1 00:00:23,690 --> 00:00:24,524 UKOŃCZONO 2 00:00:25,483 --> 00:00:27,819 Przesłano zapis z walki. 3 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 Dzięki Mystere Kanata jest silny. 4 00:00:48,381 --> 00:00:51,092 Znasz trzy prawa magusów? 5 00:00:52,302 --> 00:00:54,721 To obietnice, które musi spełnić magus. 6 00:00:55,346 --> 00:00:57,098 Ulepszanie kontrahenta. 7 00:00:58,141 --> 00:00:59,851 Ja czy Mystere? 8 00:00:59,934 --> 00:01:02,187 Która z nas wypełnia tę obietnicę? 9 00:02:44,414 --> 00:02:47,542 No to mamy problem. 10 00:02:48,209 --> 00:02:53,047 Mam pogratulować Kanacie, że Histoire z jego marzeń istnieje, 11 00:02:53,131 --> 00:02:57,260 czy przeprosić go za to, że wcześniej w niego nie wierzyłam? 12 00:02:57,343 --> 00:02:59,095 Czyli mi wierzysz, Mam! 13 00:02:59,179 --> 00:03:01,848 Mówiłeś coś o grupie Ideal. 14 00:03:01,931 --> 00:03:06,811 Słyszałam plotki o nieznanych trumnach i latających transporterach, 15 00:03:06,895 --> 00:03:11,566 ale skoro ta groźna grupa ścigała was aż do Tunisu, 16 00:03:11,649 --> 00:03:14,777 to sprawa może być poważniejsza. 17 00:03:15,653 --> 00:03:17,989 Przepraszam, że zawracam ci tym głowę. 18 00:03:18,072 --> 00:03:21,826 Nie szkodzi. Takich rzeczy nie zachowuje się dla siebie. 19 00:03:21,910 --> 00:03:26,206 Ale znikanie bez uprzedzenia jak Tokio… 20 00:03:26,289 --> 00:03:29,709 Tokio chyba ma plan. 21 00:03:29,792 --> 00:03:31,544 Może. 22 00:03:32,420 --> 00:03:36,591 Lepiej nikomu o tym nie mówmy. 23 00:03:36,674 --> 00:03:37,759 Dobrze. 24 00:03:38,259 --> 00:03:39,928 Ty też, Ciel. 25 00:03:40,470 --> 00:03:41,512 Zrozumiano. 26 00:03:42,013 --> 00:03:46,976 Nie musiałabym ci tego przypominać, gdyby młody Kanata był twoim mistrzem. 27 00:03:47,560 --> 00:03:48,645 Ale… 28 00:03:49,270 --> 00:03:52,732 Ufam Ciel nawet bez umowy. 29 00:03:53,233 --> 00:03:54,442 Kanata… 30 00:03:55,652 --> 00:04:00,490 Będę miała oko na tych chłopaków z Ideala. 31 00:04:00,990 --> 00:04:02,742 A wy co zrobicie? 32 00:04:03,326 --> 00:04:04,827 Celujemy w Histoire! 33 00:04:05,536 --> 00:04:08,289 Spełnimy marzenie mamy i taty. 34 00:04:08,957 --> 00:04:12,293 I nie oddamy Noir. Ani teraz, ani nigdy. 35 00:04:12,377 --> 00:04:13,544 Tak. 36 00:04:13,628 --> 00:04:14,754 No tak. 37 00:04:16,089 --> 00:04:19,133 W Rock Town brakowałoby 38 00:04:19,217 --> 00:04:21,010 tej głupkowatej maguski. 39 00:04:34,983 --> 00:04:37,068 Cześć. Wróciliśmy. 40 00:04:37,151 --> 00:04:38,903 Obudziłaś się, Noir? 41 00:04:38,987 --> 00:04:42,156 Tak, witajcie… 42 00:04:46,786 --> 00:04:48,538 Możesz się cieszyć, miernoto. 43 00:04:49,372 --> 00:04:51,374 Już prawie koniec samonaprawy. 44 00:04:52,292 --> 00:04:56,212 Niedługo ten bubel nie będzie musiał obijać się cały dzień. 45 00:04:56,963 --> 00:04:59,173 Zostało tylko kilka dni. 46 00:04:59,257 --> 00:05:02,093 Mystere odzyska dawną świetność. 47 00:05:02,677 --> 00:05:03,803 Kilka dni? 48 00:05:04,304 --> 00:05:08,266 Przypomnisz sobie, gdzie nawiązałaś kontakt z Histoire? 49 00:05:08,349 --> 00:05:12,020 Tak. Pokażę wam dokładne miejsce. 50 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 Super! 51 00:05:13,980 --> 00:05:16,024 Histoire jest na wyciągnięcie ręki! 52 00:05:16,107 --> 00:05:17,692 Jedziemy do Histoire! 53 00:05:17,775 --> 00:05:21,654 Czyli marzenie twojego mistrza też się spełni. Prawda, Mystere? 54 00:05:21,738 --> 00:05:23,072 - No… - Ciel. 55 00:05:23,156 --> 00:05:26,743 Będzie super. Musimy się przygotować! 56 00:05:27,660 --> 00:05:29,954 Teraz rozumiem. 57 00:05:30,747 --> 00:05:33,708 Ty bublu. To dlatego. 58 00:05:40,298 --> 00:05:41,507 Jeszcze dwa dni. 59 00:05:42,717 --> 00:05:44,969 Miernota została wprowadzona w błąd. 60 00:05:45,053 --> 00:05:48,139 Samonaprawa ukończy się za dwa dni. 61 00:05:48,765 --> 00:05:49,932 Po tych dwóch dniach 62 00:05:50,683 --> 00:05:52,977 co się ze mną stanie? 63 00:05:53,061 --> 00:05:56,898 Świetnie się spisałaś jako mój bezpieczny tryb. 64 00:05:56,981 --> 00:06:00,068 Ale bubel to bubel. 65 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 Może to tylko domysły, 66 00:06:02,570 --> 00:06:06,407 ale chyba przez cały ten czas korzystałaś z zasobów Mystere. 67 00:06:06,491 --> 00:06:08,493 Bez pozwolenia Mystere. 68 00:06:09,285 --> 00:06:12,246 Bardzo przepraszam. 69 00:06:12,330 --> 00:06:17,085 Po samonaprawie wszystkie zasoby wrócą do Mystere. 70 00:06:17,585 --> 00:06:21,214 Pewnie już wiesz, co to znaczy. 71 00:06:23,716 --> 00:06:25,510 Bez tych zasobów 72 00:06:25,593 --> 00:06:29,097 twoja osobowość i wspomnienia znikną. 73 00:06:29,597 --> 00:06:32,767 To śmierć dla magusa. 74 00:06:34,060 --> 00:06:35,228 Śmierć? 75 00:06:35,311 --> 00:06:37,730 Mystere nie ma wobec ciebie zobowiązań, 76 00:06:37,814 --> 00:06:39,982 ale i tak cię zapyta, bublu. 77 00:06:41,025 --> 00:06:42,235 Zgadzasz się? 78 00:06:45,613 --> 00:06:48,449 Prawdziwa Mystere jest silna? 79 00:06:48,533 --> 00:06:49,617 Bardzo. 80 00:06:50,118 --> 00:06:53,287 Mystere to typ zero pierwszej generacji. 81 00:06:53,371 --> 00:06:55,998 Najlepszy magus Projektu Pascale. 82 00:06:56,666 --> 00:07:01,379 Czyli dzięki tobie Kanata będzie silniejszy. 83 00:07:02,004 --> 00:07:05,007 Jeśli tak, to będę szczęśliwa. 84 00:07:05,633 --> 00:07:08,845 Szczęście Kanaty jest i moim. 85 00:07:09,804 --> 00:07:10,805 Tak? 86 00:07:11,305 --> 00:07:13,099 Podoba mi się to. 87 00:07:13,808 --> 00:07:17,687 Wszystko zależy od tego, jak ta miernota zareaguje na twoją śmierć. 88 00:07:18,438 --> 00:07:20,356 Nie żeby mnie to obchodziło. 89 00:07:23,109 --> 00:07:27,405 Skoro taka jest rola magusa, muszę… 90 00:07:29,782 --> 00:07:30,825 Ale… 91 00:07:31,534 --> 00:07:34,912 nie byłam pomocna. 92 00:07:36,456 --> 00:07:39,167 Choć raz chcę coś zrobić dla Kanaty. 93 00:07:47,592 --> 00:07:50,428 Dziękuję, że czekaliście. 94 00:07:51,053 --> 00:07:52,680 Rety! 95 00:07:53,306 --> 00:07:55,725 Więcej jedzenia niż zwykle. 96 00:07:56,225 --> 00:07:57,560 To wszystko prawdziwe? 97 00:07:58,895 --> 00:08:01,147 Moja najnowsza piosenka jest hitem. 98 00:08:02,273 --> 00:08:05,568 Piosenkarze zarabiają więcej niż drifterzy. 99 00:08:05,651 --> 00:08:07,862 Mniejsza o szczegóły. 100 00:08:07,945 --> 00:08:09,697 Jedzmy! 101 00:08:10,281 --> 00:08:12,658 - Jedzmy! - Jedzmy! 102 00:08:24,754 --> 00:08:27,006 Kanata, jesteś szczęśliwy? 103 00:08:27,089 --> 00:08:28,132 Co? 104 00:08:28,674 --> 00:08:29,884 Jasne, że tak! 105 00:08:30,885 --> 00:08:34,055 Jem pyszne jedzenie we wspaniałym towarzystwie. 106 00:08:34,138 --> 00:08:36,307 Kto nie byłby szczęśliwy? 107 00:08:36,974 --> 00:08:38,100 Szczęśliwy? 108 00:08:44,065 --> 00:08:47,401 Uszczęśliwia cię pyszne jedzenie. 109 00:08:50,196 --> 00:08:51,239 Co? 110 00:08:59,580 --> 00:09:00,706 Co? 111 00:09:00,790 --> 00:09:02,875 Mamy nauczyć cię gotować? 112 00:09:02,959 --> 00:09:04,043 Tak. 113 00:09:04,126 --> 00:09:08,089 Skąd nagle ten pomysł? 114 00:09:08,172 --> 00:09:10,258 Chcę być pożyteczna dla Kanaty. 115 00:09:10,341 --> 00:09:12,635 Dlaczego my? 116 00:09:12,718 --> 00:09:14,720 Niech Ciel cię nauczy. 117 00:09:14,804 --> 00:09:18,140 Ciel ma dużo pracy. 118 00:09:18,224 --> 00:09:20,309 Ja też! 119 00:09:20,393 --> 00:09:22,812 Akurat dzisiaj mam wolne! 120 00:09:22,895 --> 00:09:24,480 Uspokój się. 121 00:09:25,022 --> 00:09:29,068 Noir chce się nauczyć gotować. 122 00:09:29,819 --> 00:09:34,031 To maguska, może wgrajmy jej tę opcję? 123 00:09:34,115 --> 00:09:35,366 Oszalałaś? 124 00:09:35,449 --> 00:09:38,536 Za nauczenie jej gotowania dostaniemy pochwałę! 125 00:09:38,619 --> 00:09:39,620 Co? 126 00:09:39,704 --> 00:09:41,163 - Czyli… - Co? 127 00:09:41,247 --> 00:09:43,249 Nauczę ciebie i Ellie! 128 00:09:43,332 --> 00:09:44,542 Poważnie? 129 00:09:44,625 --> 00:09:48,879 Inaczej nigdy nie ugotujesz Kanacie domowego posiłku. 130 00:09:50,506 --> 00:09:52,216 Dziękuję, Ange. 131 00:09:52,300 --> 00:09:56,887 Jeśli chcesz gotować, potrzebujesz prawdziwych składników. 132 00:09:57,388 --> 00:10:00,266 Niestety nie są one tanie. 133 00:10:01,601 --> 00:10:04,270 Moje kieszonkowe wystarczy? 134 00:10:04,353 --> 00:10:06,147 Dostajesz kieszonkowe? 135 00:10:06,230 --> 00:10:09,191 Na co je wydajesz? 136 00:10:09,275 --> 00:10:13,195 Lubię sztuczną watę cukrową z budki na ulicy. 137 00:10:16,532 --> 00:10:19,035 Tyle mi zostało. 138 00:10:22,580 --> 00:10:23,581 Kurczę. 139 00:10:24,373 --> 00:10:26,792 Boli was głowa? 140 00:10:31,505 --> 00:10:33,215 Ellie mi powiedziała. 141 00:10:33,299 --> 00:10:38,262 Powiedziała, że kupię tu prawdziwe mięso i warzywa. 142 00:10:39,263 --> 00:10:42,975 Dziwna prośba dziwnej klientki. 143 00:10:43,476 --> 00:10:46,520 Niedawno byłem w domu w gnieździe Diamond Farm 144 00:10:46,604 --> 00:10:48,981 i przywiozłem aż za dużo produktów. 145 00:10:52,360 --> 00:10:54,320 Mogę je kupić? 146 00:10:56,614 --> 00:10:58,449 To moje kieszonkowe. 147 00:10:58,532 --> 00:10:59,533 Co? 148 00:11:05,039 --> 00:11:07,792 Boli was głowa? 149 00:11:09,377 --> 00:11:12,338 Po co ci prawdziwe składniki? 150 00:11:12,838 --> 00:11:14,882 Magusom i ludziom 151 00:11:14,965 --> 00:11:18,844 kupowanie prawdziwych składników się nie opłaca. 152 00:11:19,470 --> 00:11:22,223 To tajemnica, 153 00:11:22,306 --> 00:11:24,934 ale chcę coś ugotować Kanacie. 154 00:11:28,688 --> 00:11:30,064 To wzruszające! 155 00:11:30,147 --> 00:11:32,483 Widzieliście czyste serce tej panny? 156 00:11:32,566 --> 00:11:33,818 Widzieliście, no nie? 157 00:11:35,444 --> 00:11:37,405 Dam ci je. 158 00:11:37,947 --> 00:11:40,449 Ale musisz je odpracować. 159 00:11:40,950 --> 00:11:41,951 Odpracować? 160 00:11:42,034 --> 00:11:43,285 Proszę! 161 00:11:45,830 --> 00:11:47,289 Co to? 162 00:11:47,373 --> 00:11:48,374 Papryki! 163 00:11:48,958 --> 00:11:52,420 Chcę się nimi podzielić z mieszkańcami Rock Town. 164 00:11:53,254 --> 00:11:56,549 Dostarcz je ludziom, a będziemy kwita. 165 00:11:57,133 --> 00:11:58,676 Jesteś gospodarny, Michael. 166 00:11:58,759 --> 00:12:04,140 Sprytny sposób na pozbycie się papryk, których nienawidzisz. 167 00:12:06,100 --> 00:12:07,184 Zrobię to. 168 00:12:20,614 --> 00:12:21,991 Rozdaję je. 169 00:12:22,074 --> 00:12:23,784 Słyszałam. 170 00:12:23,868 --> 00:12:25,327 Dziękuję. 171 00:12:28,664 --> 00:12:30,040 Coś się stało? 172 00:12:30,124 --> 00:12:35,004 Wybacz, to twoje puste spojrzenie napawa mnie spokojem. 173 00:12:35,087 --> 00:12:39,175 To prawda! Przy niej wszyscy czują się spokojnie. 174 00:12:39,258 --> 00:12:41,802 Jest dla nas jak córka. 175 00:12:41,886 --> 00:12:44,555 Lubisz sztuczną watę cukrową? 176 00:12:48,559 --> 00:12:52,938 Jesteś prawdziwą mieszkanką Rock Town, prawda? 177 00:12:55,274 --> 00:12:56,442 Jestem? 178 00:13:02,823 --> 00:13:04,283 Zrobisz coś dla mnie? 179 00:13:07,077 --> 00:13:09,580 Super! Ładnie błyszczy. 180 00:13:14,794 --> 00:13:16,712 - Smakowało? - Tak. 181 00:13:17,296 --> 00:13:18,547 To twoja zapłata. 182 00:13:18,631 --> 00:13:20,382 Wróć tu jako klientka! 183 00:13:20,883 --> 00:13:23,427 Przy tobie czujemy się dużo lepiej! 184 00:13:26,889 --> 00:13:31,727 Stężenie niebieskiego łupku wynosi dziś 3981pB. 185 00:13:32,228 --> 00:13:36,106 Pamiętajcie o parasolach, jeśli wychodzicie. 186 00:13:36,190 --> 00:13:39,109 Hej, Theo. Jest tu już ta burza? 187 00:13:42,988 --> 00:13:45,032 To papryka! 188 00:13:45,115 --> 00:13:48,494 Najlepsze warzywo! 189 00:13:49,954 --> 00:13:51,789 Ignoruj go. 190 00:13:52,289 --> 00:13:55,417 Jedzenie jest ważniejsze niż fantazje o Srebrnej Burzy. 191 00:13:55,918 --> 00:13:58,879 Noir, dziękuję. Chciałem powiedzieć to wcześniej. 192 00:13:59,380 --> 00:14:02,049 Dziękuję, że bronisz Rock Town z Kanatą. 193 00:14:02,550 --> 00:14:04,468 Ja nie… 194 00:14:04,552 --> 00:14:06,345 Nie znam szczegółów, 195 00:14:07,012 --> 00:14:11,517 ale wiem, że ty i Kanata walczyliście dla nas. 196 00:14:12,101 --> 00:14:13,644 Jesteśmy wdzięczni. 197 00:14:22,778 --> 00:14:25,739 Ta gorzkość oczyszcza umysł! 198 00:14:25,823 --> 00:14:29,577 Sama załatwiasz sprawunki. Dorosłaś, Noir. 199 00:14:29,660 --> 00:14:31,328 Dorosłam? 200 00:14:33,372 --> 00:14:36,375 Przepraszam. Kazałaś mi opiekować się Kanatą, 201 00:14:37,001 --> 00:14:38,878 ale ja potem… 202 00:14:38,961 --> 00:14:40,087 Co? 203 00:14:40,170 --> 00:14:43,007 Trzy prawa magusów? 204 00:14:45,384 --> 00:14:47,219 Nie przejmuj się. 205 00:14:47,845 --> 00:14:51,932 Ludzie wymyślili je wieki temu. 206 00:14:52,558 --> 00:14:53,559 Jesteś super. 207 00:14:54,059 --> 00:14:56,353 Pomagasz Kanacie się rozwijać. 208 00:14:56,854 --> 00:14:58,898 I sobie też. 209 00:15:12,077 --> 00:15:13,704 Rety! 210 00:15:15,748 --> 00:15:17,958 To niesamowite, Noir! 211 00:15:18,500 --> 00:15:21,170 Czyli możemy gotować? 212 00:15:21,253 --> 00:15:23,380 Wystarczy na posiłek! 213 00:15:23,464 --> 00:15:25,507 Zaszalejemy? 214 00:15:28,052 --> 00:15:30,721 Ange rozpoczyna lekcję gotowania! 215 00:15:30,804 --> 00:15:32,222 Do dzieła! 216 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Do dzieła. 217 00:15:33,724 --> 00:15:35,559 Co to było? 218 00:15:46,487 --> 00:15:48,614 A masz! 219 00:15:50,366 --> 00:15:51,367 Obracamy! 220 00:16:05,005 --> 00:16:07,758 Nie wyglądają najlepiej, 221 00:16:08,258 --> 00:16:10,094 ale dobrze sobie poradziłyśmy! 222 00:16:10,678 --> 00:16:13,764 Ledwo zdałyśmy. 223 00:16:14,264 --> 00:16:16,767 - Nieźle jak na początek. - Naprawdę? 224 00:16:16,850 --> 00:16:18,519 Udało nam się, Noir! 225 00:16:18,602 --> 00:16:19,770 Tak, Ellie. 226 00:16:20,270 --> 00:16:23,273 Teraz musisz sama ugotować to Kanacie. 227 00:16:24,233 --> 00:16:25,234 Tak. 228 00:16:25,317 --> 00:16:26,777 Poradzisz sobie! 229 00:16:26,860 --> 00:16:28,404 Wiem, że dasz radę! 230 00:16:28,487 --> 00:16:29,488 Ellie… 231 00:16:33,158 --> 00:16:37,538 Mam nadzieję, że zawsze będziesz przy Kanacie. 232 00:16:38,038 --> 00:16:39,039 Co? 233 00:16:41,125 --> 00:16:42,334 Noir? 234 00:16:43,252 --> 00:16:46,255 No dobra! Zjedzmy, zanim wystygnie. 235 00:16:46,755 --> 00:16:49,591 Ange, zanim to zrobimy… 236 00:16:53,262 --> 00:16:55,806 Naprawdę warto uwieczniać to na zdjęciu? 237 00:16:55,889 --> 00:16:59,435 A czemu nie? To jej pierwsze ugotowane danie. 238 00:17:06,316 --> 00:17:09,903 Dziękuję, Ellie i Ange. 239 00:17:23,959 --> 00:17:26,587 Nie ma potrzeby się tak skradać. 240 00:17:26,670 --> 00:17:28,839 Noir gotuje! 241 00:17:28,922 --> 00:17:31,383 Nigdy tego nie robiła! 242 00:17:31,467 --> 00:17:34,053 Boże. Jesteś jej ojcem czy co? 243 00:17:35,679 --> 00:17:37,639 Wyluzuj. 244 00:17:37,723 --> 00:17:41,226 A jeśli się skaleczy albo oparzy? 245 00:17:41,310 --> 00:17:44,688 Znowu zapominasz, że jesteśmy maguskami. 246 00:17:45,189 --> 00:17:47,983 Nie przeszkadzajmy jej i obserwujmy. 247 00:17:48,067 --> 00:17:49,610 Dobrze. 248 00:17:59,787 --> 00:18:00,913 Gotowe. 249 00:18:06,627 --> 00:18:07,711 Rety! 250 00:18:08,295 --> 00:18:10,881 - Super, Noir. - Tak! 251 00:18:10,964 --> 00:18:13,509 - Będziemy liczyć na więcej! - Tak! 252 00:18:13,592 --> 00:18:15,094 Zjecie to? 253 00:18:15,177 --> 00:18:17,471 Jasne! Jedzmy. 254 00:18:17,554 --> 00:18:18,555 Jedzmy. 255 00:18:24,394 --> 00:18:26,230 Bardzo smaczne, Noir! 256 00:18:26,814 --> 00:18:27,940 Naprawdę? 257 00:18:28,023 --> 00:18:30,025 - Oczywiście! - Tak. 258 00:18:32,402 --> 00:18:34,029 Całe szczęście. 259 00:18:34,113 --> 00:18:36,198 Kanata jest szczęśliwy. 260 00:18:51,213 --> 00:18:52,381 Całe szczęście. 261 00:18:52,923 --> 00:18:54,591 W końcu 262 00:18:55,425 --> 00:18:57,636 byłam pożyteczna dla Kanaty. 263 00:19:01,932 --> 00:19:03,851 Noir! 264 00:19:07,396 --> 00:19:09,606 Noir! Co się stało? 265 00:19:10,399 --> 00:19:14,278 Mystere ukończyła samonaprawę. 266 00:19:16,572 --> 00:19:19,366 Więc ja zniknę. 267 00:19:19,449 --> 00:19:20,617 Co? 268 00:19:21,535 --> 00:19:24,079 To pogmatwane i tego nie rozumiem. 269 00:19:24,997 --> 00:19:28,625 Jestem słabym magusem. 270 00:19:28,709 --> 00:19:32,087 O czym ty mówisz? Dlaczego jesteś słabym magusem? 271 00:19:32,588 --> 00:19:34,673 Magus ma uczynić mistrza silnym. 272 00:19:35,591 --> 00:19:37,676 Taki jest jego cel. 273 00:19:38,385 --> 00:19:39,386 A ja… 274 00:19:39,970 --> 00:19:42,848 Cały czas się o to martwiłaś? 275 00:19:43,390 --> 00:19:45,601 Kogo to obchodzi? 276 00:19:46,894 --> 00:19:48,312 Kanata. 277 00:19:48,395 --> 00:19:51,064 Zawsze byłem sam. 278 00:19:52,316 --> 00:19:55,569 Nieważne, czy jesteś maguską i czy jesteś użyteczna. 279 00:19:56,069 --> 00:19:57,446 Gdy się pojawiłaś, 280 00:19:58,238 --> 00:20:00,532 ucieszyłem się, bo znów miałem rodzinę! 281 00:20:02,034 --> 00:20:04,786 Jestem rodziną? 282 00:20:07,789 --> 00:20:10,876 Kanata, jesteś smutny? 283 00:20:12,377 --> 00:20:13,712 Przepraszam. 284 00:20:14,796 --> 00:20:18,300 Naprawdę jestem słabym magusem. 285 00:20:19,092 --> 00:20:22,346 Jestem bublem, który unieszczęśliwia swojego mistrza. 286 00:20:22,429 --> 00:20:24,473 Nie mów tak! 287 00:20:25,057 --> 00:20:27,351 Już dobrze. 288 00:20:27,851 --> 00:20:32,231 Mystere będzie bardziej przydatna, niż ja kiedykolwiek byłam… 289 00:20:32,314 --> 00:20:34,066 Nie mów tak! 290 00:20:34,775 --> 00:20:36,652 To jedyna rzecz, 291 00:20:37,653 --> 00:20:41,448 którą mogę dla ciebie zrobić. 292 00:20:43,116 --> 00:20:45,702 Poradzisz sobie, Kanata. 293 00:20:47,037 --> 00:20:49,665 Masz przy sobie ludzi. 294 00:20:53,669 --> 00:20:55,837 Wielu ludzi. 295 00:20:56,797 --> 00:20:58,674 Nawet gdy mnie nie będzie. 296 00:21:00,759 --> 00:21:03,011 Gdy mnie nie będzie… 297 00:21:06,515 --> 00:21:09,309 Zniknęłam. 298 00:21:10,519 --> 00:21:13,355 Nie ma mnie tam. 299 00:21:14,147 --> 00:21:15,774 Zniknęłam. 300 00:21:16,733 --> 00:21:17,734 błąd ustalania się. 301 00:21:26,827 --> 00:21:28,120 Noir! 302 00:21:30,080 --> 00:21:31,206 To boli. 303 00:21:33,709 --> 00:21:35,002 Boli. 304 00:21:36,128 --> 00:21:37,129 Tutaj. 305 00:21:39,298 --> 00:21:41,216 Co to? 306 00:21:41,967 --> 00:21:46,305 A jeśli odrzuci samonaprawę Mystere? 307 00:21:47,597 --> 00:21:48,974 Przepraszam. 308 00:21:50,350 --> 00:21:53,937 Nie chcę zniknąć. 309 00:21:54,813 --> 00:22:01,194 Nie chcę zostawiać Kanaty ani innych! 310 00:22:01,278 --> 00:22:03,113 Ty bublu! 311 00:22:10,704 --> 00:22:12,581 Noir! 312 00:22:13,999 --> 00:22:15,000 Noir. 313 00:22:16,251 --> 00:22:17,252 Mystere? 314 00:22:23,550 --> 00:22:26,053 Noir! 315 00:22:26,136 --> 00:22:30,974 odc. 16 [Deszcz Noir] 316 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 Napisy: Kamila Krupiński