1 00:00:07,382 --> 00:00:12,762 TESTOMRÅDET GRAVSTED 2 00:00:18,226 --> 00:00:19,227 Hvad fanden? 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,106 Jeg troede, jeg skulle dø. 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,694 Er den hestekiste, du laver, ved at tage fusen på dig? 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,778 Ikke den! 6 00:00:28,862 --> 00:00:32,115 Jeg ville give ham Kanata fra Stenby et nyt våben. 7 00:00:34,576 --> 00:00:37,120 Er det ikke bare en rundsav? 8 00:00:37,203 --> 00:00:38,913 Det er en shuriken! En kastestjerne! 9 00:00:38,997 --> 00:00:42,000 Alle børn elsker ninjaer. Uanset årgang. 10 00:00:42,083 --> 00:00:44,085 Kanata er allerede 19. 11 00:00:44,169 --> 00:00:47,672 Det her er bedre end ninjaudstyr til hans kiste. 12 00:00:47,756 --> 00:00:48,757 Hold da op! 13 00:00:49,716 --> 00:00:52,052 En hornformet kistesensor! 14 00:00:52,677 --> 00:00:54,387 Se den sexede bue. 15 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 TUSINDFRYDTROLDEN 16 00:00:55,555 --> 00:00:56,890 Jeg gjorde den 20 % hurtigere. 17 00:00:56,973 --> 00:00:58,933 Det er for vildt! 18 00:00:59,017 --> 00:01:00,435 Du er et geni! 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,071 Så det er ikke øvelse? 20 00:01:11,154 --> 00:01:12,906 -Endere? -Hvad er det? 21 00:01:12,989 --> 00:01:14,407 -En tornado? -Det regner! 22 00:01:14,491 --> 00:01:15,992 Den kommer denne vej! 23 00:01:24,668 --> 00:01:26,795 På en aften uden en sky på himlen 24 00:01:26,878 --> 00:01:30,840 er Blueschisttallet 980 mpb? 25 00:01:30,924 --> 00:01:32,258 Forventet mindsteværdi 26 00:01:32,342 --> 00:01:33,343 Daniel? 27 00:01:37,222 --> 00:01:40,350 Det er præcis som for 20 år siden. 28 00:01:41,351 --> 00:01:43,645 Stormen kommer. 29 00:01:44,521 --> 00:01:48,274 Vil du tage alt fra os mennesker igen? 30 00:01:49,526 --> 00:01:52,028 Sølvstormen! 31 00:03:38,718 --> 00:03:41,137 Hvad er det for et udtryk? 32 00:03:42,347 --> 00:03:43,515 Er der en måde, 33 00:03:43,598 --> 00:03:48,603 hvor jeg kan drikke, som jeg vil, uden at arbejde? 34 00:03:48,687 --> 00:03:49,938 Hvad? 35 00:03:50,021 --> 00:03:53,400 Han er så lækker, men siger de dummeste ting. 36 00:03:53,483 --> 00:03:56,152 Hvor længe har han brugt på den ene drink? 37 00:03:56,236 --> 00:03:59,614 Begik jeg en fejl i hans opvækst? 38 00:03:59,698 --> 00:04:03,993 Men han har et godt hjerte. Han producerede min sang. 39 00:04:04,077 --> 00:04:05,829 Det var bare for at tjene penge. 40 00:04:06,413 --> 00:04:10,625 Han er ikke nogen fangst hverken som mand eller herre. 41 00:04:10,709 --> 00:04:12,210 Bestemt ikke. 42 00:04:12,293 --> 00:04:14,170 Hov! Hvorfor sagde du det to gange? 43 00:04:14,254 --> 00:04:16,089 En skøjter, der er fuld 44 00:04:16,172 --> 00:04:18,508 og ikke arbejder, er noget af det værste. 45 00:04:18,591 --> 00:04:21,136 Hvorfor er du her så? 46 00:04:21,219 --> 00:04:23,221 Vi har fri i dag. 47 00:04:23,304 --> 00:04:26,683 Aventure har faktisk gode arbejdsforhold. 48 00:04:26,766 --> 00:04:29,602 -Det er Michaels fortjeneste. -Og hvad så? 49 00:04:29,686 --> 00:04:33,690 Når nu Ellie har fri, så ringer jeg til jeres elskede Kanata. 50 00:04:33,773 --> 00:04:35,817 -Hvem? -Bare rolig. 51 00:04:35,900 --> 00:04:37,527 Han er den type, 52 00:04:37,610 --> 00:04:40,905 der ikke engang inviterer sin kæreste ud, hvis jeg ikke hjælper ham. 53 00:04:41,406 --> 00:04:43,158 Han er en udfordring. 54 00:04:43,241 --> 00:04:44,826 Hvad snakker du om? 55 00:04:44,909 --> 00:04:47,328 Er Kanata ikke på arbejde? 56 00:04:47,412 --> 00:04:49,122 Hvad? Arbejde? 57 00:04:49,205 --> 00:04:51,124 Enderkontrol. 58 00:04:51,207 --> 00:04:52,751 Med vores gruppe. 59 00:04:52,834 --> 00:04:55,295 -Sagde han ikke det? -Niks. 60 00:04:56,212 --> 00:04:57,797 Den Kanata, altså. 61 00:04:59,424 --> 00:05:00,925 Vejr - RING - POST NET - MENU 62 00:05:01,760 --> 00:05:04,471 Alle skøjtere i byen, kom her. 63 00:05:04,554 --> 00:05:06,598 Jeg accepterer ikke andet end "ja". 64 00:05:09,601 --> 00:05:12,312 Den gamle ged. Hvad har hun gang i? 65 00:05:12,395 --> 00:05:14,606 Min søvn! Jeg har været afsted i fem dage. 66 00:05:14,689 --> 00:05:16,441 Vil hun købe os en drink? 67 00:05:17,108 --> 00:05:19,235 I er her begge to. 68 00:05:19,319 --> 00:05:21,071 Vi er tilbage, Ellie. 69 00:05:21,154 --> 00:05:23,698 Mam kaldte os ind, da vi kom tilbage. 70 00:05:23,782 --> 00:05:25,450 Hvor pligtopfyldende! 71 00:05:26,785 --> 00:05:28,495 Hallo, Kanata! 72 00:05:28,578 --> 00:05:31,664 Hvorfor tog du på arbejde uden at sige det? 73 00:05:31,748 --> 00:05:34,042 Havde du hårdt brug for penge? 74 00:05:34,125 --> 00:05:36,002 Jeg er ikke dig, Tokio. 75 00:05:36,086 --> 00:05:38,213 Michael bad mig bare om hjælp. 76 00:05:38,713 --> 00:05:40,006 Michael! 77 00:05:40,090 --> 00:05:42,133 Hvad? Jeg låner dig ikke nogen penge. 78 00:05:42,717 --> 00:05:46,805 Hvad er du ude på? I afviste jo Kanata. 79 00:05:47,305 --> 00:05:50,266 Jeg ved ikke, hvordan han var før, 80 00:05:50,350 --> 00:05:53,603 men nu er han god nok til at være med i Aventure. 81 00:05:54,688 --> 00:05:55,814 Virkelig? 82 00:05:56,398 --> 00:05:58,483 Mine instinkter fik ret. 83 00:05:58,983 --> 00:06:03,113 Jeg kan fornemme en skøjters evner bare på deres udstråling. 84 00:06:03,196 --> 00:06:04,406 Hvad? 85 00:06:04,489 --> 00:06:08,410 Michael træffer alle beslutninger på mavefornemmelse. 86 00:06:08,493 --> 00:06:10,578 Hans hjerne er helt overflødig. 87 00:06:11,246 --> 00:06:13,998 Din impulsive nar uden nogen fornuft. 88 00:06:14,499 --> 00:06:17,043 Jeg gjorde det godt helt alene, Tokio. 89 00:06:17,544 --> 00:06:19,504 -Gjorde du? -Ja? 90 00:06:19,587 --> 00:06:21,423 Hold op med den sniksnak. 91 00:06:23,258 --> 00:06:26,928 REKOGNOSCERINGSDRONE 92 00:06:29,514 --> 00:06:33,727 Et antal lejre blev angrebet for nyligt, én efter én. 93 00:06:34,519 --> 00:06:37,230 Få lejrene frem på kortet. 94 00:06:37,313 --> 00:06:38,940 Stenbyvogterne STV CENTRALDATABASE 95 00:06:39,024 --> 00:06:40,692 LANDSBY - STORBY - BY FABRIK 96 00:06:40,775 --> 00:06:43,528 FABRIK INGEN OVERLEVENDE 97 00:06:43,611 --> 00:06:45,071 Endda Gravsted? 98 00:06:45,572 --> 00:06:48,199 Der var ingen overlevende fra nogen af dem. 99 00:06:48,700 --> 00:06:52,162 Ødelæggelsen er for grundig til, at det kan være bander. 100 00:06:52,245 --> 00:06:55,290 Og alle AO-krystallerne blev gravet op og fjernet. 101 00:06:56,041 --> 00:06:57,751 Så det er et enderangreb? 102 00:06:58,335 --> 00:06:59,377 Sandsynligvis. 103 00:06:59,461 --> 00:07:02,297 Men der er én ting, jeg ikke forstår. 104 00:07:02,797 --> 00:07:07,469 Hver eneste kiste, der var i de områder, er væk. 105 00:07:11,931 --> 00:07:15,643 Jeg beder jer alle undersøge disse områder. 106 00:07:16,436 --> 00:07:18,688 Og komme tilbage med 107 00:07:19,272 --> 00:07:20,774 selv det mindste spor! 108 00:07:21,483 --> 00:07:23,943 Det ligner ikke dig at være desperat, Mam. 109 00:07:24,027 --> 00:07:26,196 Den skarnsknægt, altså. 110 00:07:26,279 --> 00:07:28,656 Sikke en møgunge. Siger det med vilje. 111 00:07:28,740 --> 00:07:30,784 Det er det, jeg mener. 112 00:07:30,867 --> 00:07:35,747 LANDSBY - STORBY - BY UDSLETTET 113 00:07:35,830 --> 00:07:37,207 STENBY 114 00:07:37,290 --> 00:07:39,167 -Seriøst? -Den er på vej til… 115 00:07:40,460 --> 00:07:41,628 Stenby. 116 00:07:41,711 --> 00:07:44,589 Så denne rede kan også blive angrebet? 117 00:07:45,256 --> 00:07:47,801 Jeg har brug for mere information for at være sikker. 118 00:07:51,346 --> 00:07:54,140 Bob, lav et efterforskningshold nu. 119 00:07:54,224 --> 00:07:56,184 Forstået, Michael. 120 00:07:56,768 --> 00:08:00,230 De resterende medlemmer skal forsvare Stenby under min kommando. 121 00:08:00,313 --> 00:08:01,564 Forstået! 122 00:08:01,648 --> 00:08:03,483 Jeg vil deltage i efterforskningen. 123 00:08:03,983 --> 00:08:06,528 Hr. Rigmand kan passe på slottet, ikke? 124 00:08:07,028 --> 00:08:10,699 Så længe din berømte næse snuser frem til brugbar information. 125 00:08:11,366 --> 00:08:14,035 Ellie, vær med i efterforskningen. 126 00:08:14,119 --> 00:08:15,662 Javel. Ange! 127 00:08:15,745 --> 00:08:17,163 Tilbage i tjeneste. 128 00:08:18,790 --> 00:08:22,544 Mam! Lad mig undersøg Gravsted! 129 00:08:22,627 --> 00:08:23,628 Unge Kanata? 130 00:08:23,712 --> 00:08:24,713 Det kan du ikke. 131 00:08:26,047 --> 00:08:27,215 Tokio. 132 00:08:27,298 --> 00:08:29,217 Du bliver her i Stenby. 133 00:08:29,300 --> 00:08:32,303 Der er for meget, vi ikke ved om det her. 134 00:08:32,387 --> 00:08:34,556 Derfor må vi undersøge det! 135 00:08:35,390 --> 00:08:37,642 Jeg gør det for dig. 136 00:08:37,726 --> 00:08:39,102 Du skal være med i forsvaret. 137 00:08:39,185 --> 00:08:41,229 Jeg vil se det med mine egne øjne! 138 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 Kanata? 139 00:08:43,314 --> 00:08:45,442 Jeg kan ikke holde øje med dig, 140 00:08:45,525 --> 00:08:48,528 når vi ikke ved, hvad der vil ske. 141 00:08:49,654 --> 00:08:52,532 Jeg er bedre, end jeg var. 142 00:08:53,033 --> 00:08:54,200 Må jeg ikke nok? 143 00:08:54,284 --> 00:08:56,619 Hold op med at skabe dig! 144 00:08:57,871 --> 00:09:00,790 -Jeg er ikke et barn… -Tag ham med, Tokio. 145 00:09:02,959 --> 00:09:05,045 Hvorfor blander du dig? 146 00:09:05,128 --> 00:09:08,006 I er begge møgunger i mine øjne. 147 00:09:09,174 --> 00:09:13,261 Arbejd sammen som altid, og kom uskadt tilbage. 148 00:09:14,596 --> 00:09:15,930 Hvis du siger det. 149 00:09:29,486 --> 00:09:31,488 Er der sket noget? 150 00:09:32,155 --> 00:09:34,532 Det ved jeg ikke. 151 00:09:36,076 --> 00:09:38,495 Jeg er stærkere, end jeg var. 152 00:09:39,120 --> 00:09:42,207 Hvornår vil Tokio… 153 00:09:48,296 --> 00:09:49,381 Herre. 154 00:09:50,173 --> 00:09:51,800 Angående hændelsen tidligere. 155 00:09:52,300 --> 00:09:54,094 Du behøver ikke sige det. 156 00:09:56,096 --> 00:09:57,472 Jeg ved det allerede. 157 00:09:59,015 --> 00:10:01,017 Jeg forbereder til afgang. 158 00:10:30,880 --> 00:10:32,507 Pokkers også. 159 00:11:13,423 --> 00:11:14,841 Hvordan er den, Schnee? 160 00:11:16,343 --> 00:11:18,678 Præcis som meddelt, min fyrste. 161 00:11:18,762 --> 00:11:19,596 Analyserer 162 00:11:19,679 --> 00:11:24,059 Den stemmer overens med kisten fra Projekt Pascale-filerne i databasen. 163 00:11:24,142 --> 00:11:25,143 PERFEKT MATCH 164 00:11:25,769 --> 00:11:28,229 Det er 20 år siden, den fungerede. 165 00:11:28,313 --> 00:11:30,607 Al dens data er slettet. 166 00:11:31,524 --> 00:11:32,692 Tyve år. 167 00:11:33,276 --> 00:11:35,320 Det var før Amasia-kollapset. 168 00:11:35,820 --> 00:11:38,490 Så den mødte sit endeligt her, 169 00:11:38,573 --> 00:11:40,492 efter den kom frem alene med Nøglen. 170 00:11:40,992 --> 00:11:43,078 Ingen jordiske rester er blevet fundet. 171 00:11:43,661 --> 00:11:45,622 Vi må tro, den fik en begravelse. 172 00:11:46,289 --> 00:11:49,042 Men denne kiste er ikke en ligkiste. 173 00:11:49,125 --> 00:11:51,461 Det er vuggen, der bar gudinden, Nøglen, 174 00:11:52,462 --> 00:11:53,963 som vil lede os til Paradis. 175 00:11:54,798 --> 00:11:57,133 Siger du, den vækkede Nøgle er funktionel? 176 00:11:58,510 --> 00:11:59,511 Ja. 177 00:12:02,138 --> 00:12:04,641 Vejen til Paradis er fortsat åben. 178 00:12:05,308 --> 00:12:06,434 Hvor kan du være, 179 00:12:06,935 --> 00:12:08,269 min gudinde? 180 00:12:19,948 --> 00:12:23,576 Kanata, hvad er Gravsted for noget? 181 00:12:24,077 --> 00:12:25,662 Det har jeg vist ikke fortalt. 182 00:12:26,162 --> 00:12:30,291 Det er et område, hvor en masse ingeniører forsker. 183 00:12:30,792 --> 00:12:31,793 Ingeniører? 184 00:12:32,377 --> 00:12:34,838 De har alle et par lidenskaber. 185 00:12:35,672 --> 00:12:40,176 Som Maria. De er kun interesserede i deres eget arbejde. 186 00:12:42,846 --> 00:12:46,349 Det er et sted, hvor ingeniører, som er udstødt af rederne, 187 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 kan eksperimentere så meget, de vil. 188 00:12:49,561 --> 00:12:52,480 Maria tog mig med, da jeg var barn. 189 00:12:52,564 --> 00:12:54,649 De behandlede mig som familie. 190 00:12:56,943 --> 00:12:59,696 Derfor vil jeg gerne selv se det. 191 00:13:02,824 --> 00:13:04,367 Vi ankommer nu til Gravsted. 192 00:13:31,227 --> 00:13:33,480 Det er ikke for sjov. 193 00:13:33,980 --> 00:13:37,317 Mouton, notér alt, der ser mistænkeligt ud. 194 00:13:37,400 --> 00:13:38,401 Forstået. 195 00:13:46,368 --> 00:13:48,286 Bruno. Takasugi. 196 00:13:49,079 --> 00:13:50,705 Dave. Alle sammen! 197 00:13:52,415 --> 00:13:54,709 Der måles ingen livstegn i området. 198 00:13:56,211 --> 00:13:58,004 Nej. Vi kan ikke være sikre. 199 00:13:58,088 --> 00:14:00,215 De kan have gemt sig et sted. 200 00:14:05,512 --> 00:14:06,513 Vent! 201 00:14:06,596 --> 00:14:07,972 Slip! 202 00:14:08,056 --> 00:14:09,933 Vi ved ikke, hvad der er derude. 203 00:14:10,016 --> 00:14:12,185 Jeg passer på dig, hvis du bliver tæt på mig… 204 00:14:12,268 --> 00:14:14,229 Hold op med at behandle mig som et barn! 205 00:14:24,239 --> 00:14:25,323 Herre. 206 00:14:25,407 --> 00:14:26,533 INGEN OVERLEVENDE 207 00:14:26,616 --> 00:14:30,036 Godt klaret, at I skaffede alt dette. 208 00:14:30,120 --> 00:14:34,374 Vi afventer stadig rapporter, men jeg siger det. 209 00:14:35,083 --> 00:14:37,877 De katastrofale endere, 210 00:14:38,378 --> 00:14:41,965 Sølvstormen, er vendt tilbage. 211 00:14:42,048 --> 00:14:43,675 Så kører han igen. 212 00:14:43,758 --> 00:14:45,552 Hans "stormen kommer"-pjat. 213 00:14:45,635 --> 00:14:47,804 Jeg er træt af at høre om det. 214 00:14:50,390 --> 00:14:51,641 Michael. 215 00:14:51,725 --> 00:14:55,770 Jeg giver dig fuld kontrol over Stenbys forsvar. 216 00:14:55,854 --> 00:14:56,896 Hvad betyder det? 217 00:14:56,980 --> 00:15:00,859 Du har kommandoen over alle skøjtere. Uanset hvilken gruppe de er fra. 218 00:15:00,942 --> 00:15:03,069 -Nå? -Hvad mener du? 219 00:15:03,153 --> 00:15:04,529 -Hvorfor Michael? -Slap af. 220 00:15:04,612 --> 00:15:06,072 Lad os lytte til hende. 221 00:15:07,198 --> 00:15:08,616 Fortæl os det, Mam. 222 00:15:08,700 --> 00:15:11,578 Selv hvis vi antager, at Sølvstormen findes, 223 00:15:11,661 --> 00:15:13,038 er den så en stor trussel? 224 00:15:13,621 --> 00:15:16,416 I møgunger har ingen anelse. 225 00:15:16,916 --> 00:15:19,836 I kunne ikke engang tælle det antal reder, 226 00:15:19,919 --> 00:15:23,006 Sølvstormen ødelagde for 20 år siden. 227 00:15:23,882 --> 00:15:28,094 Selv de stærkeste, der overlevede kaosset efter Amasia-kollapset, 228 00:15:28,178 --> 00:15:31,222 døde som fluer. 229 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 Hvad er dette? 230 00:15:47,822 --> 00:15:49,366 TUSINDFRYDTROLDEN. 231 00:15:49,949 --> 00:15:52,452 Er den lavet til Kanatas kiste? 232 00:15:55,163 --> 00:15:58,166 Da vi vandrede ind i Stenby første gang, 233 00:15:58,667 --> 00:16:02,045 mødte vi en Kanata med et tungt udtryk, 234 00:16:02,128 --> 00:16:04,756 som om han var alene i verden. 235 00:16:07,550 --> 00:16:11,805 Herren var meget bekymret for den Kanata. 236 00:16:12,597 --> 00:16:15,850 Og jeg tog ham under min vinge. Det ligner mig ikke. 237 00:16:16,351 --> 00:16:20,522 Jeg troede, jeg var den eneste, der kunne forstå ham. 238 00:16:21,356 --> 00:16:24,234 Men det er bare mit ego. 239 00:16:25,193 --> 00:16:26,277 Hans verden 240 00:16:26,361 --> 00:16:28,738 er allerede blevet meget større. 241 00:16:29,739 --> 00:16:31,741 Jeg indså det bare ikke. 242 00:16:32,867 --> 00:16:36,204 Jeg ville nok ikke indse det. 243 00:16:38,206 --> 00:16:39,624 Du kan le ad mig, Mouton. 244 00:16:42,252 --> 00:16:43,461 Herre. 245 00:16:52,929 --> 00:16:55,348 Pokkers. Transporteren. 246 00:17:07,777 --> 00:17:10,530 Jeg beklager. Jeg opdagede den ikke i tide. 247 00:17:10,613 --> 00:17:12,240 Hvad er det? 248 00:17:12,323 --> 00:17:16,161 Det ser ud som en af de snylteendere, Kanata så. 249 00:17:16,244 --> 00:17:19,080 Er det derfor, alle kisterne er væk? 250 00:17:19,831 --> 00:17:21,624 Satans! Kanata er i fare! 251 00:17:23,376 --> 00:17:25,462 Sølvstormen. 252 00:17:25,545 --> 00:17:27,881 Det er endere med både 253 00:17:27,964 --> 00:17:30,675 snylter- og flokegenskaber. 254 00:17:31,259 --> 00:17:33,470 De overtager kister og andre maskiner, 255 00:17:33,553 --> 00:17:37,140 og æder enhver AO-krystal på deres vej. 256 00:17:41,686 --> 00:17:45,065 NORMALTILSTAND AO-BØLGE - NATKIKKERT 257 00:17:48,943 --> 00:17:50,737 ADVARSEL 258 00:17:52,072 --> 00:17:53,365 Det er ikke alt. 259 00:17:54,699 --> 00:17:59,788 Den centrale krop kan vokse uendeligt ved at absorbere alt, selv hele byer. 260 00:18:00,288 --> 00:18:02,999 Det er Sølvstormens sande væsen. 261 00:18:03,500 --> 00:18:07,087 Og det monster er på vej mod os? 262 00:18:07,170 --> 00:18:09,881 Den vil udslette Stenby… 263 00:18:10,465 --> 00:18:13,176 Jeg vurderer, vi ikke har meget tid. 264 00:18:15,011 --> 00:18:17,263 Jeg evakuerer alle beboere, 265 00:18:17,764 --> 00:18:20,558 mens I bremser den. 266 00:18:20,642 --> 00:18:22,977 I trak det korteste strå, men I gør det, ikke? 267 00:18:27,941 --> 00:18:29,943 Det er et unødvendigt spørgsmål. 268 00:18:30,777 --> 00:18:33,363 For vi er skøjtere. 269 00:18:39,244 --> 00:18:43,164 Kan du ikke lide at være sammen med Tokio længere? 270 00:18:43,248 --> 00:18:44,332 Hvad? 271 00:18:44,416 --> 00:18:47,252 Du arbejdede også uden ham i går. 272 00:18:48,503 --> 00:18:49,504 Du tager fejl. 273 00:18:50,005 --> 00:18:53,758 Han opfører sig som en idiot, men han er fantastisk. 274 00:18:54,676 --> 00:18:56,511 Fantastisk? 275 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 Jeg har set op til ham, siden jeg var lille. 276 00:18:59,347 --> 00:19:01,057 Som en storebror. 277 00:19:01,891 --> 00:19:04,144 Men det kan jeg ikke blive ved med. 278 00:19:04,644 --> 00:19:06,563 Jeg kan ikke blive i hans skygge. 279 00:19:07,856 --> 00:19:12,402 Jeg vil stå skulder ved skulder. Som en partner! 280 00:19:14,195 --> 00:19:15,238 Partner… 281 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 Et angreb? 282 00:19:29,878 --> 00:19:31,171 Det er en snylteender! 283 00:19:31,755 --> 00:19:33,131 Som den, Alba kæmpede imod! 284 00:19:36,259 --> 00:19:38,762 Kanata, jeg overtager sigtet. 285 00:19:38,845 --> 00:19:41,264 Han dræbte alle i Gravsted! 286 00:19:44,851 --> 00:19:45,852 Hvad? 287 00:19:48,646 --> 00:19:49,731 Dit røvhul! 288 00:19:54,652 --> 00:19:55,653 En til? 289 00:20:04,204 --> 00:20:06,664 Undskyld. Jeg opdagede dem ikke. 290 00:20:07,582 --> 00:20:08,667 Jeg er virkelig 291 00:20:09,250 --> 00:20:10,919 en sand fuser. 292 00:20:14,255 --> 00:20:16,257 Kanata! 293 00:20:21,388 --> 00:20:22,847 Tokio! 294 00:20:25,975 --> 00:20:29,187 Alvorlig skade i både kontrol- og styresystemer. 295 00:20:29,270 --> 00:20:32,607 Mister VR-cockpitbillede. 296 00:20:33,608 --> 00:20:35,985 JOHNGASMAKER lukker ned. 297 00:20:37,070 --> 00:20:38,154 Herre! 298 00:20:40,490 --> 00:20:41,491 Tokio! 299 00:20:41,574 --> 00:20:42,617 Tokio! 300 00:20:48,498 --> 00:20:51,543 Du må ramme præcist i kernen 301 00:20:51,626 --> 00:20:54,045 for at dræbe en snylteender. 302 00:20:59,509 --> 00:21:00,885 Claudia! 303 00:21:01,720 --> 00:21:03,596 Oprydning! Bang! 304 00:21:09,728 --> 00:21:12,022 Vi kom lige i tide! 305 00:21:12,105 --> 00:21:14,983 Kan man sige det i denne situation? 306 00:21:17,944 --> 00:21:22,240 Livsværdier holder sig knap på 0,75. 307 00:21:22,323 --> 00:21:23,491 MEDICINSK NANOMASKINE 308 00:21:23,575 --> 00:21:26,161 Jeg er ked af, DAISY ikke kan komme med. 309 00:21:27,162 --> 00:21:29,789 Vi klarer os. Skynd jer at få Tokio afsted! 310 00:21:29,873 --> 00:21:30,915 Modtaget. 311 00:21:30,999 --> 00:21:33,335 Jeg sender nogen til at hente jer. 312 00:21:34,336 --> 00:21:36,296 Kanata. 313 00:21:37,714 --> 00:21:38,923 Vi venter alle sammen. 314 00:21:39,591 --> 00:21:42,135 Mig, verden… 315 00:21:44,095 --> 00:21:46,222 …vi regner alle 316 00:21:47,432 --> 00:21:48,975 med dig nu! 317 00:22:06,493 --> 00:22:07,494 Kanata. 318 00:22:08,078 --> 00:22:09,412 Jeg er okay. 319 00:22:10,872 --> 00:22:12,415 Jeg indhenter Tokio! 320 00:22:14,417 --> 00:22:16,795 Vil du komme med mig, Noir? 321 00:22:17,837 --> 00:22:18,838 Ja. 322 00:22:19,964 --> 00:22:22,258 Jeg er Kanatas… 323 00:22:25,929 --> 00:22:27,430 Noir - Identifikation 324 00:22:27,514 --> 00:22:30,809 afsnit 10 [Skøjteres stolthed] 325 00:23:58,855 --> 00:24:00,857 Tekster af: Satine von Gersdorff