1 00:00:08,299 --> 00:00:10,385 Patrzcie! To morze! 2 00:00:13,430 --> 00:00:15,849 To jest morze? 3 00:00:16,683 --> 00:00:19,310 Bardzo szerokie i duże. 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,897 My też widzimy je pierwszy raz! 5 00:00:24,024 --> 00:00:28,028 W piasku występuje wysokie stężenie kryształów. 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,072 Zbijemy fortunę, jeśli je zbierzemy. 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,825 Dość gadania o pracy. Jasne? 8 00:00:34,325 --> 00:00:36,536 Wykryłam endersów. 9 00:00:36,619 --> 00:00:37,620 Co? 10 00:00:40,457 --> 00:00:42,709 To zwierzę nazywa się krab. 11 00:00:42,792 --> 00:00:43,793 Krab? 12 00:00:43,877 --> 00:00:46,463 Tak, to taki słonowodny skorupiak. 13 00:00:50,717 --> 00:00:51,843 Słodki… 14 00:00:53,720 --> 00:00:56,389 A teraz pojawi się coś brzydkiego. 15 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Co? 16 00:01:01,936 --> 00:01:04,397 Czyli sobie nie popływamy. 17 00:01:04,481 --> 00:01:06,024 Co ty nie powiesz! 18 00:01:06,107 --> 00:01:07,984 Chodźmy stąd, zanim nas zobaczy. 19 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Pa, pa. 20 00:02:49,377 --> 00:02:51,796 Dobrze, że drogi są w dobrym stanie. 21 00:02:51,880 --> 00:02:56,134 Wielu drifterów jeździ tędy do pracy. 22 00:02:56,634 --> 00:03:00,054 Utrzymujmy to tempo, a dojedziemy tam jutro po południu. 23 00:03:02,765 --> 00:03:04,809 Ale Mystere nadal się nie pojawiła. 24 00:03:10,940 --> 00:03:13,067 - Coś się stało? - Nie. 25 00:03:13,151 --> 00:03:15,403 Pewnie skupia się na samonaprawie. 26 00:03:15,904 --> 00:03:18,531 Na pewno pojawi się w Kartaginie. 27 00:03:18,615 --> 00:03:20,658 Będziemy mieć problem, jeśli nie. 28 00:04:02,533 --> 00:04:04,911 Stara ta droga. 29 00:04:04,994 --> 00:04:07,872 Jest sprzed Łez Nowego Księżyca. 30 00:04:07,956 --> 00:04:11,000 Niedługo będziemy w Kartaginie. 31 00:04:11,084 --> 00:04:12,210 Ściślej mówiąc, 32 00:04:12,710 --> 00:04:16,464 w okolicy portu kosmicznego w Tunisie. 33 00:04:16,547 --> 00:04:18,091 Mystere? 34 00:04:18,174 --> 00:04:20,051 Patrz na drogę, miernoto. 35 00:04:20,802 --> 00:04:22,136 Port kosmiczny… 36 00:04:22,637 --> 00:04:24,681 To port dla statków kosmicznych? 37 00:04:24,764 --> 00:04:28,393 Ludzie latali z niego do gwiezdnych światów. 38 00:04:29,102 --> 00:04:30,436 Gwiezdnych światów? 39 00:04:51,541 --> 00:04:53,376 To port kosmiczny. 40 00:04:53,459 --> 00:04:54,711 Rety… 41 00:04:55,461 --> 00:04:57,839 Marii by się tutaj spodobało. 42 00:04:57,922 --> 00:04:59,841 Gdzie jest radar? 43 00:05:00,341 --> 00:05:01,592 Tam. 44 00:05:09,892 --> 00:05:11,769 - Rety. - Patrzcie. 45 00:05:11,853 --> 00:05:13,229 Rany. 46 00:05:15,440 --> 00:05:17,108 Czy to w ogóle działa? 47 00:05:17,191 --> 00:05:18,443 Sprawdzę. 48 00:05:27,243 --> 00:05:28,828 Nie ma prądu. 49 00:05:32,373 --> 00:05:35,043 Gotowe. Odpalaj. 50 00:05:35,626 --> 00:05:36,961 Dobrze! 51 00:05:37,045 --> 00:05:38,546 Zaczynamy! 52 00:05:52,268 --> 00:05:53,644 SYSTEM RADAROWY ONLINE 53 00:05:53,728 --> 00:05:55,813 Udało się! Włączyliśmy go! 54 00:05:56,439 --> 00:05:58,608 Uruchamiam radar przeszukujący 55 00:05:58,691 --> 00:06:00,318 i włączam operacje. 56 00:06:13,664 --> 00:06:15,291 To pewnie oczywiste, 57 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 ale jeśli włączymy radar, 58 00:06:18,086 --> 00:06:20,630 ktoś może odebrać nasz sygnał. 59 00:06:20,713 --> 00:06:22,006 Histoire? 60 00:06:22,090 --> 00:06:24,258 Nie wiem, jaki będzie odbiór. 61 00:06:24,759 --> 00:06:26,469 Zrób to. Damy radę! 62 00:06:27,053 --> 00:06:29,222 Albo nie damy. 63 00:06:29,305 --> 00:06:30,431 PORT KOSMICZNY W TUNISIE 64 00:06:30,515 --> 00:06:33,309 Tryb aktywny. Wykonaj skanowanie obszaru. 65 00:06:34,727 --> 00:06:36,354 Moc wyjściowa 60%. 66 00:06:36,437 --> 00:06:38,439 TRYB AKTYWNY SKAN OBSZARU 60% – WYKRYTO 67 00:06:38,523 --> 00:06:40,942 Wykrył coś na północnym zachodzie. 68 00:06:41,025 --> 00:06:43,194 Na wysokości 2500 kilometrów. 69 00:06:43,277 --> 00:06:45,863 Na wysokości 2500 kilometrów! To Histoire? 70 00:06:45,947 --> 00:06:47,949 Czekaj. Co to? 71 00:06:48,032 --> 00:06:49,951 Wygląda na sygnał przychodzący. 72 00:06:50,451 --> 00:06:52,453 - Naprawdę? - Sprawdź go. 73 00:06:52,537 --> 00:06:53,371 ANALIZA 74 00:07:09,053 --> 00:07:10,263 Mystere! 75 00:07:12,974 --> 00:07:14,100 Nic ci nie jest? 76 00:07:14,851 --> 00:07:17,103 Kanata, ja… 77 00:07:18,229 --> 00:07:19,313 Noir? 78 00:07:20,690 --> 00:07:21,774 Co się stało? 79 00:07:21,858 --> 00:07:22,942 Co to było? 80 00:07:23,734 --> 00:07:26,070 Ellie! Jesteś cała? 81 00:07:26,154 --> 00:07:27,655 Tak. Co się dzieje? 82 00:07:27,738 --> 00:07:31,159 Ktoś zaatakował antenę paraboliczną. 83 00:07:31,242 --> 00:07:32,743 Tutaj? Kto? 84 00:07:32,827 --> 00:07:35,079 Kanata, czekaj! 85 00:07:35,163 --> 00:07:37,290 Rozejrzę się w DAISYOGRE! 86 00:07:38,541 --> 00:07:41,002 Ellie, idźcie do transportera! 87 00:07:54,599 --> 00:07:58,227 To ruiny? Wyglądają na stare. 88 00:08:09,697 --> 00:08:10,740 Kanata. 89 00:08:10,823 --> 00:08:11,991 Wiem. 90 00:08:12,074 --> 00:08:13,075 To… 91 00:08:24,128 --> 00:08:25,588 To śnieżnobiała trumna. 92 00:08:36,224 --> 00:08:37,225 Czarna Maska. 93 00:08:44,732 --> 00:08:46,025 Tak. 94 00:08:47,026 --> 00:08:49,195 Nie spodziewałem się ciebie tutaj. 95 00:08:49,695 --> 00:08:51,948 Wymieniłeś sprzęt w swojej trumnie? 96 00:08:54,325 --> 00:08:58,204 To oryginalna wersja GILBOW. 97 00:08:58,287 --> 00:08:59,413 Oryginalna? 98 00:09:00,498 --> 00:09:03,042 Schnee, dawno się nie widziałyśmy. 99 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 Schnee? 100 00:09:08,756 --> 00:09:12,051 Muszę opowiedzieć ci straszną historię. 101 00:09:12,134 --> 00:09:13,177 Słucham? 102 00:09:13,970 --> 00:09:16,931 Wszyscy szukają raju. 103 00:09:17,848 --> 00:09:22,687 Ale w tym życiu istnieje raj, który powinien pozostać nienaruszony. 104 00:09:23,187 --> 00:09:26,148 Czarna Masko, o czym ty mówisz? 105 00:09:27,984 --> 00:09:29,443 Powiem wprost. 106 00:09:30,403 --> 00:09:34,782 Chcę, żebyś oddał mi Noir, swoją maguskę. 107 00:09:36,951 --> 00:09:38,035 Nigdy. 108 00:09:39,954 --> 00:09:41,372 Nie zrobię tego! 109 00:09:41,455 --> 00:09:43,416 Noir to moja partnerka! 110 00:09:44,000 --> 00:09:48,671 Ty też nie oddałbyś swojej maguski. 111 00:09:51,841 --> 00:09:55,803 To ty nas zaatakowałeś. 112 00:09:56,304 --> 00:10:00,224 Mój pan mógł w was trafić… 113 00:10:00,308 --> 00:10:01,601 Schnee. 114 00:10:01,684 --> 00:10:05,354 Nie chcesz, żebym dotarł do Histoire? 115 00:10:05,438 --> 00:10:07,648 Każesz mi zrezygnować z marzenia? 116 00:10:07,732 --> 00:10:09,817 Wcześniej mówiłeś inaczej. 117 00:10:10,318 --> 00:10:12,361 „Rób, co musisz”. 118 00:10:12,862 --> 00:10:14,614 Kłamałeś? 119 00:10:18,117 --> 00:10:19,327 Kanata. 120 00:10:19,994 --> 00:10:24,123 Jesteś silniejszy, niż myślałem. 121 00:10:24,206 --> 00:10:25,708 Co? 122 00:10:25,791 --> 00:10:28,252 Wielki dowódca z Kartaginy, Hannibal, 123 00:10:28,336 --> 00:10:32,590 obiecał uwolnić swoich więźniów, jeśli pokonają go w pojedynku. 124 00:10:33,174 --> 00:10:34,175 Słucham? 125 00:10:34,675 --> 00:10:35,968 Też tak zróbmy. 126 00:10:36,052 --> 00:10:39,764 Wyzywam cię na pojedynek o twoją maguskę! 127 00:10:45,269 --> 00:10:47,188 Dla dobra twojego i mojego raju 128 00:10:48,481 --> 00:10:50,399 nie ma innego wyjścia niż walka. 129 00:10:51,942 --> 00:10:55,363 Kim ty właściwie jesteś? 130 00:10:56,822 --> 00:10:59,450 Nazywam się Macht Ewigkeit. 131 00:11:00,201 --> 00:11:01,994 Pochodzę z grupy Ideal, 132 00:11:02,620 --> 00:11:04,413 strażników raju. 133 00:11:05,206 --> 00:11:06,332 Ideal? 134 00:11:19,011 --> 00:11:20,513 Nie wierzę! 135 00:11:23,557 --> 00:11:25,267 Kanata, co ty kombinujesz? 136 00:11:25,351 --> 00:11:26,352 Pojedynek. 137 00:11:26,435 --> 00:11:28,312 Serio? 138 00:11:28,396 --> 00:11:30,356 Coś ty wymyślił? 139 00:11:30,439 --> 00:11:32,024 Przygotuję się! 140 00:11:32,108 --> 00:11:33,442 Kanata… 141 00:11:33,526 --> 00:11:36,195 Ciel, odjedź w bezpieczne miejsce. 142 00:11:36,696 --> 00:11:38,572 - Ciel! - Tak, dobrze! 143 00:11:39,448 --> 00:11:43,536 Twoim przeznaczeniem była walka z tym młodym człowiekiem. 144 00:11:43,619 --> 00:11:45,079 To było nieuniknione. 145 00:11:45,579 --> 00:11:48,165 Nawet ja muszę pobrudzić sobie ręce, 146 00:11:48,666 --> 00:11:51,293 jeśli chcę podążać swoją ścieżką. 147 00:11:51,877 --> 00:11:54,505 Wiem, jaki on jest potężny. 148 00:11:54,588 --> 00:11:56,882 Ale mamy szansę wygrać. 149 00:11:57,591 --> 00:11:59,510 Chodzi mu o ciebie. 150 00:11:59,593 --> 00:12:01,846 Nie uderzy w kluczowe elementy trumny. 151 00:12:01,929 --> 00:12:04,807 Wykorzystam potencjał DAISYOGRE ALTER. 152 00:12:04,890 --> 00:12:06,517 Dobrze, Kanata. 153 00:12:07,309 --> 00:12:09,562 - Jesteś gotowy? - Tak! 154 00:12:10,396 --> 00:12:12,481 No to zaczynamy. 155 00:12:18,487 --> 00:12:20,698 - Szybki jest. - Wysuń ostrza! 156 00:12:25,703 --> 00:12:27,997 Z bliska do mnie nie strzelisz! 157 00:12:28,080 --> 00:12:29,665 Jesteś naiwny. 158 00:12:32,668 --> 00:12:35,296 To ten sprzęt? Jest potężny. 159 00:12:43,554 --> 00:12:46,265 To prawdziwa moc GILBOW. 160 00:12:54,190 --> 00:12:55,357 Nie mogę uciec! 161 00:12:55,983 --> 00:12:57,359 Kanata, za nami. 162 00:13:01,572 --> 00:13:03,115 Robisz postępy. 163 00:13:03,199 --> 00:13:05,034 Tak, ta maszyna jest wspaniała. 164 00:13:05,117 --> 00:13:08,621 - Noir, przejmij atak! - Dobrze. 165 00:13:17,171 --> 00:13:18,714 - Teraz! - Ognia. 166 00:13:22,301 --> 00:13:23,761 Skok? 167 00:13:23,844 --> 00:13:25,137 Nie! 168 00:13:25,221 --> 00:13:26,597 Ta trumna lata! 169 00:13:36,440 --> 00:13:37,858 Poddaj się. 170 00:13:37,942 --> 00:13:39,902 Nie wygrasz z GILBOW ani ze mną. 171 00:13:41,070 --> 00:13:42,196 Co to? 172 00:13:49,286 --> 00:13:50,788 Mój panie. 173 00:13:54,542 --> 00:13:56,126 JACKBOX? 174 00:14:00,339 --> 00:14:03,092 Kazałem im się nie wtrącać. 175 00:14:03,175 --> 00:14:05,386 Wydałem rozkaz. 176 00:14:05,469 --> 00:14:06,470 Pan Weisheit? 177 00:14:06,554 --> 00:14:08,848 Nie dawaj mu forów. 178 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 Klucz jest naszym priorytetem. 179 00:14:12,017 --> 00:14:14,979 Nieważne, czy pilot zginie. 180 00:14:16,814 --> 00:14:18,399 Według rozkazu… 181 00:14:23,487 --> 00:14:25,531 Pojawił się nowy wróg. 182 00:14:25,614 --> 00:14:29,785 Z tą samą maszyną walczyliśmy w Fes. 183 00:14:29,869 --> 00:14:32,121 To gang polujący na magusy? 184 00:14:34,748 --> 00:14:36,208 Ideal… 185 00:14:36,292 --> 00:14:39,169 Czarna Maska do nich należy? 186 00:14:39,253 --> 00:14:40,087 ZAGROŻENIE 187 00:14:44,633 --> 00:14:47,303 - To Ellie? - Kanata! 188 00:14:47,386 --> 00:14:49,013 To nie pojedynek! 189 00:14:49,096 --> 00:14:51,432 Czarna trumna też bierze w nim udział! 190 00:14:51,515 --> 00:14:52,975 Paskudna zagrywka! 191 00:14:53,058 --> 00:14:55,060 Dwóch na jednego. 192 00:14:55,561 --> 00:14:57,938 Jak mam walczyć z wrogami, którzy latają? 193 00:14:58,022 --> 00:15:00,024 Pomyśl, miernoto. 194 00:15:00,107 --> 00:15:01,108 Co? 195 00:15:01,191 --> 00:15:03,193 Trenowałam tylko twoje mięśnie? 196 00:15:03,777 --> 00:15:05,154 Rozejrzyj się. 197 00:15:05,237 --> 00:15:08,449 Jesteś drifterem, wymyśl strategię walki. 198 00:15:09,074 --> 00:15:10,784 Strategię? 199 00:15:10,868 --> 00:15:11,869 Co? 200 00:15:11,952 --> 00:15:13,245 Patrz! 201 00:15:16,248 --> 00:15:17,291 Zajmę się nim! 202 00:15:19,585 --> 00:15:22,671 Ellie, zajmij czymś wrogów! 203 00:15:23,172 --> 00:15:25,674 Nie musisz o to prosić, bo już tu idą! 204 00:15:26,759 --> 00:15:28,010 Kanata! 205 00:15:29,553 --> 00:15:30,471 Co znowu? 206 00:15:32,514 --> 00:15:35,476 Leć, DAISY! 207 00:15:44,610 --> 00:15:45,736 No nie… 208 00:16:00,376 --> 00:16:01,627 Rany. 209 00:16:01,710 --> 00:16:04,546 Kanata, świetnie się bawię. 210 00:16:05,339 --> 00:16:06,757 Cóż za nowatorski styl… 211 00:16:07,424 --> 00:16:09,718 A ty masz odwagę, żeby próbować. 212 00:16:10,219 --> 00:16:12,262 Byłbyś dobrym drifterem. 213 00:16:12,346 --> 00:16:13,722 Ale… 214 00:16:18,268 --> 00:16:21,397 Ideal ma szczytny cel, więc wybacz mi! 215 00:16:25,025 --> 00:16:27,403 - Umiejętność magusa. - Oślepiający blask? 216 00:16:34,910 --> 00:16:35,828 Kurczę. 217 00:16:38,288 --> 00:16:41,417 Skan niemożliwy. Cel utracony. 218 00:16:51,176 --> 00:16:52,636 Jest tu też piwnica. 219 00:16:53,262 --> 00:16:55,931 Tylko tutaj jest prąd. 220 00:17:03,397 --> 00:17:04,523 Alice? 221 00:17:05,024 --> 00:17:06,025 Co to? 222 00:17:06,608 --> 00:17:08,902 To chyba prezent z przeszłości. 223 00:17:11,488 --> 00:17:13,615 Ellie! Ukryj się! 224 00:17:13,699 --> 00:17:15,409 Kanata? Jesteś bezpieczny? 225 00:17:15,492 --> 00:17:17,077 - Tak. Szybko! - Dobra. 226 00:17:35,387 --> 00:17:36,388 Co to? 227 00:17:50,319 --> 00:17:52,196 Co teraz? 228 00:17:52,279 --> 00:17:54,406 Myślałam, że umrzemy. 229 00:17:54,907 --> 00:17:56,408 Jesteście całe, Ellie? 230 00:17:56,492 --> 00:17:59,536 Kanata? Wy to zrobiliście? 231 00:17:59,620 --> 00:18:02,623 Wysadziliśmy w piwnicy paliwo rakietowe. 232 00:18:08,754 --> 00:18:10,589 U nas też raczej wszystko gra. 233 00:18:10,672 --> 00:18:12,800 Ellie, odnajdźmy się. 234 00:18:13,550 --> 00:18:14,843 To było wspaniałe. 235 00:18:28,732 --> 00:18:31,610 Lodowa umiejętność magusa? 236 00:18:31,693 --> 00:18:33,612 Miernoto, nie stój tak! 237 00:18:38,617 --> 00:18:39,952 Lewe ramię uszkodzone. 238 00:18:40,035 --> 00:18:41,036 ZAGROŻENIE 239 00:18:41,120 --> 00:18:43,080 W wyrzutni brakuje naboi! 240 00:18:43,163 --> 00:18:44,706 Co zrobimy, miernoto? 241 00:18:44,790 --> 00:18:46,166 Nie mamy broni! 242 00:18:54,049 --> 00:18:57,678 Uważaj na tył. Strzelaj tylko w kokpit. 243 00:18:59,221 --> 00:19:01,431 Wybacz mi, Kanata. 244 00:19:14,111 --> 00:19:16,446 To JOHNGASMAKER! 245 00:19:20,701 --> 00:19:21,869 Tokio? 246 00:19:23,912 --> 00:19:26,415 Co to za bzdury? 247 00:19:26,498 --> 00:19:27,416 Co? 248 00:19:30,961 --> 00:19:32,212 Cholera! 249 00:19:36,717 --> 00:19:40,053 Mistrzu, czy to nie jest zbyt ryzykowne? 250 00:19:40,137 --> 00:19:41,889 To pora na ryzyko, Mouton. 251 00:19:41,972 --> 00:19:43,599 Wyłącz ich blokady! 252 00:19:43,682 --> 00:19:45,058 Jak chcesz. 253 00:19:45,142 --> 00:19:47,811 Przy takim mistrzu magus nigdy nie odpocznie. 254 00:19:51,648 --> 00:19:55,444 System sterowania maszyną został zhakowany przez połączenie. 255 00:19:55,527 --> 00:19:56,737 Co? 256 00:19:56,820 --> 00:20:00,199 Możliwość analizy przewyższa moją szybkość wdrażania obrony. 257 00:20:00,699 --> 00:20:02,576 To ty, Mouton? 258 00:20:02,659 --> 00:20:05,787 Znów się spotykamy, Schnee. 259 00:20:08,665 --> 00:20:10,959 - Schnee! - Zadanie wykonane. 260 00:20:20,052 --> 00:20:21,595 Ty głupcze! 261 00:20:24,389 --> 00:20:26,683 Co robisz? 262 00:20:27,726 --> 00:20:31,939 Spójrz na ten bałagan! Naprawdę tego chcesz? 263 00:20:36,318 --> 00:20:37,986 Też jestem głupcem. 264 00:20:38,904 --> 00:20:40,113 Cholera. 265 00:20:40,989 --> 00:20:42,574 Dlaczego… 266 00:20:43,367 --> 00:20:45,619 Ty jesteś… Licht? 267 00:20:46,995 --> 00:20:48,455 Licht? 268 00:20:49,665 --> 00:20:52,918 Licht? Tokio? 269 00:20:53,001 --> 00:20:54,711 Licht Alter! 270 00:20:54,795 --> 00:20:57,130 Jak śmiesz teraz do nas przychodzić? 271 00:20:58,215 --> 00:21:00,926 Panie, pozwól mi przejąć kontrolę. 272 00:21:17,150 --> 00:21:18,777 Macht! 273 00:21:20,737 --> 00:21:22,197 Za nim, Mouton! 274 00:21:22,281 --> 00:21:23,323 Tokio! 275 00:21:28,704 --> 00:21:30,372 Żegnaj, Kanata! 276 00:21:33,250 --> 00:21:34,793 Co to było? 277 00:21:35,877 --> 00:21:37,796 Czarna Maska i Tokio… 278 00:21:39,089 --> 00:21:40,173 Licht? 279 00:21:41,925 --> 00:21:43,135 Cholera. 280 00:21:43,635 --> 00:21:47,389 Zwykle nie jesteś taki nikczemny, Macht. 281 00:21:49,057 --> 00:21:53,895 Wygląda na to, że dołączył do ciebie stary znajomy. 282 00:21:59,901 --> 00:22:01,028 Panie… 283 00:22:04,948 --> 00:22:07,409 „Bzdury”… 284 00:22:08,910 --> 00:22:12,414 Przyszedłeś, żeby się ze mnie pośmiać? 285 00:22:12,998 --> 00:22:15,459 Licht! 286 00:22:19,254 --> 00:22:22,883 Ideal nikomu nie pozwoli uciec. 287 00:22:24,926 --> 00:22:30,974 odc. 15 [Pojedynek przeznaczeń] 288 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 Napisy: Kamila Krupiński