1 00:00:09,259 --> 00:00:10,385 [no audible dialogue] 2 00:00:14,639 --> 00:00:15,598 [no audible dialogue] 3 00:00:25,483 --> 00:00:27,819 [Noir] Combat log, shared. 4 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 Mystere makes Kanata strong. 5 00:00:48,381 --> 00:00:51,092 [Maria] Do you know the Three Laws of the Magi? 6 00:00:52,302 --> 00:00:54,721 Promises a Magus must follow. 7 00:00:55,346 --> 00:00:57,098 Growth of the contractor. 8 00:00:58,141 --> 00:00:59,851 Between me and Mystere, 9 00:00:59,934 --> 00:01:02,187 who is fulfilling that promise? 10 00:02:44,414 --> 00:02:47,542 Well, this is quite the pickle. 11 00:02:48,209 --> 00:02:53,047 Do I congratulate Young Kanata for the Histoire of his dreams actually existing, 12 00:02:53,131 --> 00:02:57,260 or do I apologize for not believing in him in the slightest until now? 13 00:02:57,343 --> 00:02:59,095 So you do believe me, Mam! 14 00:02:59,179 --> 00:03:01,848 You mentioned Ideal, yeah? 15 00:03:01,931 --> 00:03:06,811 I'd heard rumors of unidentified Coffins and flying Carriers before, 16 00:03:06,895 --> 00:03:11,566 but if that menacing crowd chased you all the way to Tunis, 17 00:03:11,649 --> 00:03:14,777 there must be more to this than we thought. 18 00:03:15,653 --> 00:03:17,989 Sorry to have roped you into this. 19 00:03:18,072 --> 00:03:21,826 Don't be. This is not the sort of thing you should keep to yourself. 20 00:03:21,910 --> 00:03:26,206 Going completely off radar with no heads up like Tokio, on the other hand… 21 00:03:26,289 --> 00:03:29,709 I think Tokio has some sort of plan. 22 00:03:29,792 --> 00:03:31,544 Maybe. 23 00:03:32,420 --> 00:03:36,591 But for now, best keep this on the down-low. 24 00:03:36,674 --> 00:03:37,759 Got it. 25 00:03:38,259 --> 00:03:39,928 [Mam] You too, Ciel. 26 00:03:40,470 --> 00:03:41,512 Understood. 27 00:03:42,013 --> 00:03:46,976 I know you wouldn't need reminding if Young Kanata were your master. 28 00:03:47,560 --> 00:03:48,645 I-- 29 00:03:49,270 --> 00:03:52,732 I trust Ciel, even without a contract. 30 00:03:53,233 --> 00:03:54,442 Kanata… 31 00:03:55,652 --> 00:04:00,490 At any rate, I'll keep an eye out for these Ideal guys. 32 00:04:00,990 --> 00:04:02,742 And what are you going to do? 33 00:04:03,326 --> 00:04:04,827 We aim for Histoire! 34 00:04:05,536 --> 00:04:08,289 We make Mom and Dad's dream come true. 35 00:04:08,957 --> 00:04:12,293 And we're not giving Noir up. Not now, not ever. 36 00:04:12,377 --> 00:04:13,544 Right. 37 00:04:13,628 --> 00:04:14,754 [Mam] Of course. 38 00:04:16,089 --> 00:04:19,133 Rock Town would most certainly feel incomplete 39 00:04:19,217 --> 00:04:21,010 without its dopey little Magus. 40 00:04:21,094 --> 00:04:22,720 [laughs] 41 00:04:28,142 --> 00:04:29,185 [both gasp] 42 00:04:34,983 --> 00:04:37,068 Hello. We're back. 43 00:04:37,151 --> 00:04:38,903 You're awake, Noir? 44 00:04:38,987 --> 00:04:42,156 Yes, welcome back-- 45 00:04:42,240 --> 00:04:44,075 -[groaning, malfunctioning] -[Kanata exclaims] 46 00:04:46,786 --> 00:04:49,289 -You should be thrilled, hack. -[Kanata gasps] 47 00:04:49,372 --> 00:04:51,374 The self-repair sequence is nearly complete. 48 00:04:52,292 --> 00:04:56,212 Soon, there will be no need for the dud to lounge around all day. 49 00:04:56,963 --> 00:04:59,173 Should only be a few more days. 50 00:04:59,257 --> 00:05:02,093 Mystere will regain her former glory. 51 00:05:02,677 --> 00:05:03,803 A few days? 52 00:05:04,304 --> 00:05:08,266 Does that mean you'll remember where you made contact with Histoire? 53 00:05:08,349 --> 00:05:12,020 [Mystere] Yes. We will be able to pinpoint the exact location. 54 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 Yes! [laughs] 55 00:05:13,980 --> 00:05:16,024 Histoire is finally within grasp! 56 00:05:16,107 --> 00:05:17,692 We're going to Histoire! 57 00:05:17,775 --> 00:05:21,654 This means your Master's dream can come true too. Right, Mystere? 58 00:05:21,738 --> 00:05:23,072 -[Mystere] Well… -Ciel. 59 00:05:23,156 --> 00:05:26,743 It's gonna get hectic. We'd better prepare ourselves right away! 60 00:05:27,660 --> 00:05:29,954 [Mystere] I see it now. 61 00:05:30,747 --> 00:05:33,708 You dud. That's why. 62 00:05:40,298 --> 00:05:41,507 [Mystere] Only two more days. 63 00:05:42,717 --> 00:05:44,969 The hack was misled earlier. 64 00:05:45,053 --> 00:05:48,139 The self-repair sequence will actually complete within two days. 65 00:05:48,765 --> 00:05:49,932 [Noir] In two days, 66 00:05:50,683 --> 00:05:52,977 what will happen to me? 67 00:05:53,061 --> 00:05:56,898 [Mystere] You have been performing exceptionally well as my safe mode. 68 00:05:56,981 --> 00:05:57,982 But still, 69 00:05:58,066 --> 00:06:00,068 a dud is a dud. 70 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 This may be conjecture, 71 00:06:02,570 --> 00:06:06,407 but you may have been utilizing Mystere's resources all this time. 72 00:06:06,491 --> 00:06:08,493 Without Mystere's permission. 73 00:06:09,285 --> 00:06:10,453 I'm 74 00:06:10,953 --> 00:06:12,246 sorry? 75 00:06:12,330 --> 00:06:17,085 When the self-repair sequence is complete, all resources will return to Mystere. 76 00:06:17,585 --> 00:06:21,214 You probably already know what that implies. 77 00:06:23,716 --> 00:06:25,510 Without those resources, 78 00:06:25,593 --> 00:06:29,097 your current personality and all of your memories will disappear. 79 00:06:29,597 --> 00:06:32,767 Simply put, it is death for a Magus. 80 00:06:34,060 --> 00:06:35,228 [Noir] Death? 81 00:06:35,311 --> 00:06:37,730 [Mystere] Mystere is not beholden to you in any way, 82 00:06:37,814 --> 00:06:39,982 but she will still ask nonetheless, dud. 83 00:06:41,025 --> 00:06:42,235 Do you accept this? 84 00:06:45,613 --> 00:06:48,449 [Noir] Is the original Mystere strong? 85 00:06:48,533 --> 00:06:49,617 Very strong. 86 00:06:50,118 --> 00:06:53,287 Mystere is the Type Zero of first-generation Type Zeros. 87 00:06:53,371 --> 00:06:55,998 The very top Magus of Project Pascale. 88 00:06:56,666 --> 00:06:57,917 [Noir] Then, 89 00:06:58,000 --> 00:07:01,379 you can make Kanata stronger. 90 00:07:02,004 --> 00:07:05,007 If Kanata is stronger, he'll be happy. 91 00:07:05,633 --> 00:07:08,845 If Kanata is happy, I am happy. 92 00:07:09,804 --> 00:07:10,805 Is that so? 93 00:07:11,305 --> 00:07:13,099 Then Mystere is satisfied. 94 00:07:13,808 --> 00:07:17,687 Now it's just a matter of how the hack will respond to your death. 95 00:07:18,438 --> 00:07:20,356 Not that Mystere cares anyway. 96 00:07:23,109 --> 00:07:27,405 [Noir] If that is the role of a Magus, then I… 97 00:07:29,782 --> 00:07:30,825 But… 98 00:07:31,534 --> 00:07:34,912 I haven't been helpful at all so far. 99 00:07:36,456 --> 00:07:39,167 I want to do something for Kanata just this once. 100 00:07:47,592 --> 00:07:50,428 Okay, thanks for waiting, you two. 101 00:07:51,053 --> 00:07:52,680 [Kanata] Wow! 102 00:07:53,306 --> 00:07:55,725 Today's spread is grander than usual. 103 00:07:56,225 --> 00:07:57,560 These are real, right? 104 00:07:57,643 --> 00:07:58,811 [chuckles] 105 00:07:58,895 --> 00:08:01,147 My latest song is all the rage. 106 00:08:02,273 --> 00:08:05,568 I guess singers make more than Drifters. 107 00:08:05,651 --> 00:08:07,862 Never mind the details. 108 00:08:07,945 --> 00:08:09,697 Come on. Let's eat! 109 00:08:10,281 --> 00:08:12,658 -Let's eat! -Let's eat. 110 00:08:24,754 --> 00:08:27,006 Kanata, are you happy? 111 00:08:27,089 --> 00:08:28,132 What? 112 00:08:28,674 --> 00:08:29,884 Of course I am! 113 00:08:30,885 --> 00:08:34,055 I get to eat delicious food with good company. 114 00:08:34,138 --> 00:08:36,307 Who wouldn't be happy? 115 00:08:36,974 --> 00:08:38,100 Happy? 116 00:08:44,065 --> 00:08:47,401 Delicious food makes you happy. 117 00:08:50,196 --> 00:08:51,239 [Kanata] What? 118 00:08:59,580 --> 00:09:00,706 [Ellie] What? 119 00:09:00,790 --> 00:09:02,875 You want us to teach you how to cook? 120 00:09:02,959 --> 00:09:04,043 Yes. 121 00:09:04,126 --> 00:09:08,089 [Ange] Where has this come from all of a sudden? 122 00:09:08,172 --> 00:09:10,258 I want to be useful to Kanata. 123 00:09:10,341 --> 00:09:12,635 But why us? 124 00:09:12,718 --> 00:09:14,720 Why not get Ciel to teach you? 125 00:09:14,804 --> 00:09:18,140 Ciel is a busy performer. 126 00:09:18,224 --> 00:09:20,309 [Ellie] Well, I'm busy too! 127 00:09:20,393 --> 00:09:22,812 I only just happened to be off-duty today! 128 00:09:22,895 --> 00:09:24,480 Settle down. 129 00:09:25,022 --> 00:09:29,068 It's Noir wanting to learn how to cook. 130 00:09:29,819 --> 00:09:34,031 She's a Magus, so why not just install a cooking plug-in? 131 00:09:34,115 --> 00:09:35,366 Are you insane? 132 00:09:35,449 --> 00:09:38,536 Learning it step by step is what gets you the brownie points! 133 00:09:38,619 --> 00:09:39,620 What? 134 00:09:39,704 --> 00:09:41,163 -And so… -What? 135 00:09:41,247 --> 00:09:43,249 …I will teach both you and Ellie! 136 00:09:43,332 --> 00:09:44,542 Are you serious! 137 00:09:44,625 --> 00:09:48,879 Otherwise you'll never be able to treat Kanata to a home-cooked meal. 138 00:09:48,963 --> 00:09:50,423 [Ellie squeals] 139 00:09:50,506 --> 00:09:52,216 Thank you, Ange. 140 00:09:52,300 --> 00:09:56,887 And if you're going to cook, you're going to need real ingredients. 141 00:09:57,388 --> 00:10:00,266 I hate to say it, but they don't come cheap. 142 00:10:01,601 --> 00:10:04,270 Will my allowance be enough? 143 00:10:04,353 --> 00:10:06,147 You get an allowance? 144 00:10:06,230 --> 00:10:09,191 What do you spend your allowance on? 145 00:10:09,275 --> 00:10:13,195 I like the mock cotton candy from the street stall. 146 00:10:16,532 --> 00:10:19,035 I have this much left. 147 00:10:19,952 --> 00:10:21,370 [both groan] 148 00:10:22,580 --> 00:10:23,581 [together] Sigh. 149 00:10:24,373 --> 00:10:26,792 [Noir] Does your head hurt? 150 00:10:31,505 --> 00:10:33,215 [Noir] Ellie told me. 151 00:10:33,299 --> 00:10:38,262 She said I could maybe get some real meat and vegetables here. 152 00:10:38,346 --> 00:10:42,975 Hmm. A strange request from a strange customer. 153 00:10:43,476 --> 00:10:46,520 I actually went home to Diamond Farm Nest the other day 154 00:10:46,604 --> 00:10:48,981 and brought back an excess amount of produce. 155 00:10:52,360 --> 00:10:54,320 Can I have some? 156 00:10:56,614 --> 00:10:58,449 This is my allowance. 157 00:10:58,532 --> 00:10:59,533 [all] Huh? 158 00:11:01,994 --> 00:11:03,496 [all groan] 159 00:11:03,579 --> 00:11:04,955 [groaning, sighing] 160 00:11:05,039 --> 00:11:07,792 Does your head hurt? 161 00:11:09,377 --> 00:11:12,338 Why do you need real ingredients? 162 00:11:12,838 --> 00:11:14,882 For Magus and humans, 163 00:11:14,965 --> 00:11:18,844 real ingredients are not always good value for money. 164 00:11:19,470 --> 00:11:22,223 It's a secret, 165 00:11:22,306 --> 00:11:24,934 but I want to cook for Kanata. 166 00:11:25,017 --> 00:11:26,018 [gasps] 167 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 [screams, groans] 168 00:11:28,688 --> 00:11:30,064 How touching! 169 00:11:30,147 --> 00:11:32,483 Did you not just witness the pure heart of a maiden? 170 00:11:32,566 --> 00:11:33,818 You all saw it, right? 171 00:11:33,901 --> 00:11:35,361 [groaning, sighing] 172 00:11:35,444 --> 00:11:37,405 I am willing to give them to you. 173 00:11:37,947 --> 00:11:40,449 However, you must pay for it in labor. 174 00:11:40,950 --> 00:11:41,951 Labor? 175 00:11:42,034 --> 00:11:43,285 Right away! 176 00:11:45,830 --> 00:11:47,289 What are these? 177 00:11:47,373 --> 00:11:48,374 Bell peppers! 178 00:11:48,958 --> 00:11:52,420 I've been meaning to share them with the good residents of Rock Town. 179 00:11:53,254 --> 00:11:56,549 Deliver these to the people, and you will be compensated. 180 00:11:57,133 --> 00:11:58,676 How thrifty, Michael. 181 00:11:58,759 --> 00:12:01,512 What a cunning and clever guise 182 00:12:01,595 --> 00:12:04,140 to dump the bell peppers you so detest. 183 00:12:06,100 --> 00:12:07,184 I'll do it. 184 00:12:18,362 --> 00:12:19,363 Hmm? 185 00:12:20,614 --> 00:12:21,991 These are for sharing. 186 00:12:22,074 --> 00:12:23,784 I heard. 187 00:12:23,868 --> 00:12:25,327 Thanks for these. 188 00:12:28,664 --> 00:12:30,040 Is something wrong? 189 00:12:30,124 --> 00:12:35,004 Sorry, that blank expression of yours just makes me feel right at home. 190 00:12:35,087 --> 00:12:39,175 [person laughs] Right! She sure does bring a sense of calm. 191 00:12:39,258 --> 00:12:41,802 You're like a daughter to us. 192 00:12:41,886 --> 00:12:44,555 You like the mock cotton candy, right? 193 00:12:48,559 --> 00:12:52,938 You're a real Rock Towner, you know that? 194 00:12:55,274 --> 00:12:56,442 I am? 195 00:13:00,780 --> 00:13:01,614 Hmm? 196 00:13:02,823 --> 00:13:04,283 Can you do something for me? 197 00:13:07,077 --> 00:13:09,580 [person] Nice! It's got a good shine to it. 198 00:13:13,334 --> 00:13:14,710 [sighs] 199 00:13:14,794 --> 00:13:16,712 -Was it good? -Yes. 200 00:13:17,296 --> 00:13:18,547 That's your payment. 201 00:13:18,631 --> 00:13:20,382 Come back as a customer next time! 202 00:13:20,883 --> 00:13:23,427 We feel a lot better with you around! 203 00:13:26,889 --> 00:13:31,727 [electronic voice] The Blueschist Density for today will be 3,981pB. 204 00:13:32,228 --> 00:13:36,106 Remember your anti-Blueschist umbrella if you're heading outside. 205 00:13:36,190 --> 00:13:39,109 Hey, Theo. Is the storm here yet? 206 00:13:39,193 --> 00:13:42,404 [screams] 207 00:13:42,988 --> 00:13:45,032 It's a bell pepper! 208 00:13:45,115 --> 00:13:48,494 The ultimate vegetable! 209 00:13:48,577 --> 00:13:49,870 [Daniel continues screaming] 210 00:13:49,954 --> 00:13:51,789 Never mind him. 211 00:13:52,289 --> 00:13:55,417 This just means food wins out over his Silver Storm fantasies. 212 00:13:55,918 --> 00:13:58,879 Noir, I meant to say it before, but thank you. 213 00:13:59,380 --> 00:14:02,049 Thank you for protecting Rock Town with Kanata. 214 00:14:02,550 --> 00:14:04,468 I didn't-- 215 00:14:04,552 --> 00:14:06,345 [Daniel] I don't know what exactly went down, 216 00:14:07,012 --> 00:14:11,517 but I do know for a fact that you and Kanata fought for us. 217 00:14:12,101 --> 00:14:13,644 We are grateful. 218 00:14:22,778 --> 00:14:25,739 That bitter taste does wonders for clearing the mind! 219 00:14:25,823 --> 00:14:29,577 Running errands all by yourself. You've certainly grown, Noir. 220 00:14:29,660 --> 00:14:31,328 Grown? 221 00:14:32,079 --> 00:14:36,375 [gasps] I'm sorry. You told me to look after Kanata, 222 00:14:37,001 --> 00:14:38,878 but then I-- 223 00:14:38,961 --> 00:14:40,087 What? 224 00:14:40,170 --> 00:14:43,007 The Three Laws of the Magi? 225 00:14:45,384 --> 00:14:47,219 Don't worry about it. 226 00:14:47,845 --> 00:14:51,932 That's just something humans made up ages ago. 227 00:14:52,558 --> 00:14:53,559 You're fine. 228 00:14:54,059 --> 00:14:56,353 You're helping Kanata grow. 229 00:14:56,854 --> 00:14:58,898 And yourself. 230 00:15:12,077 --> 00:15:13,704 Wow! 231 00:15:15,748 --> 00:15:17,958 This is amazing, Noir! 232 00:15:18,500 --> 00:15:21,170 [Noir] Does this mean we can cook? 233 00:15:21,253 --> 00:15:23,380 This is plenty for a meal! 234 00:15:23,464 --> 00:15:25,507 Well, shall we go all out? 235 00:15:28,052 --> 00:15:30,721 Ange's cooking tutorial will now begin! 236 00:15:30,804 --> 00:15:32,222 Let's go! 237 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Let's go. 238 00:15:33,724 --> 00:15:35,559 What the hell was that? 239 00:15:39,355 --> 00:15:41,231 [crying] 240 00:15:45,027 --> 00:15:46,403 [Ellie grunts] 241 00:15:46,487 --> 00:15:48,614 Take that! 242 00:15:50,366 --> 00:15:51,367 Flip! 243 00:15:53,953 --> 00:15:55,829 [grunts, yelps] 244 00:16:05,005 --> 00:16:07,758 Well, looks can be deceiving, 245 00:16:08,258 --> 00:16:10,094 but I think we did all right! 246 00:16:10,678 --> 00:16:13,764 Yeah, I guess it barely scrapes by with a passing mark. 247 00:16:14,264 --> 00:16:15,516 Not bad for a first try. 248 00:16:15,599 --> 00:16:16,767 Really? 249 00:16:16,850 --> 00:16:18,519 We did it, Noir! 250 00:16:18,602 --> 00:16:19,770 Yes, Ellie. 251 00:16:20,270 --> 00:16:23,273 Now you just have to do it all by yourself for Kanata, right? 252 00:16:24,233 --> 00:16:25,234 Yes. 253 00:16:25,317 --> 00:16:26,777 You'll be fine! 254 00:16:26,860 --> 00:16:28,404 I know you can do it! 255 00:16:28,487 --> 00:16:29,488 Ellie… 256 00:16:33,158 --> 00:16:37,538 I hope you'll stay by Kanata's side. 257 00:16:38,038 --> 00:16:39,039 [Ellie] What? 258 00:16:41,125 --> 00:16:42,334 Noir? 259 00:16:43,252 --> 00:16:46,255 Come on! Let's eat before it gets too cold. 260 00:16:46,755 --> 00:16:49,591 [Noir] Ange, before we do that… 261 00:16:49,675 --> 00:16:50,843 [Ange] Hmm? 262 00:16:53,262 --> 00:16:55,806 Is this really worthy of a commemorative photo? 263 00:16:55,889 --> 00:16:59,435 [Ellie] Why not? It's her first ever home-cooked meal. 264 00:16:59,518 --> 00:17:02,187 [timer running] 265 00:17:02,271 --> 00:17:03,272 [shutter clicks] 266 00:17:06,316 --> 00:17:09,903 [Noir] Thank you. Ellie, Ange. 267 00:17:18,412 --> 00:17:20,330 [Kanata shudders] 268 00:17:23,959 --> 00:17:26,587 [Ciel] There's no need to be creeping around. 269 00:17:26,670 --> 00:17:28,839 But Noir, she's cooking! 270 00:17:28,922 --> 00:17:31,383 She's never done that before! 271 00:17:31,467 --> 00:17:34,053 [Ciel] Oh, dear. What are you? Her father? 272 00:17:34,136 --> 00:17:35,596 -[Noir gasps] -[object hits floor] 273 00:17:35,679 --> 00:17:37,639 Come on, relax. 274 00:17:37,723 --> 00:17:41,226 But what if she cuts herself or gets burned? 275 00:17:41,310 --> 00:17:44,688 You seem to be forgetting once again that we are Magus. 276 00:17:45,189 --> 00:17:47,983 Let's just stand back and watch for now. 277 00:17:48,067 --> 00:17:49,610 O-Okay. 278 00:17:51,111 --> 00:17:52,362 Hmm? 279 00:17:59,787 --> 00:18:00,913 [Noir] It is done. 280 00:18:06,627 --> 00:18:07,711 [Kanata] Wow! 281 00:18:08,295 --> 00:18:10,881 -This is great, Noir! -Yes! 282 00:18:10,964 --> 00:18:13,509 -We'll have high hopes for you in future! -Yep! 283 00:18:13,592 --> 00:18:15,094 Will you eat it? 284 00:18:15,177 --> 00:18:17,471 Of course! Let's eat. 285 00:18:17,554 --> 00:18:18,555 Let's eat. 286 00:18:21,767 --> 00:18:24,311 [moans] 287 00:18:24,394 --> 00:18:26,230 It's good! It's really good, Noir! 288 00:18:26,814 --> 00:18:27,940 Really? 289 00:18:28,023 --> 00:18:30,025 -It sure is! -Yeah. 290 00:18:32,402 --> 00:18:34,029 [Noir] Thank goodness. 291 00:18:34,113 --> 00:18:36,198 Kanata is happy. 292 00:18:51,213 --> 00:18:52,381 Thank goodness. 293 00:18:52,923 --> 00:18:54,591 I was finally 294 00:18:55,425 --> 00:18:57,636 useful to Kanata. 295 00:19:01,932 --> 00:19:03,851 [Kanata gasps] Noir! 296 00:19:07,396 --> 00:19:09,606 Noir! What's wrong? 297 00:19:10,399 --> 00:19:14,278 [Noir] Mystere's self-repair sequence is complete. 298 00:19:16,572 --> 00:19:19,366 And I will disappear. 299 00:19:19,449 --> 00:19:20,617 [Kanata, Ciel] What? 300 00:19:21,535 --> 00:19:24,079 It's messy and I don't understand. 301 00:19:24,997 --> 00:19:28,625 I am a bad Magus. 302 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 What are you talking about? 303 00:19:30,419 --> 00:19:32,087 What do you mean a bad Magus? 304 00:19:32,588 --> 00:19:34,673 A Magus makes its master strong. 305 00:19:35,591 --> 00:19:37,676 That is its purpose. 306 00:19:38,385 --> 00:19:39,386 But I-- 307 00:19:39,970 --> 00:19:42,848 Have you been worried about that all this time? 308 00:19:43,390 --> 00:19:45,601 Who cares about any of that! 309 00:19:46,894 --> 00:19:48,312 Kanata. 310 00:19:48,395 --> 00:19:51,064 [Kanata] I was always alone. 311 00:19:52,316 --> 00:19:55,569 I don't care if you're a Magus or whether you're useful. 312 00:19:56,069 --> 00:19:57,446 When you came, 313 00:19:58,238 --> 00:20:00,532 I was happy to have a family again! 314 00:20:02,034 --> 00:20:03,035 [Noir] I'm 315 00:20:03,785 --> 00:20:04,786 family? 316 00:20:05,662 --> 00:20:07,706 [cries] 317 00:20:07,789 --> 00:20:10,876 Kanata, are you sad? 318 00:20:12,377 --> 00:20:13,712 I'm sorry. 319 00:20:14,796 --> 00:20:18,300 I really am a bad Magus. 320 00:20:19,092 --> 00:20:22,346 I'm a dud that makes her master sad. 321 00:20:22,429 --> 00:20:24,473 Don't talk like that! 322 00:20:25,057 --> 00:20:27,351 But it's okay now. 323 00:20:27,851 --> 00:20:32,231 Mystere will be more useful to you than I ever was-- 324 00:20:32,314 --> 00:20:34,066 I said don't talk like that! 325 00:20:34,775 --> 00:20:36,652 That is the only thing 326 00:20:37,653 --> 00:20:41,448 I am able to do for you. 327 00:20:41,531 --> 00:20:42,574 [Kanata gasps] 328 00:20:43,116 --> 00:20:45,702 [Noir] You'll be fine, Kanata. 329 00:20:47,037 --> 00:20:49,665 You have people by your side. 330 00:20:53,669 --> 00:20:55,837 Plenty of people. 331 00:20:56,797 --> 00:20:58,674 Even if I'm not there. 332 00:21:00,759 --> 00:21:03,011 If I'm not there… 333 00:21:06,515 --> 00:21:09,309 I'm gone. 334 00:21:10,519 --> 00:21:13,355 I'm not there. 335 00:21:14,147 --> 00:21:15,774 I've disappeared. 336 00:21:26,827 --> 00:21:28,120 [Kanata] Noir! 337 00:21:30,080 --> 00:21:31,206 [Noir] It hurts. 338 00:21:33,709 --> 00:21:35,002 It's hurting. 339 00:21:36,128 --> 00:21:37,129 Here. 340 00:21:37,212 --> 00:21:38,130 [gasps] 341 00:21:39,298 --> 00:21:41,216 [Mystere] What is that? 342 00:21:41,967 --> 00:21:46,305 What is it that refuses to accept Mystere's self-repair? 343 00:21:47,597 --> 00:21:48,974 [Noir] I'm sorry. 344 00:21:49,057 --> 00:21:50,267 [Mystere gasps] 345 00:21:50,350 --> 00:21:53,937 I don't want to disappear. 346 00:21:54,813 --> 00:21:57,858 I don't want to leave 347 00:21:57,941 --> 00:22:01,194 Kanata or anyone else! 348 00:22:01,278 --> 00:22:03,113 The dud! You! 349 00:22:03,196 --> 00:22:06,908 [grunts, shouting] 350 00:22:10,704 --> 00:22:12,581 [Kanata] Noir! Noir! 351 00:22:13,999 --> 00:22:15,000 Noir. 352 00:22:16,251 --> 00:22:17,252 Mystere? 353 00:22:19,129 --> 00:22:21,256 [cries] 354 00:22:23,550 --> 00:22:26,053 [Kanata] Noir! 355 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 Translated by Rychelle Brittain