1 00:00:08,299 --> 00:00:10,385 Se! Havet! 2 00:00:13,430 --> 00:00:15,849 Er det havet? 3 00:00:16,683 --> 00:00:19,310 Dette hav er meget åbent og stort. 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,897 Vi har heller ikke set havet før! 5 00:00:24,024 --> 00:00:28,028 Sandet her har en høj koncentration af AO-krystaller. 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,072 Hvis vi samler dem alle, kan vi tjene en formue. 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,825 Vi skal ikke snakke om arbejde. 8 00:00:34,325 --> 00:00:36,536 Endervarsel. 9 00:00:36,619 --> 00:00:37,620 Hvad? 10 00:00:40,457 --> 00:00:42,709 Det er et væsen, der kaldes en krabbe. 11 00:00:42,792 --> 00:00:43,793 En krabbe? 12 00:00:43,877 --> 00:00:46,463 Ja. Det er et saltvandskrebsdyr. 13 00:00:50,717 --> 00:00:51,843 Den er sød… 14 00:00:53,720 --> 00:00:56,389 Netop som du siger det, dukker noget knap så sødt op. 15 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Hvad? 16 00:01:01,936 --> 00:01:04,397 Det ser ud til, at vi kan glemme svømmeturen. 17 00:01:04,481 --> 00:01:06,024 Tydeligvis. 18 00:01:06,107 --> 00:01:07,984 Lad os smutte, før den ser os. 19 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Hej hej. 20 00:02:49,377 --> 00:02:51,796 Det er godt, vejene er så velholdte. 21 00:02:51,880 --> 00:02:56,134 Der kommer nok mange skøjtere denne vej. 22 00:02:56,634 --> 00:03:00,054 Hvis vi holder tempoet, er vi fremme ved middag i morgen, men… 23 00:03:02,765 --> 00:03:04,809 Mystere er ikke kommet tilbage. 24 00:03:10,940 --> 00:03:13,067 -Er der noget galt? -Nej. 25 00:03:13,151 --> 00:03:15,403 Hun er vel fokuseret på reparationen. 26 00:03:15,904 --> 00:03:18,531 Hun dukker nok op, når vi er fremme i Karthago. 27 00:03:18,615 --> 00:03:20,658 Ellers er vi i knibe. 28 00:04:02,533 --> 00:04:04,911 Det er en gammel vej. 29 00:04:04,994 --> 00:04:07,872 Vejen er fra før Nymånens Tårer. 30 00:04:07,956 --> 00:04:11,000 Jeg tror, vi ankommer til Karthago snart. 31 00:04:11,084 --> 00:04:12,210 Eller nærmere 32 00:04:12,710 --> 00:04:16,464 Tunis Rumhavn i det område. 33 00:04:16,547 --> 00:04:18,091 Mystere? 34 00:04:18,174 --> 00:04:20,051 Hold øje med vejen, taber. 35 00:04:20,802 --> 00:04:22,136 Rumhavn… 36 00:04:22,637 --> 00:04:24,681 Som en skibshavn, men til rummet? 37 00:04:24,764 --> 00:04:28,393 Mennesker rejste til stjerneverdener derfra. 38 00:04:29,102 --> 00:04:30,436 Stjerneverdener? 39 00:04:39,279 --> 00:04:40,947 ADVARSEL 40 00:04:51,541 --> 00:04:53,376 Her er rumhavnen. 41 00:04:53,459 --> 00:04:54,711 Hold da op… 42 00:04:55,461 --> 00:04:57,839 Maria ville have været i den syvende himmel. 43 00:04:57,922 --> 00:04:59,841 Hvor er radaren? 44 00:05:00,341 --> 00:05:01,592 Den er der. 45 00:05:09,892 --> 00:05:11,769 -Wow. -Se. 46 00:05:11,853 --> 00:05:13,229 Hold da op. 47 00:05:15,440 --> 00:05:17,108 Fungerer den overhovedet? 48 00:05:17,191 --> 00:05:18,443 Lad mig se. 49 00:05:27,243 --> 00:05:28,828 Der er ingen strøm. 50 00:05:32,373 --> 00:05:35,043 Okay, den er klar. Start den. 51 00:05:35,626 --> 00:05:36,961 Okay! 52 00:05:37,045 --> 00:05:38,546 Lad os gøre det! 53 00:05:53,728 --> 00:05:55,813 Ja! Vi fik den i gang! 54 00:05:56,439 --> 00:05:58,608 Jeg starter radarsøgningen 55 00:05:58,691 --> 00:06:00,318 og igangsætter drift. 56 00:06:13,664 --> 00:06:15,291 Det er nok åbenlyst, 57 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 men hvis vi bruger en radar til at lede, 58 00:06:18,086 --> 00:06:20,630 er det muligt, at nogen kan opfange signalet. 59 00:06:20,713 --> 00:06:22,006 Histoire? 60 00:06:22,090 --> 00:06:24,258 Jeg ved ikke, hvilken reaktion vi vil få. 61 00:06:24,759 --> 00:06:26,469 Gør det. Det skal nok gå! 62 00:06:27,053 --> 00:06:29,222 Berømte sidste ord. 63 00:06:29,305 --> 00:06:30,431 TUNIS RUMHAVN 64 00:06:30,515 --> 00:06:33,309 Aktiv tilstand. Udfør fuld områdeskanning. 65 00:06:34,727 --> 00:06:36,354 Tres procent ydelse. 66 00:06:36,437 --> 00:06:38,439 AKTIV TILSTAND SKANNING 60 PROCENT 67 00:06:38,523 --> 00:06:40,942 Den opfanger noget nordnordvest. 68 00:06:41,025 --> 00:06:43,194 Højde, omkring 2.500 kilometer. 69 00:06:43,277 --> 00:06:45,863 2.500! Kan det være Histoire? 70 00:06:45,947 --> 00:06:47,949 Vent. Hvad er det? 71 00:06:48,032 --> 00:06:49,951 Det ligner et indkommende signal. 72 00:06:50,451 --> 00:06:52,453 -Virkelig? -Forsøg at analysere. 73 00:06:52,537 --> 00:06:53,371 STARTER ANALYSE 74 00:07:09,053 --> 00:07:10,263 Mystere! 75 00:07:12,974 --> 00:07:14,100 Er du okay? 76 00:07:14,851 --> 00:07:17,103 Kanata, jeg… 77 00:07:18,229 --> 00:07:19,313 Noir? 78 00:07:20,690 --> 00:07:21,774 Hvad skete der? 79 00:07:21,858 --> 00:07:22,942 Hvad var det? 80 00:07:23,734 --> 00:07:26,070 Ellie! Er du okay? 81 00:07:26,154 --> 00:07:27,655 Jeg har det fint. Hvad sker der? 82 00:07:27,738 --> 00:07:31,159 Det ser ud til, at nogen angreb parabolen. 83 00:07:31,242 --> 00:07:32,743 Her? Hvem? 84 00:07:32,827 --> 00:07:35,079 Vent, Kanata! 85 00:07:35,163 --> 00:07:37,290 Jeg ser mig omkring i TUSINDFRYDTROLDEN! 86 00:07:38,541 --> 00:07:41,002 Ellie, I bliver i transporteren! 87 00:07:54,599 --> 00:07:58,227 Er det ruiner? De ser meget gamle ud. 88 00:08:09,697 --> 00:08:10,740 Kanata. 89 00:08:10,823 --> 00:08:11,991 Ja. 90 00:08:12,074 --> 00:08:13,075 Det er… 91 00:08:24,128 --> 00:08:25,588 Snehvid kiste. 92 00:08:36,224 --> 00:08:37,225 Sorte Maske. 93 00:08:44,732 --> 00:08:46,025 Ja. 94 00:08:47,026 --> 00:08:49,195 Jeg forventede ikke at møde dig her. 95 00:08:49,695 --> 00:08:51,948 Har du ændret udstyr på din kiste? 96 00:08:54,325 --> 00:08:58,204 Dette er GILBOWs originale form. 97 00:08:58,287 --> 00:08:59,413 Originale? 98 00:09:00,498 --> 00:09:03,042 Schnee, jeg har ikke se dig længe. 99 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 Schnee? 100 00:09:08,756 --> 00:09:12,051 Jeg vil fortælle dig en rædsom historie. 101 00:09:12,134 --> 00:09:13,177 Rædsom historie? 102 00:09:13,970 --> 00:09:16,931 Alle søger paradis. 103 00:09:17,848 --> 00:09:22,687 Men i dette liv findes der et paradis, der bør forblive urørt. 104 00:09:23,187 --> 00:09:26,148 Sorte Maske, hvad mener du? 105 00:09:27,984 --> 00:09:29,443 Lad mig være klar og tydelig. 106 00:09:30,403 --> 00:09:34,782 Jeg vil gerne have, at du afleverer din magus, Noir. 107 00:09:36,951 --> 00:09:38,035 Aldrig. 108 00:09:39,954 --> 00:09:41,372 Det kan jeg ikke. 109 00:09:41,455 --> 00:09:43,416 Noir er min partner! 110 00:09:44,000 --> 00:09:48,671 Du ville ikke engang opgive en magus uden at tøve. 111 00:09:51,841 --> 00:09:55,803 Det var dig. Du angreb os tidligere. 112 00:09:56,304 --> 00:10:00,224 Min fyrste kunne have ramt jer direkte… 113 00:10:00,308 --> 00:10:01,601 Schnee. 114 00:10:01,684 --> 00:10:05,354 Hvorfor prøver du at holde mig væk fra Histoire? 115 00:10:05,438 --> 00:10:07,648 Siger du, at jeg skal opgive min drøm? 116 00:10:07,732 --> 00:10:09,817 Det var ikke det, du sagde tidligere. 117 00:10:10,318 --> 00:10:12,361 "Gør det, du må gøre." 118 00:10:12,862 --> 00:10:14,614 Var det alt sammen løgn? 119 00:10:18,117 --> 00:10:19,327 Kanata. 120 00:10:19,994 --> 00:10:24,123 Det lader til, at du er meget stærkere, end jeg troede. 121 00:10:24,206 --> 00:10:25,708 Hvad? 122 00:10:25,791 --> 00:10:28,252 Den store hærfører fra Karthago, Hannibal, 123 00:10:28,336 --> 00:10:32,590 lovede sine fanger deres frihed, hvis de vandt over ham i en duel. 124 00:10:33,174 --> 00:10:34,175 Sorte Maske? 125 00:10:34,675 --> 00:10:35,968 Lad os gøre som dem. 126 00:10:36,052 --> 00:10:39,764 Jeg udfordrer dig til en duel om din magus! 127 00:10:45,269 --> 00:10:47,188 For dit og mit paradis' skyld 128 00:10:48,481 --> 00:10:50,399 er der intet andet valg end at kæmpe. 129 00:10:51,942 --> 00:10:55,363 Sorte Maske, hvem er du egentlig? 130 00:10:56,822 --> 00:10:59,450 Mit navn er Macht Ewigkeit. 131 00:11:00,201 --> 00:11:01,994 Jeg kommer fra Idealet, 132 00:11:02,620 --> 00:11:04,413 Paradis' vogtere. 133 00:11:05,206 --> 00:11:06,332 Idealet? 134 00:11:19,011 --> 00:11:20,513 Det er løgn! 135 00:11:23,557 --> 00:11:25,267 Kanata, hvad har du gang i? 136 00:11:25,351 --> 00:11:26,352 En duel. 137 00:11:26,435 --> 00:11:28,312 Seriøst? 138 00:11:28,396 --> 00:11:30,356 Hvad pokker tænker du på? 139 00:11:30,439 --> 00:11:32,024 Jeg gør mig klar! 140 00:11:32,108 --> 00:11:33,442 Kanata… 141 00:11:33,526 --> 00:11:36,195 Ciel, kør din transporter til et sikkert sted! 142 00:11:36,696 --> 00:11:38,572 -Ciel? -Ja, okay! 143 00:11:39,448 --> 00:11:43,536 Så det var skæbnebestemt, at du skulle kæmpe mod den unge mand. 144 00:11:43,619 --> 00:11:45,079 Det var uundgåeligt. 145 00:11:45,579 --> 00:11:48,165 Selvom jeg må gøre det beskidte arbejde, 146 00:11:48,666 --> 00:11:51,293 så må jeg følge min sti. 147 00:11:51,877 --> 00:11:54,505 Jeg ved, hvor stærk han er. 148 00:11:54,588 --> 00:11:56,882 Men vi har også en chance for at vinde. 149 00:11:57,591 --> 00:11:59,510 Det er dig, han vil have, 150 00:11:59,593 --> 00:12:01,846 så han vil undgå at ramme kistens kritiske dele. 151 00:12:01,929 --> 00:12:04,807 Jeg satser på TUSINDFRYDTROLDEN 2.0! 152 00:12:04,890 --> 00:12:06,517 Ja, Kanata. 153 00:12:07,309 --> 00:12:09,562 -Er du færdig med forberedelserne? -Ja! 154 00:12:10,396 --> 00:12:12,481 Så lad os begynde. 155 00:12:18,487 --> 00:12:20,698 -Det var hurtigt. -Brug knivene! 156 00:12:25,703 --> 00:12:27,997 Du kan ikke skyde mig, hvis jeg tæt på! 157 00:12:28,080 --> 00:12:29,665 Hvor naivt. 158 00:12:32,668 --> 00:12:35,296 Er det udstyret? Det er så kraftfuldt. 159 00:12:43,554 --> 00:12:46,265 Dette er kraften i GILBOWs originale styrke. 160 00:12:54,190 --> 00:12:55,357 Jeg kan ikke undslippe! 161 00:12:55,983 --> 00:12:57,359 Kanata, bag dig. 162 00:13:01,572 --> 00:13:03,115 Gør gode fremskridt. 163 00:13:03,199 --> 00:13:05,034 Ja, denne maskine er fremragende. 164 00:13:05,117 --> 00:13:08,621 -Noir, overtag angrebet. -Forstået. 165 00:13:17,171 --> 00:13:18,714 -Nu! -Skyd. 166 00:13:22,301 --> 00:13:23,761 Et spring? 167 00:13:23,844 --> 00:13:25,137 Nej! 168 00:13:25,221 --> 00:13:26,597 Kisten flyver! 169 00:13:36,440 --> 00:13:37,858 Overgiv dig. 170 00:13:37,942 --> 00:13:39,902 Du kan ikke vinde over GILBOW og mig. 171 00:13:41,070 --> 00:13:42,196 Hvad er det? 172 00:13:49,286 --> 00:13:50,788 Min fyrste. 173 00:13:54,542 --> 00:13:56,126 JACKBOX? 174 00:14:00,339 --> 00:14:03,092 Jeg sagde, de ikke skulle blande sig. 175 00:14:03,175 --> 00:14:05,386 Jeg gav ordren. 176 00:14:05,469 --> 00:14:06,470 Hr. Weisheit? 177 00:14:06,554 --> 00:14:08,848 Hold ikke tilbage mod ham. 178 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 Topprioriteten er at få fat i Nøglen. 179 00:14:12,017 --> 00:14:14,979 Det er lige meget, om operatøren dør. 180 00:14:16,814 --> 00:14:18,399 Jeg står til din tjeneste… 181 00:14:23,487 --> 00:14:25,531 Nye fjender er dukket op. 182 00:14:25,614 --> 00:14:29,785 Det er de samme maskiner, som vi kæmpede mod i Fes. 183 00:14:29,869 --> 00:14:32,121 Er det en flok magusjægere? 184 00:14:34,748 --> 00:14:36,208 Idealet… 185 00:14:36,292 --> 00:14:39,169 Var Sorte Maske en af dem? 186 00:14:39,253 --> 00:14:40,087 FARE 187 00:14:44,633 --> 00:14:47,303 -Er det Ellie? -Kanata! 188 00:14:47,386 --> 00:14:49,013 Dette kan ikke være en duel! 189 00:14:49,096 --> 00:14:51,432 De sorte kister var også med! 190 00:14:51,515 --> 00:14:52,975 Det er et beskidt trick! 191 00:14:53,058 --> 00:14:55,060 Det er to mod en, 192 00:14:55,561 --> 00:14:57,938 og hvordan skal jeg bekæmpe fjender, der kan flyve? 193 00:14:58,022 --> 00:15:00,024 Brug hovedet, taber. 194 00:15:00,107 --> 00:15:01,108 Hvad? 195 00:15:01,191 --> 00:15:03,193 Har du kun trænet dine muskler? 196 00:15:03,777 --> 00:15:05,154 Se dig om. 197 00:15:05,237 --> 00:15:08,449 Du er en skøjter, så find din egen måde at kæmpe på. 198 00:15:09,074 --> 00:15:10,784 Min egen måde at kæmpe på? 199 00:15:10,868 --> 00:15:11,869 Hvad? 200 00:15:11,952 --> 00:15:13,245 Jeg sagde, du skulle se! 201 00:15:16,248 --> 00:15:17,291 Jeg har det! 202 00:15:19,585 --> 00:15:22,671 Ellie, distraher fjenderne! 203 00:15:23,172 --> 00:15:25,674 Du behøver ikke spørge. De er allerede på vej! 204 00:15:26,759 --> 00:15:28,010 Kanata! 205 00:15:29,553 --> 00:15:30,471 Hvad nu? 206 00:15:32,514 --> 00:15:35,476 Afsted, TUSINDFRYD! 207 00:15:44,610 --> 00:15:45,736 Helt ærligt… 208 00:16:00,376 --> 00:16:01,627 Ej, altså. 209 00:16:01,710 --> 00:16:04,546 Kanata, det er meget underholdende. 210 00:16:05,339 --> 00:16:06,757 Det var en original tilgang, 211 00:16:07,424 --> 00:16:09,718 og du havde endda modet til at prøve. 212 00:16:10,219 --> 00:16:12,262 Du kunne blive en dygtig skøjter. 213 00:16:12,346 --> 00:16:13,722 Men… 214 00:16:18,268 --> 00:16:21,397 For Idealets højere mål, tilgiv mig! 215 00:16:25,025 --> 00:16:27,403 -Magusevne. -Et blændende lys? 216 00:16:34,910 --> 00:16:35,828 Jamen dog. 217 00:16:38,288 --> 00:16:41,417 Skanning ikke mulig. Målet er væk. 218 00:16:51,176 --> 00:16:52,636 Der var også en kælder. 219 00:16:53,262 --> 00:16:55,931 Det ser ud til, at strømmen kun virker hernede. 220 00:17:03,397 --> 00:17:04,523 Alice? 221 00:17:05,024 --> 00:17:06,025 Hvad har vi her… 222 00:17:06,608 --> 00:17:08,902 Det ligner en gave fra fortiden. 223 00:17:11,488 --> 00:17:13,615 Ellie! Søg dækning! 224 00:17:13,699 --> 00:17:15,409 Kanata? Er du kommet i sikkerhed? 225 00:17:15,492 --> 00:17:17,077 -Ja. Skynd dig! -Modtaget. 226 00:17:35,387 --> 00:17:36,388 Hvad er det? 227 00:17:50,319 --> 00:17:52,196 Hvad er det næste? 228 00:17:52,279 --> 00:17:54,406 Jeg troede, vi skulle dø. 229 00:17:54,907 --> 00:17:56,408 Er alt i orden, Ellie? 230 00:17:56,492 --> 00:17:59,536 Kanata? Gjorde du det? 231 00:17:59,620 --> 00:18:02,623 Vi antændte noget raketbrændstof i kælderen. 232 00:18:08,754 --> 00:18:10,589 Vi er også okay her. 233 00:18:10,672 --> 00:18:12,800 Ellie, lad os finde hinanden. 234 00:18:13,550 --> 00:18:14,843 Det var storartet. 235 00:18:28,732 --> 00:18:31,610 En is-magusevne? 236 00:18:31,693 --> 00:18:33,612 Taber, stå ikke bare der! 237 00:18:38,617 --> 00:18:39,952 Venstre arm ude af drift. 238 00:18:40,035 --> 00:18:41,036 ADVARSEL - SKADE 239 00:18:41,120 --> 00:18:43,080 Ikke mere ammunition! 240 00:18:43,163 --> 00:18:44,706 Hvad skal vi gøre, taber? 241 00:18:44,790 --> 00:18:46,166 Vi har ingen våben! 242 00:18:54,049 --> 00:18:57,678 Undgå den bagerste del. Sigt kun efter cockpittet. 243 00:18:59,221 --> 00:19:01,431 Tilgiv mig, Kanata. 244 00:19:14,111 --> 00:19:16,446 Det er JOHNGASMAKER! 245 00:19:20,701 --> 00:19:21,869 Tokio? 246 00:19:23,912 --> 00:19:26,415 Hvad er det for noget meningsløst pladder? 247 00:19:26,498 --> 00:19:27,416 Hvad? 248 00:19:30,961 --> 00:19:32,212 Hvad pokker? 249 00:19:36,717 --> 00:19:40,053 Herre, er det ikke dumdristigt? 250 00:19:40,137 --> 00:19:41,889 Tiden er inde til dumdristighed! 251 00:19:41,972 --> 00:19:43,599 Deaktiver deres låse! 252 00:19:43,682 --> 00:19:45,058 Så får du din vilje. 253 00:19:45,142 --> 00:19:47,811 En magus får aldrig ro med en slavepisker som dig. 254 00:19:51,648 --> 00:19:55,444 Maskinens kontrolsystem bliver hacket. 255 00:19:55,527 --> 00:19:56,737 Hvad? 256 00:19:56,820 --> 00:20:00,199 De analytiske kapaciteter er hurtigere end mit forsvar. 257 00:20:00,699 --> 00:20:02,576 Er det dig, Mouton? 258 00:20:02,659 --> 00:20:05,787 Så mødes vi igen, Schnee. 259 00:20:08,665 --> 00:20:10,959 -Schnee! -Opgaven er udført. 260 00:20:20,052 --> 00:20:21,595 Din tåbe! 261 00:20:24,389 --> 00:20:26,683 Hvad er det, du gør? 262 00:20:27,726 --> 00:20:31,939 Se på det rod, du forårsager! Er det virkelig det, du vil? 263 00:20:36,318 --> 00:20:37,986 Jeg er også en tåbe. 264 00:20:38,904 --> 00:20:40,113 Pokkers også. 265 00:20:40,989 --> 00:20:42,574 Hvorfor er vi… 266 00:20:43,367 --> 00:20:45,619 Er du… Licht? 267 00:20:46,995 --> 00:20:48,455 Licht? 268 00:20:49,665 --> 00:20:52,918 Licht? Tokio? 269 00:20:53,001 --> 00:20:54,711 Licht Alter! 270 00:20:54,795 --> 00:20:57,130 Hvor vover du at besøge os nu? 271 00:20:58,215 --> 00:21:00,926 Min fyrste, lad mig tage kontrollen. 272 00:21:17,150 --> 00:21:18,777 Macht! 273 00:21:20,737 --> 00:21:22,197 Følg efter ham, Mouton! 274 00:21:22,281 --> 00:21:23,323 Tokio! 275 00:21:28,704 --> 00:21:30,372 Farvel, Kanata! 276 00:21:33,250 --> 00:21:34,793 Hvad var det? 277 00:21:35,877 --> 00:21:37,796 Sorte Maske og Tokio… 278 00:21:39,089 --> 00:21:40,173 Licht? 279 00:21:41,925 --> 00:21:43,135 Du godeste. 280 00:21:43,635 --> 00:21:47,389 Det ligner ikke dig at være så afskyelig, Macht. 281 00:21:49,057 --> 00:21:53,895 Det ser ud til, du har en gammel kending med. 282 00:21:59,901 --> 00:22:01,028 Min fyrste… 283 00:22:04,948 --> 00:22:07,409 "Meningsløst pladder"… 284 00:22:08,910 --> 00:22:12,414 Kom du bare for at grine ad mig? 285 00:22:12,998 --> 00:22:15,459 Licht! 286 00:22:19,254 --> 00:22:22,883 Ingen kan undslippe Idealet. 287 00:22:24,926 --> 00:22:30,974 afsnit 15 [Skæbnernes Duel] 288 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 Tekster af: Satine von Gersdorff