1 00:00:23,690 --> 00:00:24,524 CONCLUÍDO 2 00:00:25,483 --> 00:00:27,819 Relatório de combate compartilhado. 3 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 A Mystere fortalece o Kanata. 4 00:00:48,381 --> 00:00:51,092 Você conhece as Três Leis dos Magi? 5 00:00:52,302 --> 00:00:54,721 São promessas que um Magus deve cumprir. 6 00:00:55,346 --> 00:00:57,098 Progresso do contratante. 7 00:00:58,141 --> 00:00:59,851 Entre mim e a Mystere, 8 00:00:59,934 --> 00:01:02,187 quem está cumprindo essa promessa? 9 00:02:44,414 --> 00:02:47,542 Putz, que baita abacaxi… 10 00:02:48,209 --> 00:02:53,047 Devo parabenizar o jovem Kanata, já que a Histoire dos sonhos dele é real? 11 00:02:53,131 --> 00:02:57,260 Ou devo me desculpar por não ter acreditado nele até agora? 12 00:02:57,343 --> 00:02:59,095 Então você acredita, Mam! 13 00:02:59,179 --> 00:03:01,848 Você falou do Ideal, não é? 14 00:03:01,931 --> 00:03:06,811 Já ouvi falar em Caixões sem identificação e Cargueiros voadores, 15 00:03:06,895 --> 00:03:11,566 mas se aquela multidão ameaçadora perseguiu vocês até Túnis, 16 00:03:11,649 --> 00:03:14,777 então aí tem mais coisa do que pensamos. 17 00:03:15,653 --> 00:03:17,989 Desculpa ter te envolvido nisso. 18 00:03:18,072 --> 00:03:21,826 Imagina. Não é o tipo de coisa que você deve encarar sozinho. 19 00:03:21,910 --> 00:03:26,206 Ao contrário do Tokio, que sumiu do mapa sem avisar ninguém… 20 00:03:26,289 --> 00:03:29,709 Acho que o Tokio tem algum plano. 21 00:03:29,792 --> 00:03:31,544 Talvez. 22 00:03:32,420 --> 00:03:36,591 Mas por enquanto, é melhor isso ficar entre nós. 23 00:03:36,674 --> 00:03:37,759 Beleza. 24 00:03:38,259 --> 00:03:39,928 Vale pra você também, Ciel. 25 00:03:40,470 --> 00:03:41,512 Entendi. 26 00:03:42,013 --> 00:03:46,976 Sei que eu não precisaria te lembrar se o jovem Kanata fosse seu mestre. 27 00:03:47,560 --> 00:03:48,645 Eu… 28 00:03:49,270 --> 00:03:52,732 Confio na Ciel, mesmo sem contrato. 29 00:03:53,233 --> 00:03:54,442 Kanata… 30 00:03:55,652 --> 00:04:00,490 Enfim, vou ficar de olhos bem abertos para achar esses caras do Ideal. 31 00:04:00,990 --> 00:04:02,742 O que vocês vão fazer? 32 00:04:03,326 --> 00:04:04,827 Nossa meta é Histoire! 33 00:04:05,536 --> 00:04:08,289 Vamos realizar o sonho da mamãe e do papai. 34 00:04:08,957 --> 00:04:12,293 E não vamos desistir da Noir, nem agora, nem nunca. 35 00:04:12,377 --> 00:04:13,544 Isso mesmo. 36 00:04:13,628 --> 00:04:14,754 É claro. 37 00:04:16,089 --> 00:04:19,133 Sem dúvida, a Cidade Rochedo ficaria incompleta 38 00:04:19,217 --> 00:04:21,010 sem aquela Magus atrapalhada. 39 00:04:34,983 --> 00:04:37,068 Oi. Voltamos. 40 00:04:37,151 --> 00:04:38,903 Você acordou, Noir? 41 00:04:38,987 --> 00:04:42,156 Sim. Bem-vindos de volta… 42 00:04:46,786 --> 00:04:48,538 Devia ficar feliz, picareta. 43 00:04:49,372 --> 00:04:51,374 A autorreparação está quase feita. 44 00:04:52,292 --> 00:04:56,212 Logo a pifada não vai mais ter que descansar o dia todo. 45 00:04:56,963 --> 00:04:59,173 Só vai levar mais alguns dias. 46 00:04:59,257 --> 00:05:02,093 A Mystere vai recuperar a antiga glória. 47 00:05:02,677 --> 00:05:03,803 Alguns dias? 48 00:05:04,304 --> 00:05:08,266 E aí você vai se lembrar de onde fez contato com Histoire? 49 00:05:08,349 --> 00:05:12,020 Isso. Poderemos encontrar o lugar exato. 50 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 Boa! 51 00:05:13,980 --> 00:05:16,024 Histoire está ao meu alcance! 52 00:05:16,107 --> 00:05:17,692 Vamos para Histoire! 53 00:05:17,775 --> 00:05:21,654 E o sonho do seu mestre pode virar realidade também, né, Mystere? 54 00:05:21,738 --> 00:05:23,072 - Bom… - Ciel. 55 00:05:23,156 --> 00:05:26,743 Vai ser doideira. É melhor nos prepararmos logo! 56 00:05:27,660 --> 00:05:29,954 Agora eu entendo. 57 00:05:30,747 --> 00:05:33,708 Sua pifada. É por isso. 58 00:05:40,298 --> 00:05:41,507 Só mais dois dias. 59 00:05:42,717 --> 00:05:44,969 O picareta foi enganado antes. 60 00:05:45,053 --> 00:05:48,139 A autorreparação será concluída em dois dias. 61 00:05:48,765 --> 00:05:49,932 Em dois dias, 62 00:05:50,683 --> 00:05:52,977 o que vai acontecer comigo? 63 00:05:53,061 --> 00:05:56,898 Seu desempenho foi excelente como meu modo de segurança. 64 00:05:56,981 --> 00:05:57,982 Mas mesmo assim, 65 00:05:58,066 --> 00:06:00,068 você não é nada mais que pifada. 66 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 É só uma suposição, 67 00:06:02,570 --> 00:06:06,407 mas talvez você tenha usado os recursos da Mystere esse tempo todo. 68 00:06:06,491 --> 00:06:08,493 Sem a permissão da Mystere. 69 00:06:09,285 --> 00:06:10,453 Eu 70 00:06:10,953 --> 00:06:12,246 sinto muito? 71 00:06:12,330 --> 00:06:17,085 Com a autorreparação concluída, os recursos voltarão para a Mystere. 72 00:06:17,585 --> 00:06:21,214 Você já deve saber o que isso significa. 73 00:06:23,716 --> 00:06:25,510 Sem esses recursos, 74 00:06:25,593 --> 00:06:29,097 sua personalidade atual e suas lembranças vão desaparecer. 75 00:06:29,597 --> 00:06:32,767 Resumindo, é a morte de uma Magus. 76 00:06:34,060 --> 00:06:35,228 A morte? 77 00:06:35,311 --> 00:06:37,730 Mystere não tem nenhuma obrigação com você, 78 00:06:37,814 --> 00:06:39,982 mas vai perguntar, pifada. 79 00:06:41,025 --> 00:06:42,235 Você aceita? 80 00:06:45,613 --> 00:06:48,449 A Mystere original é forte? 81 00:06:48,533 --> 00:06:49,617 Muito forte. 82 00:06:50,118 --> 00:06:53,287 A Mystere é o Tipo Zero da 1ª geração de Tipo Zero, 83 00:06:53,371 --> 00:06:55,998 a Magus principal do Projeto Pascale. 84 00:06:56,666 --> 00:06:57,917 Então 85 00:06:58,000 --> 00:07:01,379 você pode fortalecer o Kanata. 86 00:07:02,004 --> 00:07:05,007 Se o Kanata ficar mais forte, ficará mais feliz. 87 00:07:05,633 --> 00:07:08,845 Se o Kanata fica feliz, eu fico feliz. 88 00:07:09,804 --> 00:07:10,805 É mesmo? 89 00:07:11,305 --> 00:07:13,099 Então Mystere fica satisfeita. 90 00:07:13,808 --> 00:07:17,687 Agora é ver como o picareta vai reagir à sua morte. 91 00:07:18,438 --> 00:07:20,356 Não que a Mystere se importe. 92 00:07:23,109 --> 00:07:27,405 Se essa é a função de uma Magus, então eu… 93 00:07:29,782 --> 00:07:30,825 Mas… 94 00:07:31,534 --> 00:07:34,912 não fui nem um pouco útil até agora. 95 00:07:36,456 --> 00:07:39,167 Quero fazer algo pro Kanata ao menos uma vez. 96 00:07:47,592 --> 00:07:50,428 Beleza. Valeu por ficarem esperando. 97 00:07:51,053 --> 00:07:52,680 Uau! 98 00:07:53,306 --> 00:07:55,725 A mesa está mais caprichada que o normal. 99 00:07:56,225 --> 00:07:57,560 É tudo de verdade, né? 100 00:07:58,895 --> 00:08:01,147 Minha última música é um sucesso. 101 00:08:02,273 --> 00:08:05,568 Acho que cantoras ganham mais que Nômades. 102 00:08:05,651 --> 00:08:07,862 Não ligue para esses detalhes. 103 00:08:07,945 --> 00:08:09,697 Agora vamos comer. 104 00:08:10,281 --> 00:08:12,658 - Vamos comer. - Vamos comer. 105 00:08:24,754 --> 00:08:27,006 Kanata, você está feliz? 106 00:08:27,089 --> 00:08:28,132 Quê? 107 00:08:28,674 --> 00:08:29,884 Claro que estou! 108 00:08:30,885 --> 00:08:34,055 Posso saborear uma comida deliciosa em boa companhia. 109 00:08:34,138 --> 00:08:36,307 Quem não ficaria feliz? 110 00:08:36,974 --> 00:08:38,100 Feliz? 111 00:08:44,065 --> 00:08:47,401 Comida deliciosa faz você feliz. 112 00:08:50,196 --> 00:08:51,239 Hein? 113 00:08:59,580 --> 00:09:00,706 Oi? 114 00:09:00,790 --> 00:09:02,875 Você quer aprender a cozinhar? 115 00:09:02,959 --> 00:09:04,043 Sim. 116 00:09:04,126 --> 00:09:08,089 De onde você tirou essa ideia, assim de repente? 117 00:09:08,172 --> 00:09:10,258 Quero ser útil pro Kanata. 118 00:09:10,341 --> 00:09:12,635 Mas por que com a gente? 119 00:09:12,718 --> 00:09:14,720 Por que não pede pra Ciel ensinar? 120 00:09:14,804 --> 00:09:18,140 A Ciel é uma artista ocupada. 121 00:09:18,224 --> 00:09:20,309 Aí, eu também sou ocupada! 122 00:09:20,393 --> 00:09:22,812 Acontece que hoje eu estou de folga! 123 00:09:22,895 --> 00:09:24,480 Sossega. 124 00:09:25,022 --> 00:09:29,068 A Noir quer aprender a cozinhar. 125 00:09:29,819 --> 00:09:34,031 Ela é uma Magus, então por que não instala um plug-in de culinária? 126 00:09:34,115 --> 00:09:35,366 Você ficou maluca? 127 00:09:35,449 --> 00:09:38,536 Aprender o passo a passo é o que vai garantir elogios. 128 00:09:38,619 --> 00:09:39,620 Oi? 129 00:09:39,704 --> 00:09:41,163 - Então… - Quê? 130 00:09:41,247 --> 00:09:43,249 …vou ensinar pra você e pra Ellie! 131 00:09:43,332 --> 00:09:44,542 Sério mesmo? 132 00:09:44,625 --> 00:09:48,879 Ou você nunca poderá servir ao Kanata uma comidinha caseira. 133 00:09:50,506 --> 00:09:52,216 Obrigada, Ange. 134 00:09:52,300 --> 00:09:56,887 Bom, se vai cozinhar, você precisa de ingredientes de verdade. 135 00:09:57,388 --> 00:10:00,266 Infelizmente eles não são baratos. 136 00:10:01,601 --> 00:10:04,270 Será que minha mesada vai dar pra isso? 137 00:10:04,353 --> 00:10:06,147 Você recebe mesada? 138 00:10:06,230 --> 00:10:09,191 E no que você gasta sua mesada? 139 00:10:09,275 --> 00:10:13,195 Eu gosto do algodão-doce falso da barraquinha da rua. 140 00:10:16,532 --> 00:10:19,035 Isso é o que eu tenho sobrando. 141 00:10:22,580 --> 00:10:23,581 Ai. 142 00:10:24,373 --> 00:10:26,792 Vocês estão com dor de cabeça? 143 00:10:31,505 --> 00:10:33,215 A Ellie me explicou. 144 00:10:33,299 --> 00:10:38,262 Ela disse que eu podia comprar carne e hortaliças de verdade aqui. 145 00:10:39,263 --> 00:10:42,975 É um pedido incomum de uma cliente incomum. 146 00:10:43,476 --> 00:10:46,520 Por acaso fui outro dia ao Ninho da Fazenda Diamante 147 00:10:46,604 --> 00:10:48,981 e trouxe um excedente da produção. 148 00:10:52,360 --> 00:10:54,320 Me dá um pouco? 149 00:10:56,614 --> 00:10:58,449 Esta é minha mesada. 150 00:10:58,532 --> 00:10:59,533 Oi? 151 00:11:05,039 --> 00:11:07,792 Vocês estão com dor de cabeça? 152 00:11:09,377 --> 00:11:12,338 Por que você precisa de ingredientes de verdade? 153 00:11:12,838 --> 00:11:14,882 Para Magus e humanos, 154 00:11:14,965 --> 00:11:18,844 os ingredientes de verdade nem sempre têm bom custo-benefício. 155 00:11:19,470 --> 00:11:22,223 É segredo, 156 00:11:22,306 --> 00:11:24,934 mas quero cozinhar pro Kanata. 157 00:11:28,688 --> 00:11:30,064 Que fofa! 158 00:11:30,147 --> 00:11:32,483 Viram o coração puro dessa donzela? 159 00:11:32,566 --> 00:11:33,818 Todo mundo viu, né? 160 00:11:35,444 --> 00:11:37,405 Eu topo dar tudo para você, 161 00:11:37,947 --> 00:11:40,449 mas você terá que pagar com trabalho. 162 00:11:40,950 --> 00:11:41,951 Trabalho? 163 00:11:42,034 --> 00:11:43,285 É pra já. 164 00:11:45,830 --> 00:11:47,289 O que é tudo isso? 165 00:11:47,373 --> 00:11:48,374 Pimentões. 166 00:11:48,958 --> 00:11:52,420 Minha ideia é distribui-los ao bom povo da Cidade Rochedo. 167 00:11:53,254 --> 00:11:56,549 Entregue para as pessoas, e será bem recompensada. 168 00:11:57,133 --> 00:11:58,676 Bem econômico, Michael. 169 00:11:58,759 --> 00:12:01,512 É um truque muito sagaz e esperto 170 00:12:01,595 --> 00:12:04,140 para se livrar dos pimentões, que você odeia. 171 00:12:06,100 --> 00:12:07,184 Vou fazer. 172 00:12:20,614 --> 00:12:21,991 É para distribuir. 173 00:12:22,074 --> 00:12:23,784 Fiquei sabendo. 174 00:12:23,868 --> 00:12:25,327 Muito obrigada. 175 00:12:28,664 --> 00:12:30,040 Tem algum problema? 176 00:12:30,124 --> 00:12:35,004 Desculpa, mas seu rosto sem expressão me deixa muito à vontade. 177 00:12:35,087 --> 00:12:39,175 É mesmo! Ela passa uma sensação de calma. 178 00:12:39,258 --> 00:12:41,802 Você é uma filha para nós. 179 00:12:41,886 --> 00:12:44,555 Você gosta do algodão-doce falso, não é? 180 00:12:48,559 --> 00:12:52,938 Você faz mesmo parte da Cidade Rochedo, sabia? 181 00:12:55,274 --> 00:12:56,442 Eu faço? 182 00:13:02,823 --> 00:13:04,283 Pode fazer algo para mim? 183 00:13:07,077 --> 00:13:09,580 Beleza! Tem uma cor viçosa. 184 00:13:14,794 --> 00:13:16,712 - Estava bom? - Sim. 185 00:13:17,296 --> 00:13:18,547 É seu pagamento. 186 00:13:18,631 --> 00:13:20,382 Volte como cliente na próxima. 187 00:13:20,883 --> 00:13:23,427 Tudo fica melhor com você por perto. 188 00:13:26,889 --> 00:13:31,727 A densidade de Xistazul hoje será de 3.981pB. 189 00:13:32,228 --> 00:13:36,106 Leve sua sombrinha de Xistazul se for sair. 190 00:13:36,190 --> 00:13:39,109 Ei, Theo. A tempestade já chegou? 191 00:13:42,988 --> 00:13:45,032 É um pimentão! 192 00:13:45,115 --> 00:13:48,494 O vegetal superior! 193 00:13:49,954 --> 00:13:51,789 Pode ignorar. 194 00:13:52,289 --> 00:13:55,417 É que comida supera fantasias com a Chuva de Prata. 195 00:13:55,918 --> 00:13:58,879 Noir, acabei não dizendo antes, mas valeu. 196 00:13:59,380 --> 00:14:02,049 Valeu por proteger a Cidade Rochedo com Kanata. 197 00:14:02,550 --> 00:14:04,468 Eu não… 198 00:14:04,552 --> 00:14:06,345 Não sei exatamente o que rolou, 199 00:14:07,012 --> 00:14:11,517 mas sei que você e o Kanata de fato lutaram por nós. 200 00:14:12,101 --> 00:14:13,644 Ficamos agradecidos. 201 00:14:17,898 --> 00:14:20,276 LABORATÓRIO 202 00:14:22,778 --> 00:14:25,739 Esse gosto amargo é uma maravilha para espairecer. 203 00:14:25,823 --> 00:14:29,577 Cumprindo afazeres sozinha… Você cresceu mesmo, Noir. 204 00:14:29,660 --> 00:14:31,328 Cresci? 205 00:14:33,372 --> 00:14:36,375 Desculpa. Você me disse para cuidar do Kanata, 206 00:14:37,001 --> 00:14:38,878 mas aí eu… 207 00:14:38,961 --> 00:14:40,087 Quê? 208 00:14:40,170 --> 00:14:43,007 As Três Leis dos Magi? 209 00:14:45,384 --> 00:14:47,219 Não se preocupe com isso. 210 00:14:47,845 --> 00:14:51,932 É só algo que os humanos inventaram um tempão atrás. 211 00:14:52,558 --> 00:14:53,559 Você é de boa. 212 00:14:54,059 --> 00:14:56,353 Você está ajudando o Kanata a crescer. 213 00:14:56,854 --> 00:14:58,898 E está crescendo também. 214 00:15:12,077 --> 00:15:13,704 Uau! 215 00:15:15,748 --> 00:15:17,958 Que incrível, Noir! 216 00:15:18,500 --> 00:15:21,170 Então podemos cozinhar? 217 00:15:21,253 --> 00:15:23,380 É suficiente para uma refeição. 218 00:15:23,464 --> 00:15:25,507 E aí, vamos abalar geral? 219 00:15:28,052 --> 00:15:30,721 A aula de culinária da Ange vai começar. 220 00:15:30,804 --> 00:15:32,222 Vamos lá! 221 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Vamos lá. 222 00:15:33,724 --> 00:15:35,559 Que palhaçada é essa? 223 00:15:46,487 --> 00:15:48,614 Toma essa! 224 00:15:50,366 --> 00:15:51,367 Vire. 225 00:16:05,005 --> 00:16:07,758 Bom, as aparências enganam, 226 00:16:08,258 --> 00:16:10,094 mas acho que mandamos bem! 227 00:16:10,678 --> 00:16:13,764 É, acho que dá pro gasto, por um triz. 228 00:16:14,264 --> 00:16:15,516 Nada mal pra 1ª vez. 229 00:16:15,599 --> 00:16:16,767 Sério? 230 00:16:16,850 --> 00:16:18,519 Conseguimos, Noir! 231 00:16:18,602 --> 00:16:19,770 Sim, Ellie. 232 00:16:20,270 --> 00:16:23,273 Agora você tem que fazer tudo sozinha pro Kanata, tá? 233 00:16:24,233 --> 00:16:25,234 Sim. 234 00:16:25,317 --> 00:16:26,777 Você vai arrasar! 235 00:16:26,860 --> 00:16:28,404 Sei que você consegue! 236 00:16:28,487 --> 00:16:29,488 Ellie… 237 00:16:33,158 --> 00:16:37,538 espero que você fique ao lado do Kanata. 238 00:16:38,038 --> 00:16:39,039 Oi? 239 00:16:41,125 --> 00:16:42,334 Noir? 240 00:16:43,252 --> 00:16:46,255 Beleza, vamos comer antes que esfrie. 241 00:16:46,755 --> 00:16:49,591 Ange, antes disso… 242 00:16:53,262 --> 00:16:55,806 Vale a pena mesmo comemorar com uma foto? 243 00:16:55,889 --> 00:16:59,435 Por que não? É a 1ª comida caseira que ela fez. 244 00:17:06,316 --> 00:17:09,903 Obrigada, Ellie e Ange. 245 00:17:23,959 --> 00:17:26,587 Você não precisa ficar espiando. 246 00:17:26,670 --> 00:17:28,839 Mas a Noir está cozinhando. 247 00:17:28,922 --> 00:17:31,383 Ela nunca fez isso. 248 00:17:31,467 --> 00:17:34,053 Credo… Quem é você? O pai dela? 249 00:17:35,679 --> 00:17:37,639 Que isso, relaxa… 250 00:17:37,723 --> 00:17:41,226 Mas e se ela se cortar ou se queimar? 251 00:17:41,310 --> 00:17:44,688 Parece que você esqueceu de novo que somos Magus. 252 00:17:45,189 --> 00:17:47,983 Vamos nos controlar e só observar. 253 00:17:48,067 --> 00:17:49,610 Então tá… 254 00:17:59,787 --> 00:18:00,913 Está pronto. 255 00:18:06,627 --> 00:18:07,711 Uau! 256 00:18:08,295 --> 00:18:10,881 - Está lindo, Noir! - É! 257 00:18:10,964 --> 00:18:13,509 - Seu futuro promete muito. - É! 258 00:18:13,592 --> 00:18:15,094 Vocês vão comer? 259 00:18:15,177 --> 00:18:17,471 Claro! Vamos comer. 260 00:18:17,554 --> 00:18:18,555 Vamos comer. 261 00:18:24,394 --> 00:18:26,230 Que gostoso! Está gostoso, Noir! 262 00:18:26,814 --> 00:18:27,940 É mesmo? 263 00:18:28,023 --> 00:18:30,025 - Com certeza! - É. 264 00:18:32,402 --> 00:18:34,029 Ainda bem. 265 00:18:34,113 --> 00:18:36,198 O Kanata está feliz. 266 00:18:51,213 --> 00:18:52,381 Ainda bem. 267 00:18:52,923 --> 00:18:54,591 Até que enfim 268 00:18:55,425 --> 00:18:57,636 fui útil pro Kanata. 269 00:19:01,932 --> 00:19:03,851 Noir! 270 00:19:07,396 --> 00:19:09,606 Noir! O que aconteceu? 271 00:19:10,399 --> 00:19:14,278 A autorreparação da Mystere foi concluída. 272 00:19:16,572 --> 00:19:19,366 Vou desaparecer. 273 00:19:19,449 --> 00:19:20,617 Quê? 274 00:19:21,535 --> 00:19:24,079 É confuso, e eu não entendo. 275 00:19:24,997 --> 00:19:28,625 Sou uma Magus ruim. 276 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 Que papo é esse? 277 00:19:30,419 --> 00:19:32,087 Como você é uma Magus ruim? 278 00:19:32,588 --> 00:19:34,673 Uma Magus fortalece o mestre. 279 00:19:35,591 --> 00:19:37,676 Esse é o propósito. 280 00:19:38,385 --> 00:19:39,386 Mas eu… 281 00:19:39,970 --> 00:19:42,848 Você estava preocupada com isso esse tempo todo? 282 00:19:43,390 --> 00:19:45,601 Quem liga pra essas coisas? 283 00:19:46,894 --> 00:19:48,312 Kanata. 284 00:19:48,395 --> 00:19:51,064 Eu sempre estive sozinho. 285 00:19:52,316 --> 00:19:55,569 Não ligo se você é uma Magus ou se é útil. 286 00:19:56,069 --> 00:19:57,446 Quando você chegou, 287 00:19:58,238 --> 00:20:00,532 fiquei feliz de ter uma família de novo! 288 00:20:02,034 --> 00:20:04,786 Eu sou… sua família? 289 00:20:07,789 --> 00:20:10,876 Kanata, você está triste? 290 00:20:12,377 --> 00:20:13,712 Desculpa. 291 00:20:14,796 --> 00:20:18,300 Sou uma Magus ruim mesmo. 292 00:20:19,092 --> 00:20:22,346 Sou uma pifada que deixa o mestre triste. 293 00:20:22,429 --> 00:20:24,473 Não diga isso! 294 00:20:25,057 --> 00:20:27,351 Mas tudo bem agora. 295 00:20:27,851 --> 00:20:32,231 A Mystere vai ser mais útil para você do que eu já fui… 296 00:20:32,314 --> 00:20:34,066 Não é pra dizer isso! 297 00:20:34,775 --> 00:20:36,652 Essa é a única coisa 298 00:20:37,653 --> 00:20:41,448 que posso fazer por você. 299 00:20:43,116 --> 00:20:45,702 Você vai ficar bem, Kanata. 300 00:20:47,037 --> 00:20:49,665 Você tem pessoas do seu lado. 301 00:20:53,669 --> 00:20:55,837 Muitas pessoas. 302 00:20:56,797 --> 00:20:58,674 Mesmo que eu não esteja aqui. 303 00:21:00,759 --> 00:21:03,011 Se não estou aqui… 304 00:21:06,515 --> 00:21:09,309 então parti. 305 00:21:10,519 --> 00:21:13,355 Não estou aqui. 306 00:21:14,147 --> 00:21:15,774 Desapareci. 307 00:21:16,733 --> 00:21:17,734 erro de definição 308 00:21:26,827 --> 00:21:28,120 Noir! 309 00:21:30,080 --> 00:21:31,206 Isso dói. 310 00:21:33,709 --> 00:21:35,002 Está doendo. 311 00:21:36,128 --> 00:21:37,129 Aqui. 312 00:21:39,298 --> 00:21:41,216 O que é isso? 313 00:21:41,967 --> 00:21:46,305 O que está rejeitando a autorreparação da Mystere? 314 00:21:47,597 --> 00:21:48,974 Desculpa. 315 00:21:50,350 --> 00:21:53,937 Não quero desaparecer. 316 00:21:54,813 --> 00:21:57,858 Não quero deixar 317 00:21:57,941 --> 00:22:01,194 o Kanata nem ninguém. 318 00:22:01,278 --> 00:22:03,113 A pifada. É você! 319 00:22:10,704 --> 00:22:12,581 Noir! Noir! 320 00:22:13,999 --> 00:22:15,000 Noir. 321 00:22:16,251 --> 00:22:17,252 Mystere? 322 00:22:23,550 --> 00:22:26,053 Noir! 323 00:22:26,136 --> 00:22:30,974 ep. 16 [Chuva da Noir] 324 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 Legendas: Samantha Silveira