1 00:00:07,382 --> 00:00:12,762 TESTOVACÍ OBLAST BONEYARD 2 00:00:18,226 --> 00:00:19,227 Co to bylo? 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,106 Myslel jsem, že zkapu. 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,694 To ti ta koňská kajuta, co stavíš, nakopala prdel? 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,778 Na tom nedělám. 6 00:00:28,862 --> 00:00:32,115 Chci dát Kanatovi z Rock Townu novou zbraň. 7 00:00:34,576 --> 00:00:37,120 Není to prostě cirkulárka? 8 00:00:37,203 --> 00:00:38,913 Je to šuriken! Vrhací hvězda! 9 00:00:38,997 --> 00:00:42,000 Nindži zbožňujou děcka z každý doby. 10 00:00:42,083 --> 00:00:44,085 Kanatovi je už 19. 11 00:00:44,169 --> 00:00:47,672 Tohle bude pro jeho kajutu lepší než nindžovská výbava. 12 00:00:49,716 --> 00:00:52,052 Senzor na kajutu ve tvaru rohu. 13 00:00:52,677 --> 00:00:54,387 Sleduj ty sexy křivky. 14 00:00:54,471 --> 00:00:56,890 Je o 20 % rychlejší. 15 00:00:56,973 --> 00:00:58,933 To je paráda! 16 00:00:59,017 --> 00:01:00,435 Jsi génius! 17 00:01:09,903 --> 00:01:11,071 Takže to není test? 18 00:01:11,154 --> 00:01:12,906 - Endeři? - Co je to? 19 00:01:12,989 --> 00:01:14,407 - Tornádo? - Leje! 20 00:01:14,491 --> 00:01:15,992 Míří to sem! 21 00:01:24,668 --> 00:01:26,795 Na obloze není ani mráček, 22 00:01:26,878 --> 00:01:30,840 a hustota blueschistu je 980 mega pB? 23 00:01:30,924 --> 00:01:32,258 Min. hodnota: 980 MpB 24 00:01:32,342 --> 00:01:33,343 Danieli? 25 00:01:37,222 --> 00:01:40,350 Přesně jako před 20 lety. 26 00:01:41,351 --> 00:01:43,645 Bouře přichází. 27 00:01:44,521 --> 00:01:48,274 Zase nám lidem všechno sebereš? 28 00:01:49,526 --> 00:01:52,028 Stříbrná bouře! 29 00:03:38,718 --> 00:03:41,137 Co se tak tváříš? 30 00:03:42,347 --> 00:03:48,603 Můžu si nějak nechat dolít, aniž bych musel pracovat? 31 00:03:48,687 --> 00:03:49,938 Cože? 32 00:03:50,021 --> 00:03:53,400 Je hrozně sexy, ale říká strašný blbosti. 33 00:03:53,483 --> 00:03:56,152 Jak dlouho už cucá ten jeden drink? 34 00:03:56,236 --> 00:03:59,614 Jak je možné, že jsem ho vychoval tak špatně? 35 00:03:59,698 --> 00:04:03,993 Ale je laskavý. Vydal mi písničku. 36 00:04:04,077 --> 00:04:05,829 Jen aby si vydělal. 37 00:04:06,413 --> 00:04:10,625 Ani jako muž, ani jako pán to není žádná výhra. 38 00:04:10,709 --> 00:04:12,210 Vážně žádná výhra. 39 00:04:12,293 --> 00:04:14,170 Hej! Proč jsi to řekla dvakrát? 40 00:04:14,254 --> 00:04:16,089 Nejhorší jsou drifteři, 41 00:04:16,172 --> 00:04:18,508 co se opíjejí a nepracujou. 42 00:04:18,591 --> 00:04:21,136 Tak co tu děláte vy? 43 00:04:21,219 --> 00:04:23,221 Dneska máme volno. 44 00:04:23,304 --> 00:04:26,683 Aventure má fakt dobré pracovní podmínky. 45 00:04:26,766 --> 00:04:29,602 - Jen díky Michaelovi. - To je fuk. 46 00:04:29,686 --> 00:04:33,690 Když máš volno, Ellie, zavolám tvému milému Kanatovi, aby přišel. 47 00:04:33,773 --> 00:04:35,817 - Co? - Jen se neboj. 48 00:04:35,900 --> 00:04:37,527 Je to ten typ kluka, 49 00:04:37,610 --> 00:04:40,905 co svou holku ani nevezme k bazénu, když ho nepopostrčím. 50 00:04:41,406 --> 00:04:43,158 Mám to s ním těžký. 51 00:04:43,241 --> 00:04:44,826 O čem to mluvíš? 52 00:04:44,909 --> 00:04:47,328 Vždyť Kanata teď pracuje. 53 00:04:47,412 --> 00:04:49,122 Co? Pracuje? 54 00:04:49,205 --> 00:04:51,124 Podmanění enderů. 55 00:04:51,207 --> 00:04:52,751 S naším oddílem. 56 00:04:52,834 --> 00:04:55,295 - On ti o tom neřekl? - Ne. 57 00:04:56,212 --> 00:04:57,797 Celej Kanata. 58 00:05:01,760 --> 00:05:04,471 Všichni drifteři ve městě, hned přijeďte. 59 00:05:04,554 --> 00:05:06,598 Nechci slyšet nic než „ano“. 60 00:05:09,601 --> 00:05:14,606 - Co má ta bába za lubem? - Chci spát! Byl jsem pět dnů pryč. 61 00:05:14,689 --> 00:05:16,441 Že by nám chtěla koupit drink? 62 00:05:17,108 --> 00:05:19,235 Oba jste tu. 63 00:05:19,319 --> 00:05:23,698 - Jsme zpět, Ellie. - Sotva jsme se vrátili, zavolala Mam. 64 00:05:23,782 --> 00:05:25,450 Jste jak včeličky. 65 00:05:26,785 --> 00:05:31,664 Kanato! Proč jsi tajně vzal práci? 66 00:05:31,748 --> 00:05:34,042 Tos tolik potřeboval prachy? 67 00:05:34,125 --> 00:05:38,213 Nejsem jako ty, Tokio. Michael mě požádal, ať mu pomůžu. 68 00:05:38,713 --> 00:05:40,006 Michaeli! 69 00:05:40,090 --> 00:05:42,133 Co je? Nehodlám ti půjčovat. 70 00:05:42,717 --> 00:05:46,805 O co ti jde? Napřed jsi Kanatu odmítl, ale teď ho chceš? 71 00:05:47,305 --> 00:05:50,266 Nevím, jaký byl předtím, 72 00:05:50,350 --> 00:05:53,603 ale teď má na to, aby se přidal k Aventure. 73 00:05:54,688 --> 00:05:55,814 Fakt? 74 00:05:56,398 --> 00:05:58,483 Moje instinkty se nemýlily. 75 00:05:58,983 --> 00:06:03,113 Poznám, když se někdo hodí na driftera. 76 00:06:03,196 --> 00:06:04,406 Cože? 77 00:06:04,489 --> 00:06:08,410 Michael se rozhoduje čistě podle míšního reflexu. 78 00:06:08,493 --> 00:06:10,578 Jeho mozek jen zabírá místo. 79 00:06:11,246 --> 00:06:13,998 Jsi impulzivní blbec bez selskýho rozumu. 80 00:06:14,499 --> 00:06:17,043 Zvládl jsem to úplně sám, Tokio. 81 00:06:17,544 --> 00:06:19,504 - Fakt? - Jo? 82 00:06:19,587 --> 00:06:21,423 Přestaňte se vykecávat. 83 00:06:23,258 --> 00:06:26,928 PRŮZKUMNÝ DRON – KAMERA 01 84 00:06:29,514 --> 00:06:33,727 V posledních dnech bylo postupně napadeno několik táborů. 85 00:06:34,519 --> 00:06:37,230 Ukaž místa, se kterými jsme ztratili kontakt. 86 00:06:39,024 --> 00:06:40,692 VESNICE – VELKOMĚSTO – MĚSTO 87 00:06:40,775 --> 00:06:43,528 ŽÁDNÍ PŘEŽIVŠÍ 88 00:06:43,611 --> 00:06:45,071 I Boneyard? 89 00:06:45,572 --> 00:06:48,199 V žádném nikdo nepřežil. 90 00:06:48,700 --> 00:06:52,162 Na gangy nebo bandity je to celé moc důkladné. 91 00:06:52,245 --> 00:06:55,290 A byly vykopány a odvezeny všechny AO krystaly. 92 00:06:56,041 --> 00:06:57,751 Takže to byl útok enderů? 93 00:06:58,335 --> 00:06:59,377 Nejspíš ano. 94 00:06:59,461 --> 00:07:02,297 Ale jednu věc nechápu. 95 00:07:02,797 --> 00:07:07,469 Zmizely i všechny nasazené kajuty. 96 00:07:11,931 --> 00:07:15,643 Žádám vás, abyste ta místa prozkoumali. 97 00:07:16,436 --> 00:07:20,774 A přinesli zpět jakékoli vodítko! 98 00:07:21,483 --> 00:07:23,943 Taková zoufalost se ti nepodobá, Mam. 99 00:07:24,027 --> 00:07:26,196 Grázle jeden. 100 00:07:26,279 --> 00:07:28,656 Spratku. Tohle schválně říct… 101 00:07:28,740 --> 00:07:30,784 Podívejte se na tohle. 102 00:07:30,867 --> 00:07:35,747 VESNICE – VELKOMĚSTO – MĚSTO ZNIČENO 103 00:07:37,290 --> 00:07:39,167 - To vážně? - Míří to přímo k… 104 00:07:40,460 --> 00:07:41,628 K Rock Townu. 105 00:07:41,711 --> 00:07:44,589 Takže by mohli zaútočit i na naše hnízdo? 106 00:07:45,256 --> 00:07:47,801 To budeme vědět jistě, až se dozvíme víc. 107 00:07:51,346 --> 00:07:54,140 Bobe, sestav průzkumný tým. 108 00:07:54,224 --> 00:07:56,184 Ano, Michaeli. 109 00:07:56,768 --> 00:08:00,230 Ostatní členové budou bránit Rock Town pod mým velením. 110 00:08:00,313 --> 00:08:01,564 Rozkaz! 111 00:08:01,648 --> 00:08:03,483 Přidám se k průzkumu. 112 00:08:03,983 --> 00:08:06,528 Zvládneš mi pohlídat barák, ne? 113 00:08:07,028 --> 00:08:10,699 Hlavně tím frňákem vyčmuchej nějaký užitečný informace. 114 00:08:11,366 --> 00:08:14,035 Ellie, přidejte se prosím k průzkumu. 115 00:08:14,119 --> 00:08:15,662 Dobře. Ange! 116 00:08:15,745 --> 00:08:17,163 Zpátky do práce. 117 00:08:18,790 --> 00:08:22,544 Mam! Chci prošetřit Boneyard! 118 00:08:22,627 --> 00:08:23,628 Kanato? 119 00:08:23,712 --> 00:08:24,713 Ani nápad. 120 00:08:26,047 --> 00:08:27,215 Tokio. 121 00:08:27,298 --> 00:08:32,303 Zůstaneš tady v Rock Townu. V tomhle případu je moc neznámých. 122 00:08:32,387 --> 00:08:34,556 Proto to musíme prošetřit! 123 00:08:35,390 --> 00:08:39,102 Pojedu tam místo tebe. Ty se přidej k obraně. 124 00:08:39,185 --> 00:08:41,229 Chci to vidět na vlastní oči! 125 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 Kanato? 126 00:08:43,314 --> 00:08:45,442 Nemůžu na tebe dohlížet, 127 00:08:45,525 --> 00:08:48,528 když nevíme, co by se mohlo stát. 128 00:08:49,654 --> 00:08:52,532 Zlepšil jsem se. 129 00:08:53,033 --> 00:08:54,200 Prosím! 130 00:08:54,284 --> 00:08:56,619 Přestaň vyvádět! 131 00:08:57,871 --> 00:09:00,790 - Nejsem malej… - Vezmi ho s sebou, Tokio. 132 00:09:02,959 --> 00:09:05,045 Proč se do toho pleteš? 133 00:09:05,128 --> 00:09:08,006 Podle mě vám oběma ještě teče mlíko po bradě. 134 00:09:09,174 --> 00:09:13,261 Spolupracujte jako vždycky a vraťte se celí! 135 00:09:14,596 --> 00:09:15,930 Dělej si, co chceš. 136 00:09:29,486 --> 00:09:31,488 Stalo se něco? 137 00:09:32,155 --> 00:09:34,532 Nevím jistě. 138 00:09:36,076 --> 00:09:38,495 Zesílil jsem. 139 00:09:39,120 --> 00:09:42,207 Kdy Tokio… 140 00:09:48,296 --> 00:09:49,381 Pane. 141 00:09:50,173 --> 00:09:51,800 K tomu incidentu… 142 00:09:52,300 --> 00:09:54,094 Neříkej to. Vím to. 143 00:09:56,096 --> 00:09:57,472 Já to přece vím. 144 00:09:59,015 --> 00:10:01,017 Připravím vše na odjezd. 145 00:10:30,880 --> 00:10:32,507 Do háje. 146 00:11:13,423 --> 00:11:14,841 Jak to vypadá, Schnee? 147 00:11:16,343 --> 00:11:18,678 Přesně tak, jak stálo ve zprávě. 148 00:11:18,762 --> 00:11:19,596 Probíhá analýza 149 00:11:19,679 --> 00:11:24,059 Dokonale se shoduje s kajutou ze souborů Projektu Pascale v databázi. 150 00:11:24,142 --> 00:11:25,143 DOKONALÁ SHODA 151 00:11:25,769 --> 00:11:28,229 Přestala fungovat před 20 lety. 152 00:11:28,313 --> 00:11:30,607 Všechna data byla vymazána. 153 00:11:31,524 --> 00:11:32,692 Dvacet let. 154 00:11:33,276 --> 00:11:35,320 To bylo před pádem Amasie. 155 00:11:35,820 --> 00:11:40,492 Takže tady skončila poté, co se s Klíčem sama vynořila na povrch. 156 00:11:40,992 --> 00:11:43,078 Nejsou tu žádné ostatky. 157 00:11:43,661 --> 00:11:45,622 Budeme věřit, že proběhl pohřeb. 158 00:11:46,289 --> 00:11:49,042 Tahle kajuta ale není rakev pro zesnulé. 159 00:11:49,125 --> 00:11:53,963 Je to kolébka, která nesla bohyni, Klíč, co nás dovede do ráje. 160 00:11:54,798 --> 00:11:57,133 Takže probuzený Klíč je stále funkční? 161 00:11:58,510 --> 00:11:59,511 Ano. 162 00:12:02,138 --> 00:12:04,641 Cesta do ráje je stále otevřená. 163 00:12:05,308 --> 00:12:08,269 Kdepak jen jsi, má bohyně? 164 00:12:19,948 --> 00:12:25,662 - Kanato, co je to ten Boneyard? - A jo, já ti to neřekl. 165 00:12:26,162 --> 00:12:30,291 Místo, kde hromada inženýrů provádí výzkum a experimenty. 166 00:12:30,792 --> 00:12:31,793 Inženýrů? 167 00:12:32,377 --> 00:12:34,838 Všichni jsou něčím posedlí. 168 00:12:35,672 --> 00:12:40,176 Jako Maria. Zajímá je jen jejich práce. 169 00:12:42,846 --> 00:12:46,349 Je to místo, kde můžou experimentovat, co hrdlo ráčí, 170 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 i když je vyhostili z hnízda. 171 00:12:49,561 --> 00:12:52,480 Maria mě tam brala, když jsem byl ještě malej. 172 00:12:52,564 --> 00:12:54,649 Chovali se ke mně jako k rodině. 173 00:12:56,943 --> 00:12:59,696 Proto to chci vidět na vlastní oči. 174 00:13:02,824 --> 00:13:04,367 Přijíždíme k Boneyardu. 175 00:13:31,227 --> 00:13:33,480 Takže vážně nekecala. 176 00:13:33,980 --> 00:13:37,317 Moutone, nahraj všechno, co vypadá podezřele. 177 00:13:37,400 --> 00:13:38,401 Rozumím. 178 00:13:46,368 --> 00:13:48,286 Bruno. Takasugi. 179 00:13:49,079 --> 00:13:50,705 Dave. Všichni! 180 00:13:52,415 --> 00:13:54,709 V oblasti nejsou žádné známky života. 181 00:13:56,211 --> 00:13:58,004 Ne. Nevíme to jistě. 182 00:13:58,088 --> 00:14:00,215 Třeba se někde schovávají. 183 00:14:05,512 --> 00:14:06,513 Stůj! 184 00:14:06,596 --> 00:14:07,972 Pusť mě! 185 00:14:08,056 --> 00:14:09,933 Nevíme, co tam je. 186 00:14:10,016 --> 00:14:14,229 - Drž se u mě, ochráním tě… - Už dávno nejsem děcko! 187 00:14:24,239 --> 00:14:25,323 Pane. 188 00:14:25,407 --> 00:14:26,533 ŽÁDNÍ PŘEŽIVŠÍ 189 00:14:26,616 --> 00:14:30,036 Díky, že jste toho tolik zjistili. 190 00:14:30,120 --> 00:14:34,374 Pořád čekáme na další zprávy, ale řeknu to. 191 00:14:35,083 --> 00:14:41,965 Vrátili se extrémně katastrofičtí endeři, stříbrná bouře. 192 00:14:42,048 --> 00:14:45,552 Už je to tu zas. Kecy o tom, že „bouře přichází“. 193 00:14:45,635 --> 00:14:47,804 Už mě nebaví to poslouchat. 194 00:14:50,390 --> 00:14:51,641 Michaeli. 195 00:14:51,725 --> 00:14:55,770 Dávám ti plnou moc nad obranou Rock Townu. 196 00:14:55,854 --> 00:14:56,896 Co prosím? 197 00:14:56,980 --> 00:15:00,859 Budeš velet všem drifterům, i těm, co nepatří k Aventure. 198 00:15:00,942 --> 00:15:03,069 - Co? - Jak to myslíš? 199 00:15:03,153 --> 00:15:04,529 - Proč Michael? - Klid. 200 00:15:04,612 --> 00:15:06,072 Vyslechneme si ji. 201 00:15:07,198 --> 00:15:08,616 Pověz, Mam. 202 00:15:08,700 --> 00:15:13,038 I kdyby byla stříbrná bouře skutečná, vážně je to tak velká hrozba? 203 00:15:13,621 --> 00:15:16,416 Vy spratci nevíte, jak hrozná věc to je. 204 00:15:16,916 --> 00:15:19,836 Ani bych nespočetla, 205 00:15:19,919 --> 00:15:23,006 kolik hnízd stříbrná bouře před 20 lety zničila. 206 00:15:23,882 --> 00:15:28,094 I ti nejsilnější, kteří přežili chaos po pádu Amasie, 207 00:15:28,178 --> 00:15:31,222 padli jako mouchy. 208 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 To je… 209 00:15:47,822 --> 00:15:49,366 DAISYOGRE. 210 00:15:49,949 --> 00:15:52,452 Vyrobili to pro Kanatovu kajutu? 211 00:15:55,163 --> 00:15:58,166 Když jsme poprvé přišli do Rock Townu, 212 00:15:58,667 --> 00:16:02,045 vypadal Kanata hrozně smutně. 213 00:16:02,128 --> 00:16:04,756 Jako by byl na světě úplně sám. 214 00:16:07,550 --> 00:16:11,805 Měl jste o něj velký strach. 215 00:16:12,597 --> 00:16:15,850 Vzal jsem ho pod svá křídla. To se mi nepodobá. 216 00:16:16,351 --> 00:16:20,522 Myslel jsem, že ho dokážu pochopit jedině já. 217 00:16:21,356 --> 00:16:24,234 Ale to bylo jen moje ego. 218 00:16:25,193 --> 00:16:28,738 Jeho svět je už mnohem větší. 219 00:16:29,739 --> 00:16:31,741 Mně to jen nedošlo. 220 00:16:32,867 --> 00:16:36,204 Spíš jsem si to nechtěl přiznat. 221 00:16:38,206 --> 00:16:39,624 Klidně se mi směj. 222 00:16:42,252 --> 00:16:43,461 Pane. 223 00:16:52,929 --> 00:16:55,348 Do háje. Transportér. 224 00:17:07,777 --> 00:17:10,530 Omlouvám se. Nevšiml jsem si ho včas. 225 00:17:10,613 --> 00:17:12,240 Co je to? 226 00:17:12,323 --> 00:17:16,161 Zřejmě jeden z parazitických enderů, které potkal Kanata. 227 00:17:16,244 --> 00:17:19,080 Proto všechny kajuty zmizely? 228 00:17:19,831 --> 00:17:21,624 Sakra! Kanata je v nebezpečí! 229 00:17:23,376 --> 00:17:25,462 Stříbrná bouře. 230 00:17:25,545 --> 00:17:30,675 Jsou to parazitičtí endeři, kteří jsou navzájem propojení. 231 00:17:31,259 --> 00:17:37,140 Dokážou uchvátit kajuty a další stroje a pohltit každý AO krystal v cestě. 232 00:17:41,686 --> 00:17:45,065 REŽIM – STANDARDNÍ AO VLNA – NOČNÍ VIDĚNÍ 233 00:17:48,943 --> 00:17:50,737 POZOR 234 00:17:52,072 --> 00:17:53,365 To není vše. 235 00:17:54,699 --> 00:17:59,788 Ústřední tělo absorbuje všechno, dokonce i města, a tak roste do nekonečna. 236 00:18:00,288 --> 00:18:02,999 To je skutečná podstata stříbrné bouře. 237 00:18:03,500 --> 00:18:07,087 A ta zrůda míří přímo k nám? 238 00:18:07,170 --> 00:18:09,881 Ta věc Rock Town zničí… 239 00:18:10,465 --> 00:18:13,176 Hádám, že nemáme moc času. 240 00:18:15,011 --> 00:18:17,263 Evakuuju všechny občany, 241 00:18:17,764 --> 00:18:20,558 vy to zkuste zpomalit. 242 00:18:20,642 --> 00:18:22,977 Nebude to snadné, ale zvládnete to, ne? 243 00:18:27,941 --> 00:18:29,943 To je zbytečná otázka. 244 00:18:30,777 --> 00:18:33,363 Jsme totiž drifteři. 245 00:18:39,244 --> 00:18:43,164 Ty už nejsi rád s Tokiem? 246 00:18:43,248 --> 00:18:44,332 Cože? 247 00:18:44,416 --> 00:18:47,252 I včera jsi pracoval bez něj. 248 00:18:48,503 --> 00:18:49,504 Tak to není. 249 00:18:50,005 --> 00:18:53,758 Chová se jako blbec, ale je fakt úžasnej. 250 00:18:54,676 --> 00:18:56,511 Úžasnej? 251 00:18:57,137 --> 00:19:01,057 Vzhlížím k němu už od dětství. Byl jako můj starší brácha. 252 00:19:01,891 --> 00:19:06,563 Ale nemůžu v tom pokračovat. Nemůžu jen stát v jeho stínu. 253 00:19:07,856 --> 00:19:12,402 Chci mu stát po boku. Jako rovnocenný parťák! 254 00:19:14,195 --> 00:19:15,238 Parťák… 255 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 Útok? 256 00:19:29,878 --> 00:19:33,131 Parazitický ender! S takovým bojoval Alba! 257 00:19:36,259 --> 00:19:38,762 Kanato, převezmu míření. 258 00:19:38,845 --> 00:19:41,264 Ten zabil všechny v Boneyardu! 259 00:19:44,851 --> 00:19:45,852 Co? 260 00:19:48,646 --> 00:19:49,731 Svině! 261 00:19:54,652 --> 00:19:55,653 Další? 262 00:20:04,204 --> 00:20:06,664 Promiň. Nedokázala jsem je odhalit. 263 00:20:07,582 --> 00:20:08,667 Vážně 264 00:20:09,250 --> 00:20:10,919 jsem k ničemu. 265 00:20:14,255 --> 00:20:16,257 Kanato! 266 00:20:21,388 --> 00:20:22,847 Tokio! 267 00:20:25,975 --> 00:20:29,187 Ovládací i řídicí systém jsou vážně poškozené. 268 00:20:29,270 --> 00:20:32,607 Ztrácím VR obrazové spojení s kokpitem. 269 00:20:33,608 --> 00:20:35,985 JOHNGASMAKER se vypíná. 270 00:20:37,070 --> 00:20:38,154 Pane! 271 00:20:40,490 --> 00:20:41,491 Tokio! 272 00:20:41,574 --> 00:20:42,617 Tokio! 273 00:20:48,498 --> 00:20:54,045 Když chceš zabít parazitickýho endera, musíš ho střelit přímo do jádra. 274 00:20:59,509 --> 00:21:00,885 Claudie! 275 00:21:01,720 --> 00:21:03,596 A máš to! Bum! 276 00:21:09,728 --> 00:21:12,022 Stihly jsme to právě včas! 277 00:21:12,105 --> 00:21:14,983 Nebo spíš za pět minut dvanáct. 278 00:21:17,944 --> 00:21:22,240 Životní funkce se stěží drží na 0,75. 279 00:21:22,323 --> 00:21:23,491 LÉKAŘSKÝ NANOSTROJ 280 00:21:23,575 --> 00:21:26,161 Promiň, že DAISY nemůžeme vzít s sebou. 281 00:21:27,162 --> 00:21:29,789 Zvládneme to. Hlavně odvezte Tokia. 282 00:21:29,873 --> 00:21:33,335 Dobře. Jak to půjde, někoho pro vás pošlu. 283 00:21:34,336 --> 00:21:36,296 Kanato. 284 00:21:37,714 --> 00:21:38,923 Všichni čekáme. 285 00:21:39,591 --> 00:21:42,135 Já, svět… 286 00:21:44,095 --> 00:21:46,222 všichni se teď… 287 00:21:47,432 --> 00:21:48,975 spoléháme na tebe! 288 00:22:06,493 --> 00:22:07,494 Kanato. 289 00:22:08,078 --> 00:22:09,412 Jsem v pohodě. 290 00:22:10,872 --> 00:22:12,415 Doženu Tokia! 291 00:22:14,417 --> 00:22:16,795 Jdeš do toho mnou, Noir? 292 00:22:17,837 --> 00:22:18,838 Ano. 293 00:22:19,964 --> 00:22:22,258 Jsem Kanatova… 294 00:22:25,929 --> 00:22:27,430 Noir – Identifikace 295 00:22:27,514 --> 00:22:30,809 epizoda 10 [Drifterská hrdost] 296 00:23:58,855 --> 00:24:00,857 Překlad titulků: Pavlína Tajnerová