1 00:00:08,299 --> 00:00:10,385 바다다! 2 00:00:13,430 --> 00:00:15,849 이것이 바다... 3 00:00:16,683 --> 00:00:19,310 바다는 넓고 큽니다 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,897 우리도 실제로 보는 건 처음이야! 5 00:00:24,024 --> 00:00:28,028 여기 모래는 AO 결정 농도가 꽤 높네 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,072 긁어모으면 금방 부자 되겠어 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,825 나 참, 일 얘기는 그만해! 8 00:00:34,325 --> 00:00:36,536 엔더스를 발견했어요 9 00:00:36,619 --> 00:00:37,620 응? 10 00:00:40,457 --> 00:00:42,709 이건 게라는 생물이야 11 00:00:42,792 --> 00:00:43,793 게? 12 00:00:43,877 --> 00:00:46,463 그래 바다 갑각류의 일종이지 13 00:00:50,717 --> 00:00:51,843 귀여워 14 00:00:53,720 --> 00:00:56,389 귀엽다니까 귀엽지 않은 게 나타나네 15 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 뭐? 16 00:01:01,936 --> 00:01:04,397 해수욕은 무리인가 봐 17 00:01:04,481 --> 00:01:06,024 그야 당연하지 18 00:01:06,107 --> 00:01:07,984 들키기 전에 서둘러 떠나자 19 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 바이 바이 20 00:01:23,750 --> 00:01:27,754 신듀얼리티 느와르 21 00:02:49,377 --> 00:02:51,796 도로가 정비돼 있어서 편하네 22 00:02:51,880 --> 00:02:56,134 이렇게 멀리까지 일하러 온 드리프터가 많다는 거겠지 23 00:02:56,634 --> 00:03:00,054 이 속도라면 내일 낮에는 도착할 수 있겠는데... 24 00:03:02,765 --> 00:03:04,809 미스테르가 나오질 않네 25 00:03:10,940 --> 00:03:13,067 - 왜 그래? - 아니야 26 00:03:13,151 --> 00:03:15,403 자가 복구에 집중하고 싶은 걸까? 27 00:03:15,904 --> 00:03:18,531 카르타고에 도착하면 틀림없이 나올 거야 28 00:03:18,615 --> 00:03:20,658 안 나오면 곤란하지 29 00:04:02,533 --> 00:04:04,911 상당히 오래된 길이군 30 00:04:04,994 --> 00:04:07,872 신월의 눈물 이전의 도로야 31 00:04:07,956 --> 00:04:11,000 이제 곧 목적지인 카르타고 같은데... 32 00:04:11,084 --> 00:04:12,210 정확하게 말하면 33 00:04:12,710 --> 00:04:16,464 그 근방에 있는 튀니스 우주 공항이다 34 00:04:16,547 --> 00:04:18,091 미스테르? 35 00:04:18,174 --> 00:04:20,051 풋내기, 앞을 봐라 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,136 우주... 37 00:04:22,637 --> 00:04:24,681 우주로 가는 비행장인 셈이야? 38 00:04:24,764 --> 00:04:28,393 일찍이 인류는 그곳에서 별의 세계로 출발했지 39 00:04:29,102 --> 00:04:30,436 별의 세계? 40 00:04:37,402 --> 00:04:38,403 "정지" 41 00:04:39,279 --> 00:04:40,947 "경고" 42 00:04:51,541 --> 00:04:53,376 여기가 우주 공항이구나 43 00:04:53,459 --> 00:04:54,711 우와 44 00:04:55,461 --> 00:04:57,839 마리아 씨가 보면 엄청 기뻐하겠군 45 00:04:57,922 --> 00:04:59,841 근데 레이더는? 46 00:05:00,341 --> 00:05:01,592 저거야 47 00:05:09,892 --> 00:05:11,769 - 우와! - 이야 48 00:05:11,853 --> 00:05:13,229 이런 49 00:05:15,440 --> 00:05:17,108 이거 쓸 수는 있어? 50 00:05:17,191 --> 00:05:18,443 흠... 51 00:05:27,243 --> 00:05:28,828 동력이 필요하다 52 00:05:32,373 --> 00:05:35,043 좋아, 준비됐어 밟아봐 53 00:05:35,626 --> 00:05:36,961 알았어 54 00:05:37,045 --> 00:05:38,546 간다! 55 00:05:52,268 --> 00:05:53,644 "레이더 시스템 온라인" 56 00:05:53,728 --> 00:05:55,813 좋아, 살아났어! 57 00:05:56,439 --> 00:05:58,608 수색 레이더에 전력 공급 58 00:05:58,691 --> 00:06:00,318 동작 시작한다 59 00:06:13,664 --> 00:06:15,291 다들 알겠지만 60 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 우리가 레이더로 수색하면 61 00:06:18,086 --> 00:06:20,630 저쪽도 우릴 파악할 가능성이 있다 62 00:06:20,713 --> 00:06:22,006 이스투아르 말이야? 63 00:06:22,090 --> 00:06:24,258 어떤 반응을 보일지 모르겠군 64 00:06:24,759 --> 00:06:26,469 오히려 잘된 거지! 65 00:06:27,053 --> 00:06:29,222 방금 그 말, 잊지 마 66 00:06:29,305 --> 00:06:30,431 "튀니스 우주 공항" 67 00:06:30,515 --> 00:06:33,309 활성 모드 하늘 전체 스캔 실행 68 00:06:34,727 --> 00:06:36,354 출력 60% 69 00:06:36,437 --> 00:06:38,439 "활성 모드 전면 스캔 60% - 감지" 70 00:06:38,523 --> 00:06:40,942 반응 있음, 북북서 71 00:06:41,025 --> 00:06:43,194 고도 약 2,500km 72 00:06:43,277 --> 00:06:45,863 2,500km! 이스투아르야? 73 00:06:45,947 --> 00:06:47,949 기다려, 이건... 74 00:06:48,032 --> 00:06:49,951 저쪽에서 오는 신호 같다 75 00:06:50,451 --> 00:06:52,453 - 진짜? - 분석을 시도한다 76 00:06:52,537 --> 00:06:53,371 "분석 시작" 77 00:07:09,053 --> 00:07:10,263 미스테르! 78 00:07:12,974 --> 00:07:14,100 괜찮아? 79 00:07:14,851 --> 00:07:17,103 카나타, 저는... 80 00:07:18,229 --> 00:07:19,313 느와르? 81 00:07:20,690 --> 00:07:21,774 어떻게 된 거야? 82 00:07:21,858 --> 00:07:22,942 무슨 일이야? 83 00:07:23,734 --> 00:07:26,070 엘리! 괜찮아? 84 00:07:26,154 --> 00:07:27,655 괜찮아, 방금 뭐였어? 85 00:07:27,738 --> 00:07:31,159 파라볼라 안테나가 누군가의 공격을 받은 것 같아 86 00:07:31,242 --> 00:07:32,743 이런 곳에서 누가? 87 00:07:32,827 --> 00:07:35,079 이런, 잠깐만! 카나타! 88 00:07:35,163 --> 00:07:37,290 데이지오거를 타고 주변을 살펴볼게! 89 00:07:38,541 --> 00:07:41,002 너희는 캐리어를 떠나지 마! 90 00:07:54,599 --> 00:07:58,227 유적인가? 상당히 오래됐네 91 00:08:09,697 --> 00:08:10,740 카나타 92 00:08:10,823 --> 00:08:11,991 나도 알아 93 00:08:12,074 --> 00:08:13,075 저건... 94 00:08:24,128 --> 00:08:25,588 순백의 코핀 95 00:08:36,224 --> 00:08:37,225 흑가면 씨! 96 00:08:44,732 --> 00:08:46,025 그래 97 00:08:47,026 --> 00:08:49,195 이런 곳에서 당신을 만나다니! 98 00:08:49,695 --> 00:08:51,948 코핀이 다른데 장비를 바꾸셨나요? 99 00:08:54,325 --> 00:08:58,204 이것이 길보우의 본래 모습이다 100 00:08:58,287 --> 00:08:59,413 본래 모습? 101 00:09:00,498 --> 00:09:03,042 슈네, 오랜만이에요 102 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 슈네? 103 00:09:08,756 --> 00:09:12,051 너에게 가혹한 말을 해야겠구나 104 00:09:13,970 --> 00:09:16,931 사람은 누구나 낙원을 찾는다 105 00:09:17,848 --> 00:09:22,687 그러나 이 세상에는 손대지 말아야 할 낙원도 존재하지 106 00:09:23,187 --> 00:09:26,148 흑가면 씨, 무슨 말인지... 107 00:09:27,984 --> 00:09:29,443 직설적으로 말하지 108 00:09:30,403 --> 00:09:34,782 너의 메이거스 느와르를 내게 넘겨라 109 00:09:36,951 --> 00:09:38,035 어떻게 그런 말을... 110 00:09:39,954 --> 00:09:41,372 거절합니다! 111 00:09:41,455 --> 00:09:43,416 느와르는 내 짝이니까요! 112 00:09:44,000 --> 00:09:48,671 당신이 그렇게 말한다고 내가 느와르를 넘기진 않아요! 113 00:09:51,841 --> 00:09:55,803 역시, 아까 공격한 것도 당신이었군요 114 00:09:56,304 --> 00:10:00,224 우리 주인님은 당신들을 직접 쏠 수도 있었습니다 115 00:10:00,308 --> 00:10:01,601 슈네 116 00:10:01,684 --> 00:10:05,354 당신, 내가 이스투아르에 가는 걸 방해하는군요! 117 00:10:05,438 --> 00:10:07,648 나보고 꿈을 포기하란 겁니까? 118 00:10:07,732 --> 00:10:09,817 당신이 그때 말했잖아요 119 00:10:10,318 --> 00:10:12,361 '넌 네 할 일을 해' 120 00:10:12,862 --> 00:10:14,614 그건 거짓말이었습니까? 121 00:10:18,117 --> 00:10:19,327 카나타 122 00:10:19,994 --> 00:10:24,123 역시 넌 내 생각보다 강해진 것 같군 123 00:10:25,791 --> 00:10:28,252 카르타고의 명장 한니발은 124 00:10:28,336 --> 00:10:32,590 결투에서 이기면 자유를 준다고 포로에게 약속했다고 한다 125 00:10:33,174 --> 00:10:34,175 흑가면 씨... 126 00:10:34,675 --> 00:10:35,968 우리도 그렇게 하지 127 00:10:36,052 --> 00:10:39,764 너에게 메이거스를 건 결투를 신청한다 128 00:10:45,269 --> 00:10:47,188 서로의 낙원을 위하여 129 00:10:48,481 --> 00:10:50,399 우린 싸울 수밖에 없다 130 00:10:51,942 --> 00:10:55,363 흑가면 씨 당신은 도대체 누굽니까? 131 00:10:56,822 --> 00:10:59,450 내 이름은 마흐트 에비크카이트 132 00:11:00,201 --> 00:11:01,994 낙원의 수호자 133 00:11:02,620 --> 00:11:04,413 이데아르에서 왔지 134 00:11:05,206 --> 00:11:06,332 이데아르? 135 00:11:13,464 --> 00:11:14,965 신듀얼리티 느와르 136 00:11:19,011 --> 00:11:20,513 으잉? 137 00:11:23,557 --> 00:11:25,267 카나타, 뭐 하는 거야? 138 00:11:25,351 --> 00:11:26,352 결투다 139 00:11:26,435 --> 00:11:28,312 뭐? 140 00:11:28,396 --> 00:11:30,356 무슨 생각을 하는 거야! 141 00:11:30,439 --> 00:11:32,024 언제든 출발할 수 있게 준비할게! 142 00:11:32,108 --> 00:11:33,442 카나타... 143 00:11:33,526 --> 00:11:36,195 시엘은 캐리어를 타고 안전한 곳으로 가! 144 00:11:36,696 --> 00:11:38,572 - 시엘? - 어, 그래! 145 00:11:39,448 --> 00:11:43,536 역시 저 청년과는 이렇게 되는 것이군요 146 00:11:43,619 --> 00:11:45,079 어쩔 수 없다 147 00:11:45,579 --> 00:11:48,165 설령 이 손을 더럽히는 한이 있어도 148 00:11:48,666 --> 00:11:51,293 나는 내 길을 갈 뿐이다 149 00:11:51,877 --> 00:11:54,505 저 사람이 얼마나 강한지 잘 알아 150 00:11:54,588 --> 00:11:56,882 하지만 우리도 승산은 있어 151 00:11:57,591 --> 00:11:59,510 저 사람의 목적은 너니까 152 00:11:59,593 --> 00:12:01,846 급소에 직격탄을 날리진 않을 거야 153 00:12:01,929 --> 00:12:04,807 나머지는 이 알터의 잠재력에 걸어야지 154 00:12:04,890 --> 00:12:06,517 네, 카나타 155 00:12:07,309 --> 00:12:09,562 - 준비됐나? - 그렇다! 156 00:12:10,396 --> 00:12:12,481 그럼 시작하지 157 00:12:18,487 --> 00:12:20,698 - 빠릅니다 - 블레이드 전개! 158 00:12:25,703 --> 00:12:27,997 이렇게 가까이 붙으면 그걸로 쏠 수 없지! 159 00:12:28,080 --> 00:12:29,665 어설프군 160 00:12:32,668 --> 00:12:35,296 이게 그 장비인가? 파워가 대단해 161 00:12:43,554 --> 00:12:46,265 길보우 본래의 힘은 이것이다 162 00:12:46,348 --> 00:12:48,434 "상태" 163 00:12:54,190 --> 00:12:55,357 빠져나갈 수 없어! 164 00:12:55,983 --> 00:12:57,359 카나타, 뒤쪽에! 165 00:13:01,572 --> 00:13:03,115 꽤 잘하는데요 166 00:13:03,199 --> 00:13:05,034 응, 좋은 기체다 167 00:13:05,117 --> 00:13:08,621 - 느와르, 공격을 맡아! - 알겠습니다 168 00:13:17,171 --> 00:13:18,714 - 지금이야! - 맞힐게요 169 00:13:22,301 --> 00:13:23,761 점프? 170 00:13:23,844 --> 00:13:25,137 말도 안 돼 171 00:13:25,221 --> 00:13:26,597 코핀이 날았어! 172 00:13:36,440 --> 00:13:37,858 항복해라 173 00:13:37,942 --> 00:13:39,902 나와 길보우에겐 못 이겨! 174 00:13:41,070 --> 00:13:42,196 뭐래! 175 00:13:49,286 --> 00:13:50,788 주인님 176 00:13:54,542 --> 00:13:56,126 잭박스라고? 177 00:14:00,339 --> 00:14:03,092 개입하지 말라고 했을 텐데! 178 00:14:03,175 --> 00:14:05,386 내가 지시한 거야 179 00:14:05,469 --> 00:14:06,470 바이스하이트 님 180 00:14:06,554 --> 00:14:08,848 자비를 베풀면 용서 못 해 181 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 열쇠 확보가 최우선이다 182 00:14:12,017 --> 00:14:14,979 조종자의 생사는 문제가 아니지 183 00:14:16,814 --> 00:14:18,399 분부대로 하죠 184 00:14:23,487 --> 00:14:25,531 새로운 적 출현 185 00:14:25,614 --> 00:14:29,785 예전에 페즈에서 싸웠던 기체와 같은 유형입니다 186 00:14:29,869 --> 00:14:32,121 메이거스를 사냥하던 무리잖아! 187 00:14:34,748 --> 00:14:36,208 이데아르라니... 188 00:14:36,292 --> 00:14:39,169 흑가면 님, 그런 거였어요? 189 00:14:39,253 --> 00:14:40,087 "위험" 190 00:14:44,633 --> 00:14:47,303 - 엘리구나? - 카나타! 191 00:14:47,386 --> 00:14:49,013 이게 무슨 결투야! 192 00:14:49,096 --> 00:14:51,432 검은 코핀까지 합세하다니! 193 00:14:51,515 --> 00:14:52,975 여럿이 비겁하잖아! 194 00:14:53,058 --> 00:14:55,060 전력 차는 2 대 1 195 00:14:55,561 --> 00:14:57,938 게다가 하늘을 나는 적과 어떻게 싸워! 196 00:14:58,022 --> 00:15:00,024 머리를 써라, 풋내기 197 00:15:00,107 --> 00:15:01,108 어? 198 00:15:01,191 --> 00:15:03,193 단련된 것은 근육뿐인가? 199 00:15:03,777 --> 00:15:05,154 주위를 살펴라 200 00:15:05,237 --> 00:15:08,449 드리프터라면 자기 나름대로 싸우는 법을 찾아야지! 201 00:15:09,074 --> 00:15:10,784 나름대로 싸우는 법? 202 00:15:11,952 --> 00:15:13,245 똑바로 정면을 봐! 203 00:15:16,248 --> 00:15:17,291 찾았어! 204 00:15:19,585 --> 00:15:22,671 엘리! 잠시만 적의 주의를 끌어줘! 205 00:15:23,172 --> 00:15:25,674 안 그래도 놈들이 이쪽으로 오고 있어! 206 00:15:26,759 --> 00:15:28,010 카나타! 207 00:15:32,514 --> 00:15:35,476 가자, 데이지! 208 00:15:44,610 --> 00:15:45,736 뭐지? 209 00:16:00,376 --> 00:16:01,627 이런 210 00:16:01,710 --> 00:16:04,546 카나타 넌 재밌는 녀석이야 211 00:16:05,339 --> 00:16:06,757 유연한 발상 212 00:16:07,424 --> 00:16:09,718 그리고 그것을 실행할 용기 213 00:16:10,219 --> 00:16:12,262 좋은 드리프터가 될 수 있었겠지 214 00:16:12,346 --> 00:16:13,722 그러나... 215 00:16:18,268 --> 00:16:21,397 이데아르의 대의를 위한 일이니 용서해라! 216 00:16:25,025 --> 00:16:27,403 - 메이거스 기술 - 눈속임인가? 217 00:16:34,910 --> 00:16:35,828 뭐지? 218 00:16:38,288 --> 00:16:41,417 스캔 불능 목표물을 놓쳤습니다 219 00:16:51,176 --> 00:16:52,636 지하도 있었네! 220 00:16:53,262 --> 00:16:55,931 여기만 전원이 살아 있는 것 같아 221 00:17:00,936 --> 00:17:02,563 "앨리스" 222 00:17:03,397 --> 00:17:04,523 앨리스? 223 00:17:06,608 --> 00:17:08,902 과거의 선물 같다 224 00:17:11,488 --> 00:17:13,615 엘리! 방어 자세를 취해! 225 00:17:13,699 --> 00:17:15,409 카나타! 무사해? 226 00:17:15,492 --> 00:17:17,077 - 난 괜찮으니까 서둘러! - 알았어 227 00:17:35,387 --> 00:17:36,388 이건! 228 00:17:50,319 --> 00:17:52,196 아, 뭐야! 229 00:17:52,279 --> 00:17:54,406 죽는 줄 알았네 230 00:17:54,907 --> 00:17:56,408 괜찮아, 엘리? 231 00:17:56,492 --> 00:17:59,536 카나타 방금 그거 네가 한 거야? 232 00:17:59,620 --> 00:18:02,623 지하에 있던 로켓 연료를 폭발시킨 거야 233 00:18:08,754 --> 00:18:10,589 어쨌든 우리도 무사해 234 00:18:10,672 --> 00:18:12,800 엘리, 합류하자 235 00:18:13,550 --> 00:18:14,843 훌륭했다 236 00:18:28,732 --> 00:18:31,610 얼음 메이거스 기술! 237 00:18:31,693 --> 00:18:33,612 풋내기, 멍하게 있지 마! 238 00:18:38,617 --> 00:18:39,952 왼팔 상실! 239 00:18:40,035 --> 00:18:41,036 "위험 - 손상" 240 00:18:41,120 --> 00:18:43,080 론처소, 탄약 제로! 241 00:18:43,163 --> 00:18:44,706 어떡하지, 풋내기? 242 00:18:44,790 --> 00:18:46,166 이제 무기가 없어! 243 00:18:54,049 --> 00:18:57,678 후면은 피하고 조종석을 겨냥한다 244 00:18:59,221 --> 00:19:01,431 용서해라, 카나타 245 00:19:14,111 --> 00:19:16,446 저건 존가스메이커! 246 00:19:20,701 --> 00:19:21,869 토키오 씨 247 00:19:23,912 --> 00:19:26,415 뭐가 이렇게 재미없어! 248 00:19:26,498 --> 00:19:27,416 뭐지? 249 00:19:30,961 --> 00:19:32,212 대체! 250 00:19:36,717 --> 00:19:40,053 도련님 정말 무모하기 짝이 없군요 251 00:19:40,137 --> 00:19:41,889 지금은 무모할 때다, 무톤 252 00:19:41,972 --> 00:19:43,599 놈의 잠금장치를 풀어라! 253 00:19:43,682 --> 00:19:45,058 아이고 254 00:19:45,142 --> 00:19:47,811 메이거스를 거칠게 다루는 분이라니까 255 00:19:51,648 --> 00:19:55,444 기체 제어 시스템이 접촉 회선에 의해 해킹되고 있어요 256 00:19:55,527 --> 00:19:56,737 뭐라고? 257 00:19:56,820 --> 00:20:00,199 제 방어벽 전개 속도를 웃도는 분석 능력입니다 258 00:20:00,699 --> 00:20:02,576 너냐? 무톤! 259 00:20:02,659 --> 00:20:05,787 오랜만이군요, 슈네 260 00:20:08,665 --> 00:20:10,959 - 슈네! - 작업을 완료했습니다 261 00:20:20,052 --> 00:20:21,595 바보 같은 놈! 262 00:20:24,389 --> 00:20:26,683 뭐 하는 거야, 마흐트! 263 00:20:27,726 --> 00:20:31,939 이게, 이런 꼴이 네가 목표하던 거냐? 264 00:20:36,318 --> 00:20:37,986 하긴 나도 바보지 265 00:20:38,904 --> 00:20:40,113 젠장 266 00:20:40,989 --> 00:20:42,574 왜 우리는... 267 00:20:43,367 --> 00:20:45,619 너는 리히트? 268 00:20:46,995 --> 00:20:48,455 리히트 맞아? 269 00:20:49,665 --> 00:20:52,918 리히트라고? 토키오 씨가? 270 00:20:53,001 --> 00:20:54,711 리히트 알터! 271 00:20:54,795 --> 00:20:57,130 네놈이 이제 와서... 272 00:20:58,215 --> 00:21:00,926 주인님 제가 제어하게 해주세요 273 00:21:17,150 --> 00:21:18,777 마흐트! 274 00:21:20,737 --> 00:21:22,197 쫓아가자, 무톤! 275 00:21:22,281 --> 00:21:23,323 토키오 씨! 276 00:21:28,704 --> 00:21:30,372 안녕, 카나타! 277 00:21:33,250 --> 00:21:34,793 이게 다 무슨 소리야? 278 00:21:35,877 --> 00:21:37,796 흑가면 씨와 토키오 씨... 279 00:21:39,089 --> 00:21:40,173 리히트라고? 280 00:21:41,925 --> 00:21:43,135 저런 281 00:21:43,635 --> 00:21:47,389 자네답지 않게 웬 추태야, 마흐트 282 00:21:49,057 --> 00:21:53,895 그리고, 꽤 그리운 얼굴들이 눈에 들어오는데? 283 00:21:59,901 --> 00:22:01,028 주인님 284 00:22:04,948 --> 00:22:07,409 쓸데없는 일이라고? 285 00:22:08,910 --> 00:22:12,414 날 비웃으러 온 거냐? 286 00:22:12,998 --> 00:22:15,459 리히트! 287 00:22:19,254 --> 00:22:22,883 아무도 이데아르에서 도망칠 수 없어 288 00:22:24,926 --> 00:22:30,974 "제15화 운명의 결투" 289 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 자막: 김진희