1 00:00:07,382 --> 00:00:12,762 STREFA TESTOWA BONEYARD 2 00:00:18,226 --> 00:00:19,227 Co jest? 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,106 Myślałem, że umrę. 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,694 Zaatakowała cię trumna, którą budujesz? 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,778 Nie! 6 00:00:28,862 --> 00:00:32,115 Myślałem, że dam nową broń Kanacie z Rock Town. 7 00:00:34,576 --> 00:00:37,120 A to nie zwykła pilarka? 8 00:00:37,203 --> 00:00:38,913 To shuriken! Taka rzutka! 9 00:00:38,997 --> 00:00:42,000 Dzieciaki z każdej ery kochają ninja. 10 00:00:42,083 --> 00:00:44,085 Kanata ma 19 lat. 11 00:00:44,169 --> 00:00:47,672 Mam dla niego coś lepszego niż ten sprzęt ninja. 12 00:00:47,756 --> 00:00:48,757 Co? 13 00:00:49,716 --> 00:00:52,052 Sensor w kształcie rogu! 14 00:00:52,677 --> 00:00:54,387 Patrz na te kształty. 15 00:00:54,471 --> 00:00:56,890 Sprawiłem, że jest 20% szybszy. 16 00:00:56,973 --> 00:00:58,933 Ale czad! 17 00:00:59,017 --> 00:01:00,435 Jesteś geniuszem. 18 00:01:09,903 --> 00:01:11,071 Czyli to nie test? 19 00:01:11,154 --> 00:01:12,906 - Endersi? Nie wierzę! - Co to? 20 00:01:12,989 --> 00:01:14,407 - Tornado? - Pada! 21 00:01:14,491 --> 00:01:15,992 Idzie na nas! 22 00:01:24,668 --> 00:01:26,795 W bezchmurną noc 23 00:01:26,878 --> 00:01:30,840 stężenie niebieskiego łupku wynosi 980 mega pB? 24 00:01:32,342 --> 00:01:33,343 Daniel? 25 00:01:37,222 --> 00:01:40,350 Tak samo było 20 lat temu. 26 00:01:41,351 --> 00:01:43,645 Idzie burza. 27 00:01:44,521 --> 00:01:48,274 Znów zabierzecie wszystko ludziom? 28 00:01:49,526 --> 00:01:52,028 Srebrna Burza! 29 00:03:38,718 --> 00:03:41,137 Co to za mina? 30 00:03:42,347 --> 00:03:43,515 Czy mogę 31 00:03:43,598 --> 00:03:48,603 wypić to i nie musieć pracować? 32 00:03:48,687 --> 00:03:49,938 Co? 33 00:03:50,021 --> 00:03:53,400 Jest przystojny, ale gada głupoty. 34 00:03:53,483 --> 00:03:56,152 Jak długo pije tego drinka? 35 00:03:56,236 --> 00:03:59,614 Gdzie popełniłem błąd w jego wychowaniu? 36 00:03:59,698 --> 00:04:03,993 Ale ma dobre serce. Wyprodukował moją piosenkę. 37 00:04:04,077 --> 00:04:05,829 Zrobił to dla kasy. 38 00:04:06,413 --> 00:04:10,625 Nie jest dobrą partią ani jako facet, ani jako mistrz. 39 00:04:10,709 --> 00:04:12,210 Tak, nie jest. 40 00:04:12,293 --> 00:04:14,170 Hej! Dlaczego to powtórzyłaś? 41 00:04:14,254 --> 00:04:16,089 Drifter, który się upija 42 00:04:16,172 --> 00:04:18,508 i nie pracuje, jest najgorszy. 43 00:04:18,591 --> 00:04:21,136 To co tu robicie? 44 00:04:21,219 --> 00:04:23,221 Mamy dziś wolne. 45 00:04:23,304 --> 00:04:26,683 Aventure oferuje dobre warunki pracy. 46 00:04:26,766 --> 00:04:29,602 - Dzięki Michaelowi. - Mam to gdzieś. 47 00:04:29,686 --> 00:04:33,690 Skoro Ellie jest wolna, zadzwonię po waszego drogiego Kanatę. 48 00:04:33,773 --> 00:04:35,817 - Kogo? - Spokojnie. 49 00:04:35,900 --> 00:04:37,527 To taki facet, 50 00:04:37,610 --> 00:04:40,905 który nie weźmie dziewczyny na basen, jeśli mu nie pomogę. 51 00:04:41,406 --> 00:04:43,158 Same z nim problemy. 52 00:04:43,241 --> 00:04:44,826 O czym ty mówisz? 53 00:04:44,909 --> 00:04:47,328 Kanata nie jest w pracy? 54 00:04:47,412 --> 00:04:49,122 Co? W pracy? 55 00:04:49,205 --> 00:04:51,124 Ujarzmianie endersów. 56 00:04:51,207 --> 00:04:52,751 Z naszym wojskiem. 57 00:04:52,834 --> 00:04:55,295 - Nie powiedział ci? - Nie. 58 00:04:56,212 --> 00:04:57,797 Cały Kanata. 59 00:05:01,760 --> 00:05:04,471 Wzywam wszystkich drifterów. 60 00:05:04,554 --> 00:05:06,598 Nie przyjmuję odmowy. 61 00:05:09,601 --> 00:05:12,312 Ta starucha. Co znów kombinuje? 62 00:05:12,395 --> 00:05:14,606 Spać mi się chce! Wróciłem z pracy. 63 00:05:14,689 --> 00:05:16,441 Kupi nam alkohol? 64 00:05:17,108 --> 00:05:19,235 Oboje tu jesteście. 65 00:05:19,319 --> 00:05:21,071 Wróciliśmy. 66 00:05:21,154 --> 00:05:23,698 Mam do nas zadzwoniła. 67 00:05:23,782 --> 00:05:25,450 Pracusie z was! 68 00:05:26,785 --> 00:05:28,495 Hej, Kanata! 69 00:05:28,578 --> 00:05:31,664 Potajemnie przyjąłeś zlecenie? 70 00:05:31,748 --> 00:05:34,042 Tak bardzo potrzebujesz kasy? 71 00:05:34,125 --> 00:05:36,002 Nie jestem tobą, Tokio. 72 00:05:36,086 --> 00:05:38,213 Michael poprosił mnie o pomoc. 73 00:05:38,713 --> 00:05:40,006 Michael! 74 00:05:40,090 --> 00:05:42,133 Co? Nie pożyczę ci kasy. 75 00:05:42,717 --> 00:05:46,805 Co z tobą? Odrzuciłeś Kanatę, a teraz się za nim uganiasz? 76 00:05:47,305 --> 00:05:50,266 Nie wiem, jaki był wcześniej, 77 00:05:50,350 --> 00:05:53,603 ale teraz nadaje się do bycia w Aventure. 78 00:05:54,688 --> 00:05:55,814 Naprawdę? 79 00:05:56,398 --> 00:05:58,483 Miałem dobrego nosa. 80 00:05:58,983 --> 00:06:03,113 Wyczuję driftera po jego wibracjach. 81 00:06:03,196 --> 00:06:04,406 Co? 82 00:06:04,489 --> 00:06:08,410 Michael odruchowo podejmuje wszystkie decyzje. 83 00:06:08,493 --> 00:06:10,578 Jego mózg tylko mu ciąży. 84 00:06:11,246 --> 00:06:13,998 Impulsywny palant bez rozumu. 85 00:06:14,499 --> 00:06:17,043 Sam świetnie się spisałem. 86 00:06:17,544 --> 00:06:19,504 - Serio? - Tak? 87 00:06:19,587 --> 00:06:21,423 Dość pogaduszek. 88 00:06:29,514 --> 00:06:33,727 Ostatnio zaatakowano jeden obóz po drugim. 89 00:06:34,519 --> 00:06:37,230 Pokaż punkty, z którymi straciliśmy kontakt. 90 00:06:40,775 --> 00:06:43,528 ŻADNYCH OCALAŁYCH 91 00:06:43,611 --> 00:06:45,071 Nawet Boneyard? 92 00:06:45,572 --> 00:06:48,199 Nikt nie ocalał. 93 00:06:48,700 --> 00:06:52,162 Zniszczenia są zbyt dokładne. To nie gangi ani bandyci. 94 00:06:52,245 --> 00:06:55,290 Wykopano kryształy i je zabrano. 95 00:06:56,041 --> 00:06:57,751 To atak endersów? 96 00:06:58,335 --> 00:06:59,377 Prawdopodobnie. 97 00:06:59,461 --> 00:07:02,297 Ale nie rozumiem jednej rzeczy. 98 00:07:02,797 --> 00:07:07,469 Wszystkie wysłane tam trumny zaginęły. 99 00:07:11,931 --> 00:07:15,643 Macie zbadać te miejsca. 100 00:07:16,436 --> 00:07:18,688 I wrócić 101 00:07:19,272 --> 00:07:20,774 z jakimiś informacjami! 102 00:07:21,483 --> 00:07:23,943 Zwykle nie jesteś taka zdesperowana. 103 00:07:24,027 --> 00:07:26,196 Boże, co za kretyn. 104 00:07:26,279 --> 00:07:28,656 Bachor. Celowo to powiedział. 105 00:07:28,740 --> 00:07:30,784 O to mi chodzi. 106 00:07:30,867 --> 00:07:35,747 ZNISZCZONE 107 00:07:37,290 --> 00:07:39,167 - Naprawdę? - Kieruje się na… 108 00:07:40,460 --> 00:07:41,628 Rock Town. 109 00:07:41,711 --> 00:07:44,589 Mogą zaatakować nasze gniazdo? 110 00:07:45,256 --> 00:07:47,801 Potrzebuję więcej informacji, by to wiedzieć. 111 00:07:51,346 --> 00:07:54,140 Bob, stwórz zespół śledczy. 112 00:07:54,224 --> 00:07:56,184 Dobrze, Michael. 113 00:07:56,768 --> 00:08:00,230 Pozostali bronią Rock Town pod moim dowodzeniem. 114 00:08:00,313 --> 00:08:01,564 Dobrze! 115 00:08:01,648 --> 00:08:03,483 Dołączę do śledztwa. 116 00:08:03,983 --> 00:08:06,528 Pan bogacz popilnuje domu. 117 00:08:07,028 --> 00:08:10,699 Wykorzystaj ten swój nos i zbierz dobre informacje. 118 00:08:11,366 --> 00:08:14,035 Ellie, dołącz do śledztwa. 119 00:08:14,119 --> 00:08:15,662 Dobrze. Ange! 120 00:08:15,745 --> 00:08:17,163 Wracamy do pracy. 121 00:08:18,790 --> 00:08:22,544 Mam! Też chcę zbadać Boneyard! 122 00:08:22,627 --> 00:08:23,628 Młody Kanata? 123 00:08:23,712 --> 00:08:24,713 Nie możesz. 124 00:08:26,047 --> 00:08:27,215 Tokio. 125 00:08:27,298 --> 00:08:29,217 Zostaniesz w Rock Town. 126 00:08:29,300 --> 00:08:32,303 W tej sprawie jest zbyt wiele niewiadomych. 127 00:08:32,387 --> 00:08:34,556 Dlatego musimy ją zbadać! 128 00:08:35,390 --> 00:08:37,642 Pójdę za ciebie. 129 00:08:37,726 --> 00:08:39,102 Dołącz do obrony. 130 00:08:39,185 --> 00:08:41,229 Chcę to zobaczyć! 131 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 Kanata? 132 00:08:43,314 --> 00:08:45,442 Nie mogę cię pilnować, 133 00:08:45,525 --> 00:08:48,528 gdy nie wiemy, co się stanie. 134 00:08:49,654 --> 00:08:52,532 Jestem lepszy niż kiedyś! 135 00:08:53,033 --> 00:08:54,200 Proszę! 136 00:08:54,284 --> 00:08:56,619 Przestań nalegać! 137 00:08:57,871 --> 00:09:00,790 - Nie jestem dzieckiem… - Weź go, Tokio. 138 00:09:02,959 --> 00:09:05,045 Dlaczego się wtrącasz? 139 00:09:05,128 --> 00:09:08,006 Obaj jesteście dla mnie bachorami. 140 00:09:09,174 --> 00:09:13,261 Współpracujcie i wróćcie w jednym kawałku! 141 00:09:14,596 --> 00:09:15,930 Jak tam chcesz. 142 00:09:29,486 --> 00:09:31,488 Coś się stało? 143 00:09:32,155 --> 00:09:34,532 Nie wiem. 144 00:09:36,076 --> 00:09:38,495 Jestem silniejszy niż kiedyś. 145 00:09:39,120 --> 00:09:42,207 Kiedy Tokio… 146 00:09:48,296 --> 00:09:49,381 Mistrzu. 147 00:09:50,173 --> 00:09:51,800 Co do tamtego zajścia. 148 00:09:52,300 --> 00:09:54,094 Nic nie mów. Wiem. 149 00:09:56,096 --> 00:09:57,472 Już wiem. 150 00:09:59,015 --> 00:10:01,017 Przygotuję nas do wyjazdu. 151 00:10:30,880 --> 00:10:32,507 Cholera. 152 00:11:13,423 --> 00:11:14,841 Jak idzie, Schnee? 153 00:11:16,343 --> 00:11:18,678 Jak mówiłam, mój panie. 154 00:11:19,679 --> 00:11:24,059 Pasuje do trumny z Projektu Pascale znalezionej w bazie danych. 155 00:11:24,142 --> 00:11:25,143 IDEALNE DOPASOWANIE 156 00:11:25,769 --> 00:11:28,229 Nie pracuje od 20 lat. 157 00:11:28,313 --> 00:11:30,607 Dane zostały wymazane. 158 00:11:31,524 --> 00:11:32,692 Dwadzieścia lat. 159 00:11:33,276 --> 00:11:35,320 To przed upadkiem Amazji 160 00:11:35,820 --> 00:11:38,490 Skończyła swój żywot, 161 00:11:38,573 --> 00:11:40,492 pojawiając się z Kluczem. 162 00:11:40,992 --> 00:11:43,078 Nie znaleziono żadnych szczątków. 163 00:11:43,661 --> 00:11:45,622 Wierzmy, że odbył się pogrzeb. 164 00:11:46,289 --> 00:11:49,042 Ale ta trumna nie jest trumną dla zmarłych. 165 00:11:49,125 --> 00:11:53,963 To kołyska, która niosła boginię, Klucz, która zaprowadzi nas do raju. 166 00:11:54,798 --> 00:11:57,133 Czyli obudzony Klucz nadal funkcjonuje? 167 00:11:58,510 --> 00:11:59,511 Tak. 168 00:12:02,138 --> 00:12:04,641 Droga do raju jest otwarta. 169 00:12:05,308 --> 00:12:06,434 Gdzie jesteś, 170 00:12:06,935 --> 00:12:08,269 moja bogini? 171 00:12:19,948 --> 00:12:23,576 Kanata, czym jest Boneyard? 172 00:12:24,077 --> 00:12:25,662 No tak, nie opowiadałem ci. 173 00:12:26,162 --> 00:12:30,291 Inżynierowie przeprowadzają tam badania i eksperymenty. 174 00:12:30,792 --> 00:12:31,793 Inżynierowie? 175 00:12:32,377 --> 00:12:34,838 Mają jedną lub dwie obsesje. 176 00:12:35,672 --> 00:12:40,176 Jak Maria. Interesuje ich tylko praca. 177 00:12:42,846 --> 00:12:46,349 To miejsce, w którym inżynierowie odrzuceni przez gniazda 178 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 mogą przeprowadzać eksperymenty. 179 00:12:49,561 --> 00:12:52,480 Maria zabierała mnie tam, gdy byłem mały. 180 00:12:52,564 --> 00:12:54,649 Traktowali mnie jak rodzinę. 181 00:12:56,943 --> 00:12:59,696 Dlatego chcę tam pojechać. 182 00:13:02,824 --> 00:13:04,367 Dojeżdżamy do Boneyard. 183 00:13:31,227 --> 00:13:33,480 To nie żarty. 184 00:13:33,980 --> 00:13:37,317 Mouton, nagraj wszystko, co podejrzane. 185 00:13:37,400 --> 00:13:38,401 Dobrze. 186 00:13:46,368 --> 00:13:48,286 Bruno. Takasugi. 187 00:13:49,079 --> 00:13:50,705 Dave. Wszyscy! 188 00:13:52,415 --> 00:13:54,709 Brak oznak życia w okolicy. 189 00:13:56,211 --> 00:13:58,004 Nie. Nie mamy pewności. 190 00:13:58,088 --> 00:14:00,215 Mogą się ukrywać. 191 00:14:05,512 --> 00:14:06,513 Stój! 192 00:14:06,596 --> 00:14:07,972 Puść mnie! 193 00:14:08,056 --> 00:14:09,933 Nie wiemy, co tam jest. 194 00:14:10,016 --> 00:14:12,185 Bądź blisko mnie, to cię obronię. 195 00:14:12,268 --> 00:14:14,229 Nie traktuj mnie jak dziecko! 196 00:14:24,239 --> 00:14:25,323 Mistrzu. 197 00:14:26,616 --> 00:14:30,036 Świetnie się spisaliście, dowiadując się tego. 198 00:14:30,120 --> 00:14:34,374 Czekamy na więcej danych, ale powiem jedno. 199 00:14:35,083 --> 00:14:37,877 Katastroficzni endersi, 200 00:14:38,378 --> 00:14:41,965 Srebrna Burza, powrócili. 201 00:14:42,048 --> 00:14:43,675 A ten znowu o tym. 202 00:14:43,758 --> 00:14:45,552 „Idzie burza”. Bzdury. 203 00:14:45,635 --> 00:14:47,804 Mam dość słuchania tych bzdur. 204 00:14:50,390 --> 00:14:51,641 Michael. 205 00:14:51,725 --> 00:14:55,770 Jesteś odpowiedzialny za obronę Rock Town. 206 00:14:55,854 --> 00:14:56,896 To znaczy? 207 00:14:56,980 --> 00:15:00,859 Przejmiesz dowództwo nad drifterami ze wszystkich grup. 208 00:15:00,942 --> 00:15:03,069 - Tak? - To znaczy? 209 00:15:03,153 --> 00:15:04,529 - Dlaczego on? - Spokój. 210 00:15:04,612 --> 00:15:06,072 Dajcie jej powiedzieć. 211 00:15:07,198 --> 00:15:08,616 Mów, Mam. 212 00:15:08,700 --> 00:15:11,578 Zakładając, że Srebrna Burza istnieje, 213 00:15:11,661 --> 00:15:13,038 jak bardzo jest groźna? 214 00:15:13,621 --> 00:15:16,416 Nie wiecie, bachory, jaki to horror. 215 00:15:16,916 --> 00:15:19,836 Nie dało się zliczyć 216 00:15:19,919 --> 00:15:23,006 gniazd, które zniszczyła 20 lat temu. 217 00:15:23,882 --> 00:15:28,094 Nawet najsilniejsi, którzy przeżyli upadek Amazji, 218 00:15:28,178 --> 00:15:31,222 padali jak muchy. 219 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 Co to? 220 00:15:47,822 --> 00:15:49,366 DAISYOGRE. 221 00:15:49,949 --> 00:15:52,452 Zrobiono go do trumny Kanaty? 222 00:15:55,163 --> 00:15:58,166 Gdy pierwszy raz przybyliśmy do Rock Town, 223 00:15:58,667 --> 00:16:02,045 spotkaliśmy przygnębionego Kanatę. 224 00:16:02,128 --> 00:16:04,756 Jakby został sam na świecie. 225 00:16:07,550 --> 00:16:11,805 Mistrz bardzo się martwił o Kanatę. 226 00:16:12,597 --> 00:16:15,850 Zaopiekowałem się nim. Jak nie ja. 227 00:16:16,351 --> 00:16:20,522 Myślałem, że tylko ja go rozumiem. 228 00:16:21,356 --> 00:16:24,234 Ale to było tylko moje ego. 229 00:16:25,193 --> 00:16:26,277 Jego świat 230 00:16:26,361 --> 00:16:28,738 już stał się dużo większy. 231 00:16:29,739 --> 00:16:31,741 Nie rozumiałem tego. 232 00:16:32,867 --> 00:16:36,204 Może nie chciałem? 233 00:16:38,206 --> 00:16:39,624 Możesz się ze mnie śmiać. 234 00:16:42,252 --> 00:16:43,461 Mistrzu. 235 00:16:52,929 --> 00:16:55,348 Cholera. Transporter. 236 00:17:07,777 --> 00:17:10,530 Przepraszam. Nie zauważyłem go w porę. 237 00:17:10,613 --> 00:17:12,240 Co to? 238 00:17:12,323 --> 00:17:16,161 Wygląda jak ender pasożytniczy, o którym mówił Kanata. 239 00:17:16,244 --> 00:17:19,080 Dlatego trumny zniknęły? 240 00:17:19,831 --> 00:17:21,624 Cholera! Kanata jest zagrożony! 241 00:17:23,376 --> 00:17:25,462 Srebrna Burza. 242 00:17:25,545 --> 00:17:27,881 To endersi 243 00:17:27,964 --> 00:17:30,675 pasożytniczy i rojowi. 244 00:17:31,259 --> 00:17:33,470 Przejmują trumny i inne maszyny 245 00:17:33,553 --> 00:17:37,140 i pożerają kryształy na swojej drodze. 246 00:17:48,943 --> 00:17:50,737 UWAGA 247 00:17:52,072 --> 00:17:53,365 Ale to nie wszystko. 248 00:17:54,699 --> 00:17:59,788 Główne ciało może rosnąć w nieskończoność, pochłaniając wszystko, nawet całe miasta. 249 00:18:00,288 --> 00:18:02,999 To właśnie Srebrna Burza. 250 00:18:03,500 --> 00:18:07,087 Ten potwór idzie na nas? 251 00:18:07,170 --> 00:18:09,881 To coś zniszczy Rock Town. 252 00:18:10,465 --> 00:18:13,176 Nie mamy dużo czasu. 253 00:18:15,011 --> 00:18:17,263 Ewakuuję mieszkańców, 254 00:18:17,764 --> 00:18:20,558 a wy ją spowolnijcie. 255 00:18:20,642 --> 00:18:22,977 To trudne zadanie, ale dacie radę, tak? 256 00:18:27,941 --> 00:18:29,943 Nie musisz pytać. 257 00:18:30,777 --> 00:18:33,363 Jesteśmy drifterami. 258 00:18:39,244 --> 00:18:43,164 Nie lubisz już spędzać czasu z Tokio? 259 00:18:43,248 --> 00:18:44,332 Co? 260 00:18:44,416 --> 00:18:47,252 Wczoraj pracowałeś bez niego. 261 00:18:48,503 --> 00:18:49,504 To nie tak. 262 00:18:50,005 --> 00:18:53,758 Zachowuje się jak idiota, ale jest super. 263 00:18:54,676 --> 00:18:56,511 Super? 264 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 Podziwiam go od dziecka. 265 00:18:59,347 --> 00:19:01,057 Jest dla mnie jak brat. 266 00:19:01,891 --> 00:19:04,144 Ale nie mogę tego robić. 267 00:19:04,644 --> 00:19:06,563 Nie mogę siedzieć w jego cieniu. 268 00:19:07,856 --> 00:19:12,402 Chcę iść z nim ramię w ramię. Jak partner! 269 00:19:14,195 --> 00:19:15,238 Partner… 270 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 Atak? 271 00:19:29,878 --> 00:19:31,171 To ender pasożytniczy! 272 00:19:31,755 --> 00:19:33,131 Z takim walczył Alba! 273 00:19:36,259 --> 00:19:38,762 Kanata, zajmę się celowaniem. 274 00:19:38,845 --> 00:19:41,264 On zabił wszystkich w Boneyard! 275 00:19:44,851 --> 00:19:45,852 Co? 276 00:19:48,646 --> 00:19:49,731 Ty draniu! 277 00:19:54,652 --> 00:19:55,653 Kolejny? 278 00:20:04,204 --> 00:20:06,664 Przepraszam. Nie wykryłam ich. 279 00:20:07,582 --> 00:20:08,667 Naprawdę… 280 00:20:09,250 --> 00:20:10,919 jestem bublem. 281 00:20:14,255 --> 00:20:16,257 Kanata! 282 00:20:21,388 --> 00:20:22,847 Tokio! 283 00:20:25,975 --> 00:20:29,187 Poważne uszkodzenia systemu kontroli i sterowania. 284 00:20:29,270 --> 00:20:32,607 Tracimy połączenie. 285 00:20:33,608 --> 00:20:35,985 JOHNGASMAKER zostanie wyłączony. 286 00:20:37,070 --> 00:20:38,154 Mistrzu! 287 00:20:40,490 --> 00:20:41,491 Tokio! 288 00:20:41,574 --> 00:20:42,617 Tokio! 289 00:20:48,498 --> 00:20:51,543 Musisz strzelić dokładnie w rdzeń, 290 00:20:51,626 --> 00:20:54,045 żeby zabić endera pasożytniczego. 291 00:20:59,509 --> 00:21:00,885 Claudia! 292 00:21:01,720 --> 00:21:03,596 Sprzątnij! Bang! 293 00:21:09,728 --> 00:21:12,022 Przyszłyśmy w samą porę. 294 00:21:12,105 --> 00:21:14,983 Mogę tak mówić w takiej sytuacji? 295 00:21:17,944 --> 00:21:22,240 Poziomy witalności ledwo utrzymują się na poziomie 0,75. 296 00:21:22,323 --> 00:21:23,491 NANOMASZYNA MEDYCZNA 297 00:21:23,575 --> 00:21:26,161 Przykro mi, że nie możemy zabrać DAISY. 298 00:21:27,162 --> 00:21:29,789 Poradzimy sobie. Szybko zabierzcie Tokio. 299 00:21:29,873 --> 00:21:30,915 Dobrze. 300 00:21:30,999 --> 00:21:33,335 Szybko kogoś tu po was przyślę. 301 00:21:34,336 --> 00:21:36,296 Kanata. 302 00:21:37,714 --> 00:21:38,923 Wszyscy czekamy. 303 00:21:39,591 --> 00:21:42,135 Ja, świat… 304 00:21:44,095 --> 00:21:46,222 polegamy 305 00:21:47,432 --> 00:21:48,975 teraz na tobie! 306 00:22:06,493 --> 00:22:07,494 Kanata. 307 00:22:08,078 --> 00:22:09,412 Nic mi nie jest. 308 00:22:10,872 --> 00:22:12,415 Doścignę Tokio! 309 00:22:14,417 --> 00:22:16,795 Pójdziesz ze mną, Noir? 310 00:22:17,837 --> 00:22:18,838 Tak. 311 00:22:19,964 --> 00:22:22,258 Jestem Kanaty… 312 00:22:27,514 --> 00:22:30,809 odc. 10 [Duma driftera] 313 00:23:58,855 --> 00:24:00,857 Napisy: Kamila Krupiński