1 00:00:23,690 --> 00:00:24,524 CONCLUÍDO 2 00:00:25,483 --> 00:00:27,819 Histórico de batalhas partilhado. 3 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 A Mystere torna o Kanata mais forte. 4 00:00:48,381 --> 00:00:51,092 Conheces as Três Leis dos Magus? 5 00:00:52,302 --> 00:00:54,721 São promessas a cumprir pelos Magus. 6 00:00:55,346 --> 00:00:57,098 Crescimento do amo. 7 00:00:58,141 --> 00:00:59,851 Entre mim e a Mystere, 8 00:00:59,934 --> 00:01:02,187 quem está a cumprir essa promessa? 9 00:02:44,414 --> 00:02:47,542 Bem, estou numa situação complicada. 10 00:02:48,209 --> 00:02:53,047 Dou os parabéns ao jovem Kanata por a Histoire dos seus sonhos ser real 11 00:02:53,131 --> 00:02:57,260 ou peço-lhe desculpa por nunca ter acreditado nele até agora? 12 00:02:57,343 --> 00:02:59,095 Então acredita em mim, Mam! 13 00:02:59,179 --> 00:03:01,848 Falaste no Ideal, não foi? 14 00:03:01,931 --> 00:03:06,811 Eu já ouvira rumores de veículos voadores e Caixões não identificados, 15 00:03:06,895 --> 00:03:11,566 mas se essa gente ameaçadora te perseguiu até Tunes, 16 00:03:11,649 --> 00:03:14,777 deve haver algo mais que nos passou despercebido. 17 00:03:15,653 --> 00:03:17,989 Lamento tê-la envolvido nisto. 18 00:03:18,072 --> 00:03:21,826 Não lamentes. Não é o tipo de coisa que devias guardar para ti. 19 00:03:21,910 --> 00:03:26,206 Por outro lado, desaparecer completamente sem aviso como o Tokio… 20 00:03:26,289 --> 00:03:29,709 Eu acho que o Tokio tem algum plano. 21 00:03:29,792 --> 00:03:31,544 Talvez. 22 00:03:32,420 --> 00:03:36,591 Mas, por agora, é melhor manter isto em segredo. 23 00:03:36,674 --> 00:03:37,759 Está bem. 24 00:03:38,259 --> 00:03:39,928 Tu também, Ciel. 25 00:03:40,470 --> 00:03:41,512 Entendido. 26 00:03:42,013 --> 00:03:46,976 Eu sei que não seria preciso dizer-te isso se o jovem Kanata fosse o teu amo. 27 00:03:47,560 --> 00:03:48,645 Eu… 28 00:03:49,270 --> 00:03:52,732 Eu confio na Ciel, mesmo sem um contrato. 29 00:03:53,233 --> 00:03:54,442 Kanata… 30 00:03:55,652 --> 00:04:00,490 Seja como for, eu ficaria atenta a essas pessoas do Ideal. 31 00:04:00,990 --> 00:04:02,742 O que é que vocês vão fazer? 32 00:04:03,326 --> 00:04:04,827 Vamos para Histoire! 33 00:04:05,536 --> 00:04:08,289 Vamos concretizar o sonho dos meus pais. 34 00:04:08,957 --> 00:04:12,293 E não vamos desistir da Noir. Nem agora, nem nunca. 35 00:04:12,377 --> 00:04:13,544 Sim. 36 00:04:13,628 --> 00:04:14,754 Claro. 37 00:04:16,089 --> 00:04:19,133 A Cidade Rochosa iria certamente sentir-se incompleta 38 00:04:19,217 --> 00:04:21,010 sem a sua Magus dorminhoca. 39 00:04:25,640 --> 00:04:27,433 ÁREA 07 40 00:04:34,983 --> 00:04:37,068 Olá. Estamos de volta. 41 00:04:37,151 --> 00:04:38,903 Estás acordada, Noir? 42 00:04:38,987 --> 00:04:42,156 Sim, bem-vindos de volta… 43 00:04:46,786 --> 00:04:48,538 Devias estar feliz, impostor. 44 00:04:49,372 --> 00:04:51,374 A autorreparação está quase no fim. 45 00:04:52,292 --> 00:04:56,212 Em breve, deixará de ser preciso ter a inútil por aí sem fazer nada. 46 00:04:56,963 --> 00:04:59,173 Só devem faltar mais uns dias. 47 00:04:59,257 --> 00:05:02,093 A Mystere irá recuperar a sua velha glória. 48 00:05:02,677 --> 00:05:03,803 Alguns dias? 49 00:05:04,304 --> 00:05:08,266 Isso significa que te vais lembrar de onde contactaste com Histoire? 50 00:05:08,349 --> 00:05:12,020 Sim. Conseguiremos identificar a localização exata. 51 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 Boa! 52 00:05:13,980 --> 00:05:16,024 Histoire está finalmente ao nosso alcance! 53 00:05:16,107 --> 00:05:17,692 Vamos para Histoire! 54 00:05:17,775 --> 00:05:21,654 Quer dizer que também podemos concretizar o sonho da Pascale, não é, Mystere? 55 00:05:21,738 --> 00:05:23,072 - Bem… - Ciel. 56 00:05:23,156 --> 00:05:26,743 Vai ser um caos. É melhor começarmos já a preparar-nos! 57 00:05:27,660 --> 00:05:29,954 Agora percebo. 58 00:05:30,747 --> 00:05:33,708 Sua inútil. É por isso. 59 00:05:40,298 --> 00:05:41,507 Só mais dois dias. 60 00:05:42,717 --> 00:05:44,969 O impostor foi enganado. 61 00:05:45,053 --> 00:05:48,139 Na verdade, a autorreparação terminará daqui a dois dias. 62 00:05:48,765 --> 00:05:49,932 Dentro de dois dias, 63 00:05:50,683 --> 00:05:52,977 o que me irá acontecer? 64 00:05:53,061 --> 00:05:56,898 Tens-te saído extremamente bem como o meu modo de segurança. 65 00:05:56,981 --> 00:05:57,982 No entanto, 66 00:05:58,066 --> 00:06:00,068 uma inútil é sempre uma inútil. 67 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 Pode ser impressão minha, 68 00:06:02,570 --> 00:06:06,407 mas talvez tenhas estado a usar os recursos da Mystere este tempo todo. 69 00:06:06,491 --> 00:06:08,493 Sem autorização da Mystere. 70 00:06:09,285 --> 00:06:10,453 Eu… 71 00:06:10,953 --> 00:06:12,246 … peço desculpa? 72 00:06:12,330 --> 00:06:17,085 Quando a autorreparação terminar, todos os recursos voltarão para a Mystere. 73 00:06:17,585 --> 00:06:21,214 Provavelmente já sabes o que é que isso implica. 74 00:06:23,716 --> 00:06:25,510 Sem esses recursos, 75 00:06:25,593 --> 00:06:29,097 a tua personalidade atual e as tuas memórias vão desaparecer. 76 00:06:29,597 --> 00:06:32,767 Por outras palavras, é a morte para uma Magus. 77 00:06:34,060 --> 00:06:35,228 Morte? 78 00:06:35,311 --> 00:06:37,730 A Mystere não te deve nada, 79 00:06:37,814 --> 00:06:39,982 mas mesmo assim pergunto-te, inútil. 80 00:06:41,025 --> 00:06:42,235 Tu aceitas isso? 81 00:06:45,613 --> 00:06:48,449 A Mystere original é forte? 82 00:06:48,533 --> 00:06:49,617 Muito forte. 83 00:06:50,118 --> 00:06:53,287 A Mystere é o Modelo Zero dos Modelos Zero de primeira geração. 84 00:06:53,371 --> 00:06:55,998 A melhor Magus do Projeto Pascale. 85 00:06:56,666 --> 00:06:57,917 Nesse caso, 86 00:06:58,000 --> 00:07:01,379 podes tornar o Kanata mais forte. 87 00:07:02,004 --> 00:07:05,007 Se o Kanata for mais forte, será feliz. 88 00:07:05,633 --> 00:07:08,845 Se o Kanata estiver feliz, eu estou feliz. 89 00:07:09,804 --> 00:07:10,805 Ai, sim? 90 00:07:11,305 --> 00:07:13,099 Então a Mystere está satisfeita. 91 00:07:13,808 --> 00:07:17,687 Agora é uma questão de saber como o impostor vai reagir à tua morte. 92 00:07:18,438 --> 00:07:20,356 Não é que a Mystere se importe. 93 00:07:23,109 --> 00:07:27,405 Se for esse o papel de um Magus, então eu… 94 00:07:29,782 --> 00:07:30,825 Mas… 95 00:07:31,534 --> 00:07:34,912 Não fui nada útil até agora. 96 00:07:36,456 --> 00:07:39,167 Quero fazer algo pelo Kanata pelo menos desta vez. 97 00:07:47,592 --> 00:07:50,428 Obrigada a ambos por esperarem. 98 00:07:51,053 --> 00:07:52,680 Ena! 99 00:07:53,306 --> 00:07:55,725 A refeição de hoje é mais luxuosa do que o habitual. 100 00:07:56,225 --> 00:07:57,560 É tudo verdadeiro? 101 00:07:58,895 --> 00:08:01,147 A minha última canção é um êxito. 102 00:08:02,273 --> 00:08:05,568 Suponho que os cantores ganhem mais do que os Errantes. 103 00:08:05,651 --> 00:08:07,862 Não ligues a pormenores. 104 00:08:07,945 --> 00:08:09,697 Vá lá. Vamos comer! 105 00:08:10,281 --> 00:08:12,658 - Vamos comer! - Vamos comer. 106 00:08:24,754 --> 00:08:27,006 Estás feliz, Kanata? 107 00:08:27,089 --> 00:08:28,132 O quê? 108 00:08:28,674 --> 00:08:29,884 Claro que sim! 109 00:08:30,885 --> 00:08:34,055 Posso comer uma refeição deliciosa em boa companhia. 110 00:08:34,138 --> 00:08:36,307 Quem não estaria feliz? 111 00:08:36,974 --> 00:08:38,100 Feliz? 112 00:08:44,065 --> 00:08:47,401 Comida deliciosa faz-te feliz. 113 00:08:50,196 --> 00:08:51,239 O quê? 114 00:08:59,580 --> 00:09:00,706 O quê? 115 00:09:00,790 --> 00:09:02,875 Queres que te ensinemos a cozinhar? 116 00:09:02,959 --> 00:09:04,043 Quero. 117 00:09:04,126 --> 00:09:08,089 De onde veio essa ideia repentina? 118 00:09:08,172 --> 00:09:10,258 Quero ser útil ao Kanata. 119 00:09:10,341 --> 00:09:12,635 Mas porquê nós? 120 00:09:12,718 --> 00:09:14,720 Porque não pedes aulas à Ciel? 121 00:09:14,804 --> 00:09:18,140 A Ciel é uma artista muito ocupada. 122 00:09:18,224 --> 00:09:20,309 Eu também sou ocupada! 123 00:09:20,393 --> 00:09:22,812 Acontece que hoje estava de folga! 124 00:09:22,895 --> 00:09:24,480 Calma. 125 00:09:25,022 --> 00:09:29,068 É a Noir que quer aprender a cozinhar. 126 00:09:29,819 --> 00:09:34,031 Ela é uma Magus. Porque não instalamos um plug-in de culinária? 127 00:09:34,115 --> 00:09:35,366 Estás maluca? 128 00:09:35,449 --> 00:09:38,536 Só aprendendo passo a passo é que recebemos elogios! 129 00:09:38,619 --> 00:09:39,620 O quê? 130 00:09:39,704 --> 00:09:41,163 - Portanto… - O quê? 131 00:09:41,247 --> 00:09:43,249 … eu ensino-te a ti e à Ellie! 132 00:09:43,332 --> 00:09:44,542 Estás a brincar! 133 00:09:44,625 --> 00:09:48,879 Senão, nunca conseguirão servir uma refeição caseira ao Kanata. 134 00:09:50,506 --> 00:09:52,216 Obrigada, Ange. 135 00:09:52,300 --> 00:09:56,887 E se vão cozinhar, precisam de ingredientes verdadeiros. 136 00:09:57,388 --> 00:10:00,266 Lamento dizê-lo, mas não são baratos. 137 00:10:01,601 --> 00:10:04,270 A minha mesada será suficiente? 138 00:10:04,353 --> 00:10:06,147 Tu recebes uma mesada? 139 00:10:06,230 --> 00:10:09,191 Em que é que a gastas? 140 00:10:09,275 --> 00:10:13,195 Gosto da imitação de algodão-doce da banca de rua. 141 00:10:16,532 --> 00:10:19,035 Sobrou-me isto. 142 00:10:22,580 --> 00:10:23,581 Ai-ai. 143 00:10:24,373 --> 00:10:26,792 Dói-vos a cabeça? 144 00:10:31,505 --> 00:10:33,215 Foi a Ellie que me disse. 145 00:10:33,299 --> 00:10:38,262 Ela disse que eu talvez conseguisse comprar aqui carne e legumes verdadeiros. 146 00:10:39,263 --> 00:10:42,975 Um pedido estranho de uma cliente estranha. 147 00:10:43,476 --> 00:10:46,520 Por acaso, no outro dia, fui ao Ninho Quinta dos Diamantes 148 00:10:46,604 --> 00:10:48,981 e trouxe alguns produtos excedentes. 149 00:10:52,360 --> 00:10:54,320 Posso levar alguns? 150 00:10:56,614 --> 00:10:58,449 Esta é a minha mesada. 151 00:11:05,039 --> 00:11:07,792 Dói-vos a cabeça? 152 00:11:09,377 --> 00:11:12,338 Porque precisas de ingredientes verdadeiros? 153 00:11:12,838 --> 00:11:14,882 Para os Magus e os humanos, 154 00:11:14,965 --> 00:11:18,844 os ingredientes verdadeiros nem sempre compensam. 155 00:11:19,470 --> 00:11:22,223 É segredo, 156 00:11:22,306 --> 00:11:24,934 mas eu quero cozinhar para o Kanata. 157 00:11:28,688 --> 00:11:30,064 Que comovente! 158 00:11:30,147 --> 00:11:32,483 Não testemunharam uma donzela de coração puro? 159 00:11:32,566 --> 00:11:33,818 Todos viram, certo? 160 00:11:35,444 --> 00:11:37,405 Estou disposto a oferecer-tos. 161 00:11:37,947 --> 00:11:40,449 Mas, em troca, vais ter de trabalhar. 162 00:11:40,950 --> 00:11:41,951 Trabalhar? 163 00:11:42,034 --> 00:11:43,285 Imediatamente! 164 00:11:45,830 --> 00:11:47,289 O que é isto? 165 00:11:47,373 --> 00:11:48,374 Pimentos! 166 00:11:48,958 --> 00:11:52,420 Pensei em partilhá-los com o povo simpático da Cidade Rochosa. 167 00:11:53,254 --> 00:11:56,549 Se os distribuíres pelas pessoas, serás recompensada. 168 00:11:57,133 --> 00:11:58,676 Que poupado, Michael. 169 00:11:58,759 --> 00:12:01,512 É uma forma engenhosa e astuta 170 00:12:01,595 --> 00:12:04,140 de te livrares dos pimentos que tanto odeias. 171 00:12:06,100 --> 00:12:07,184 Eu faço isso. 172 00:12:20,614 --> 00:12:21,991 Tenho de distribuir isto. 173 00:12:22,074 --> 00:12:23,784 Já ouvi dizer. 174 00:12:23,868 --> 00:12:25,327 Obrigada. 175 00:12:28,664 --> 00:12:30,040 Há algum problema? 176 00:12:30,124 --> 00:12:35,004 Desculpa, esse teu rosto inexpressivo deixa-me muito à vontade. 177 00:12:35,087 --> 00:12:39,175 Pois é! Ela transmite uma sensação de calma. 178 00:12:39,258 --> 00:12:41,802 És como uma filha para nós. 179 00:12:41,886 --> 00:12:44,555 Gostas de imitação de algodão-doce, não é? 180 00:12:48,559 --> 00:12:52,938 És uma verdadeira habitante da Cidade Rochosa, sabias? 181 00:12:55,274 --> 00:12:56,442 Sou? 182 00:13:02,823 --> 00:13:04,283 Pode fazer-me um favor? 183 00:13:05,659 --> 00:13:06,994 BAR ED-JOE 184 00:13:07,077 --> 00:13:09,580 Que bom! É brilhante. 185 00:13:14,794 --> 00:13:16,712 - Estava bom? - Sim. 186 00:13:17,296 --> 00:13:18,547 É o teu pagamento. 187 00:13:18,631 --> 00:13:20,382 Para a próxima, volta como cliente! 188 00:13:20,883 --> 00:13:23,427 Sentimo-nos muito melhor contigo por perto! 189 00:13:26,889 --> 00:13:31,727 A densidade de Blueschist para hoje será de 3,981 pB. 190 00:13:32,228 --> 00:13:36,106 Se saírem, não se esqueçam do vosso guarda-chuva antiblueschist. 191 00:13:36,190 --> 00:13:39,109 Olha lá, Theo. A tempestade já chegou? 192 00:13:42,988 --> 00:13:45,032 É um pimento! 193 00:13:45,115 --> 00:13:48,494 O vegetal supremo! 194 00:13:49,954 --> 00:13:51,789 Não lhe ligues. 195 00:13:52,289 --> 00:13:55,417 A comida supera as fantasias dele sobre a Tempestade de Prata. 196 00:13:55,918 --> 00:13:58,879 Noir, já te queria ter dito isto antes, mas obrigado. 197 00:13:59,380 --> 00:14:02,049 Obrigado por protegeres a Cidade Rochosa com o Kanata. 198 00:14:02,550 --> 00:14:04,468 Eu não… 199 00:14:04,552 --> 00:14:06,345 Não sei bem o que aconteceu, 200 00:14:07,012 --> 00:14:11,517 mas tenho a certeza de que tu e o Kanata lutaram por nós. 201 00:14:12,101 --> 00:14:13,644 Estamos gratos. 202 00:14:17,898 --> 00:14:20,276 LABORATÓRIO 203 00:14:22,778 --> 00:14:25,739 Este sabor amargo é ótimo para esvaziar a cabeça! 204 00:14:25,823 --> 00:14:29,577 Foste fazer recados sozinha. Estás muito crescida, Noir. 205 00:14:29,660 --> 00:14:31,328 Crescida? 206 00:14:33,372 --> 00:14:36,375 Desculpa. Mandaste-me cuidar do Kanata, 207 00:14:37,001 --> 00:14:38,878 mas, depois, eu… 208 00:14:38,961 --> 00:14:40,087 O quê? 209 00:14:40,170 --> 00:14:43,007 As Três Leis dos Magus? 210 00:14:45,384 --> 00:14:47,219 Não te preocupes. 211 00:14:47,845 --> 00:14:51,932 Isso é só uma coisa que os humanos inventaram há muito tempo. 212 00:14:52,558 --> 00:14:53,559 Está tudo bem. 213 00:14:54,059 --> 00:14:56,353 Estás a ajudar o Kanata a crescer. 214 00:14:56,854 --> 00:14:58,898 E a ti própria. 215 00:15:12,077 --> 00:15:13,704 Ena! 216 00:15:15,748 --> 00:15:17,958 Isto é incrível, Noir! 217 00:15:18,500 --> 00:15:21,170 Significa que podemos cozinhar? 218 00:15:21,253 --> 00:15:23,380 Isto é demasiado para uma refeição! 219 00:15:23,464 --> 00:15:25,507 Bem, vamos dar o nosso melhor? 220 00:15:28,052 --> 00:15:30,721 A aula de culinária da Ange vai começar! 221 00:15:30,804 --> 00:15:32,222 Vamos! 222 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Vamos. 223 00:15:33,724 --> 00:15:35,559 Que raio foi isso? 224 00:15:46,487 --> 00:15:48,614 Toma lá! 225 00:15:50,366 --> 00:15:51,367 Virar! 226 00:16:05,005 --> 00:16:07,758 As aparências podem iludir, 227 00:16:08,258 --> 00:16:10,094 mas acho que nos saímos bem! 228 00:16:10,678 --> 00:16:13,764 Sim, acho que está aprovado por pouco. 229 00:16:14,264 --> 00:16:15,516 Nada mau para começar. 230 00:16:15,599 --> 00:16:16,767 A sério? 231 00:16:16,850 --> 00:16:18,519 Conseguimos, Noir! 232 00:16:18,602 --> 00:16:19,770 Sim, Ellie. 233 00:16:20,270 --> 00:16:23,273 Agora só tens de o fazer sozinha para o Kanata, sim? 234 00:16:24,233 --> 00:16:25,234 Está bem. 235 00:16:25,317 --> 00:16:26,777 Vai correr bem! 236 00:16:26,860 --> 00:16:28,404 Eu sei que és capaz! 237 00:16:28,487 --> 00:16:29,488 Ellie… 238 00:16:33,158 --> 00:16:37,538 Espero que fiques ao lado do Kanata. 239 00:16:38,038 --> 00:16:39,039 O quê? 240 00:16:41,125 --> 00:16:42,334 Noir? 241 00:16:43,252 --> 00:16:46,255 Vá! Vamos comer antes que esfrie. 242 00:16:46,755 --> 00:16:49,591 Ange, antes de fazermos isso… 243 00:16:53,262 --> 00:16:55,806 Isto é mesmo digno de uma foto para celebrar? 244 00:16:55,889 --> 00:16:59,435 Porque não? É a primeira refeição caseira preparada por ela. 245 00:17:06,316 --> 00:17:09,903 Obrigada. Ellie, Ange. 246 00:17:23,959 --> 00:17:26,587 Não há necessidade de te pores a espreitar. 247 00:17:26,670 --> 00:17:28,839 Mas a Noir está a cozinhar! 248 00:17:28,922 --> 00:17:31,383 Ela nunca fez isso! 249 00:17:31,467 --> 00:17:34,053 Céus. És o pai dela, por acaso? 250 00:17:35,679 --> 00:17:37,639 Vá, descontrai. 251 00:17:37,723 --> 00:17:41,226 Mas e se ela se cortar ou se queimar? 252 00:17:41,310 --> 00:17:44,688 Mais uma vez, parece que te esqueces de que somos Magus. 253 00:17:45,189 --> 00:17:47,983 Vamos só observar e não interferir. 254 00:17:48,067 --> 00:17:49,610 Está bem. 255 00:17:59,787 --> 00:18:00,913 Está pronto. 256 00:18:06,627 --> 00:18:07,711 Ena! 257 00:18:08,295 --> 00:18:10,881 - Que maravilha, Noir! - Sim! 258 00:18:10,964 --> 00:18:13,509 - Temos grandes expectativas para ti! - Pois! 259 00:18:13,592 --> 00:18:15,094 Vão provar? 260 00:18:15,177 --> 00:18:17,471 Claro! Vamos comer. 261 00:18:17,554 --> 00:18:18,555 Vamos comer. 262 00:18:24,394 --> 00:18:26,230 Está bom! Está muito bom, Noir! 263 00:18:26,814 --> 00:18:27,940 A sério? 264 00:18:28,023 --> 00:18:30,025 - Não duvides! - Sim. 265 00:18:32,402 --> 00:18:34,029 Que alívio. 266 00:18:34,113 --> 00:18:36,198 O Kanata está feliz. 267 00:18:51,213 --> 00:18:52,381 Que alívio. 268 00:18:52,923 --> 00:18:54,591 Fui finalmente 269 00:18:55,425 --> 00:18:57,636 útil para o Kanata. 270 00:19:01,932 --> 00:19:03,851 Noir! 271 00:19:07,396 --> 00:19:09,606 Noir! O que se passa? 272 00:19:10,399 --> 00:19:14,278 O processo de autorreparação da Mystere chegou ao fim. 273 00:19:16,572 --> 00:19:19,366 E eu vou desaparecer. 274 00:19:19,449 --> 00:19:20,617 O quê? 275 00:19:21,535 --> 00:19:24,079 É confuso e não compreendo. 276 00:19:24,997 --> 00:19:28,625 Sou uma má Magus. 277 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 Que conversa é essa? 278 00:19:30,419 --> 00:19:32,087 Como assim, má Magus? 279 00:19:32,588 --> 00:19:34,673 Um Magus torna forte o seu amo. 280 00:19:35,591 --> 00:19:37,676 É esse o objetivo. 281 00:19:38,385 --> 00:19:39,386 Mas eu… 282 00:19:39,970 --> 00:19:42,848 Tens estado preocupada com isso este tempo todo? 283 00:19:43,390 --> 00:19:45,601 Ninguém quer saber disso! 284 00:19:46,894 --> 00:19:48,312 Kanata. 285 00:19:48,395 --> 00:19:51,064 Eu estive sempre sozinho. 286 00:19:52,316 --> 00:19:55,569 Pouco me importa se és uma Magus ou se és útil ou não. 287 00:19:56,069 --> 00:19:57,446 Quando chegaste, 288 00:19:58,238 --> 00:20:00,532 fiquei feliz por voltar a ter uma família! 289 00:20:02,034 --> 00:20:03,035 Eu sou… 290 00:20:03,785 --> 00:20:04,786 … família? 291 00:20:07,789 --> 00:20:10,876 Kanata, estás triste? 292 00:20:12,377 --> 00:20:13,712 Desculpa. 293 00:20:14,796 --> 00:20:18,300 Sou mesmo uma má Magus. 294 00:20:19,092 --> 00:20:22,346 Sou uma inútil que deixa o seu amo triste. 295 00:20:22,429 --> 00:20:24,473 Não digas isso! 296 00:20:25,057 --> 00:20:27,351 Mas agora está tudo bem. 297 00:20:27,851 --> 00:20:32,231 A Mystere ser-te-á mais útil do que eu alguma vez fui… 298 00:20:32,314 --> 00:20:34,066 Não fales assim, já te disse! 299 00:20:34,775 --> 00:20:36,652 Esta é a única coisa 300 00:20:37,653 --> 00:20:41,448 que sou capaz de fazer por ti. 301 00:20:43,116 --> 00:20:45,702 Vais ficar bem, Kanata. 302 00:20:47,037 --> 00:20:49,665 Tens pessoas ao teu lado. 303 00:20:53,669 --> 00:20:55,837 Muitas pessoas. 304 00:20:56,797 --> 00:20:58,674 Mesmo na minha ausência. 305 00:21:00,759 --> 00:21:03,011 Se eu não estiver presente… 306 00:21:06,515 --> 00:21:09,309 Parti. 307 00:21:10,519 --> 00:21:13,355 Não estou presente. 308 00:21:14,147 --> 00:21:15,774 Desapareci. 309 00:21:16,733 --> 00:21:17,734 erro de autocriação 310 00:21:26,827 --> 00:21:28,120 Noir! 311 00:21:30,080 --> 00:21:31,206 Isto dói. 312 00:21:33,709 --> 00:21:35,002 Está a doer. 313 00:21:36,128 --> 00:21:37,129 Aqui. 314 00:21:39,298 --> 00:21:41,216 O que é aquilo? 315 00:21:41,967 --> 00:21:46,305 O que é que está a recusar aceitar a autorreparação da Mystere? 316 00:21:47,597 --> 00:21:48,974 Lamento. 317 00:21:50,350 --> 00:21:53,937 Não quero desaparecer. 318 00:21:54,813 --> 00:21:57,858 Não quero deixar 319 00:21:57,941 --> 00:22:01,194 o Kanata nem os outros! 320 00:22:01,278 --> 00:22:03,113 A inútil! Tu! 321 00:22:10,704 --> 00:22:12,581 Noir! Noir! 322 00:22:13,999 --> 00:22:15,000 Noir. 323 00:22:16,251 --> 00:22:17,252 Mystere? 324 00:22:23,550 --> 00:22:26,053 Noir! 325 00:22:26,136 --> 00:22:30,974 ep. 16 [Chuva Noir] 326 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 Legendas: Carla Araújo