1 00:00:11,636 --> 00:00:14,139 Her zamanki gibi anında dalıp gitti. 2 00:00:37,996 --> 00:00:39,039 Şu herif… 3 00:00:39,539 --> 00:00:41,166 Dışarıda yağmurda. 4 00:00:51,134 --> 00:00:52,177 Nasıl geçti? 5 00:00:53,762 --> 00:00:54,763 Pek iyi değil. 6 00:00:55,513 --> 00:00:56,514 Çok yazık. 7 00:00:57,640 --> 00:01:01,311 Çevredeki yuvalara bir Parazitik Bitirici ile karşılaştığımızı bildir. 8 00:01:01,394 --> 00:01:02,437 Anlaşıldı. 9 00:01:07,734 --> 00:01:09,069 Geldik mi? 10 00:01:09,736 --> 00:01:11,654 Hayır ama az kaldı. 11 00:02:58,178 --> 00:02:59,262 Bak Noir! 12 00:02:59,763 --> 00:03:01,389 Burası Tüccar Yuvası. 13 00:03:01,890 --> 00:03:05,477 Kahve fincanından tabuta kadar istediğin her şeyi satın alabilirsin. 14 00:03:06,394 --> 00:03:07,562 Her şeyi mi? 15 00:03:40,804 --> 00:03:41,846 Üzgünüm, beklettim! 16 00:03:42,347 --> 00:03:44,891 Satın alman gereken her şey bu kadar mı? 17 00:03:45,392 --> 00:03:46,768 Benden istenen her şey. 18 00:03:47,352 --> 00:03:49,771 Ama şimdi en iyi kısmı! 19 00:04:01,199 --> 00:04:03,368 Tabutlar için elektronik parçalar! 20 00:04:03,451 --> 00:04:06,079 Ve hareket kontrolü için doğrusal silindirler. 21 00:04:06,162 --> 00:04:09,582 Çaplarına bakılırsa eski tip tabutlardan olmalılar. 22 00:04:09,666 --> 00:04:11,876 Bazen gerçekten çok hesaplı olabilir! 23 00:04:11,960 --> 00:04:13,086 Bak! 24 00:04:13,169 --> 00:04:15,338 Bunun üzerinde bir Amasia baskısı var. 25 00:04:16,506 --> 00:04:19,300 -Bu normal Kanata değil. -Ne? 26 00:04:19,968 --> 00:04:22,637 Ne kadar büyürse büyüsün, erkekler hep çocuk gibi davranır. 27 00:04:24,848 --> 00:04:27,600 Bu ifadeyi kimden duydun? 28 00:04:28,309 --> 00:04:30,020 Maria, Tüccar Yuvası'nda 29 00:04:30,103 --> 00:04:34,399 çok eğleniyor gibi görünüyorsan bunu söylememi söyledi. 30 00:04:34,899 --> 00:04:37,694 Sana böyle gereksiz saçmalıklar öğretmemeli. 31 00:04:37,777 --> 00:04:39,571 Yanılıyor muydum? 32 00:04:39,654 --> 00:04:41,156 Maalesef hayır. 33 00:04:41,239 --> 00:04:43,116 Ama bunu Maria'dan duymak istemiyorum. 34 00:04:45,243 --> 00:04:46,745 Yani… 35 00:04:46,828 --> 00:04:48,163 Bu. 36 00:04:49,664 --> 00:04:50,832 Olamaz. 37 00:04:50,915 --> 00:04:52,042 Neredeyse aldım. 38 00:04:53,376 --> 00:04:54,461 Bunlar lütfen! 39 00:04:58,715 --> 00:05:01,092 Bir Magus mu satın aldın? 40 00:05:01,176 --> 00:05:02,510 Ne? 41 00:05:02,594 --> 00:05:04,888 "Satın aldım" denemez. 42 00:05:04,971 --> 00:05:07,849 Yani bir Avare oldun! 43 00:05:08,600 --> 00:05:10,643 -Sanırım. -Bak şu işe! 44 00:05:10,727 --> 00:05:12,354 O zaman bu benden. 45 00:05:12,937 --> 00:05:14,731 Bu yüksek dayanıklılığa sahip nanofiber. 46 00:05:14,814 --> 00:05:16,983 Konektörler titizlikle bir araya getirilmiş. 47 00:05:17,067 --> 00:05:18,318 Yeni gibi. 48 00:05:18,401 --> 00:05:19,861 Gerçekten mi? Bedavaya mı? 49 00:05:19,944 --> 00:05:21,446 Bunu bir teşekkür olarak kabul et. 50 00:05:22,947 --> 00:05:24,115 Tokio'ya selam söyle. 51 00:05:25,492 --> 00:05:26,493 İçeri gelin! 52 00:05:38,963 --> 00:05:40,548 Tam istediğiniz gibi. 53 00:05:42,008 --> 00:05:43,009 Aynen öyle. 54 00:05:54,646 --> 00:05:55,647 O kimdi? 55 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 Alba mı? 56 00:05:57,107 --> 00:06:00,318 Dediklerine göre Amasia günlerinden beri bir Beşik Tabut kullanıyormuş. 57 00:06:00,402 --> 00:06:01,403 Ne? 58 00:06:01,486 --> 00:06:03,988 Amasia'nın çöküşünden onun sorumlu olduğunu, 59 00:06:04,072 --> 00:06:05,740 yağmur geçirmez olduğunu 60 00:06:05,824 --> 00:06:07,951 ya da kendi Magus'unu yaptığını söylüyorlar. 61 00:06:08,034 --> 00:06:09,035 Gerçekten mi? 62 00:06:09,119 --> 00:06:10,870 Hepsi dedikodu 63 00:06:11,454 --> 00:06:13,873 ama görünüşe göre Amasia döneminden kalma 64 00:06:13,957 --> 00:06:16,459 yüksek kapasiteli bir yedekleme çipi için parçalar arıyor. 65 00:06:16,543 --> 00:06:18,253 Yüksek kapasiteli bir yedekleme çipi mi? 66 00:06:18,837 --> 00:06:21,214 Şuraya giren bir şey. Magus hafızası için. 67 00:06:21,297 --> 00:06:23,091 Çok bilgili birine benziyor. 68 00:06:23,967 --> 00:06:25,635 -Hey! -Hemen dönerim! 69 00:06:28,638 --> 00:06:29,639 Alba! 70 00:06:33,309 --> 00:06:35,895 Magus hafızası hakkında bilgi almak istiyorum. 71 00:06:35,979 --> 00:06:37,647 Uzman olduğunu duydum. 72 00:06:37,731 --> 00:06:41,192 Belki konuşabiliriz diye umuyordum… 73 00:06:41,276 --> 00:06:42,444 Alba? 74 00:06:43,111 --> 00:06:45,780 İsimsiz bir çocukla konuşmaya hiç niyetim yok. 75 00:06:49,826 --> 00:06:51,036 Kanata. 76 00:06:51,119 --> 00:06:54,706 Bu çok kabaydı. Birdenbire ona doğru koştum. 77 00:06:54,789 --> 00:06:56,499 Noir! 78 00:06:59,127 --> 00:07:00,670 Gidip onu geri versen iyi olur. 79 00:07:07,344 --> 00:07:08,345 Noir? 80 00:07:12,640 --> 00:07:14,434 Bunu yapma Noir! 81 00:07:15,602 --> 00:07:16,603 PIRLANTA ÇİFTLİĞİ 82 00:07:16,686 --> 00:07:17,937 Muz! 83 00:07:18,021 --> 00:07:19,230 Hem de gerçek. 84 00:07:19,314 --> 00:07:20,357 Muz. 85 00:07:20,940 --> 00:07:23,360 Ellie bir gün tadına bakmak istediğini söyledi. 86 00:07:23,943 --> 00:07:25,320 ORGANİK MUZ - 899.000m 87 00:07:30,575 --> 00:07:33,453 SOYA SOSU - MURASAKI 88 00:07:46,174 --> 00:07:48,051 Az önceki adam… 89 00:07:50,637 --> 00:07:52,514 Benim adım Kanata. Kaya Kent'tenim. 90 00:07:52,597 --> 00:07:55,183 Bir yemek ısmarlayabilir miyim? Demin yaptıklarıma özür olarak. 91 00:07:57,602 --> 00:07:58,603 Beklediğiniz için teşekkürler! 92 00:07:58,687 --> 00:08:00,980 Beklediğiniz için teşekkürler! 93 00:08:01,064 --> 00:08:02,273 Beklediğiniz için teşekkürler! 94 00:08:03,525 --> 00:08:04,901 Yemek mi? 95 00:08:04,984 --> 00:08:07,195 İyi parçalar bulabildin mi? 96 00:08:07,696 --> 00:08:08,822 Evet, şey… 97 00:08:09,406 --> 00:08:10,949 Uçma konusunda çok iyi değilim, 98 00:08:11,032 --> 00:08:14,160 bu yüzden en azından Tabut'un performansını artırmak istiyorum. 99 00:08:14,744 --> 00:08:16,621 Ama neyse, konumuz bu değil. 100 00:08:16,705 --> 00:08:18,998 Gerçekten Alba'yla konuşmayı umuyordum. 101 00:08:19,499 --> 00:08:21,835 Bugün ne zaman döner, bilmiyorum. 102 00:08:21,918 --> 00:08:22,919 Bekleyebilirim! 103 00:08:23,420 --> 00:08:24,587 Onu ne için istiyorsun? 104 00:08:24,671 --> 00:08:26,589 Magus hafızaları hakkında soru sormak için. 105 00:08:28,591 --> 00:08:29,592 Onunki mi? 106 00:08:30,093 --> 00:08:32,762 Noir uzun süre derin bir uykudaydı. 107 00:08:33,763 --> 00:08:35,515 Kalıntıların arasında yapayalnızdı. 108 00:08:37,058 --> 00:08:39,436 Hafızası tamamen silinmişti. 109 00:08:40,020 --> 00:08:42,022 Bir önceki efendiyle yapılan 110 00:08:42,105 --> 00:08:45,108 sözleşme bozulunca bunun olması normal diye düşünüyorum. 111 00:08:45,608 --> 00:08:49,571 Bir Magus sözleşmesi feshedilince bellek yeniden biçimlendirilir. 112 00:08:49,654 --> 00:08:53,324 Ama kim olduğunu bile bilmemek mümkün mü? 113 00:08:53,408 --> 00:08:56,661 Ayrıca bir Magus için garip davranıyor. 114 00:08:57,162 --> 00:08:59,706 Günlük hayatını etkileyecek kadar kötü mü? 115 00:08:59,789 --> 00:09:02,459 Hayır, o kadar kötü değil… sanırım. 116 00:09:03,793 --> 00:09:07,881 Yetenekli bir mühendis ona bir göz attı ama nedeni hâlâ belirsiz. 117 00:09:08,798 --> 00:09:12,886 Bellek verilerini yalnızca harici bir kontrolle analiz etmek zordur. 118 00:09:13,595 --> 00:09:17,182 Hafıza, Magus ve insanlar arasında kurulan ilişkilerden oluşur. 119 00:09:17,849 --> 00:09:22,270 Güvenlik özellikleri başkalarının hafızayı okumasını veya üzerine yazmasını engeller. 120 00:09:23,063 --> 00:09:25,023 Özellikle de biz Zero Türleri için. 121 00:09:26,191 --> 00:09:28,568 Amasia döneminden kalma bir laboratuvardan değilsen, 122 00:09:28,651 --> 00:09:30,862 kesin bir şey öğrenmen çok zor. 123 00:09:30,945 --> 00:09:32,405 Sanırım o imkânsız. 124 00:09:33,073 --> 00:09:35,533 O şehir 20 yıl önce yıkıldı… 125 00:09:36,117 --> 00:09:37,494 Alba'ya göre 126 00:09:37,994 --> 00:09:41,289 bir Magus'un hafızası veri olarak saklandığında, 127 00:09:41,373 --> 00:09:43,375 birincil hafızaya kaydedilir. 128 00:09:43,917 --> 00:09:46,086 Uzun süreli bellek bozulmuş olsa bile, 129 00:09:46,169 --> 00:09:48,046 birincil belleğin geçmişini takip ederek 130 00:09:48,129 --> 00:09:50,715 parça parça bilgileri geri getirmek mümkün olabilir. 131 00:09:50,799 --> 00:09:52,759 Zaman içinde analiz edilirse, 132 00:09:52,842 --> 00:09:55,720 uzun süreli hafızayı yeniden yapılandırabilirsin. 133 00:09:55,804 --> 00:09:57,555 Böyle mi yapılıyor yani? 134 00:10:00,642 --> 00:10:03,561 Bazı şeylerin bilinmemesi sence daha iyi değil mi? 135 00:10:04,396 --> 00:10:08,149 Hatıraları olmasa bile, şu anın tadını çıkarmak mümkün değil mi? 136 00:10:08,650 --> 00:10:10,568 Tabii, bu da doğru. 137 00:10:10,652 --> 00:10:12,612 Sen ne düşünüyorsun Noir? 138 00:10:19,202 --> 00:10:20,578 Kanata için tamamsa… 139 00:10:23,123 --> 00:10:24,207 Benim için de tamam. 140 00:10:24,708 --> 00:10:26,209 Ben Ada. 141 00:10:26,710 --> 00:10:28,586 Size Alba'nın Taşıyıcı'sını göstereyim. 142 00:10:43,184 --> 00:10:45,937 Alba soya sosunu gerçekten seviyor. 143 00:10:46,021 --> 00:10:49,274 Evet, bu onun son gözdesi. 144 00:10:49,357 --> 00:10:50,650 MICHAEL'IN SAF SOYA SOSU PIRLANTA ÇİFTLİĞİ 145 00:10:50,734 --> 00:10:52,235 Muhteşem. 146 00:10:59,325 --> 00:11:00,910 Eski günlerden kalma. 147 00:11:00,994 --> 00:11:02,579 Bunlar gerçek kahve çekirdekleri. 148 00:11:04,622 --> 00:11:06,833 Gerçek kahve gibi kokuyor. 149 00:11:07,375 --> 00:11:09,419 Dönünce bununla hava atmak için sabırsızlanıyorum! 150 00:11:13,840 --> 00:11:15,133 Sorun yok. 151 00:11:15,216 --> 00:11:18,511 Alba ikinizle kesinlikle ilgilenecektir. 152 00:11:32,984 --> 00:11:34,235 Bizi o davet etti, üzgünüm! 153 00:11:36,404 --> 00:11:38,198 Ziyaretçi beklemiyordum. 154 00:11:38,823 --> 00:11:40,325 Sanki hiç arkadaşın varmış gibi. 155 00:11:42,327 --> 00:11:44,412 Onlar benim arkadaşlarım. 156 00:11:44,996 --> 00:11:46,998 Dedikodu yapmak istiyorsan başka bir yere git. 157 00:11:47,082 --> 00:11:48,792 Huysuzluk mu yapıyorsun? 158 00:11:50,168 --> 00:11:53,380 Kim oluyorsun da başkasına çocuk diyorsun? 159 00:11:56,508 --> 00:11:58,760 Yabancılardan korkmayı bırakıp 160 00:11:58,843 --> 00:12:00,929 onları dinler misin lütfen? 161 00:12:01,554 --> 00:12:03,640 Bu Kanata ve bu da Noir. 162 00:12:05,308 --> 00:12:07,394 Kız da hafızasını kaybetmiş. 163 00:12:07,477 --> 00:12:08,853 "Kız da" mı? 164 00:12:13,817 --> 00:12:15,318 Dinleyeyim o zaman. 165 00:12:15,402 --> 00:12:16,653 Tamam! 166 00:12:51,438 --> 00:12:53,773 Bu Amasia döneminden mi? 167 00:12:53,857 --> 00:12:55,108 Bu bir replika. 168 00:12:55,191 --> 00:12:58,862 Parçaları bir araya getirdim ve elimden geldiğince restore ettim. 169 00:12:59,946 --> 00:13:02,574 Takılmış tüm bellekleri inceleyeceğim. 170 00:13:03,158 --> 00:13:06,536 İşlem için Noir uyku moduna alınmalı. 171 00:13:07,245 --> 00:13:08,496 Yardım edebilir miyim? 172 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 Hayır. 173 00:13:10,081 --> 00:13:12,459 Yeniden başlatma bitene kadar ayak altından çekil. 174 00:13:13,043 --> 00:13:14,711 Bütün gün sürmez. 175 00:13:18,006 --> 00:13:20,884 Merak etme. Alba bir profesyonel. 176 00:13:21,468 --> 00:13:22,469 Tamam. 177 00:13:23,511 --> 00:13:25,263 Kanata, kamerayı alabilir miyim? 178 00:13:31,478 --> 00:13:33,063 Uyandığımda, 179 00:13:33,605 --> 00:13:36,858 şimdiye kadar olan her şeyi hatırlamak istiyorum. 180 00:13:37,901 --> 00:13:38,985 Noir. 181 00:13:40,362 --> 00:13:42,739 Artık işe yaramaz olmayacağım. 182 00:13:45,075 --> 00:13:46,368 Başlayalım. 183 00:13:49,162 --> 00:13:50,330 UYKU MODUNA GEÇİŞ 184 00:13:53,917 --> 00:13:55,752 D.I.V.E KONSOLU PASİF - AKTİF 185 00:14:17,607 --> 00:14:19,859 Böyle devam edersek beş parasız kalacağız. 186 00:14:19,943 --> 00:14:20,985 Sanırım… 187 00:14:22,570 --> 00:14:24,489 Yakınlarda Bitiriciler ortaya çıktı. 188 00:14:24,572 --> 00:14:26,324 Tüm Avarelere çağrı. İmha talebi. 189 00:14:27,325 --> 00:14:28,660 Vay be! 190 00:14:28,743 --> 00:14:30,912 Bu kadar çok parayla ceplerimiz dolar! 191 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Hey! 192 00:14:32,080 --> 00:14:34,958 Hadi para kazanalım ve Arzu'da keyfini çıkaralım! 193 00:14:36,418 --> 00:14:39,170 -Ben de varım! -Sen mi? 194 00:14:46,177 --> 00:14:47,345 CANLI - ÇEVRİM İÇİ 195 00:14:47,429 --> 00:14:48,555 Bitiriciler. 196 00:14:49,139 --> 00:14:50,140 Ada. 197 00:14:50,223 --> 00:14:51,516 -Tamam. -Ne? 198 00:14:51,599 --> 00:14:52,809 KEŞİF DRONU - CAM01 199 00:14:52,892 --> 00:14:55,979 Parazitik Bitiriciler. Ne kadar beklersek, o kadar kötüleşecek. 200 00:14:56,062 --> 00:14:57,272 Parazitik Bitiriciler. 201 00:14:57,772 --> 00:14:58,773 Bu… 202 00:14:59,607 --> 00:15:00,817 Dur, ben… 203 00:15:01,317 --> 00:15:02,569 Yanında kal. 204 00:15:08,616 --> 00:15:10,326 BOWIE RABBIT'i çıkarıyoruz. 205 00:15:40,815 --> 00:15:42,776 Bunlar ne böyle? 206 00:15:48,281 --> 00:15:49,574 Al bakalım! 207 00:15:59,209 --> 00:16:00,251 Bu şey… 208 00:16:00,335 --> 00:16:02,295 İşe yaramıyor! 209 00:16:07,300 --> 00:16:08,760 Vuca! 210 00:16:12,138 --> 00:16:13,139 Vuca? 211 00:16:32,617 --> 00:16:34,244 O ne? 212 00:16:37,038 --> 00:16:38,873 BOWIE RABBIT mi? 213 00:16:38,957 --> 00:16:39,958 Olamaz! 214 00:16:40,041 --> 00:16:41,001 BİRLEŞTİRİCİ ALBA MAGUS ADA 215 00:16:41,084 --> 00:16:42,085 Geri çekilin. 216 00:16:42,168 --> 00:16:44,379 Biraz fazladan para için bunları yenemezsiniz. 217 00:16:44,462 --> 00:16:45,505 Ne dedin sen? 218 00:16:46,089 --> 00:16:48,174 Daha açık olayım. Yolumun üstündesin. 219 00:16:48,258 --> 00:16:49,259 Ağzını topla. 220 00:16:53,304 --> 00:16:54,764 Geri çekil Carrie. 221 00:17:00,228 --> 00:17:02,022 Kalkanı indirebilir miyim? 222 00:17:02,522 --> 00:17:05,108 Umurumda değil. Ama ne kadar kaynağımız olduğunu hesapla. 223 00:17:05,692 --> 00:17:08,319 Onları bir seferde hallederim. 224 00:17:21,624 --> 00:17:24,294 Hepsiyle tek başına başa çıkıyor… 225 00:17:24,377 --> 00:17:26,755 CANLI - ÇEVRİM DIŞI 226 00:17:32,218 --> 00:17:33,720 Diğer Avareler nerede? 227 00:17:33,803 --> 00:17:36,431 Kaçtılar. Güvenli mesafeden izliyorlar. 228 00:17:36,514 --> 00:17:38,266 Sayıları azalıyor. 229 00:17:38,350 --> 00:17:40,393 -Geri kalanları ezebilir miyiz? -Hadi gidelim. 230 00:17:40,477 --> 00:17:41,770 Hadi bakalım. 231 00:17:41,853 --> 00:17:43,605 Varyasyon katsayısı: Anormallik yok. 232 00:17:43,688 --> 00:17:44,731 Menzil emniyette. 233 00:17:45,398 --> 00:17:46,733 Tüm düşmanlara kilitlen. 234 00:17:47,692 --> 00:17:48,693 Ateşleme. 235 00:18:19,057 --> 00:18:22,060 Bu efsanevi Avare. 236 00:18:25,230 --> 00:18:26,648 Görev tamamlandı. 237 00:18:27,232 --> 00:18:28,733 Harika iş çıkardın. 238 00:18:29,317 --> 00:18:31,069 Kalanlar için tarama yapıyorum. 239 00:18:31,986 --> 00:18:33,238 Haberler iyi. 240 00:18:33,321 --> 00:18:35,407 Parazit tarafından ele geçirilen tabutlardan biri 241 00:18:35,490 --> 00:18:37,617 Amasia döneminden terk edilmiş bir tabut. 242 00:18:38,201 --> 00:18:39,244 Araştırmalıyız. 243 00:18:39,327 --> 00:18:40,787 Ben giderim! 244 00:18:40,870 --> 00:18:41,871 Bekle! 245 00:18:44,624 --> 00:18:47,669 Burada kal, kıpırdama. 246 00:19:04,310 --> 00:19:06,521 Yağmurun onun üzerinde hiçbir etkisi yok. 247 00:19:07,313 --> 00:19:08,481 Yağmur geçirmez. 248 00:19:09,774 --> 00:19:10,900 Şu herif… 249 00:19:32,088 --> 00:19:34,674 Günaydın Kanata. 250 00:19:36,259 --> 00:19:38,428 Günaydın Noir. 251 00:19:40,221 --> 00:19:41,765 Sonuçlara göre 252 00:19:41,848 --> 00:19:44,184 Noir'da bir anormallik yok. 253 00:19:44,768 --> 00:19:46,061 Peki ya hafızası? 254 00:19:46,770 --> 00:19:48,355 Maalesef. 255 00:19:48,855 --> 00:19:50,482 Daha fazla bilgi bulunamadı. 256 00:19:51,649 --> 00:19:54,194 Bağlantılı olmayabilir, 257 00:19:55,779 --> 00:19:58,156 ama aşırı bellek tüketimi var 258 00:19:58,239 --> 00:20:01,576 ve çipinin ve depolama alanının yerleşimi genel olarak mantıklı değil. 259 00:20:02,077 --> 00:20:05,705 Muhtemelen ızgara şeklinde bir yerleşimi var. 260 00:20:06,289 --> 00:20:07,499 Şu noktada bir yerlerde 261 00:20:07,582 --> 00:20:11,670 işlem yeteneğinde bir dar boğaz olma ihtimali yüksek. 262 00:20:12,462 --> 00:20:13,755 Dar boğaz mı? 263 00:20:13,838 --> 00:20:18,259 Örneğin sıklıkla uyku moduna geçiyor olabilir mi? 264 00:20:21,137 --> 00:20:22,263 Bu çok mantıklı. 265 00:20:22,347 --> 00:20:26,267 Noir her gün aşırı hızda çalışıyor. 266 00:20:26,810 --> 00:20:29,104 Sanki olabildiğince hızlı koşarken 267 00:20:29,187 --> 00:20:31,856 bir yandan da çatal bıçakla yemek yiyormuş gibi. 268 00:20:31,940 --> 00:20:34,776 Kulağa çok yorucu geliyor. 269 00:20:35,276 --> 00:20:37,987 Bu yüzden mi Magus Becerisini iyi kullanamıyor? 270 00:20:38,488 --> 00:20:42,784 Keşke Birleştirici'nin yükü hafifletme yeteneği olsaydı. 271 00:20:43,368 --> 00:20:44,494 Birleştirici mi? 272 00:20:44,994 --> 00:20:48,748 Eskiden Efendilere "Birleştirici" denirdi. 273 00:20:49,416 --> 00:20:52,335 Noir, Magus'lar piyasaya sürülmeden önce 274 00:20:52,419 --> 00:20:56,548 operasyonel deneyler için hazırlanmış bir prototip olabilir. 275 00:20:57,048 --> 00:21:00,844 Amasia'da Magus'un yeteneklerini 276 00:21:00,927 --> 00:21:03,430 sınamak için çeşitli denemeler yapıldı. 277 00:21:04,681 --> 00:21:05,682 Eğer öyleyse… 278 00:21:05,765 --> 00:21:09,394 O zaman bir Magus olarak Noir'da hiçbir sorun yok. 279 00:21:10,520 --> 00:21:11,521 Anladım. 280 00:21:12,147 --> 00:21:13,732 Özür dilerim Kanata. 281 00:21:14,232 --> 00:21:15,400 Neden özür diliyorsun? 282 00:21:16,067 --> 00:21:19,154 Hâlâ işe yaramazım. 283 00:21:20,113 --> 00:21:21,239 Noir. 284 00:21:23,116 --> 00:21:25,660 Beceriksiz bir serseri olduğum için özür dilerim. 285 00:21:31,791 --> 00:21:34,461 Daha fazla fotoğraf çekmeliyiz. 286 00:21:36,713 --> 00:21:40,175 Kanata diyor ki, bundan sonra birlikte geçireceğiniz zaman 287 00:21:40,258 --> 00:21:41,926 çok önemli. 288 00:21:42,594 --> 00:21:44,095 Ne kadar harika bir efendi! 289 00:21:44,721 --> 00:21:45,889 Tabii Alba'dan sonra. 290 00:21:47,515 --> 00:21:48,516 Evet. 291 00:21:52,979 --> 00:21:53,980 Ne düşünüyorsun? 292 00:21:54,773 --> 00:21:58,526 Analiz edilemeyen kara kutu hakkında kesin bir bilgiye sahip değiliz, 293 00:21:59,027 --> 00:22:02,072 bu yüzden bunu düşüncesizce iletmemeye karar verdim. 294 00:22:02,155 --> 00:22:03,365 Sence o ne? 295 00:22:03,865 --> 00:22:05,492 Yeterince veri yok. 296 00:22:06,201 --> 00:22:07,327 Amasia. 297 00:22:07,827 --> 00:22:09,245 Pascale Projesi. 298 00:22:09,746 --> 00:22:11,081 Ne o öyle? 299 00:22:27,514 --> 00:22:30,892 bölüm 09 [Efsanevi Kahraman] 300 00:23:58,938 --> 00:24:00,940 Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan