1 00:00:07,382 --> 00:00:12,762 TESTAUSALUE HAUTAUSMAA 2 00:00:18,226 --> 00:00:19,227 Mitä hittoa? 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,106 Luulin kuolevani. 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,694 Päihittikö sinut se hevosarkku, jota teet? 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,778 Ei! 6 00:00:28,862 --> 00:00:32,115 Ajattelin antaa Rock Townin Kanatalle uuden aseen. 7 00:00:34,576 --> 00:00:37,120 Eikö se ole vain sirkkeli? 8 00:00:37,203 --> 00:00:38,913 Se on shuriken! Heittotähti! 9 00:00:38,997 --> 00:00:42,000 Lapset pitävät ninjoista. Aikakaudella ei ole väliä. 10 00:00:42,083 --> 00:00:44,085 Kanata on jo 19-vuotias. 11 00:00:44,169 --> 00:00:47,672 Tämä on parempi kuin ninjavarustus hänen arkkuaan varten. 12 00:00:47,756 --> 00:00:48,757 Oho! 13 00:00:49,716 --> 00:00:52,052 Sarven muotoinen arkkusensori! 14 00:00:52,677 --> 00:00:54,387 Katso seksikästä kurvia. 15 00:00:54,471 --> 00:00:56,890 Tein siitä 20 prosenttia nopeamman. 16 00:00:56,973 --> 00:00:58,933 Mahtavaa! 17 00:00:59,017 --> 00:01:00,435 Olet nero! 18 00:01:09,903 --> 00:01:11,071 No, eikö se ole testi? 19 00:01:11,154 --> 00:01:12,906 -Endereitä? Ei voi olla! -Mikä tuo on? 20 00:01:12,989 --> 00:01:14,407 -Tornado? -Sataa! 21 00:01:14,491 --> 00:01:15,992 Se tulee tänne päin! 22 00:01:24,668 --> 00:01:26,795 Täysin pilvettömänä yönä 23 00:01:26,878 --> 00:01:30,840 siniliusketiheysarvo on muka 980 mega-pb? 24 00:01:30,924 --> 00:01:32,258 Odotettu vähimmäisarvo - 980 Mpb 25 00:01:32,342 --> 00:01:33,343 Daniel? 26 00:01:37,222 --> 00:01:40,350 Juuri kuin 20 vuotta sitten. 27 00:01:41,351 --> 00:01:43,645 Myrsky on tulossa. 28 00:01:44,521 --> 00:01:48,274 Otatko taas kaiken meiltä ihmisiltä? 29 00:01:49,526 --> 00:01:52,028 Hopeamyrsky! 30 00:03:38,718 --> 00:03:41,137 Mikä tuo ilme on? 31 00:03:42,347 --> 00:03:43,515 Voinko jotenkin 32 00:03:43,598 --> 00:03:48,603 sammuttaa janoni tekemättä työtä? 33 00:03:48,687 --> 00:03:49,938 Mitä? 34 00:03:50,021 --> 00:03:53,400 Hän näyttää kuumalta, mutta puhuu typeryyksiä. 35 00:03:53,483 --> 00:03:56,152 Kuinka kauan hän on lipittänyt juomaansa? 36 00:03:56,236 --> 00:03:59,614 Mikä kasvatuksessa meni pieleen? 37 00:03:59,698 --> 00:04:03,993 Mutta hänellä on hyvä sydän. Hän tuotti lauluni. 38 00:04:04,077 --> 00:04:05,829 Vain voiton takia. 39 00:04:06,413 --> 00:04:10,625 Hän on hyvä saalis miehenä tai mestarina. 40 00:04:10,709 --> 00:04:12,210 Takuulla. 41 00:04:12,293 --> 00:04:14,170 Hei! Miksi sanoit sen kahdesti? 42 00:04:14,254 --> 00:04:16,089 Ajelehtija, joka juopuu 43 00:04:16,172 --> 00:04:18,508 eikä tee töitä, on pahin. 44 00:04:18,591 --> 00:04:21,136 Miksi siis olette täällä? 45 00:04:21,219 --> 00:04:23,221 Meillä on vapaapäivä. 46 00:04:23,304 --> 00:04:26,683 Aventuressa on todella hyvät työolot. 47 00:04:26,766 --> 00:04:29,602 -Se johtuu Michaelista. -Ihan sama. 48 00:04:29,686 --> 00:04:33,690 Koska Ellie on vapaalla, kutsun rakkaan Kanatan paikalle. 49 00:04:33,773 --> 00:04:35,817 -Kenet? -Ei hätää. 50 00:04:35,900 --> 00:04:37,527 Hän on tyyppi, 51 00:04:37,610 --> 00:04:40,905 joka ei vie tyttöystäväänsä altaalle, ellen kannusta häntä. 52 00:04:41,406 --> 00:04:43,158 Melkoinen pakkaus. 53 00:04:43,241 --> 00:04:44,826 Mistä puhut? 54 00:04:44,909 --> 00:04:47,328 Eikö Kanata ole suorittamassa tehtävää? 55 00:04:47,412 --> 00:04:49,122 Mitä? Tehtävääkö? 56 00:04:49,205 --> 00:04:51,124 Endereiden alistamista. 57 00:04:51,207 --> 00:04:52,751 Ryhmämme kanssa. 58 00:04:52,834 --> 00:04:55,295 -Eikö hän kertonut? -Ei. 59 00:04:56,212 --> 00:04:57,797 Mokomakin Kanata. 60 00:04:59,424 --> 00:05:00,925 Sää - SOITTO - VIESTIT VERKKO - VALIKKO 61 00:05:01,760 --> 00:05:04,471 Kaikki kaupungin ajelehtijat, tulkaa paikalle. 62 00:05:04,554 --> 00:05:06,598 Vain "kyllä" on hyväksyttävä vastaus. 63 00:05:09,601 --> 00:05:12,312 Se vanha muuli. Mitä hän aikoo? 64 00:05:12,395 --> 00:05:14,606 Uneni! Palasin vasta viiden päivän jälkeen. 65 00:05:14,689 --> 00:05:16,441 Ostaako hän meille juotavaa? 66 00:05:17,108 --> 00:05:21,071 -Olette täällä molemmat. -Palasimme, Ellie. 67 00:05:21,154 --> 00:05:23,698 Mam kutsui meitä juuri kun palasimme. 68 00:05:23,782 --> 00:05:25,450 Kuinka tunnollista! 69 00:05:26,785 --> 00:05:28,495 Hei, hei, Kanata! 70 00:05:28,578 --> 00:05:34,042 Miksi lähdit tehtävään salaa? Tarvitsitko rahaa niin kipeästi? 71 00:05:34,125 --> 00:05:38,213 En ole sinä, Tokio. Michael pyysi minua auttamaan. 72 00:05:38,713 --> 00:05:40,006 Michael! 73 00:05:40,090 --> 00:05:42,133 Mitä? En lainaa sinulle rahaa. 74 00:05:42,717 --> 00:05:46,805 Mistä on kyse? Havitteletko Kanataa, vaikka ensin torjuit hänet? 75 00:05:47,305 --> 00:05:50,266 En tiedä, millainen hän oli ennen, 76 00:05:50,350 --> 00:05:53,603 mutta nyt hän on tarpeeksi hyvä liittymään Aventureen. 77 00:05:54,688 --> 00:05:55,814 Niinkö? 78 00:05:56,398 --> 00:05:58,483 Vaistoni olivat oikeassa. 79 00:05:58,983 --> 00:06:03,113 Aistin ajelehtijan taidot hänen värähtelystään. 80 00:06:03,196 --> 00:06:04,406 Mitä? 81 00:06:04,489 --> 00:06:08,410 Michael tekee kaikki päätökset selkärankarefleksin avulla. 82 00:06:08,493 --> 00:06:10,578 Hänen aivonsa ovat vain kuollutta painoa. 83 00:06:11,246 --> 00:06:13,998 Olet impulsiivinen ääliö, eikä sinulla ole järkeä. 84 00:06:14,499 --> 00:06:17,043 Suoritin tehtävän ihan yksin, Tokio. 85 00:06:17,544 --> 00:06:19,504 -Niinkö? -Niin? 86 00:06:19,587 --> 00:06:21,423 Lopettakaa jutustelu. 87 00:06:23,258 --> 00:06:26,928 Nauhoitus TIEDUSTELU-DRONE - KAMERA 01 88 00:06:29,514 --> 00:06:33,727 Useaan leiriin hyökättiin lähiaikoina yksi toisensa jälkeen. 89 00:06:34,519 --> 00:06:37,230 Katsotaan kartalla paikat, joiden kanssa menetimme yhteyden. 90 00:06:37,313 --> 00:06:38,940 Rock Townin Suoja R.T.D. KESKUSTIETOKANTA 91 00:06:39,024 --> 00:06:40,692 KYLÄ - SUURKAUPUNKI - KAUPUNKI 92 00:06:40,775 --> 00:06:43,528 TEHDAS EI HENKIINJÄÄNEITÄ 93 00:06:43,611 --> 00:06:45,071 Jopa Hautausmaa? 94 00:06:45,572 --> 00:06:48,199 Henkiinjääneitä ei ole. 95 00:06:48,700 --> 00:06:52,162 Tuho on liian perinpohjaista jengien tai rosvojen tekemäksi. 96 00:06:52,245 --> 00:06:55,290 Ja kaikki AO-kristallit kaivettiin esiin ja vietiin. 97 00:06:56,041 --> 00:06:57,751 Onko se siis endereiden isku? 98 00:06:58,335 --> 00:06:59,377 Luultavimmin. 99 00:06:59,461 --> 00:07:02,297 Mutta on asia, jota en tajua. 100 00:07:02,797 --> 00:07:07,469 Kaikki niille alueille sijoitetut arkut ovat kadonneet. 101 00:07:11,931 --> 00:07:15,643 Pyydän teitä tutkimaan nämä alueet. 102 00:07:16,436 --> 00:07:20,774 Tuokaa pienimmätkin johtolangat! 103 00:07:21,483 --> 00:07:23,943 Ei ole tapaistasi olla niin epätoivoinen, Mam. 104 00:07:24,027 --> 00:07:26,196 Luoja, tuo nahjus. 105 00:07:26,279 --> 00:07:28,656 Millainen nulikka. Sanoo tuon tahallaan. 106 00:07:28,740 --> 00:07:30,784 Tätä minä tarkoitan. 107 00:07:30,867 --> 00:07:35,747 KYLÄ - SUURKAUPUNKI - KAUPUNKI TUHOTTU 108 00:07:37,290 --> 00:07:39,167 -Oikeastiko? -Se on menossa suoraan… 109 00:07:40,460 --> 00:07:41,628 Rock Towniin. 110 00:07:41,711 --> 00:07:44,589 Voitaisiinko tähänkin pesään iskeä? 111 00:07:45,256 --> 00:07:47,801 Tarvitsen lisää tietoa ollakseni varma. 112 00:07:51,346 --> 00:07:54,140 Bob, muodosta tutkimustiimi heti. 113 00:07:54,224 --> 00:07:56,184 Selvä, Michael. 114 00:07:56,768 --> 00:08:00,230 Muut jäsenet puolustavat Rock Townia minun johdollani. 115 00:08:00,313 --> 00:08:01,564 Selvä! 116 00:08:01,648 --> 00:08:03,483 Tulen mukaan tutkimaan. 117 00:08:03,983 --> 00:08:06,528 Rikas tyyppi voi vartioida taloa, vai mitä? 118 00:08:07,028 --> 00:08:10,699 Kunhan käytät kuuluisaa nenää hyödyllisen tiedon saantiin. 119 00:08:11,366 --> 00:08:14,035 Ellie, tule mukaan tutkimukseen. 120 00:08:14,119 --> 00:08:15,662 Selvä. Ange! 121 00:08:15,745 --> 00:08:17,163 Takaisin työhön. 122 00:08:18,790 --> 00:08:22,544 Mam! Anna minun tutkia Hautausmaata! 123 00:08:22,627 --> 00:08:23,628 Nuori Kanata? 124 00:08:23,712 --> 00:08:24,713 Et voi. 125 00:08:26,047 --> 00:08:27,215 Tokio. 126 00:08:27,298 --> 00:08:29,217 Jäät Rock Towniin. 127 00:08:29,300 --> 00:08:32,303 Tapaus on hyvin outo. 128 00:08:32,387 --> 00:08:34,556 Siksi meidän pitää tutkia! 129 00:08:35,390 --> 00:08:37,642 Menen sinun puolestasi. 130 00:08:37,726 --> 00:08:39,102 Liityt puolustukseen. 131 00:08:39,185 --> 00:08:41,229 Haluan nähdä sen omin silmin! 132 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 Kanata? 133 00:08:43,314 --> 00:08:48,528 En voi vahtia sinua, kun emme tiedä, mitä tapahtuu. 134 00:08:49,654 --> 00:08:52,532 Olen parempi kuin ennen. 135 00:08:53,033 --> 00:08:54,200 Ole kiltti! 136 00:08:54,284 --> 00:08:56,619 Käyttäydy! 137 00:08:57,871 --> 00:09:00,790 -En ole lapsi… -Ota hänet mukaan, Tokio. 138 00:09:02,959 --> 00:09:05,045 Miksi keskeytät? 139 00:09:05,128 --> 00:09:08,006 Minusta olette molemmat räkänokkaisia kakaroita. 140 00:09:09,174 --> 00:09:13,261 Tehkää yhteistyötä kuten aina ja palatkaa ehjinä! 141 00:09:14,596 --> 00:09:15,930 Miten haluat. 142 00:09:29,486 --> 00:09:31,488 Hei, tapahtuiko jotain? 143 00:09:32,155 --> 00:09:34,532 En ole varma. 144 00:09:36,076 --> 00:09:38,495 Olen vahvempi kuin ennen. 145 00:09:39,120 --> 00:09:42,207 Milloin Tokio… 146 00:09:48,296 --> 00:09:49,381 Mestari. 147 00:09:50,173 --> 00:09:51,800 Aiempaan selkkaukseen liittyen. 148 00:09:52,300 --> 00:09:57,472 Älä sano. Minä tiedän. Tiedän jo. 149 00:09:59,015 --> 00:10:01,017 Valmistaudun lähtöön. 150 00:10:30,880 --> 00:10:32,507 Hitto. 151 00:11:13,423 --> 00:11:14,841 Millainen se on, Schnee? 152 00:11:16,343 --> 00:11:18,678 Kuten ilmoitettiin, herrani. 153 00:11:18,762 --> 00:11:19,596 Analysoidaan 154 00:11:19,679 --> 00:11:24,059 Se sopii tietokannassa oleviin Projekti Pascalen arkun arkistoihin. 155 00:11:24,142 --> 00:11:25,143 SOPII YHTEEN 156 00:11:25,769 --> 00:11:28,229 Se lakkasi toimimasta 20 vuotta sitten. 157 00:11:28,313 --> 00:11:30,607 Kaikki data on poistettu. 158 00:11:31,524 --> 00:11:32,692 Kaksikymmentä vuotta. 159 00:11:33,276 --> 00:11:35,320 Se oli ennen Amasian romahdusta. 160 00:11:35,820 --> 00:11:38,490 Se siis kohtasi loppunsa täällä 161 00:11:38,573 --> 00:11:40,492 noustuaan pintaan avaimen kanssa. 162 00:11:40,992 --> 00:11:43,078 Jäänteitä ei ole löydetty. 163 00:11:43,661 --> 00:11:45,622 Uskomme, että sille pidettiin hautajaiset. 164 00:11:46,289 --> 00:11:49,042 Tämä arkku ei kuitenkaan ole vainajia varten. 165 00:11:49,125 --> 00:11:51,461 Se on kehto, joka kuljetti Jumalatarta, avainta, 166 00:11:52,462 --> 00:11:53,963 joka johtaa meidät Paratiisiin. 167 00:11:54,798 --> 00:11:57,133 Toimiiko herätetty avain siis yhä? 168 00:11:58,510 --> 00:11:59,511 Kyllä. 169 00:12:02,138 --> 00:12:04,641 Tie Paratiisiin on yhä auki. 170 00:12:05,308 --> 00:12:06,434 Missä voit olla, 171 00:12:06,935 --> 00:12:08,269 Jumalattareni? 172 00:12:19,948 --> 00:12:23,576 Kanata, millainen paikka on Hautausmaa? 173 00:12:24,077 --> 00:12:25,662 Aivan, en ikinä kertonut. 174 00:12:26,162 --> 00:12:30,291 Se on alue, jolla monet insinöörit tekevät tutkimusta ja kokeiluja. 175 00:12:30,792 --> 00:12:31,793 Insinöörit? 176 00:12:32,377 --> 00:12:34,838 Kaikilla heillä on pakkomielteensä. 177 00:12:35,672 --> 00:12:40,176 Kuten Marialla. Heitä kiinnostaa vain oma työnsä. 178 00:12:42,846 --> 00:12:46,349 Siellä pesistään paenneet insinöörit voivat 179 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 tehdä niin paljon kokeita kuin haluavat. 180 00:12:49,561 --> 00:12:52,480 Maria vei minut usein sinne, kun olin lapsi. 181 00:12:52,564 --> 00:12:54,649 Minua kohdeltiin kuin perheenjäsentä. 182 00:12:56,943 --> 00:12:59,696 Siksi haluan nähdä sen itse. 183 00:13:02,824 --> 00:13:04,367 Saavumme Hautausmaalle. 184 00:13:31,227 --> 00:13:33,480 Tämä ei ole vitsi. 185 00:13:33,980 --> 00:13:37,317 Mouton, tallenna kaikki epäilyttävä. 186 00:13:37,400 --> 00:13:38,401 Selvä. 187 00:13:46,368 --> 00:13:48,286 Bruno. Takasugi. 188 00:13:49,079 --> 00:13:50,705 Dave. Kaikki! 189 00:13:52,415 --> 00:13:54,709 Alueella ei havaita merkkejä elämästä. 190 00:13:56,211 --> 00:13:58,004 Ei. Emme ole varmoja. 191 00:13:58,088 --> 00:14:00,215 He voisivat olla piilossa. 192 00:14:05,512 --> 00:14:06,513 Seis! 193 00:14:06,596 --> 00:14:07,972 Päästä irti! 194 00:14:08,056 --> 00:14:09,933 Emme tiedä, mitä siellä on. 195 00:14:10,016 --> 00:14:12,185 Suojelen sinua, jos pysyt lähelläni… 196 00:14:12,268 --> 00:14:14,229 Älä kohtele minua kuin lasta! 197 00:14:24,239 --> 00:14:25,323 Mestari. 198 00:14:25,407 --> 00:14:26,533 EI HENKIINJÄÄNEITÄ 199 00:14:26,616 --> 00:14:30,036 Teitte hyvää työtä tiedonkeruussa. 200 00:14:30,120 --> 00:14:34,374 Odotamme vielä lisää raportteja, mutta sanon sen jo. 201 00:14:35,083 --> 00:14:37,877 Endereiden katastrofaalinen taso 202 00:14:38,378 --> 00:14:41,965 eli hopeamyrsky on palannut. 203 00:14:42,048 --> 00:14:43,675 Sama vanha juttu. 204 00:14:43,758 --> 00:14:45,552 Mokomaa roskaa myrskyn tulosta. 205 00:14:45,635 --> 00:14:47,804 En jaksa enää kuunnella sitä. 206 00:14:50,390 --> 00:14:51,641 Michael. 207 00:14:51,725 --> 00:14:55,770 Annan sinulle täydet valtuudet Rock Townin puolustuksessa. 208 00:14:55,854 --> 00:14:56,896 Mitä se tarkoittaa? 209 00:14:56,980 --> 00:15:00,859 Johdat kaikkia ajelehtijoita jäsenyyksistä riippumatta. 210 00:15:00,942 --> 00:15:03,069 -Niinkö? -Mitä tarkoitat? 211 00:15:03,153 --> 00:15:04,529 -Miksi Michael? -Rauhoittukaa. 212 00:15:04,612 --> 00:15:06,072 Kuunnellaan häntä. 213 00:15:07,198 --> 00:15:08,616 Kerro meille, Mam. 214 00:15:08,700 --> 00:15:11,578 Vaikka oletamme hopeamyrskyn olevan totta, 215 00:15:11,661 --> 00:15:13,038 onko se niin suuri vaara? 216 00:15:13,621 --> 00:15:16,416 Te kakarat ette tunne sen kauhua. 217 00:15:16,916 --> 00:15:19,836 Ette osaisi edes laskea, kuinka monta 218 00:15:19,919 --> 00:15:23,006 pesää hopeamyrsky tuhosi 20 vuotta sitten. 219 00:15:23,882 --> 00:15:28,094 Jopa vahvimmat, jotka selvisivät kaaoksesta Amasian romahduksen jälkeen, 220 00:15:28,178 --> 00:15:31,222 kuolivat kuin kärpäset. 221 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 Mikä tämä on? 222 00:15:47,822 --> 00:15:49,366 Daisyogre. 223 00:15:49,949 --> 00:15:52,452 Tehtiinkö se Kanatan arkkua varten? 224 00:15:55,163 --> 00:15:58,166 Kun saavuimme Rock Towniin, 225 00:15:58,667 --> 00:16:02,045 tapaamamme Kanata näytti masentuneelta, 226 00:16:02,128 --> 00:16:04,756 kuin olisi maailmassa ypöyksin. 227 00:16:07,550 --> 00:16:11,805 Mestari oli huolissaan Kanatasta. 228 00:16:12,597 --> 00:16:15,850 Otin hänet suojelukseeni. Ei ollenkaan minun tapaistani. 229 00:16:16,351 --> 00:16:20,522 Luulin, että vain minä ymmärsin häntä. 230 00:16:21,356 --> 00:16:24,234 Mutta se on vain egoni puhetta. 231 00:16:25,193 --> 00:16:26,277 Hänen maailmansa 232 00:16:26,361 --> 00:16:28,738 on jo laajentunut paljon. 233 00:16:29,739 --> 00:16:31,741 En vain tajunnut sitä. 234 00:16:32,867 --> 00:16:36,204 En halunnut tajuta. 235 00:16:38,206 --> 00:16:43,461 -Voit nauraa minulle, Mouton. -Mestari. 236 00:16:52,929 --> 00:16:55,348 Hitto. Vaunu. 237 00:17:07,777 --> 00:17:10,530 Pahoitteluni. En havainnut sitä ajoissa. 238 00:17:10,613 --> 00:17:12,240 Mikä tämä juttu on? 239 00:17:12,323 --> 00:17:16,161 Se näyttää yhdeltä loisendereistä, joita Kanata ilmoitti nähneensä. 240 00:17:16,244 --> 00:17:19,080 Tämänkö vuoksi kaikki arkut katosivat? 241 00:17:19,831 --> 00:17:21,624 Hitto! Kanata on vaarassa! 242 00:17:23,376 --> 00:17:25,462 Hopeamyrsky. 243 00:17:25,545 --> 00:17:30,675 Endereitä, joilla on sekä lois- että parviominaisuuksia. 244 00:17:31,259 --> 00:17:33,470 Ne valtaavat arkut ja muut koneet 245 00:17:33,553 --> 00:17:37,140 ja nielevät tielleen osuvat AO-kristallit. 246 00:17:41,686 --> 00:17:45,065 TILA - VAKIO AO-AALTO - PIMEÄNÄKÖ 247 00:17:48,943 --> 00:17:50,737 VAROITUS 248 00:17:52,072 --> 00:17:53,365 Eikä siinä kaikki. 249 00:17:54,699 --> 00:17:59,788 Ruumiin keskiosa voi kasvaa loputtomasti imaisten kaiken, jopa kaupunkeja. 250 00:18:00,288 --> 00:18:02,999 Se on hopeamyrskyn todellinen olemus. 251 00:18:03,500 --> 00:18:07,087 Ja se hirviö siis tulee meitä kohti? 252 00:18:07,170 --> 00:18:09,881 Se tuhoaa Rock Townin… 253 00:18:10,465 --> 00:18:13,176 Arvioin, ettei aikaa ole paljon. 254 00:18:15,011 --> 00:18:20,558 Evakuoin kaikki asukkaat, kun te hidastatte sitä. 255 00:18:20,642 --> 00:18:22,977 Saitte lyhemmän korren, mutta hoidattehan homman? 256 00:18:27,941 --> 00:18:29,943 Kysymys on turha. 257 00:18:30,777 --> 00:18:33,363 Koska olemme ajelehtijoita. 258 00:18:39,244 --> 00:18:43,164 Etkö enää tykkää olla Tokion kanssa? 259 00:18:43,248 --> 00:18:44,332 Mitä? 260 00:18:44,416 --> 00:18:47,252 Teit eilenkin tehtävän ilman häntä. 261 00:18:48,503 --> 00:18:49,504 Olet väärässä. 262 00:18:50,005 --> 00:18:53,758 Hän käyttäytyy typerästi, mutta on tosi mahtava. 263 00:18:54,676 --> 00:18:56,511 Mahtavako? 264 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 Olen ihaillut häntä lapsesta asti. 265 00:18:59,347 --> 00:19:01,057 Kuin hän olisi isoveljeni. 266 00:19:01,891 --> 00:19:04,144 Mutta en voi jatkaa sitä. 267 00:19:04,644 --> 00:19:06,563 En voi pysyä hänen varjossaan. 268 00:19:07,856 --> 00:19:12,402 Haluan seisoa hänen rinnallaan kumppanina. 269 00:19:14,195 --> 00:19:15,238 Kumppani… 270 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 Hyökkäys? 271 00:19:29,878 --> 00:19:31,171 Se on loisenderi! 272 00:19:31,755 --> 00:19:33,131 Kuin se, jota vastaan Alba taisteli! 273 00:19:36,259 --> 00:19:38,762 Kanata, hoidan tähtäämisen. 274 00:19:38,845 --> 00:19:41,264 Tyyppi tappoi kaikki Hautausmaalla! 275 00:19:44,851 --> 00:19:45,852 Mitä? 276 00:19:48,646 --> 00:19:49,731 Senkin paskiainen! 277 00:19:54,652 --> 00:19:55,653 Vielä toinenkin? 278 00:20:04,204 --> 00:20:06,664 Anteeksi. En havainnut niitä. 279 00:20:07,582 --> 00:20:08,667 Minä tosiaan 280 00:20:09,250 --> 00:20:10,919 olen kelvoton. 281 00:20:14,255 --> 00:20:16,257 Kanata! 282 00:20:21,388 --> 00:20:22,847 Tokio! 283 00:20:25,975 --> 00:20:29,187 Vakavia vahinkoja sekä hallinta- että ajojärjestelmissä. 284 00:20:29,270 --> 00:20:32,607 Ohjaamon virtuaalikuvayhteys häviää. 285 00:20:33,608 --> 00:20:35,985 Johngasmaker sulkeutuu. 286 00:20:37,070 --> 00:20:38,154 Mestari! 287 00:20:40,490 --> 00:20:41,491 Tokio! 288 00:20:41,574 --> 00:20:42,617 Tokio! 289 00:20:48,498 --> 00:20:51,543 Täytyy ampua suoraan ytimeen, 290 00:20:51,626 --> 00:20:54,045 jotta loisenderi kuolee. 291 00:20:59,509 --> 00:21:00,885 Claudia! 292 00:21:01,720 --> 00:21:03,596 Antaa mennä! Pum! 293 00:21:09,728 --> 00:21:12,022 Ehdimme juuri ajoissa! 294 00:21:12,105 --> 00:21:14,983 Voinko edes sanoa niin tässä tilanteessa? 295 00:21:17,944 --> 00:21:22,240 Vitaalitaso on vain 0,75. 296 00:21:22,323 --> 00:21:23,491 LÄÄKETIETEELLINEN NANOLAITE 297 00:21:23,575 --> 00:21:26,161 Pahoittelen, ettei Daisya voi ottaa mukaan. 298 00:21:27,162 --> 00:21:29,789 Selviämme kyllä. Kiirehtikää ja viekää Tokio! 299 00:21:29,873 --> 00:21:30,915 Selvä. 300 00:21:30,999 --> 00:21:33,335 Lähetän jonkun hakemaan teidät mahdollisimman pian. 301 00:21:34,336 --> 00:21:38,923 Kanata. Me kaikki odotamme. 302 00:21:39,591 --> 00:21:42,135 Minä, maailma. 303 00:21:44,095 --> 00:21:48,975 Me kaikki olemme nyt sinun varassasi! 304 00:22:06,493 --> 00:22:07,494 Kanata. 305 00:22:08,078 --> 00:22:09,412 Kaikki hyvin. 306 00:22:10,872 --> 00:22:12,415 Menen Tokion perään! 307 00:22:14,417 --> 00:22:16,795 Tuletko mukaani, Noir? 308 00:22:17,837 --> 00:22:18,838 Kyllä. 309 00:22:19,964 --> 00:22:22,258 Olen Kanatan… 310 00:22:25,929 --> 00:22:27,430 Noir - Tunnistus 311 00:22:27,514 --> 00:22:30,809 jakso 10 [Ajelehtijoiden ylpeys] 312 00:23:58,855 --> 00:24:00,857 Käännös: Saija Karonen