1 00:00:07,382 --> 00:00:12,762 TESTINGOMRÅDE BONEYARD 2 00:00:18,226 --> 00:00:19,227 Hva pokker? 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,106 Jeg trodde jeg skulle dø. 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,694 Sparket hesteskallet du lager deg i ræva? 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,778 Nei! 6 00:00:28,862 --> 00:00:32,115 Jeg tenkte å gi Kanata fra Rock Town et nytt våpen. 7 00:00:34,576 --> 00:00:38,913 -Er det ikke bare en sirkelsag? -Det er en shuriken! En kastestjerne! 8 00:00:38,997 --> 00:00:42,000 Alle barn elsker ninjaer, uansett når de er født. 9 00:00:42,083 --> 00:00:44,085 Kanata er allerede 19 år. 10 00:00:44,169 --> 00:00:47,672 Dette er bedre enn ninja-utstyr til skallet hans. 11 00:00:49,716 --> 00:00:52,052 En hornformet skallsensor! 12 00:00:52,677 --> 00:00:54,387 Se på den nydelige kurven. 13 00:00:54,471 --> 00:00:56,890 Jeg gjorde den 20 % raskere. 14 00:00:56,973 --> 00:00:58,933 Så kult! 15 00:00:59,017 --> 00:01:00,435 Du er et geni! 16 00:01:09,903 --> 00:01:12,906 -Endere? -Hva er det? 17 00:01:12,989 --> 00:01:14,407 -En tornado? -Det regner! 18 00:01:14,491 --> 00:01:15,992 Den kommer hitover! 19 00:01:24,668 --> 00:01:30,840 Blueschist-tetthet på 980 mega-pB på en skyfri kveld? 20 00:01:32,342 --> 00:01:33,343 Daniel? 21 00:01:37,222 --> 00:01:40,350 Det er akkurat som for tjue år siden. 22 00:01:41,351 --> 00:01:43,645 Stormen er på vei. 23 00:01:44,521 --> 00:01:48,274 Vil du ta alt fra oss mennesker igjen? 24 00:01:49,526 --> 00:01:52,028 Sølvstormen! 25 00:03:38,718 --> 00:03:41,137 Hvorfor det ansiktsuttrykket? 26 00:03:42,347 --> 00:03:48,603 Fins det en måte å drikke meg utørst på uten å måtte jobbe? 27 00:03:48,687 --> 00:03:49,938 Hva? 28 00:03:50,021 --> 00:03:53,400 Han ser så kjekk ut, men sier de dummeste tingene. 29 00:03:53,483 --> 00:03:56,152 Hvor lenge har han holdt på det glasset? 30 00:03:56,236 --> 00:03:59,614 Hva gjorde jeg feil i oppdragelsen? 31 00:03:59,698 --> 00:04:03,993 Men han har et godt hjerte. Han produserte jo sangen min. 32 00:04:04,077 --> 00:04:05,829 Bare for egen fortjeneste. 33 00:04:06,413 --> 00:04:10,625 Han er definitivt ikke en god fangst, verken som mann eller mester. 34 00:04:10,709 --> 00:04:12,210 Definitivt ikke. 35 00:04:12,293 --> 00:04:14,170 Hei! Hvorfor si det to ganger? 36 00:04:14,254 --> 00:04:18,508 En drifter som drikker seg full og ikke jobber er verst. 37 00:04:18,591 --> 00:04:21,136 Så hvorfor er dere her? 38 00:04:21,219 --> 00:04:23,221 Vi har fri i dag. 39 00:04:23,304 --> 00:04:26,683 Aventure har gode arbeidsforhold. 40 00:04:26,766 --> 00:04:29,602 -Takket være Michael. -Samme det. 41 00:04:29,686 --> 00:04:33,690 Siden du har fri, inviterer jeg din kjære Kanata hit. 42 00:04:33,773 --> 00:04:35,817 -Hæ? -Ikke vær redd. 43 00:04:35,900 --> 00:04:40,905 Han er typen som ikke engang tar med dama til bassenget om jeg ikke gir ham en dytt. 44 00:04:41,406 --> 00:04:43,158 Mye jobb med han der. 45 00:04:43,241 --> 00:04:44,826 Hva prater du om? 46 00:04:44,909 --> 00:04:47,328 Er ikke Kanata ute på en jobb? 47 00:04:47,412 --> 00:04:49,122 Hva? En jobb? 48 00:04:49,205 --> 00:04:51,124 Ender-kamp. 49 00:04:51,207 --> 00:04:52,751 Med vår tropp. 50 00:04:52,834 --> 00:04:55,295 -Fortalte han ikke det? -Nei. 51 00:04:56,212 --> 00:04:57,797 Kanata, altså. 52 00:05:01,760 --> 00:05:04,471 Enhver drifter i byen, kom dere hit. 53 00:05:04,554 --> 00:05:06,598 Jeg godtar kun "ja" som svar. 54 00:05:09,601 --> 00:05:12,312 Det gamle muldyret. Hva vil hun nå? 55 00:05:12,395 --> 00:05:16,441 -Jeg kom nettopp tilbake etter fem dager. -Skal hun spandere drikke? 56 00:05:17,108 --> 00:05:19,235 Dere er jo her begge to. 57 00:05:19,319 --> 00:05:21,071 Vi er tilbake, Ellie. 58 00:05:21,154 --> 00:05:23,698 Mam tilkalte oss idet vi ankom. 59 00:05:23,782 --> 00:05:25,450 Så flittige! 60 00:05:26,785 --> 00:05:28,495 Hei, Kanata! 61 00:05:28,578 --> 00:05:31,664 Hvorfor tok du en jobb i all hemmelighet? 62 00:05:31,748 --> 00:05:34,042 Trenger du penger? 63 00:05:34,125 --> 00:05:36,002 Jeg er ikke deg, Tokio. 64 00:05:36,086 --> 00:05:38,213 Michael bare ba meg om hjelp. 65 00:05:38,713 --> 00:05:42,133 -Michael! -Hva? Du får ikke låne penger av meg. 66 00:05:42,717 --> 00:05:46,805 Hva er greia med å be Kanata om hjelp etter at du avviste ham? 67 00:05:47,305 --> 00:05:50,266 Jeg vet ikke hvordan det var før, 68 00:05:50,350 --> 00:05:53,603 men nå er han god nok til å være med i Aventure. 69 00:05:54,688 --> 00:05:55,814 Å, virkelig? 70 00:05:56,398 --> 00:05:58,483 Så jeg hadde rett, altså. 71 00:05:58,983 --> 00:06:03,113 Jeg kan sanse en drifters ferdigheter kun ut ifra atmosfæren deres. 72 00:06:03,196 --> 00:06:04,406 Hva? 73 00:06:04,489 --> 00:06:08,410 Michael tar alle avgjørelser basert på ryggmargsrefleksen. 74 00:06:08,493 --> 00:06:10,578 Hjernen hans er kun dødvekt. 75 00:06:11,246 --> 00:06:13,998 Din impulsive drittsekk uten sunn fornuft. 76 00:06:14,499 --> 00:06:17,043 Jeg gjorde en god jobb helt alene, Tokio. 77 00:06:17,544 --> 00:06:19,504 Jaså? 78 00:06:19,587 --> 00:06:21,423 Nok småprat. 79 00:06:29,514 --> 00:06:33,727 Flere leirer ble nylig angrepet like etter hverandre. 80 00:06:34,519 --> 00:06:37,230 Få opp stedene vi mistet kontakt med på kartet. 81 00:06:37,313 --> 00:06:38,940 SENTRALDATABASE 82 00:06:40,775 --> 00:06:43,528 INGEN OVERLEVENDE 83 00:06:43,611 --> 00:06:45,071 Selv Boneyard? 84 00:06:45,572 --> 00:06:48,199 Ingen overlevende på noen av stedene. 85 00:06:48,700 --> 00:06:52,162 Ødeleggelsene er for store til å være gjenger eller banditter. 86 00:06:52,245 --> 00:06:55,290 Alle AO-krystallene ble gravd opp og tatt. 87 00:06:56,041 --> 00:06:57,751 Så det var et ender-angrep? 88 00:06:58,335 --> 00:06:59,377 Mest sannsynlig. 89 00:06:59,461 --> 00:07:02,297 Men det er en ting jeg ikke forstår. 90 00:07:02,797 --> 00:07:07,469 Hvert eneste kampskall stasjonert i de områdene er borte. 91 00:07:11,931 --> 00:07:15,643 Jeg ber dere om å undersøke områdene. 92 00:07:16,436 --> 00:07:18,688 Og ta med hjem 93 00:07:19,272 --> 00:07:20,774 selv den minste ledetråd! 94 00:07:21,483 --> 00:07:23,943 Det er ulikt deg å være så desperat, Mam. 95 00:07:24,027 --> 00:07:26,196 Den gutten… 96 00:07:26,279 --> 00:07:28,656 For en drittunge som sier det høyt. 97 00:07:28,740 --> 00:07:30,784 Det er dette jeg mener. 98 00:07:30,867 --> 00:07:35,747 TILINTETGJORT 99 00:07:37,290 --> 00:07:39,167 -Virkelig? -Det er på vei… 100 00:07:40,460 --> 00:07:41,628 Rock Town. 101 00:07:41,711 --> 00:07:44,589 Så dette nestet kan også bli angrepet? 102 00:07:45,256 --> 00:07:47,801 Jeg trenger mer informasjon. 103 00:07:51,346 --> 00:07:54,140 Bob, samle et etterforskningsteam. 104 00:07:54,224 --> 00:07:56,184 Oppfattet, Michael. 105 00:07:56,768 --> 00:08:00,230 De som er igjen, vil forsvare Rock Town under min kommando. 106 00:08:00,313 --> 00:08:01,564 Oppfattet! 107 00:08:01,648 --> 00:08:03,483 Jeg er med på etterforskningen. 108 00:08:03,983 --> 00:08:06,528 Herr Rik kan vel passe huset? 109 00:08:07,028 --> 00:08:10,699 Så lenge du bruker den berømte nesa til å finne noe nyttig. 110 00:08:11,366 --> 00:08:14,035 Ellie, bli med i etterforskningen. 111 00:08:14,119 --> 00:08:15,662 Oppfattet. Ange! 112 00:08:15,745 --> 00:08:17,163 Tilbake i tjeneste, hva? 113 00:08:18,790 --> 00:08:22,544 Mam! La meg undersøke Boneyard! 114 00:08:22,627 --> 00:08:23,628 Unge Kanata? 115 00:08:23,712 --> 00:08:24,713 Det kan du ikke. 116 00:08:26,047 --> 00:08:27,215 Tokio. 117 00:08:27,298 --> 00:08:29,217 Bli her i Rock Town. 118 00:08:29,300 --> 00:08:32,303 Det er for mange ukjente faktorer i dette tilfellet. 119 00:08:32,387 --> 00:08:34,556 Det er derfor vi må undersøke! 120 00:08:35,390 --> 00:08:37,642 Jeg drar istedenfor. 121 00:08:37,726 --> 00:08:39,102 Du hjelper forsvaret. 122 00:08:39,185 --> 00:08:41,229 Jeg vil se det med egne øyne! 123 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 Kanata? 124 00:08:43,314 --> 00:08:45,442 Jeg kan ikke passe på deg 125 00:08:45,525 --> 00:08:48,528 når vi ikke vet hva som vil skje. 126 00:08:49,654 --> 00:08:52,532 Jeg er bedre enn jeg var før. 127 00:08:53,033 --> 00:08:54,200 Så vær så snill! 128 00:08:54,284 --> 00:08:56,619 Slutt å utagere! 129 00:08:57,871 --> 00:09:00,790 -Jeg er ikke et barn… -Ta ham med, Tokio. 130 00:09:02,959 --> 00:09:05,045 Hvorfor blander du deg? 131 00:09:05,128 --> 00:09:08,006 Dere er begge snørrete drittunger i mine øyne. 132 00:09:09,174 --> 00:09:13,261 Jobb sammen som dere alltid gjør, og kom tilbake i ett stykke! 133 00:09:14,596 --> 00:09:15,930 Ja vel, da. 134 00:09:29,486 --> 00:09:31,488 Har det skjedd noe? 135 00:09:32,155 --> 00:09:34,532 Jeg er ikke sikker. 136 00:09:36,076 --> 00:09:38,495 Jeg er sterkere enn jeg var før. 137 00:09:39,120 --> 00:09:42,207 Når skal Tokio… 138 00:09:48,296 --> 00:09:49,381 Mester. 139 00:09:50,173 --> 00:09:51,800 Angående det som skjedde… 140 00:09:52,300 --> 00:09:54,094 Ikke si det. Jeg vet det. 141 00:09:56,096 --> 00:09:57,472 Jeg vet det allerede. 142 00:09:59,015 --> 00:10:01,017 Jeg går og forbereder til avreise. 143 00:10:30,880 --> 00:10:32,507 Pokker. 144 00:11:13,423 --> 00:11:14,841 Hvordan ser det ut, Schnee? 145 00:11:16,343 --> 00:11:18,678 Akkurat som rapportert, min herre. 146 00:11:18,762 --> 00:11:19,596 Analyserer 147 00:11:19,679 --> 00:11:25,143 Skallet er en perfekt match med Prosjekt Pascale-filene i databasen. 148 00:11:25,769 --> 00:11:28,229 Det er tjue år siden det sluttet å fungere. 149 00:11:28,313 --> 00:11:30,607 Alt av data er slettet. 150 00:11:31,524 --> 00:11:32,692 Tjue år. 151 00:11:33,276 --> 00:11:35,320 Før Amasia-kollapsen. 152 00:11:35,820 --> 00:11:40,492 Så den møtte sin ende her etter å ha dratt opp alene med Nøkkelen. 153 00:11:40,992 --> 00:11:43,078 Ingen levninger har blitt funnet. 154 00:11:43,661 --> 00:11:45,622 Vi får tro de hadde en begravelse. 155 00:11:46,289 --> 00:11:49,042 Men dette er ikke et skall for de døde. 156 00:11:49,125 --> 00:11:53,963 Dette bar gudinnen, Nøkkelen, som vil ta oss til Paradis. 157 00:11:54,798 --> 00:11:57,133 Tror du den våkne Nøkkelen fortsatt virker? 158 00:11:58,510 --> 00:11:59,511 Ja. 159 00:12:02,138 --> 00:12:04,641 Veien til Paradis er fortsatt åpen. 160 00:12:05,308 --> 00:12:06,434 Hvor kan du være, 161 00:12:06,935 --> 00:12:08,269 gudinnen min? 162 00:12:19,948 --> 00:12:23,576 Kanata, hva slags sted er Boneyard? 163 00:12:24,077 --> 00:12:25,662 Å, det fortalte jeg aldri. 164 00:12:26,162 --> 00:12:30,291 Det er et område hvor ingeniører foretar undersøkelser og eksperimenter. 165 00:12:30,792 --> 00:12:31,793 Ingeniører? 166 00:12:32,377 --> 00:12:34,838 Alle har noe de er besatt av. 167 00:12:35,672 --> 00:12:40,176 Som Maria. De er bare interessert i sitt eget arbeid. 168 00:12:42,846 --> 00:12:46,349 Det er et sted hvor ingeniører som blir skydd av nestene, 169 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 kan eksperimentere så mye de vil. 170 00:12:49,561 --> 00:12:52,480 Maria tok meg alltid dit da jeg var liten. 171 00:12:52,564 --> 00:12:54,649 De behandlet meg som familie. 172 00:12:56,943 --> 00:12:59,696 Derfor vil jeg se det med egne øyne. 173 00:13:02,824 --> 00:13:04,367 Vi ankommer Boneyard. 174 00:13:31,227 --> 00:13:33,480 Dette er ikke noe å le av. 175 00:13:33,980 --> 00:13:37,317 Mouton, film alt som ser mistenkelig ut. 176 00:13:37,400 --> 00:13:38,401 Oppfattet. 177 00:13:46,368 --> 00:13:48,286 Bruno. Takasugi. 178 00:13:49,079 --> 00:13:50,705 Dave. Alle sammen! 179 00:13:52,415 --> 00:13:54,709 Ingen tegn til liv i området. 180 00:13:56,211 --> 00:13:58,004 Nei. Vi vet ikke sikkert. 181 00:13:58,088 --> 00:14:00,215 Kanskje de gjemmer seg et sted. 182 00:14:05,512 --> 00:14:06,513 Vent! 183 00:14:06,596 --> 00:14:07,972 Slipp meg! 184 00:14:08,056 --> 00:14:09,933 Vi vet ikke hva som er der ute. 185 00:14:10,016 --> 00:14:12,185 Jeg kan beskytte deg om du holder deg… 186 00:14:12,268 --> 00:14:14,229 Slutt å behandle meg som et barn! 187 00:14:24,239 --> 00:14:25,323 Mester. 188 00:14:25,407 --> 00:14:26,533 INGEN OVERLEVENDE 189 00:14:26,616 --> 00:14:30,036 Godt jobbet med å få tak i alt dette. 190 00:14:30,120 --> 00:14:34,374 Vi venter fortsatt på flere rapporter, men jeg sier det. 191 00:14:35,083 --> 00:14:37,877 Endere på ultra-katastrofalt nivå… 192 00:14:38,378 --> 00:14:41,965 Sølvstormen er tilbake. 193 00:14:42,048 --> 00:14:45,552 Nå begynner han med "stormen kommer"-tullet igjen. 194 00:14:45,635 --> 00:14:47,804 Jeg er så lei av å høre det. 195 00:14:50,390 --> 00:14:51,641 Michael. 196 00:14:51,725 --> 00:14:55,770 Jeg gir deg full autoritet over Rock Towns forsvar. 197 00:14:55,854 --> 00:14:56,896 Hva sa du? 198 00:14:56,980 --> 00:15:00,859 Du tar kommando over alle driftere, uavhengig av tilhørighet. 199 00:15:00,942 --> 00:15:03,069 -Hva? -Hva mener du? 200 00:15:03,153 --> 00:15:06,072 -Hvorfor? -Ro ned. La oss høre hva hun har å si. 201 00:15:07,198 --> 00:15:08,616 Fortell oss, Mam. 202 00:15:08,700 --> 00:15:13,038 Selv om vi antar at Sølvstormen er ekte, er den en så stor trussel? 203 00:15:13,621 --> 00:15:16,416 Dere drittunger kjenner ikke skrekken. 204 00:15:16,916 --> 00:15:19,836 Dere kan nok ikke engang telle 205 00:15:19,919 --> 00:15:23,006 antallet nest som Sølvstormen ødela for tjue år siden. 206 00:15:23,882 --> 00:15:28,094 Selv de sterkeste som overlevde kaoset etter Amasia-kollapsen, 207 00:15:28,178 --> 00:15:31,222 døde som fluer. 208 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 Er dette… 209 00:15:47,822 --> 00:15:49,366 DAISYOGRE. 210 00:15:49,949 --> 00:15:52,452 Ble den laget for Kanatas skall? 211 00:15:55,163 --> 00:16:02,045 Da vi først vandret inn i Rock Town, hadde Kanata et så trist uttrykk, 212 00:16:02,128 --> 00:16:04,756 som om han var helt alene i verden. 213 00:16:07,550 --> 00:16:11,805 Mester var veldig bekymret for den personen. 214 00:16:12,597 --> 00:16:15,850 Jeg tok ham under vingene mine. Det er ulikt meg. 215 00:16:16,351 --> 00:16:20,522 Jeg trodde at bare jeg kunne forstå ham. 216 00:16:21,356 --> 00:16:24,234 Men det er bare egoet mitt som snakker. 217 00:16:25,193 --> 00:16:26,277 Hans verden 218 00:16:26,361 --> 00:16:28,738 har allerede blitt mye større. 219 00:16:29,739 --> 00:16:31,741 Jeg bare innså det ikke. 220 00:16:32,867 --> 00:16:36,204 Vel, jeg ville vel ikke innse det. 221 00:16:38,206 --> 00:16:39,624 Bare le av meg, Mouton. 222 00:16:42,252 --> 00:16:43,461 Mester. 223 00:16:52,929 --> 00:16:55,348 Pokker. Transporteren. 224 00:17:07,777 --> 00:17:10,530 Beklager. Jeg oppdaget det ikke i tide. 225 00:17:10,613 --> 00:17:12,240 Hva er det der? 226 00:17:12,323 --> 00:17:16,161 Ser ut som en av parasitt-enderne Kanata rapporterte å ha sett. 227 00:17:16,244 --> 00:17:19,080 Er det derfor alle skallene er borte? 228 00:17:19,831 --> 00:17:21,624 Kanata er i fare! 229 00:17:23,376 --> 00:17:25,462 Sølvstormen 230 00:17:25,545 --> 00:17:30,675 er endere med både parasitt- og sverm-egenskaper. 231 00:17:31,259 --> 00:17:33,470 De tar over skall og andre maskiner 232 00:17:33,553 --> 00:17:37,140 og sluker enhver AO-krystall på sin vei. 233 00:17:48,943 --> 00:17:50,737 ADVARSEL 234 00:17:52,072 --> 00:17:53,365 Men det er ikke alt. 235 00:17:54,699 --> 00:17:59,788 Sentralorganet kan vokse uendelig ved å absorbere alt, selv hele byer. 236 00:18:00,288 --> 00:18:02,999 Det er Sølvstormens sanne natur. 237 00:18:03,500 --> 00:18:07,087 Og det monsteret er på vei hit? 238 00:18:07,170 --> 00:18:09,881 Det vil ødelegge Rock Town. 239 00:18:10,465 --> 00:18:13,176 Vi har nok ikke mye tid. 240 00:18:15,011 --> 00:18:20,558 Jeg evakuerer innbyggerne mens dere sakker det ned. 241 00:18:20,642 --> 00:18:22,977 Dere har det korteste strået, men er dere med? 242 00:18:27,941 --> 00:18:29,943 Det er et unødvendig spørsmål. 243 00:18:30,777 --> 00:18:33,363 Vi er jo driftere. 244 00:18:39,244 --> 00:18:43,164 Liker du ikke å være med Tokio lengre? 245 00:18:43,248 --> 00:18:44,332 Hva? 246 00:18:44,416 --> 00:18:47,252 Du tok jobben i går også uten ham. 247 00:18:48,503 --> 00:18:49,504 Det er ikke slik. 248 00:18:50,005 --> 00:18:53,758 Han oppfører seg som en dust, men han er utrolig. 249 00:18:54,676 --> 00:18:56,511 Utrolig? 250 00:18:57,137 --> 00:19:01,057 Jeg har sett opp til ham siden jeg var liten. Som en storebror. 251 00:19:01,891 --> 00:19:04,144 Men jeg kan ikke fortsette å gjøre det. 252 00:19:04,644 --> 00:19:06,563 Jeg kan ikke bli i skyggen hans. 253 00:19:07,856 --> 00:19:12,402 Jeg vil stå skulder til skulder med ham, som en partner! 254 00:19:14,195 --> 00:19:15,238 Partner… 255 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 Et angrep? 256 00:19:29,878 --> 00:19:33,131 En parasitt-ender! Samme som Alba kjempet mot! 257 00:19:36,259 --> 00:19:38,762 Kanata, jeg tar over siktingen. 258 00:19:38,845 --> 00:19:41,264 Den der drepte alle i Boneyard! 259 00:19:44,851 --> 00:19:45,852 Hva? 260 00:19:48,646 --> 00:19:49,731 Pokker ta deg! 261 00:19:54,652 --> 00:19:55,653 Enda en? 262 00:20:04,204 --> 00:20:06,664 Beklager. Jeg kunne ikke oppdage dem. 263 00:20:07,582 --> 00:20:08,667 Jeg er 264 00:20:09,250 --> 00:20:10,919 virkelig ubrukelig. 265 00:20:14,255 --> 00:20:16,257 Kanata! 266 00:20:21,388 --> 00:20:22,847 Tokio! 267 00:20:25,975 --> 00:20:29,187 Alvorlig skade på kontroll- og drivsystemer. 268 00:20:29,270 --> 00:20:32,607 Mister VR-bildedeling i cockpit. 269 00:20:33,608 --> 00:20:35,985 JOHNGASMAKER svikter. 270 00:20:37,070 --> 00:20:38,154 Mester! 271 00:20:40,490 --> 00:20:41,491 Tokio! 272 00:20:41,574 --> 00:20:42,617 Tokio! 273 00:20:48,498 --> 00:20:51,543 Man må skyte kjernen nøyaktig 274 00:20:51,626 --> 00:20:54,045 for å drepe en parasitt-ender. 275 00:20:59,509 --> 00:21:00,885 Claudia! 276 00:21:01,720 --> 00:21:03,596 Oppvask! Bang! 277 00:21:09,728 --> 00:21:12,022 Vi rakk det akkurat! 278 00:21:12,105 --> 00:21:14,983 Kan jeg egentlig si det i en slik situasjon? 279 00:21:17,944 --> 00:21:22,240 Vitale nivåer holder seg så vidt på 0,75. 280 00:21:22,323 --> 00:21:23,491 MEDISINSK NANOMASKIN 281 00:21:23,575 --> 00:21:26,161 Beklager at vi ikke kan ta med oss DAISY. 282 00:21:27,162 --> 00:21:29,789 Det går bra. Bare skynd dere med Tokio! 283 00:21:29,873 --> 00:21:30,915 Oppfattet. 284 00:21:30,999 --> 00:21:33,335 Jeg sender noen til å hente dere. 285 00:21:34,336 --> 00:21:36,296 Kanata. 286 00:21:37,714 --> 00:21:38,923 Alle venter. 287 00:21:39,591 --> 00:21:42,135 Jeg, verden… 288 00:21:44,095 --> 00:21:46,222 Vi er alle 289 00:21:47,432 --> 00:21:48,975 avhengige av deg nå. 290 00:22:06,493 --> 00:22:07,494 Kanata. 291 00:22:08,078 --> 00:22:09,412 Det går bra. 292 00:22:10,872 --> 00:22:12,415 Jeg skal ta Tokio igjen! 293 00:22:14,417 --> 00:22:16,795 Blir du med meg, Noir? 294 00:22:17,837 --> 00:22:18,838 Ja. 295 00:22:19,964 --> 00:22:22,258 Jeg er Kanatas… 296 00:22:27,514 --> 00:22:30,809 [Drifteres stolthet] 297 00:23:58,855 --> 00:24:00,857 Oversatt av: Elise Hestås