1 00:00:08,299 --> 00:00:10,385 Se! Havet! 2 00:00:13,430 --> 00:00:15,849 Er dette havet? 3 00:00:16,683 --> 00:00:19,310 Havet er veldig stort. 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,897 Vi har heller aldri sett havet før! 5 00:00:24,024 --> 00:00:28,028 Sanden har høy konsentrasjon av AO-krystaller. 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,072 Om vi samler dem, kan vi tjene godt på det. 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,825 Slutt med jobbpraten. 8 00:00:34,325 --> 00:00:36,536 Endere oppdaget. 9 00:00:36,619 --> 00:00:37,620 Hva? 10 00:00:40,457 --> 00:00:42,709 Det er en levende skapning kalt krabbe. 11 00:00:42,792 --> 00:00:43,793 Krabbe? 12 00:00:43,877 --> 00:00:46,463 Det er en type saltvanns-skalldyr. 13 00:00:50,717 --> 00:00:51,843 Søt. 14 00:00:53,720 --> 00:00:56,389 Idet du sier det, dukker noe ikke-søtt opp. 15 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Hva? 16 00:01:01,936 --> 00:01:04,397 Blir ikke noen dukkert i sjøen. 17 00:01:04,481 --> 00:01:06,024 Så klart ikke. 18 00:01:06,107 --> 00:01:07,984 La oss stikke før den ser oss. 19 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Ha det. 20 00:02:49,377 --> 00:02:51,796 Kjekt at veien er godt vedlikeholdt. 21 00:02:51,880 --> 00:02:56,134 Mange driftere drar vel ut hit med jobben. 22 00:02:56,634 --> 00:03:00,054 Vi er nok fremme midt på dagen i morgen, men… 23 00:03:02,765 --> 00:03:04,809 Mystere er enda ikke tilbake. 24 00:03:10,940 --> 00:03:13,067 -Er det noe i veien? -Nei. 25 00:03:13,151 --> 00:03:15,403 Hun fokuserer nok på selv-reparering. 26 00:03:15,904 --> 00:03:18,531 Hun kommer nok tilbake når vi er i Kartago. 27 00:03:18,615 --> 00:03:20,658 Om hun ikke gjør det er vi i knipe. 28 00:04:02,533 --> 00:04:04,911 Dette er en ganske gammel vei. 29 00:04:04,994 --> 00:04:07,872 Den er fra før Nymånens tårer. 30 00:04:07,956 --> 00:04:11,000 Vi ankommer nok Kartago snart. 31 00:04:11,084 --> 00:04:12,210 Eller, mer presist, 32 00:04:12,710 --> 00:04:16,464 Tunis-romhavnen i det området. 33 00:04:16,547 --> 00:04:18,091 Mystere? 34 00:04:18,174 --> 00:04:20,051 Følg med på veien, amatør. 35 00:04:20,802 --> 00:04:22,136 Romhavn… 36 00:04:22,637 --> 00:04:24,681 Som sjøhavn, men for verdensrommet? 37 00:04:24,764 --> 00:04:28,393 Menneskene dro til stjerneverdener derfra. 38 00:04:29,102 --> 00:04:30,436 Stjerneverdener? 39 00:04:39,279 --> 00:04:40,947 ADVARSEL 40 00:04:51,541 --> 00:04:53,376 Dette er romhavnen. 41 00:04:53,459 --> 00:04:54,711 Wow. 42 00:04:55,461 --> 00:04:57,839 Maria hadde vært glad for å se dette. 43 00:04:57,922 --> 00:04:59,841 Så hvor er radaren? 44 00:05:00,341 --> 00:05:01,592 Der. 45 00:05:15,440 --> 00:05:17,108 Kan dette brukes? 46 00:05:17,191 --> 00:05:18,443 La meg se. 47 00:05:27,243 --> 00:05:28,828 Det er ingen strøm her. 48 00:05:32,373 --> 00:05:35,043 Vi er klare. Kjør den i gang. 49 00:05:35,626 --> 00:05:36,961 Oppfattet! 50 00:05:37,045 --> 00:05:38,546 La oss gjøre det! 51 00:05:53,728 --> 00:05:55,813 Ja! Vi fikk det i gang! 52 00:05:56,439 --> 00:06:00,318 Jeg starter søkeradaren og setter i gang systemene. 53 00:06:13,664 --> 00:06:15,291 Det er vel åpenbart, 54 00:06:15,958 --> 00:06:20,630 men om vi bruker søkeradaren kan noen plukke opp signalet vårt. 55 00:06:20,713 --> 00:06:24,258 -Histoire? -Jeg vet ikke hva slags reaksjon vi får. 56 00:06:24,759 --> 00:06:26,469 Bare gjør det. Det går bra! 57 00:06:27,053 --> 00:06:29,222 Berømte siste ord. 58 00:06:29,305 --> 00:06:30,431 TUNIS ROMHAVN 59 00:06:30,515 --> 00:06:33,309 Aktivmodus. Utfør full skanning av området. 60 00:06:34,727 --> 00:06:36,354 60 % ytelse. 61 00:06:36,437 --> 00:06:38,439 AKTIVMODUS SKANNING - OPPDAGET 62 00:06:38,523 --> 00:06:40,942 Den plukker opp noe i nordvest. 63 00:06:41,025 --> 00:06:43,194 Omtrent 2 500 kilometer over havet. 64 00:06:43,277 --> 00:06:45,863 2 500! Kan det være Histoire? 65 00:06:45,947 --> 00:06:47,949 Vent. Hva er dette? 66 00:06:48,032 --> 00:06:49,951 Ser ut som et innkommende signal. 67 00:06:50,451 --> 00:06:53,371 -Virkelig? -Forsøker analyse. 68 00:07:09,053 --> 00:07:10,263 Mystere! 69 00:07:12,974 --> 00:07:14,100 Går det bra? 70 00:07:14,851 --> 00:07:17,103 Kanata, jeg… 71 00:07:18,229 --> 00:07:19,313 Noir? 72 00:07:20,690 --> 00:07:21,774 Hva skjedde? 73 00:07:21,858 --> 00:07:22,942 Hva var det? 74 00:07:23,734 --> 00:07:26,070 Ellie! Går det bra? 75 00:07:26,154 --> 00:07:27,655 Ja. Hva skjer? 76 00:07:27,738 --> 00:07:31,159 Ser ut som noen angrep parabolantennen. 77 00:07:31,242 --> 00:07:32,743 Her i nærheten? Hvem da? 78 00:07:32,827 --> 00:07:35,079 Vent, Kanata! 79 00:07:35,163 --> 00:07:37,290 Jeg ser meg rundt i DAISYOGRE! 80 00:07:38,541 --> 00:07:41,002 Ellie, dere blir i transporteren! 81 00:07:54,599 --> 00:07:58,227 Er det ruiner? De ser eldgamle ut. 82 00:08:09,697 --> 00:08:10,740 Kanata. 83 00:08:10,823 --> 00:08:11,991 Jeg vet det. 84 00:08:12,074 --> 00:08:13,075 Det er… 85 00:08:24,128 --> 00:08:25,588 Snøhvitt kampskall. 86 00:08:36,224 --> 00:08:37,225 Black Mask. 87 00:08:44,732 --> 00:08:46,025 Ja. 88 00:08:47,026 --> 00:08:49,195 Jeg forventet ikke å møte deg her. 89 00:08:49,695 --> 00:08:51,948 Har du byttet utstyr på skallet ditt? 90 00:08:54,325 --> 00:08:58,204 Dette er GILBOWs opprinnelige form. 91 00:08:58,287 --> 00:08:59,413 Opprinnelige? 92 00:09:00,498 --> 00:09:03,042 Schnee, jeg har ikke sett deg på en stund. 93 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 Schnee? 94 00:09:08,756 --> 00:09:12,051 Jeg må fortelle en grusom historie. 95 00:09:13,970 --> 00:09:16,931 Alle søker etter paradis. 96 00:09:17,848 --> 00:09:22,687 Men i dette livet eksisterer et paradis som bør forbli urørt. 97 00:09:23,187 --> 00:09:26,148 Black Mask, hva mener du? 98 00:09:27,984 --> 00:09:29,443 La meg gjøre dette klart. 99 00:09:30,403 --> 00:09:34,782 Jeg vil du skal overgi Noir, magusen din. 100 00:09:36,951 --> 00:09:38,035 Aldri. 101 00:09:39,954 --> 00:09:41,372 Det kan jeg ikke gjøre. 102 00:09:41,455 --> 00:09:43,416 Noir er partneren min! 103 00:09:44,000 --> 00:09:48,671 Selv ikke du ville ha gitt bort en magus. 104 00:09:51,841 --> 00:09:55,803 Det var du som angrep oss tidligere. 105 00:09:56,304 --> 00:10:00,224 Herren min kunne ha slått dere direkte… 106 00:10:00,308 --> 00:10:01,601 Schnee. 107 00:10:01,684 --> 00:10:05,354 Hvorfor prøver du å stoppe meg fra å nå Histoire? 108 00:10:05,438 --> 00:10:07,648 Ber du meg om å gi opp drømmen min? 109 00:10:07,732 --> 00:10:09,817 Det var ikke det du sa tidligere. 110 00:10:10,318 --> 00:10:12,361 "Gjør det du må gjøre." 111 00:10:12,862 --> 00:10:14,614 Var det bare en løgn? 112 00:10:18,117 --> 00:10:19,327 Kanata. 113 00:10:19,994 --> 00:10:24,123 Du er visst mye sterkere enn jeg trodde. 114 00:10:24,206 --> 00:10:25,708 Hva? 115 00:10:25,791 --> 00:10:28,252 Lederen av Kartago, Hannibal, 116 00:10:28,336 --> 00:10:32,590 lovte frihet til fangene sine om de slo ham i en duell. 117 00:10:33,174 --> 00:10:34,175 Black Mask? 118 00:10:34,675 --> 00:10:35,968 La oss gjøre det. 119 00:10:36,052 --> 00:10:39,764 Jeg utfordrer deg til en duell for magusen din! 120 00:10:45,269 --> 00:10:47,188 For ditt og mitt paradis' skyld, 121 00:10:48,481 --> 00:10:50,399 er det ikke noe annet alternativ. 122 00:10:51,942 --> 00:10:55,363 Black Mask, hvem er du egentlig? 123 00:10:56,822 --> 00:10:59,450 Jeg heter Macht Ewigkeit. 124 00:11:00,201 --> 00:11:01,994 Jeg kommer fra Ideal, 125 00:11:02,620 --> 00:11:04,413 vokterne av Paradis. 126 00:11:05,206 --> 00:11:06,332 Ideal? 127 00:11:23,557 --> 00:11:25,267 Kanata, hva driver du med? 128 00:11:25,351 --> 00:11:26,352 En duell. 129 00:11:26,435 --> 00:11:28,312 Seriøst? 130 00:11:28,396 --> 00:11:30,356 Hva pokker tenker du på? 131 00:11:30,439 --> 00:11:32,024 Jeg gjør klart til å dra! 132 00:11:32,108 --> 00:11:33,442 Kanata. 133 00:11:33,526 --> 00:11:36,195 Ciel, kjør transporteren din til et trygt sted! 134 00:11:36,696 --> 00:11:38,572 -Ciel? -Ja vel! 135 00:11:39,448 --> 00:11:43,536 Du var ment å skulle kjempe mot den unge mannen. 136 00:11:43,619 --> 00:11:45,079 Det var uunngåelig. 137 00:11:45,579 --> 00:11:48,165 Selv om jeg må ty til skitne metoder, 138 00:11:48,666 --> 00:11:51,293 må jeg følge skjebnen min. 139 00:11:51,877 --> 00:11:54,505 Jeg vet hvor sterk han er. 140 00:11:54,588 --> 00:11:56,882 Men vi har også en sjanse til å vinne. 141 00:11:57,591 --> 00:12:01,846 Det er deg han vil ha, så han vil unngå viktige deler av skallet. 142 00:12:01,929 --> 00:12:04,807 Jeg satser på DAISYOGRE ALTERs potensiale! 143 00:12:04,890 --> 00:12:06,517 Ja, Kanata. 144 00:12:07,309 --> 00:12:09,562 -Er du klar? -Ja! 145 00:12:10,396 --> 00:12:12,481 La oss begynne. 146 00:12:18,487 --> 00:12:20,698 -Det var raskt! -Ut med knivene! 147 00:12:25,703 --> 00:12:27,997 Du kan ikke skyte om jeg kommer nære! 148 00:12:28,080 --> 00:12:29,665 Så naiv. 149 00:12:32,668 --> 00:12:35,296 Utstyret er så sterkt! 150 00:12:43,554 --> 00:12:46,265 Dette er GILBOWs originale kraft. 151 00:12:54,190 --> 00:12:57,359 -Jeg kommer ikke unna! -Kanata, bak deg. 152 00:13:01,572 --> 00:13:05,034 -God fremgang. -Ja, denne maskinen er utrolig. 153 00:13:05,117 --> 00:13:08,621 -Noir, ta over angrepene! -Oppfattet. 154 00:13:17,171 --> 00:13:18,714 -Nå! -Skyt. 155 00:13:22,301 --> 00:13:23,761 Et hopp? 156 00:13:23,844 --> 00:13:25,137 Nei! 157 00:13:25,221 --> 00:13:26,597 Skallet flyr! 158 00:13:36,440 --> 00:13:37,858 Overgi deg. 159 00:13:37,942 --> 00:13:39,902 Du kan ikke vinne mot oss. 160 00:13:41,070 --> 00:13:42,196 Hva er det der? 161 00:13:49,286 --> 00:13:50,788 Min herre. 162 00:13:54,542 --> 00:13:56,126 JACKBOX? 163 00:14:00,339 --> 00:14:03,092 Jeg ba dem å ikke gripe inn. 164 00:14:03,175 --> 00:14:05,386 Jeg ga ordren. 165 00:14:05,469 --> 00:14:06,470 Mr. Weisheit? 166 00:14:06,554 --> 00:14:11,517 Ikke hold tilbake. Å sikre Nøkkelen er høyeste prioritet. 167 00:14:12,017 --> 00:14:14,979 Spiller ingen rolle om personen som styrer dør. 168 00:14:16,814 --> 00:14:18,399 Jeg er under din kommando. 169 00:14:23,487 --> 00:14:25,531 En ny fiende har dukket opp. 170 00:14:25,614 --> 00:14:29,785 Det er samme maskinen vi kjempet mot i Fes. 171 00:14:29,869 --> 00:14:32,121 Er det gjengen med magusjegere? 172 00:14:34,748 --> 00:14:36,208 Ideal. 173 00:14:36,292 --> 00:14:39,169 Var Black Mask en av dem? 174 00:14:39,253 --> 00:14:40,087 FARE 175 00:14:44,633 --> 00:14:49,013 -Er det Ellie? -Kanata! Dette kan ikke være en duell! 176 00:14:49,096 --> 00:14:51,432 Det sorte skallet var også med på det! 177 00:14:51,515 --> 00:14:52,975 For et skittent triks! 178 00:14:53,058 --> 00:14:57,938 Det er to mot én. Hvordan skal jeg kjempe mot fiender som kan fly? 179 00:14:58,022 --> 00:15:00,024 Bruk hodet, amatør. 180 00:15:00,107 --> 00:15:01,108 Hva? 181 00:15:01,191 --> 00:15:03,193 Trente du bare musklene dine? 182 00:15:03,777 --> 00:15:05,154 Se deg rundt. 183 00:15:05,237 --> 00:15:08,449 Du er en drifter. Finn din egne måte å kjempe på. 184 00:15:09,074 --> 00:15:10,784 Min egne måte å kjempe på? 185 00:15:11,952 --> 00:15:13,245 Se, sa jeg! 186 00:15:16,248 --> 00:15:17,291 Jeg har det! 187 00:15:19,585 --> 00:15:22,671 Ellie, distraher fienden! 188 00:15:23,172 --> 00:15:25,674 De er allerede på vei hit! 189 00:15:26,759 --> 00:15:28,010 Kanata! 190 00:15:29,553 --> 00:15:30,471 Hva nå? 191 00:15:32,514 --> 00:15:35,476 Kom igjen, DAISY! 192 00:15:44,610 --> 00:15:45,736 Å, kom igjen… 193 00:16:01,710 --> 00:16:04,546 Kanata, dette er veldig underholdende. 194 00:16:05,339 --> 00:16:06,757 For en artig metode. 195 00:16:07,424 --> 00:16:09,718 Du tør til og med å prøve det. 196 00:16:10,219 --> 00:16:12,262 Du kunne blitt en god drifter. 197 00:16:12,346 --> 00:16:13,722 Men… 198 00:16:18,268 --> 00:16:21,397 Dette er for Ideals større sak. Tilgi meg! 199 00:16:25,025 --> 00:16:27,403 -Magus-triks. -Blendende lys? 200 00:16:34,910 --> 00:16:35,828 Å, kjære. 201 00:16:38,288 --> 00:16:41,417 Kan ikke skanne. Mistet målet. 202 00:16:51,176 --> 00:16:52,636 Det var en kjeller her. 203 00:16:53,262 --> 00:16:55,931 Ser ut som om strømmen bare funker her nede. 204 00:17:03,397 --> 00:17:04,523 Alice? 205 00:17:05,024 --> 00:17:06,025 Hva er dette? 206 00:17:06,608 --> 00:17:08,902 Ser ut som en gave fra fortiden. 207 00:17:11,488 --> 00:17:13,615 Ellie! Søk dekning! 208 00:17:13,699 --> 00:17:15,409 Kanata? Er du trygg? 209 00:17:15,492 --> 00:17:17,077 -Ja. Fort deg! -Oppfattet. 210 00:17:35,387 --> 00:17:36,388 Hva er det der? 211 00:17:50,319 --> 00:17:52,196 Hva blir det neste? 212 00:17:52,279 --> 00:17:54,406 Jeg trodde vi skulle dø. 213 00:17:54,907 --> 00:17:56,408 Alt bra, Ellie? 214 00:17:56,492 --> 00:17:59,536 Kanata? Var det du som gjorde det? 215 00:17:59,620 --> 00:18:02,623 Vi tente på rakettdrivstoff i kjelleren. 216 00:18:08,754 --> 00:18:10,589 Det går bra med oss også. 217 00:18:10,672 --> 00:18:12,800 Ellie, la oss finne hverandre. 218 00:18:13,550 --> 00:18:14,843 Det var utrolig. 219 00:18:28,732 --> 00:18:31,610 Magus-triks med is? 220 00:18:31,693 --> 00:18:33,612 Amatør, ikke bare stå der! 221 00:18:38,617 --> 00:18:39,952 Venstre arm ødelagt. 222 00:18:40,035 --> 00:18:41,036 FARE - SKADE 223 00:18:41,120 --> 00:18:43,080 Avfyrer er tom for kuler! 224 00:18:43,163 --> 00:18:44,706 Hva skal vi gjøre, amatør? 225 00:18:44,790 --> 00:18:46,166 Vi har ingen våpen! 226 00:18:54,049 --> 00:18:57,678 Unngå bakre delen. Sikt kun på cockpiten. 227 00:18:59,221 --> 00:19:01,431 Tilgi meg, Kanata. 228 00:19:14,111 --> 00:19:16,446 Det er JOHNGASMAKER! 229 00:19:20,701 --> 00:19:21,869 Tokio? 230 00:19:23,912 --> 00:19:26,415 Hva slags smakløs tosk er dette? 231 00:19:26,498 --> 00:19:27,416 Hva? 232 00:19:30,961 --> 00:19:32,212 Hva pokker? 233 00:19:36,717 --> 00:19:41,889 -Mester, er ikke dette dumdristig? -Det er tiden for det nå, Mouton! 234 00:19:41,972 --> 00:19:43,599 Deaktiver låsene deres! 235 00:19:43,682 --> 00:19:45,058 Som du vil. 236 00:19:45,142 --> 00:19:47,811 Ingen hvile for en magus med en brutal mester som deg. 237 00:19:51,648 --> 00:19:55,444 Kontrollsystemet blir hakket. 238 00:19:55,527 --> 00:19:56,737 Hva? 239 00:19:56,820 --> 00:20:00,199 Analyseevnen overgår forsvarshastigheten min. 240 00:20:00,699 --> 00:20:02,576 Er det deg, Mouton? 241 00:20:02,659 --> 00:20:05,787 Vi møtes igjen, Schnee. 242 00:20:08,665 --> 00:20:10,959 -Schnee! -Jobben er gjort. 243 00:20:20,052 --> 00:20:21,595 Din idiot! 244 00:20:24,389 --> 00:20:26,683 Hva driver du med? 245 00:20:27,726 --> 00:20:31,939 Se på rotet du lager! Er det virkelig det du ønsker? 246 00:20:36,318 --> 00:20:37,986 Jeg er også en idiot. 247 00:20:38,904 --> 00:20:40,113 Pokker. 248 00:20:40,989 --> 00:20:42,574 Hvorfor er vi… 249 00:20:43,367 --> 00:20:45,619 Er du… Licht? 250 00:20:46,995 --> 00:20:48,455 Licht? 251 00:20:49,665 --> 00:20:52,918 Licht? Tokio? 252 00:20:53,001 --> 00:20:54,711 Licht Alter! 253 00:20:54,795 --> 00:20:57,130 Hvordan våger du å oppsøke oss nå? 254 00:20:58,215 --> 00:21:00,926 Min herre, la meg ta over kontrollen. 255 00:21:17,150 --> 00:21:18,777 Macht! 256 00:21:20,737 --> 00:21:22,197 Følg ham, Mouton! 257 00:21:22,281 --> 00:21:23,323 Tokio! 258 00:21:28,704 --> 00:21:30,372 Farvel, Kanata! 259 00:21:33,250 --> 00:21:34,793 Hva var det? 260 00:21:35,877 --> 00:21:37,796 Black Mask og Tokio… 261 00:21:39,089 --> 00:21:40,173 Licht? 262 00:21:41,925 --> 00:21:43,135 Du store. 263 00:21:43,635 --> 00:21:47,389 Det er ulikt deg å være så avskyelig, Macht. 264 00:21:49,057 --> 00:21:53,895 Ser ut som en gammel kjent har blitt med deg også. 265 00:21:59,901 --> 00:22:01,028 Min herre… 266 00:22:04,948 --> 00:22:07,409 "Smakløs tosk"… 267 00:22:08,910 --> 00:22:12,414 Kom du bare for å le av meg? 268 00:22:12,998 --> 00:22:15,459 Licht! 269 00:22:19,254 --> 00:22:22,883 Ingen kan unnslippe Ideal. 270 00:22:24,926 --> 00:22:30,974 [Skjebneduellen] 271 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 Oversatt av: Elise Hestås