1 00:00:11,636 --> 00:00:14,139 Sover som en stein, som vanlig. 2 00:00:37,996 --> 00:00:39,039 Den fyren… 3 00:00:39,539 --> 00:00:41,166 Men det regner jo. 4 00:00:51,134 --> 00:00:52,177 Hvordan gikk det? 5 00:00:53,762 --> 00:00:54,763 Ikke bra. 6 00:00:55,513 --> 00:00:56,514 Det var synd. 7 00:00:57,640 --> 00:01:01,311 Varsle nærliggende nest at vi har møtt på en parasitt-ender. 8 00:01:01,394 --> 00:01:02,437 Oppfattet. 9 00:01:07,734 --> 00:01:09,069 Er vi framme? 10 00:01:09,736 --> 00:01:11,654 Nei. Vi er framme snart. 11 00:02:58,178 --> 00:02:59,262 Se, Noir! 12 00:02:59,763 --> 00:03:01,389 Det er Traders-nestet. 13 00:03:01,890 --> 00:03:05,477 Man kan kjøpe alt mulig, fra kaffekopper til kampskall. 14 00:03:06,394 --> 00:03:07,562 Alt mulig? 15 00:03:40,804 --> 00:03:44,891 -Beklager at du måtte vente. -Er det alt du trengte å kjøpe? 16 00:03:45,392 --> 00:03:46,768 Alt jeg ble bedt om. 17 00:03:47,352 --> 00:03:49,771 Men nå er det tid for den beste delen! 18 00:04:01,199 --> 00:04:03,368 Elektriske deler til kampskall! 19 00:04:03,451 --> 00:04:06,079 Og lineære sylindere til stabiliseringskontroll. 20 00:04:06,162 --> 00:04:09,582 Ut fra diameteren, må de være fra gamle kampskall. 21 00:04:09,666 --> 00:04:11,876 Noen ganger kan man gjøre et kupp! 22 00:04:11,960 --> 00:04:13,086 Se her! 23 00:04:13,169 --> 00:04:15,338 Denne har Amasia-gravering på. 24 00:04:16,506 --> 00:04:19,300 -Du er annerledes enn vanlig. -Hva? 25 00:04:19,968 --> 00:04:22,637 Uansett alder, oppfører menn seg som barn. 26 00:04:22,721 --> 00:04:24,014 Den svei! 27 00:04:24,848 --> 00:04:27,600 Hvor lærte du den replikken der? 28 00:04:28,309 --> 00:04:30,020 Maria sa at jeg bør si det 29 00:04:30,103 --> 00:04:34,399 om du så ut som om du koste deg i Traders-nestet. 30 00:04:34,899 --> 00:04:37,694 Hun burde ikke lære deg vrøvl som det der. 31 00:04:37,777 --> 00:04:39,571 Tok jeg feil? 32 00:04:39,654 --> 00:04:43,116 Uheldigvis ikke. Men jeg vil ikke høre det fra Maria. 33 00:04:45,243 --> 00:04:46,745 Så… 34 00:04:46,828 --> 00:04:48,163 Denne. 35 00:04:48,246 --> 00:04:49,581 Oi! 36 00:04:49,664 --> 00:04:50,832 Jøss. 37 00:04:50,915 --> 00:04:52,042 Der ja. 38 00:04:53,376 --> 00:04:54,461 Disse, takk! 39 00:04:58,715 --> 00:05:01,092 Har du kjøpt en magus? 40 00:05:01,176 --> 00:05:02,510 Hva? 41 00:05:02,594 --> 00:05:04,888 Jeg ville vel ikke sagt "kjøpt". 42 00:05:04,971 --> 00:05:07,849 Så du har blitt en drifter! 43 00:05:08,600 --> 00:05:10,643 -Jeg har vel det. -Se på det! 44 00:05:10,727 --> 00:05:12,354 Jeg spanderer denne. 45 00:05:12,937 --> 00:05:14,731 Det er slitesterk nanofiber. 46 00:05:14,814 --> 00:05:16,983 Koblingene er grundig sammensatt. 47 00:05:17,067 --> 00:05:18,318 Den er god som ny. 48 00:05:18,401 --> 00:05:19,861 Virkelig? 49 00:05:19,944 --> 00:05:21,446 Ta den som en takk. 50 00:05:22,947 --> 00:05:24,115 Hils til Tokio. 51 00:05:25,492 --> 00:05:26,493 Kom inn! 52 00:05:38,963 --> 00:05:40,548 Akkurat som du ba om. 53 00:05:42,008 --> 00:05:43,009 Sannelig. 54 00:05:54,646 --> 00:05:55,647 Hvem var det? 55 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 Alba? 56 00:05:57,107 --> 00:06:00,318 Han har visst styrt kampskall siden Amasia-tiden. 57 00:06:00,402 --> 00:06:01,403 Hva? 58 00:06:01,486 --> 00:06:03,988 De sier han er skyldig i Amasias kollaps, 59 00:06:04,072 --> 00:06:05,740 eller er immun mot regn, 60 00:06:05,824 --> 00:06:07,951 eller at han bygger sin egen magus. 61 00:06:08,034 --> 00:06:09,035 Virkelig? 62 00:06:09,119 --> 00:06:10,870 Det er bare rykter. 63 00:06:11,454 --> 00:06:16,459 Han ser etter deler til en høykapasitets backup-brikke fra Amasia-tiden. 64 00:06:16,543 --> 00:06:18,253 Høykapasitetsbrikke? 65 00:06:18,837 --> 00:06:21,214 Det som er oppi her. Magusminner. 66 00:06:21,297 --> 00:06:23,091 Han virker kunnskapsrik. 67 00:06:23,967 --> 00:06:25,635 -Hei! -Straks tilbake! 68 00:06:28,638 --> 00:06:29,639 Alba! 69 00:06:33,309 --> 00:06:35,895 Jeg vil lære om magusminner. 70 00:06:35,979 --> 00:06:37,647 Jeg hørte du er en ekspert. 71 00:06:37,731 --> 00:06:41,192 Jeg håpet at kanskje vi kunne prate… 72 00:06:41,276 --> 00:06:42,444 Alba? 73 00:06:43,111 --> 00:06:45,780 Jeg prater ikke med barn som ikke introduserer seg. 74 00:06:49,826 --> 00:06:51,036 Kanata. 75 00:06:51,119 --> 00:06:54,706 Det var frekt av meg. Jeg løp opp til ham uten videre… 76 00:06:54,789 --> 00:06:56,499 Noir! 77 00:06:59,127 --> 00:07:00,670 Vi bør gi den tilbake. 78 00:07:07,344 --> 00:07:08,345 Noir? 79 00:07:12,640 --> 00:07:14,434 Ikke gjør det, Noir! 80 00:07:16,686 --> 00:07:17,937 Bananer! 81 00:07:18,021 --> 00:07:19,230 Helt ekte. 82 00:07:19,314 --> 00:07:20,357 Bananer. 83 00:07:20,940 --> 00:07:23,360 Ellie sa hun ville smake det en dag. 84 00:07:23,943 --> 00:07:25,320 ORGANISK BANAN 85 00:07:30,575 --> 00:07:33,453 SOYASAUS 86 00:07:46,174 --> 00:07:48,051 Fyren fra i sted… 87 00:07:50,637 --> 00:07:52,514 Jeg er Kanata fra Rock Town. 88 00:07:52,597 --> 00:07:55,183 Får jeg spandere et måltid? For å beklage. 89 00:07:57,602 --> 00:08:02,273 Takk for at dere ventet! 90 00:08:03,525 --> 00:08:04,901 Måltid? 91 00:08:04,984 --> 00:08:07,195 Fant du noen bra deler? 92 00:08:07,696 --> 00:08:10,949 Vel, jeg er ikke god på styring, 93 00:08:11,032 --> 00:08:14,160 så jeg vil i det minste forbedre skallets prestasjon. 94 00:08:14,744 --> 00:08:16,621 Men det er ikke poenget. 95 00:08:16,705 --> 00:08:18,998 Jeg hadde håpet å snakke med Alba. 96 00:08:19,499 --> 00:08:21,835 Jeg vet ikke når han er tilbake. 97 00:08:21,918 --> 00:08:22,919 Jeg kan vente! 98 00:08:23,420 --> 00:08:24,587 Hvorfor? 99 00:08:24,671 --> 00:08:26,589 Jeg vil spørre om magusminne. 100 00:08:28,591 --> 00:08:29,592 Hennes? 101 00:08:30,093 --> 00:08:32,762 Noir var i dyp søvn veldig lenge. 102 00:08:33,763 --> 00:08:35,515 Hun var alene i ruinene. 103 00:08:37,058 --> 00:08:39,436 Hukommelsen hennes var helt borte. 104 00:08:40,020 --> 00:08:45,108 Jeg tror det er vanlig når kontrakten med en tidligere mester brytes. 105 00:08:45,608 --> 00:08:49,571 Når maguskontrakten termineres, formateres minnet. 106 00:08:49,654 --> 00:08:53,324 Men er det mulig å ikke huske hvem man er? 107 00:08:53,408 --> 00:08:56,661 Hun oppfører seg også rart til en magus å være. 108 00:08:57,162 --> 00:08:59,706 Er det så ille at det påvirker hverdagen? 109 00:08:59,789 --> 00:09:02,459 Nei, det er vel ikke så ille. 110 00:09:03,793 --> 00:09:07,881 En god ingeniør sjekket henne, men årsaken er fortsatt ukjent. 111 00:09:08,798 --> 00:09:12,886 Det er vanskelig å analysere minnedata kun ved en ekstern sjekk. 112 00:09:13,595 --> 00:09:17,182 Minnet bygges ut fra forhold mellom magus og mennesker. 113 00:09:17,849 --> 00:09:22,270 Sikkerhetsfunksjonene forhindrer andre fra å lese og overskrive minnet. 114 00:09:23,063 --> 00:09:25,023 Spesielt for oss type null. 115 00:09:26,191 --> 00:09:28,568 Med mindre du er fra en lab fra Amasia-tiden, 116 00:09:28,651 --> 00:09:30,862 vil du nok ikke finne ut av så mye. 117 00:09:30,945 --> 00:09:32,405 Vi kommer vel ingen vei. 118 00:09:33,073 --> 00:09:35,533 Den byen kollapset for tjue år siden. 119 00:09:36,117 --> 00:09:41,289 Alba sier at når hukommelsen til en magus lagres som data, 120 00:09:41,373 --> 00:09:43,375 lagres det i korttidsminnet. 121 00:09:43,917 --> 00:09:46,086 Selv om langtidsminnet er skadet, 122 00:09:46,169 --> 00:09:50,715 kan man hente fragmentert informasjon ved å følge korttidsminnets historie. 123 00:09:50,799 --> 00:09:52,759 Ved å analysere det over tid, 124 00:09:52,842 --> 00:09:55,720 kan man rekonstruere langtidsminnet. 125 00:09:55,804 --> 00:09:57,555 Er det slik det funker? 126 00:10:00,642 --> 00:10:03,561 Er det ikke bedre at noen ting forblir uvisse? 127 00:10:04,396 --> 00:10:08,149 Det er vel mulig å nyte nåtiden selv uten hukommelse? 128 00:10:08,650 --> 00:10:10,568 Ja, det er sant. 129 00:10:10,652 --> 00:10:12,612 Hva syns du, Noir? 130 00:10:19,202 --> 00:10:20,578 Om det er greit for deg… 131 00:10:23,123 --> 00:10:24,207 Ja vel. 132 00:10:24,708 --> 00:10:28,586 Jeg er Ada. Jeg viser dere til Albas transporter. 133 00:10:43,184 --> 00:10:45,937 Alba liker sannelig soyasaus. 134 00:10:46,021 --> 00:10:49,274 Ja, dette er hans nyeste favoritt. 135 00:10:49,357 --> 00:10:50,650 MICHAELS SOYASAUS 136 00:10:59,325 --> 00:11:02,579 Det er ekte kaffebønner fra gamledager. 137 00:11:04,622 --> 00:11:06,833 Det lukter ekte også. 138 00:11:07,375 --> 00:11:09,419 Dette skal jeg skryte av til alle! 139 00:11:13,840 --> 00:11:15,133 Det ordner seg. 140 00:11:15,216 --> 00:11:18,511 Alba vil nok være interessert i dere to. 141 00:11:32,984 --> 00:11:34,235 Beklager forstyrrelsen. 142 00:11:36,404 --> 00:11:38,198 Jeg ventet ikke gjester. 143 00:11:38,823 --> 00:11:40,325 Du har jo ingen venner. 144 00:11:42,327 --> 00:11:44,412 Dette er mine venner. 145 00:11:44,996 --> 00:11:48,792 -Gå et annet sted om dere skal sladre. -Er du sjalu? 146 00:11:50,168 --> 00:11:53,380 Og hvem er du til å kalle noen andre et barn? 147 00:11:56,508 --> 00:12:00,929 Kan du komme over frykten for fremmede og høre etter, er du snill? 148 00:12:01,554 --> 00:12:03,640 Dette er Kanata og Noir. 149 00:12:05,308 --> 00:12:07,394 Jenta har også mistet hukommelsen. 150 00:12:07,477 --> 00:12:08,853 "Også"? 151 00:12:13,817 --> 00:12:15,318 Få høre, da. 152 00:12:15,402 --> 00:12:16,653 Ja vel. 153 00:12:51,438 --> 00:12:53,773 Er den fra Amasia-tiden? 154 00:12:53,857 --> 00:12:55,108 Det er en kopi. 155 00:12:55,191 --> 00:12:58,862 Jeg samlet delene og gjenoppbygget den så godt jeg kunne. 156 00:12:59,946 --> 00:13:02,574 Jeg skal se på alle de installerte minnene. 157 00:13:03,158 --> 00:13:06,536 Noir må være i sovemodus når jeg gjør det. 158 00:13:07,245 --> 00:13:09,581 -Kan jeg hjelpe med noe? -Nei. 159 00:13:10,081 --> 00:13:12,459 Bare trekk unna til det er ferdig. 160 00:13:13,043 --> 00:13:14,711 Det tar ikke lang tid. 161 00:13:18,006 --> 00:13:20,884 Ikke vær redd. Alba er proff. 162 00:13:21,468 --> 00:13:22,469 Ja vel. 163 00:13:23,511 --> 00:13:25,263 Kanata, kan jeg få kameraet? 164 00:13:31,478 --> 00:13:33,063 Når jeg våkner, 165 00:13:33,605 --> 00:13:36,858 ønsker jeg å huske alt som har skjedd frem til nå. 166 00:13:37,901 --> 00:13:38,985 Noir. 167 00:13:40,362 --> 00:13:42,739 Jeg vil ikke være defekt lengre. 168 00:13:45,075 --> 00:13:46,368 La oss starte. 169 00:13:49,162 --> 00:13:50,330 STARTER SOVEMODUS 170 00:13:53,917 --> 00:13:55,752 PASSIV - AKTIV 171 00:14:17,607 --> 00:14:19,859 Om vi fortsetter, blir vi blakke. 172 00:14:19,943 --> 00:14:20,985 Sannsynligvis. 173 00:14:22,570 --> 00:14:24,489 Endere nærmer seg. 174 00:14:24,572 --> 00:14:26,324 Kaller alle driftere til kamp. 175 00:14:27,325 --> 00:14:30,912 Oi. For så mange, blir lommene våre fulle! 176 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Hei! 177 00:14:32,080 --> 00:14:34,958 La oss tjene penger og dra til Desire! 178 00:14:36,418 --> 00:14:39,170 -Jeg er med! -Du? 179 00:14:47,429 --> 00:14:48,555 Endere. 180 00:14:49,139 --> 00:14:50,140 Ada. 181 00:14:50,223 --> 00:14:51,516 -Ja. -Hva? 182 00:14:52,726 --> 00:14:55,979 Parasitt-endere. Jo lenger vi venter, jo verre. 183 00:14:56,062 --> 00:14:57,272 Parasitt-endere. 184 00:14:57,772 --> 00:14:58,773 Det er… 185 00:14:59,607 --> 00:15:00,817 Vent, jeg… 186 00:15:01,317 --> 00:15:02,569 Bli hos henne. 187 00:15:08,616 --> 00:15:10,326 Tar ut BOWIERABBIT. 188 00:15:40,815 --> 00:15:42,776 Hva søren er disse? 189 00:15:48,281 --> 00:15:49,574 Ta den! 190 00:15:59,209 --> 00:16:00,251 Den greia… 191 00:16:00,335 --> 00:16:02,295 Det funker ikke! 192 00:16:07,300 --> 00:16:08,760 Vuca! 193 00:16:12,138 --> 00:16:13,139 Vuca? 194 00:16:32,617 --> 00:16:34,244 Hva er det der? 195 00:16:37,038 --> 00:16:38,873 BOWIERABBIT? 196 00:16:38,957 --> 00:16:39,958 I all verden! 197 00:16:40,667 --> 00:16:42,085 Trekk tilbake. 198 00:16:42,168 --> 00:16:44,379 Dere er ingen utfordring for dem. 199 00:16:44,462 --> 00:16:45,505 Hva sa du? 200 00:16:46,089 --> 00:16:48,174 Dere er i veien for meg. 201 00:16:48,258 --> 00:16:49,259 Pass munnen din. 202 00:16:53,304 --> 00:16:54,764 Trekk tilbake, Carrie. 203 00:17:00,228 --> 00:17:02,022 Kan jeg ta ned skjoldet? 204 00:17:02,522 --> 00:17:05,108 Samme det. Beregn ressursbruken. 205 00:17:05,692 --> 00:17:08,319 Jeg tar dem alle på én gang. 206 00:17:21,624 --> 00:17:24,294 Han tar alle sammen helt alene… 207 00:17:32,218 --> 00:17:36,431 -Hvor er de andre drifterne? -Borte. De holder trygg avstand. 208 00:17:36,514 --> 00:17:38,266 De minker i antall. 209 00:17:38,350 --> 00:17:40,393 -Klarer vi resten? -Vi gjør det. 210 00:17:40,477 --> 00:17:43,605 -Nå gjelder det. -Variasjonskoeffisient: Ingen avvik. 211 00:17:43,688 --> 00:17:44,731 Sikrer rekkevidde. 212 00:17:45,398 --> 00:17:46,733 Låst på alle fiender. 213 00:17:47,692 --> 00:17:48,693 Tenning. 214 00:18:19,057 --> 00:18:22,060 Det er den legendariske drifteren. 215 00:18:25,230 --> 00:18:26,648 Oppdrag utført. 216 00:18:27,232 --> 00:18:28,733 Bra jobbet. 217 00:18:29,317 --> 00:18:31,069 Skann etter rester. 218 00:18:31,986 --> 00:18:33,238 Gode nyheter. 219 00:18:33,321 --> 00:18:35,407 Et av skallene tatt av en parasitt 220 00:18:35,490 --> 00:18:37,617 er et som ble forlatt i Amasia-tiden. 221 00:18:38,201 --> 00:18:39,244 Vi bør undersøke. 222 00:18:39,327 --> 00:18:40,787 Jeg gjør det. 223 00:18:40,870 --> 00:18:41,871 Vent! 224 00:18:44,624 --> 00:18:47,669 Bli her. 225 00:19:04,310 --> 00:19:06,521 Regnet påvirker ham ikke. 226 00:19:07,313 --> 00:19:08,481 Immun mot regn. 227 00:19:09,774 --> 00:19:10,900 Den fyren… 228 00:19:32,088 --> 00:19:34,674 God morgen, Kanata. 229 00:19:36,259 --> 00:19:38,428 God morgen, Noir. 230 00:19:40,221 --> 00:19:44,184 Resultatene viser at Noir ikke har noen avvik. 231 00:19:44,768 --> 00:19:48,355 -Hva med hukommelsen hennes? -Det er synd. 232 00:19:48,855 --> 00:19:50,482 Ingenting ble funnet. 233 00:19:51,649 --> 00:19:54,194 Dette kan være irrelevant, 234 00:19:55,779 --> 00:19:58,156 men hun har omfattende minneforbruk. 235 00:19:58,239 --> 00:20:01,576 Måten brikken og lagringen er satt sammen på, er ulogisk. 236 00:20:02,077 --> 00:20:05,705 Hun har nok en rutenettstruktur. 237 00:20:06,289 --> 00:20:11,670 Det kan skape en flaskehals for prosesseringsevnen hennes. 238 00:20:12,462 --> 00:20:13,755 Flaskehals? 239 00:20:13,838 --> 00:20:18,259 For eksempel, har hun ofte gått i sovemodus? 240 00:20:21,137 --> 00:20:22,263 Når du nevner det. 241 00:20:22,347 --> 00:20:26,267 Noir har gått på høygir hver dag. 242 00:20:26,810 --> 00:20:29,104 Som om hun løper så fort hun kan, 243 00:20:29,187 --> 00:20:31,856 samtidig som hun spiser med kniv og gaffel. 244 00:20:31,940 --> 00:20:34,776 Det høres slitsomt ut. 245 00:20:35,276 --> 00:20:37,987 Er det derfor hun ikke gjør magustriks så bra? 246 00:20:38,488 --> 00:20:42,784 Om bare Uniter kunne lette byrden. 247 00:20:43,368 --> 00:20:44,494 Uniter? 248 00:20:44,994 --> 00:20:48,748 På den tiden, kalte vi mesteren for "Uniter". 249 00:20:49,416 --> 00:20:52,335 Noir kan ha vært en prototype 250 00:20:52,419 --> 00:20:56,548 laget for operasjonell eksperimentering før magusene ble lansert. 251 00:20:57,048 --> 00:21:03,430 I Amasia ble studier gjennomført for å verifisere magusferdigheter. 252 00:21:04,681 --> 00:21:05,682 I så fall… 253 00:21:05,765 --> 00:21:09,394 Som en magus, er det ikke noe galt med Noir. 254 00:21:10,520 --> 00:21:11,521 Jeg skjønner. 255 00:21:12,147 --> 00:21:13,732 Beklager, Kanata. 256 00:21:14,232 --> 00:21:15,400 Hvorfor sier du det? 257 00:21:16,067 --> 00:21:19,154 Jeg duger fortsatt ikke. 258 00:21:20,113 --> 00:21:21,239 Noir. 259 00:21:23,116 --> 00:21:25,660 Beklager at jeg er en udugelig drittunge. 260 00:21:31,791 --> 00:21:34,461 Vi må ta flere bilder. 261 00:21:36,713 --> 00:21:41,926 Kanata sier at fra nå av er tiden dere er sammen veldig viktig. 262 00:21:42,594 --> 00:21:44,095 For en fin mester! 263 00:21:44,721 --> 00:21:45,889 Etter Alba, da. 264 00:21:47,515 --> 00:21:48,516 Ja. 265 00:21:52,979 --> 00:21:53,980 Hva tenker du? 266 00:21:54,773 --> 00:21:58,526 Vi har ikke nok informasjon om den ikke-analyserbare sorte boksen, 267 00:21:59,027 --> 00:22:02,072 så jeg bestemte meg for å ikke nevne det. 268 00:22:02,155 --> 00:22:05,492 -Hva tror du at hun er? -Vi har ikke nok data. 269 00:22:06,201 --> 00:22:07,327 Amasia. 270 00:22:07,827 --> 00:22:09,245 Prosjekt Pascale. 271 00:22:09,746 --> 00:22:11,081 Hva kan det være? 272 00:22:27,514 --> 00:22:30,892 [Legendarisk helt] 273 00:23:58,938 --> 00:24:00,940 Oversatt av: Elise Hestås