1 00:00:08,299 --> 00:00:10,385 Katsokaa! Meri! 2 00:00:13,430 --> 00:00:15,849 Onko tämä meri? 3 00:00:16,683 --> 00:00:19,310 Meri on hyvin aava ja suuri. 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,897 Mekään emme ole ennen nähneet merta! 5 00:00:24,024 --> 00:00:28,028 Tässä hiekassa on melko korkea AO-kristallipitoisuus. 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,072 Jos keräämme kristallit, voimme tienata omaisuuden. 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,825 Voisitko lopettaa nuo työpuheet? 8 00:00:34,325 --> 00:00:37,620 -Endereitä havaittu. -Mitä? 9 00:00:40,457 --> 00:00:43,793 -Tämä on eliö nimeltä rapu. -Rapu? 10 00:00:43,877 --> 00:00:46,463 Aivan. Se on suolaisen veden äyriäinen. 11 00:00:50,717 --> 00:00:51,843 Söpö… 12 00:00:53,720 --> 00:00:56,389 Juuri kun sanot niin, jokin ei niin söpö ilmaantuu. 13 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Mitä? 14 00:01:01,936 --> 00:01:04,397 Meressä ei taida voida uida. 15 00:01:04,481 --> 00:01:06,024 No, daa. 16 00:01:06,107 --> 00:01:07,984 Häivytään ennen kuin se huomaa meidät. 17 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Heippa. 18 00:02:49,377 --> 00:02:51,796 Kätevää, että tiet ovat hyvässä kunnossa. 19 00:02:51,880 --> 00:02:56,134 Monet ajelehtijat kai kulkevat tätä tietä työn vuoksi. 20 00:02:56,634 --> 00:03:00,054 Jos pidämme tämän vauhdin, saavumme huomenna puolilta päivin, mutta… 21 00:03:02,765 --> 00:03:04,809 Mystere ei ole vielä palannut. 22 00:03:10,940 --> 00:03:13,067 -Onko jokin vialla? -Ei. 23 00:03:13,151 --> 00:03:15,403 Hän on kai keskittynyt itsekorjaukseen. 24 00:03:15,904 --> 00:03:18,531 Hän varmasti ilmestyy, kun pääsemme Karthagoon. 25 00:03:18,615 --> 00:03:20,658 Olemme liemessä, jos ei ilmesty. 26 00:04:02,533 --> 00:04:04,911 Tämä tie on aika vanha. 27 00:04:04,994 --> 00:04:07,872 Se tehtiin ennen Uuden Kuun kyyneliä. 28 00:04:07,956 --> 00:04:11,000 Meidän pitäisi saapua Karthagoon pian. 29 00:04:11,084 --> 00:04:12,210 Tai tarkemmin sanoen 30 00:04:12,710 --> 00:04:16,464 Tunisin avaruussatamaan sillä alueella. 31 00:04:16,547 --> 00:04:18,091 Mystere? 32 00:04:18,174 --> 00:04:20,051 Katse tiehen, surkimus. 33 00:04:20,802 --> 00:04:22,136 Avaruussatama… 34 00:04:22,637 --> 00:04:24,681 Kuin merisatama, mutta avaruutta varten? 35 00:04:24,764 --> 00:04:28,393 Ihmiset kävivät sieltä käsin tähtimaailmoissa. 36 00:04:29,102 --> 00:04:30,436 Tähtimaailmoissa? 37 00:04:37,402 --> 00:04:38,403 SEIS 38 00:04:39,279 --> 00:04:40,947 VAROITUS 39 00:04:51,541 --> 00:04:53,376 Tämä on avaruussatama. 40 00:04:53,459 --> 00:04:54,711 Vau… 41 00:04:55,461 --> 00:04:57,839 Jos Maria näkisi tämän, hän olisi onnensa kukkuloilla. 42 00:04:57,922 --> 00:05:01,592 -Missä tutka on? -Tuolla. 43 00:05:09,892 --> 00:05:11,769 -Vau. -Katso. 44 00:05:11,853 --> 00:05:13,229 Huh. 45 00:05:15,440 --> 00:05:17,108 Toimiikohan tämä? 46 00:05:17,191 --> 00:05:18,443 Katsotaan. 47 00:05:27,243 --> 00:05:28,828 Virtaa ei ole. 48 00:05:32,373 --> 00:05:35,043 Valmista. Käynnistä se. 49 00:05:35,626 --> 00:05:36,961 Selvä! 50 00:05:37,045 --> 00:05:38,546 Hoidetaan homma! 51 00:05:52,268 --> 00:05:53,644 TUTKAJÄRJESTELMÄ VERKOSSA 52 00:05:53,728 --> 00:05:55,813 Jee! Saimme sen käyntiin! 53 00:05:56,439 --> 00:06:00,318 Käynnistän etsintätutkan ja toiminnot. 54 00:06:13,664 --> 00:06:15,291 Se on kai ilmeistä, 55 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 mutta jos käytämme tutkaa etsintään, 56 00:06:18,086 --> 00:06:20,630 joku voisi havaita signaalimme. 57 00:06:20,713 --> 00:06:22,006 Histoire? 58 00:06:22,090 --> 00:06:24,258 En tiedä, mitä reaktiota odottaa. 59 00:06:24,759 --> 00:06:26,469 Antaa mennä. Hyvin se menee! 60 00:06:27,053 --> 00:06:29,222 Kuuluisat viimeiset sanat. 61 00:06:29,305 --> 00:06:30,431 TUNISIN AVARUUSSATAMA 62 00:06:30,515 --> 00:06:33,309 Aktiivinen tila. Koko alueen skannauksen käynnistys. 63 00:06:34,727 --> 00:06:36,354 Tuotto 60 prosenttia. 64 00:06:36,437 --> 00:06:38,439 AKTIIVINEN TILA SKANNAUS 60 % - HAVAINTO 65 00:06:38,523 --> 00:06:40,942 Se havaitsee jotain pohjoisluoteessa. 66 00:06:41,025 --> 00:06:43,194 Lentokorkeus noin 2 500 kilometriä. 67 00:06:43,277 --> 00:06:45,863 2 500! Voisiko se olla Histoire? 68 00:06:45,947 --> 00:06:47,949 Odota. Mikä tämä on? 69 00:06:48,032 --> 00:06:49,951 Näyttää saapuvalta signaalilta. 70 00:06:50,451 --> 00:06:52,453 -Todellako? -Yritetään analyysiä. 71 00:06:52,537 --> 00:06:53,371 ANALYYSIN ALOITUS 72 00:07:09,053 --> 00:07:10,263 Mystere! 73 00:07:12,974 --> 00:07:14,100 Oletko kunnossa? 74 00:07:14,851 --> 00:07:17,103 Kanata, minä… 75 00:07:18,229 --> 00:07:19,313 Noir? 76 00:07:20,690 --> 00:07:21,774 Mitä tapahtui? 77 00:07:21,858 --> 00:07:22,942 Mikä tuo oli? 78 00:07:23,734 --> 00:07:26,070 Ellie! Oletko kunnossa? 79 00:07:26,154 --> 00:07:27,655 Olen. Mitä on tekeillä? 80 00:07:27,738 --> 00:07:31,159 Joku kai hyökkäsi parabolisen antennin kimppuun. 81 00:07:31,242 --> 00:07:32,743 Täälläkö? Kuka? 82 00:07:32,827 --> 00:07:35,079 Hetkinen, Kanata! 83 00:07:35,163 --> 00:07:37,290 Menen tutkimaan asiaa DAISYOGRELLA! 84 00:07:38,541 --> 00:07:41,002 Ellie, pysykää te vaunussa! 85 00:07:54,599 --> 00:07:58,227 Ovatko ne raunioita? Näyttää muinaiselta. 86 00:08:09,697 --> 00:08:11,991 -Kanata. -Minä tiedän. 87 00:08:12,074 --> 00:08:13,075 Tuo on… 88 00:08:24,128 --> 00:08:25,588 Lumivalkoinen arkku. 89 00:08:36,224 --> 00:08:37,225 Mustamaski. 90 00:08:44,732 --> 00:08:46,025 Kyllä. 91 00:08:47,026 --> 00:08:49,195 En odottanut tapaavani sinua täällä. 92 00:08:49,695 --> 00:08:51,948 Vaihdoitko arkkusi varustusta? 93 00:08:54,325 --> 00:08:58,204 Tämä on GILBOW'N alkuperäinen muoto. 94 00:08:58,287 --> 00:08:59,413 Alkuperäinenkö? 95 00:09:00,498 --> 00:09:03,042 Schnee, pitkästä aikaa. 96 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 Schnee? 97 00:09:08,756 --> 00:09:13,177 -Minun on pakko kertoa julma tarina. -Julma tarina? 98 00:09:13,970 --> 00:09:16,931 Kaikki etsivät paratiisia. 99 00:09:17,848 --> 00:09:22,687 Mutta tässä elämässä on paratiisi, jonka pitäisi pysyä koskemattomana. 100 00:09:23,187 --> 00:09:26,148 Mustamaski, mitä tarkoitat? 101 00:09:27,984 --> 00:09:29,443 Sanon selvästi. 102 00:09:30,403 --> 00:09:34,782 Haluaisin, että luovutat Noirin, magusisi. 103 00:09:36,951 --> 00:09:43,416 En ikinä. En voi tehdä sitä. Noir on kumppanini! 104 00:09:44,000 --> 00:09:48,671 En, vaikka luopuisit magusista epäröimättä. 105 00:09:51,841 --> 00:09:55,803 Sinä siis hyökkäsit kimppuumme aiemmin. 106 00:09:56,304 --> 00:10:01,601 -Herrani olisi voinut lyödä teidät kaikki… -Schnee. 107 00:10:01,684 --> 00:10:05,354 Miksi yrität estää minua pääsemästä Histoireen? 108 00:10:05,438 --> 00:10:07,648 Yritätkö saada minut luopumaan unelmasta? 109 00:10:07,732 --> 00:10:09,817 Et sanonut niin ennen. 110 00:10:10,318 --> 00:10:14,614 "Tee se, mikä pitää tehdä." Oliko se valetta? 111 00:10:18,117 --> 00:10:19,327 Kanata. 112 00:10:19,994 --> 00:10:24,123 Näytät olevan vahvempi kuin luulin. 113 00:10:24,206 --> 00:10:25,708 Mitä? 114 00:10:25,791 --> 00:10:28,252 Karthagon suuri komentaja, Hannibal, 115 00:10:28,336 --> 00:10:32,590 lupasi vapauden vangeilleen, jos he voittivat hänet kaksintaistelussa. 116 00:10:33,174 --> 00:10:35,968 -Mustamaski? -Seurataan esimerkkiä. 117 00:10:36,052 --> 00:10:39,764 Haastan sinut kaksintaisteluun magusistasi! 118 00:10:45,269 --> 00:10:50,399 Minun ja sinun paratiisin vuoksi taistelulle ei ole vaihtoehtoa. 119 00:10:51,942 --> 00:10:55,363 Mustamaski, kuka oikein olet? 120 00:10:56,822 --> 00:10:59,450 Nimeni on Macht Ewigkeit. 121 00:11:00,201 --> 00:11:04,413 Olen Idealista, Paratiisin vartijoista. 122 00:11:05,206 --> 00:11:06,332 Idealista? 123 00:11:19,011 --> 00:11:20,513 Ei voi olla! 124 00:11:23,557 --> 00:11:26,352 -Kanata, mitä on tekeillä? -Kaksintaistelu. 125 00:11:26,435 --> 00:11:28,312 Oikeastiko? 126 00:11:28,396 --> 00:11:30,356 Mitä hittoa ajattelet? 127 00:11:30,439 --> 00:11:32,024 Valmistaudun lähtöön! 128 00:11:32,108 --> 00:11:33,442 Kanata… 129 00:11:33,526 --> 00:11:36,195 Ciel, ota vaunusi ja mene turvaan! 130 00:11:36,696 --> 00:11:38,572 -Ciel? -Aivan, selvä! 131 00:11:39,448 --> 00:11:43,536 Kohtalosi oli siis taistella tuota nuorta miestä vastaan. 132 00:11:43,619 --> 00:11:45,079 Se oli väistämätöntä. 133 00:11:45,579 --> 00:11:51,293 Vaikka minun täytyy liata käteni, minun on täytettävä kohtaloni. 134 00:11:51,877 --> 00:11:54,505 Tiedän, miten valtava tämän tyypin voima on. 135 00:11:54,588 --> 00:11:56,882 Mutta meillä on mahdollisuus voittaa. 136 00:11:57,591 --> 00:11:59,510 Hän haluaa sinut, 137 00:11:59,593 --> 00:12:01,846 joten välttää iskuja arkun tärkeisiin osiin. 138 00:12:01,929 --> 00:12:04,807 Otan kaiken irti DAISYOGRE ALTERIN potentiaalista! 139 00:12:04,890 --> 00:12:06,517 Kyllä, Kanata. 140 00:12:07,309 --> 00:12:09,562 -Onko valmistelut tehty? -Kyllä! 141 00:12:10,396 --> 00:12:12,481 Aloitetaan siis. 142 00:12:18,487 --> 00:12:20,698 -Se oli nopeaa. -Levitä terät! 143 00:12:25,703 --> 00:12:27,997 Et voi ampua minua, jos tulen lähelle! 144 00:12:28,080 --> 00:12:29,665 Kuinka naiivia. 145 00:12:32,668 --> 00:12:35,296 Tuoko on se varustus? Onpa se voimakas. 146 00:12:43,554 --> 00:12:46,265 Tämä on GILBOW'N alkuperäisen voiman vahvuus. 147 00:12:46,348 --> 00:12:48,434 TILANNE 148 00:12:54,190 --> 00:12:57,359 -En pääse pois! -Kanata, takana. 149 00:13:01,572 --> 00:13:03,115 Edistymme hyvin. 150 00:13:03,199 --> 00:13:05,034 Kyllä, tämä kone on loistava. 151 00:13:05,117 --> 00:13:08,621 -Noir, ota vastuu hyökkäämisestä! -Selvä. 152 00:13:17,171 --> 00:13:18,714 -Nyt! -Tulta. 153 00:13:22,301 --> 00:13:23,761 Hyppy? 154 00:13:23,844 --> 00:13:25,137 Ei! 155 00:13:25,221 --> 00:13:26,597 Arkku lentää! 156 00:13:36,440 --> 00:13:37,858 Antaudu. 157 00:13:37,942 --> 00:13:39,902 Et voi voittaa GILBOW'TA ja minua vastaan. 158 00:13:41,070 --> 00:13:42,196 Mikä tuo on? 159 00:13:49,286 --> 00:13:50,788 Herrani. 160 00:13:54,542 --> 00:13:56,126 Jackbox? 161 00:14:00,339 --> 00:14:05,386 -Käskin heitä olla sekaantumatta. -Annoin käskyn. 162 00:14:05,469 --> 00:14:06,470 Hra Weisheit? 163 00:14:06,554 --> 00:14:08,848 Älä päästä häntä helpolla. 164 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 Avaimen varmistaminen on meille tärkeintä. 165 00:14:12,017 --> 00:14:14,979 Ihan sama, jos ajaja kuolee. 166 00:14:16,814 --> 00:14:18,399 Tottelen käskyjäsi… 167 00:14:23,487 --> 00:14:25,531 Uusi vihollinen on ilmestynyt. 168 00:14:25,614 --> 00:14:29,785 Se on kone, jota vastaan taistelimme Fesissä. 169 00:14:29,869 --> 00:14:32,121 Niiden magusinmetsästäjien joukko? 170 00:14:34,748 --> 00:14:39,169 Ideal… Oliko Mustamaski yksi heistä? 171 00:14:39,253 --> 00:14:40,087 VAARA 172 00:14:44,633 --> 00:14:47,303 -Onko tuo Ellie? -Kanata! 173 00:14:47,386 --> 00:14:49,013 Tämä ei voi olla kaksintaistelu! 174 00:14:49,096 --> 00:14:51,432 Musta arkku oli myös mukana! 175 00:14:51,515 --> 00:14:52,975 Kuinka kurja temppu! 176 00:14:53,058 --> 00:14:55,060 Tässä on kaksi yhtä vastaan, 177 00:14:55,561 --> 00:14:57,938 ja miten voin taistella lentäviä vihollisia vastaan? 178 00:14:58,022 --> 00:15:00,024 Käytä päätäsi, surkimus. 179 00:15:00,107 --> 00:15:01,108 Mitä? 180 00:15:01,191 --> 00:15:03,193 Treenasitko vain lihaksiasi? 181 00:15:03,777 --> 00:15:05,154 Katso ympärillesi tarkasti. 182 00:15:05,237 --> 00:15:08,449 Olet ajelehtija, joten etsi oma tapasi taistella. 183 00:15:09,074 --> 00:15:10,784 Oma tapani taistella? 184 00:15:10,868 --> 00:15:11,869 Mitä? 185 00:15:11,952 --> 00:15:13,245 Käskin katsoa! 186 00:15:16,248 --> 00:15:17,291 Selvä! 187 00:15:19,585 --> 00:15:22,671 Ellie, harhauta vihollista jonkin aikaa! 188 00:15:23,172 --> 00:15:25,674 Selvähän se. He tulevat jo tähän suuntaan! 189 00:15:26,759 --> 00:15:28,010 Kanata! 190 00:15:29,553 --> 00:15:30,471 Mitä nyt? 191 00:15:32,514 --> 00:15:35,476 Antaa mennä, DAISY! 192 00:15:44,610 --> 00:15:45,736 Älä viitsi… 193 00:16:00,376 --> 00:16:01,627 Huh. 194 00:16:01,710 --> 00:16:04,546 Kanata, tämä on hyvin viihdyttävää. 195 00:16:05,339 --> 00:16:06,757 Uusi lähestymistapa… 196 00:16:07,424 --> 00:16:09,718 Olet jopa tarpeeksi rohkea onnistumaan. 197 00:16:10,219 --> 00:16:12,262 Voisit olla hieno ajelehtija. 198 00:16:12,346 --> 00:16:13,722 Mutta… 199 00:16:18,268 --> 00:16:21,397 Idealin suuren päämäärän vuoksi anna anteeksi! 200 00:16:25,025 --> 00:16:27,403 -Magus-taito. -Sokaiseva valo? 201 00:16:34,910 --> 00:16:35,828 Hyvänen aika. 202 00:16:38,288 --> 00:16:41,417 Skannaus ei onnistu. Kohde katosi. 203 00:16:51,176 --> 00:16:52,636 Täällä on siis myös kellari. 204 00:16:53,262 --> 00:16:55,931 Voima näyttää toimivan vain täällä. 205 00:17:03,397 --> 00:17:04,523 Alice? 206 00:17:05,024 --> 00:17:06,025 Mitä tämä… 207 00:17:06,608 --> 00:17:08,902 Näyttää menneisyyden lahjalta. 208 00:17:11,488 --> 00:17:13,615 Ellie! Etsi suojaa! 209 00:17:13,699 --> 00:17:15,409 Kanata! Pääsitkö turvaan? 210 00:17:15,492 --> 00:17:17,077 -Kyllä. Nopeasti! -Selvä. 211 00:17:35,387 --> 00:17:36,388 Mikä tuo on? 212 00:17:50,319 --> 00:17:52,196 Mitä seuraavaksi? 213 00:17:52,279 --> 00:17:54,406 Luulin meidän kuolevan. 214 00:17:54,907 --> 00:17:59,536 -Kaikki hyvin, Ellie? -Kanata? Teitkö sinä tuon? 215 00:17:59,620 --> 00:18:02,623 Räjäytimme kellarissa rakettipolttoainetta. 216 00:18:08,754 --> 00:18:10,589 Mekin olemme kutakuinkin kunnossa. 217 00:18:10,672 --> 00:18:12,800 Ellie, etsitään toisemme. 218 00:18:13,550 --> 00:18:14,843 Tuo oli hienoa. 219 00:18:28,732 --> 00:18:31,610 Jäämagus-taito? 220 00:18:31,693 --> 00:18:33,612 Surkimus, älä vain tuijota! 221 00:18:38,617 --> 00:18:39,952 Vasen käsivarsi ei toimi. 222 00:18:40,035 --> 00:18:41,036 VAARA - VAURIO 223 00:18:41,120 --> 00:18:43,080 Heitinsahan luodit loppuivat! 224 00:18:43,163 --> 00:18:46,166 Mitä teemme, surkimus? Meillä ei ole aseita! 225 00:18:54,049 --> 00:18:57,678 Vältä perää. Tähtää vain ohjaamoon. 226 00:18:59,221 --> 00:19:01,431 Pahoittelen, Kanata. 227 00:19:14,111 --> 00:19:16,446 Tuo on JOHNGASMAKER! 228 00:19:20,701 --> 00:19:21,869 Tokio? 229 00:19:23,912 --> 00:19:26,415 Mitä hölynpölyä tämä on? 230 00:19:26,498 --> 00:19:27,416 Mitä? 231 00:19:30,961 --> 00:19:32,212 Mitä hittoa? 232 00:19:36,717 --> 00:19:40,053 Mestari, eikö tämä ole holtitonta? 233 00:19:40,137 --> 00:19:41,889 On holtittomuuden aika, Mouton! 234 00:19:41,972 --> 00:19:43,599 Lamauta heidän lukkonsa! 235 00:19:43,682 --> 00:19:45,058 Kuten haluat. 236 00:19:45,142 --> 00:19:47,811 Magus ei voi levätä, jos mestari on noin julma. 237 00:19:51,648 --> 00:19:55,444 Koneenhallintajärjestelmää hakkeroidaan. 238 00:19:55,527 --> 00:19:56,737 Mitä? 239 00:19:56,820 --> 00:20:00,199 Analyysikyky voittaa puolustukseni käyttöönottonopeuden. 240 00:20:00,699 --> 00:20:02,576 Oletko se sinä, Mouton? 241 00:20:02,659 --> 00:20:05,787 Tapaamme jälleen, Schnee. 242 00:20:08,665 --> 00:20:10,959 -Schnee! -Homma hoidettu. 243 00:20:20,052 --> 00:20:26,683 Senkin hölmö! Mitä sinä teet? 244 00:20:27,726 --> 00:20:31,939 Katso, mitä sotkua aiheutat! Sitäkö todella haluat? 245 00:20:36,318 --> 00:20:40,113 Minäkin olen hölmö. Hitto. 246 00:20:40,989 --> 00:20:42,574 Miksi olemme… 247 00:20:43,367 --> 00:20:45,619 Oletko… Licht? 248 00:20:46,995 --> 00:20:48,455 Licht? 249 00:20:49,665 --> 00:20:52,918 Licht? Tokio? 250 00:20:53,001 --> 00:20:54,711 Licht Alter! 251 00:20:54,795 --> 00:20:57,130 Miten uskallat tulla tapaamaan meitä nyt? 252 00:20:58,215 --> 00:21:00,926 Herrani, salli minun ottaa hallinta. 253 00:21:17,150 --> 00:21:18,777 Macht! 254 00:21:20,737 --> 00:21:22,197 Seuraa häntä, Mouton! 255 00:21:22,281 --> 00:21:23,323 Tokio! 256 00:21:28,704 --> 00:21:30,372 Näkemiin, Kanata! 257 00:21:33,250 --> 00:21:34,793 Mitä tuo oli? 258 00:21:35,877 --> 00:21:37,796 Mustamaski ja Tokio… 259 00:21:39,089 --> 00:21:40,173 Licht? 260 00:21:41,925 --> 00:21:43,135 Hyvänen aika. 261 00:21:43,635 --> 00:21:47,389 Ei ole tapaistasi olla niin kurja, Macht. 262 00:21:49,057 --> 00:21:53,895 Vanha tuttu on tainnut tulla mukaan. 263 00:21:59,901 --> 00:22:01,028 Herrani… 264 00:22:04,948 --> 00:22:07,409 "Hölynpölyä"… 265 00:22:08,910 --> 00:22:12,414 Tulitko vain nauramaan minulle? 266 00:22:12,998 --> 00:22:15,459 Licht! 267 00:22:19,254 --> 00:22:22,883 Kukaan ei pääse pakoon Idealia. 268 00:22:24,926 --> 00:22:30,974 jakso 15 [Kohtalojen kaksintaistelu] 269 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 Käännös: Saija Karonen