1 00:00:23,690 --> 00:00:24,524 (下載完成) 2 00:00:25,483 --> 00:00:27,819 戰鬥日誌已共享 3 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 奧秘士讓奏多變強了 4 00:00:48,381 --> 00:00:51,092 妳知道賢士三定律嗎? 5 00:00:52,302 --> 00:00:54,721 就是賢士必須遵守的承諾 6 00:00:55,346 --> 00:00:57,098 關於契約主的成長 7 00:00:58,141 --> 00:00:59,851 在我和奧秘士之間 8 00:00:59,934 --> 00:01:02,187 誰才能履行這個承諾呢? 9 00:01:18,745 --> 00:01:22,749 《奇異賢伴 黑色天使》 10 00:02:44,414 --> 00:02:47,542 這真是個複雜的情況 11 00:02:48,209 --> 00:02:53,047 我該恭喜奏多 他夢想中的西史多瓦確實存在 12 00:02:53,131 --> 00:02:57,260 還是該向他道歉 因為過去的我完全不相信他呢? 13 00:02:57,343 --> 00:02:59,095 所以大媽,妳真的相信我了 14 00:02:59,179 --> 00:03:01,848 你提到了理想國,不是嗎? 15 00:03:01,931 --> 00:03:06,811 我之前就聽說過 關於不明靈柩和飛天裝甲車的傳聞 16 00:03:06,895 --> 00:03:11,566 但如果那群來勢洶洶的人 一路追著你到突尼斯 17 00:03:11,649 --> 00:03:14,777 事情絕非我們所想的這麼單純 18 00:03:15,653 --> 00:03:17,989 很抱歉把妳牽扯進來 19 00:03:18,072 --> 00:03:21,826 沒關係,這種事本來就該找人幫忙 20 00:03:21,910 --> 00:03:26,206 時生沒事先告知就完全不見蹤影,反而… 21 00:03:26,289 --> 00:03:29,709 我想時生有自己的計畫 22 00:03:29,792 --> 00:03:31,544 也許吧 23 00:03:32,420 --> 00:03:36,591 但這件事情現在最好先不要四處張揚 24 00:03:36,674 --> 00:03:37,759 了解 25 00:03:38,259 --> 00:03:39,928 夏爾,妳也一樣 26 00:03:40,470 --> 00:03:41,512 知道了 27 00:03:42,013 --> 00:03:46,976 我知道妳不需要我提醒 但奏多不是妳的主人 28 00:03:47,560 --> 00:03:48,645 我… 29 00:03:49,270 --> 00:03:52,732 我相信夏爾,就算我們沒有連結也一樣 30 00:03:53,233 --> 00:03:54,442 奏多… 31 00:03:55,652 --> 00:04:00,490 無論如何 我會好好留意這些理想國的傢伙 32 00:04:00,990 --> 00:04:02,742 你們打算怎麼做? 33 00:04:03,326 --> 00:04:04,827 我們的目標是西史多瓦 34 00:04:05,536 --> 00:04:08,289 我們要完成我爸媽的夢想 35 00:04:08,957 --> 00:04:12,293 而且我們也不會放棄諾娃,永遠不會 36 00:04:12,377 --> 00:04:13,544 沒錯 37 00:04:13,628 --> 00:04:14,754 這就對了 38 00:04:16,089 --> 00:04:19,133 洛克鎮萬一少了那個傻呼呼的小賢士 39 00:04:19,217 --> 00:04:21,010 一定會覺得遺憾 40 00:04:25,640 --> 00:04:27,433 (第七區) 41 00:04:34,983 --> 00:04:37,068 我們回來了 42 00:04:37,151 --> 00:04:38,903 諾娃,妳醒了? 43 00:04:38,987 --> 00:04:42,156 是的,歡迎回家… 44 00:04:46,786 --> 00:04:48,538 窩囊廢,你該感到興奮 45 00:04:49,372 --> 00:04:51,374 自我修復程序即將完成 46 00:04:52,292 --> 00:04:56,212 很快地,那個無用賢士 就不用在這裡整天閒晃 47 00:04:56,963 --> 00:04:59,173 應該只要再過幾天 48 00:04:59,257 --> 00:05:02,093 奧秘士就能重返榮耀 49 00:05:02,677 --> 00:05:03,803 再過幾天? 50 00:05:04,304 --> 00:05:08,266 所以妳就會記得 妳接觸到西史多瓦的地方嗎? 51 00:05:08,349 --> 00:05:12,020 是的,我們將會知道確切地點 52 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 太棒了 53 00:05:13,980 --> 00:05:16,024 西史多瓦終於近在咫尺了 54 00:05:16,107 --> 00:05:17,692 我們要去西史多瓦了 55 00:05:17,775 --> 00:05:21,654 這也表示妳主人的夢想也能實現了 奧秘士,對不對? 56 00:05:21,738 --> 00:05:23,072 -但… -夏爾 57 00:05:23,156 --> 00:05:26,743 接下來會很忙 我們現在就要趕緊做好準備 58 00:05:27,660 --> 00:05:29,954 我現在才明白 59 00:05:30,747 --> 00:05:33,708 妳這無用賢士的心思 60 00:05:40,298 --> 00:05:41,507 只要再過兩天 61 00:05:42,717 --> 00:05:44,969 那窩囊廢還搞不清楚狀況 62 00:05:45,053 --> 00:05:48,139 自我修復程序兩天內就會完成 63 00:05:48,765 --> 00:05:49,932 再過兩天 64 00:05:50,683 --> 00:05:52,977 我將會怎樣? 65 00:05:53,061 --> 00:05:56,898 妳身為我的安全模式賢士 一直表現得很出色 66 00:05:56,981 --> 00:05:57,982 但是 67 00:05:58,066 --> 00:06:00,068 無用賢士仍舊一無是處 68 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 依推測 69 00:06:02,570 --> 00:06:06,407 妳長久以來可能一直在借用奧秘士的資源 70 00:06:06,491 --> 00:06:08,493 若沒有奧秘士的許可 71 00:06:09,285 --> 00:06:10,453 我… 72 00:06:10,953 --> 00:06:12,246 要道歉嗎? 73 00:06:12,330 --> 00:06:17,085 當自我修復程序完成後 所有的資源將回到奧秘士身上 74 00:06:17,585 --> 00:06:21,214 妳該聽得懂這句話背後的意思 75 00:06:23,716 --> 00:06:25,510 少了那些資源 76 00:06:25,593 --> 00:06:29,097 妳目前的性格和所有的記憶將會消失 77 00:06:29,597 --> 00:06:32,767 簡單來說,那就是賢士的死刑 78 00:06:34,060 --> 00:06:35,228 死刑? 79 00:06:35,311 --> 00:06:37,730 奧秘士雖然對妳沒有任何虧欠 80 00:06:37,814 --> 00:06:39,982 但她仍然要問無用賢士 81 00:06:41,025 --> 00:06:42,235 妳接受這樣的安排嗎? 82 00:06:45,613 --> 00:06:48,449 原始的奧秘士強大嗎? 83 00:06:48,533 --> 00:06:49,617 非常強大 84 00:06:50,118 --> 00:06:53,287 原型賢士是第一代的原型賢士 85 00:06:53,371 --> 00:06:55,998 也是帕斯卡爾計畫中頂尖的賢士 86 00:06:56,666 --> 00:06:57,917 那麼 87 00:06:58,000 --> 00:07:01,379 妳可以讓奏多變得更強大 88 00:07:02,004 --> 00:07:05,007 如果奏多變得更強,他就會開心 89 00:07:05,633 --> 00:07:08,845 如果奏多開心,我就開心了 90 00:07:09,804 --> 00:07:10,805 這樣嗎? 91 00:07:11,305 --> 00:07:13,099 那麼奧秘士就滿意了 92 00:07:13,808 --> 00:07:17,687 現在就得看看窩囊廢如何面對妳的死亡 93 00:07:18,438 --> 00:07:20,356 但那不是奧秘士在乎的事 94 00:07:23,109 --> 00:07:27,405 如果這是身為賢士的責任,那麼我… 95 00:07:29,782 --> 00:07:30,825 但是… 96 00:07:31,534 --> 00:07:34,912 到目前為止,我還沒幫上什麼忙 97 00:07:36,456 --> 00:07:39,167 這一次我想為奏多好好做一件事 98 00:07:47,592 --> 00:07:50,428 煮好了,感謝兩位耐心久候 99 00:07:51,053 --> 00:07:52,680 太棒了 100 00:07:53,306 --> 00:07:55,725 今天的菜色比平常更加豐富 101 00:07:56,225 --> 00:07:57,560 這些都是真正的食物,對嗎? 102 00:07:58,895 --> 00:08:01,147 都拜我最新的熱門金曲所賜 103 00:08:02,273 --> 00:08:05,568 我想歌手一定賺得比漂泊者還多 104 00:08:05,651 --> 00:08:07,862 別說這些了 105 00:08:07,945 --> 00:08:09,697 我們快點開動吧 106 00:08:10,281 --> 00:08:12,658 -我們要吃飯了 -開動 107 00:08:24,754 --> 00:08:27,006 奏多,你快樂嗎? 108 00:08:27,089 --> 00:08:28,132 什麼? 109 00:08:28,674 --> 00:08:29,884 我當然快樂 110 00:08:30,885 --> 00:08:34,055 能和好朋友一起吃到美味的食物 111 00:08:34,138 --> 00:08:36,307 誰會不開心呢? 112 00:08:36,974 --> 00:08:38,100 開心? 113 00:08:44,065 --> 00:08:47,401 美味的食物讓你開心 114 00:08:50,196 --> 00:08:51,239 怎麼? 115 00:08:59,580 --> 00:09:00,706 什麼? 116 00:09:00,790 --> 00:09:02,875 妳想要我教妳煮菜嗎? 117 00:09:02,959 --> 00:09:04,043 是的 118 00:09:04,126 --> 00:09:08,089 為何突然有這個念頭? 119 00:09:08,172 --> 00:09:10,258 我想為奏多做些有用的事 120 00:09:10,341 --> 00:09:12,635 但為什麼要來找我們 121 00:09:12,718 --> 00:09:14,720 而不找夏爾教妳呢? 122 00:09:14,804 --> 00:09:18,140 因為夏爾忙著表演 123 00:09:18,224 --> 00:09:20,309 我也很忙耶 124 00:09:20,393 --> 00:09:22,812 我只是剛好今天休假而已 125 00:09:22,895 --> 00:09:24,480 冷靜點 126 00:09:25,022 --> 00:09:29,068 諾娃只是想要學習做菜 127 00:09:29,819 --> 00:09:34,031 她是賢士 直接下載外掛程式不就好了嗎? 128 00:09:34,115 --> 00:09:35,366 妳瘋啦? 129 00:09:35,449 --> 00:09:38,536 一步一步慢慢學才能做出美味的布朗尼 130 00:09:38,619 --> 00:09:39,620 什麼? 131 00:09:39,704 --> 00:09:41,163 -既然如此… -什麼? 132 00:09:41,247 --> 00:09:43,249 我來教妳和艾莉做菜 133 00:09:43,332 --> 00:09:44,542 妳是認真的嗎? 134 00:09:44,625 --> 00:09:48,879 不然奏多永遠吃不到妳做的家常菜 135 00:09:50,506 --> 00:09:52,216 安潔,謝謝妳 136 00:09:52,300 --> 00:09:56,887 如果妳打算做飯,就需要真正的食材 137 00:09:57,388 --> 00:10:00,266 不得不說,那些食材不便宜 138 00:10:01,601 --> 00:10:04,270 我的零用錢夠嗎? 139 00:10:04,353 --> 00:10:06,147 妳還有零用錢嗎? 140 00:10:06,230 --> 00:10:09,191 妳為何需要用零用錢呢? 141 00:10:09,275 --> 00:10:13,195 我喜歡吃路邊的人造棉花糖 142 00:10:16,532 --> 00:10:19,035 我還剩下這些錢 143 00:10:22,580 --> 00:10:23,581 暈倒 144 00:10:24,373 --> 00:10:26,792 你們有頭痛的問題嗎? 145 00:10:28,502 --> 00:10:30,004 《奇異賢伴 黑色天使》 146 00:10:31,505 --> 00:10:33,215 艾莉告訴我 147 00:10:33,299 --> 00:10:38,262 她說我也許可以來這裡 買一些天然的肉品和蔬菜 148 00:10:39,263 --> 00:10:42,975 有妳這個客人和要求真令人意外 149 00:10:43,476 --> 00:10:46,520 我其實前幾天才回到鑽石農場巢穴的家 150 00:10:46,604 --> 00:10:48,981 帶回了一些多產的農產品 151 00:10:52,360 --> 00:10:54,320 可以給我一些嗎? 152 00:10:56,614 --> 00:10:58,449 給你我的零用錢 153 00:10:58,532 --> 00:10:59,533 什麼? 154 00:11:05,039 --> 00:11:07,792 你們有頭痛的問題嗎? 155 00:11:09,377 --> 00:11:12,338 妳為何需要天然的食材呢? 156 00:11:12,838 --> 00:11:14,882 對賢士和人類來說 157 00:11:14,965 --> 00:11:18,844 天然食材所費不貲 158 00:11:19,470 --> 00:11:22,223 你們要保守祕密 159 00:11:22,306 --> 00:11:24,934 我想煮飯給奏多吃 160 00:11:28,688 --> 00:11:30,064 真令人感動 161 00:11:30,147 --> 00:11:32,483 你們都見證了美少女純真的心意吧? 162 00:11:32,566 --> 00:11:33,818 你們都看見了,對嗎? 163 00:11:35,444 --> 00:11:37,405 我願意把這些食材送給妳 164 00:11:37,947 --> 00:11:40,449 但是,妳得用勞力交換 165 00:11:40,950 --> 00:11:41,951 勞力? 166 00:11:42,034 --> 00:11:43,285 馬上出現 167 00:11:45,830 --> 00:11:47,289 這些是什麼? 168 00:11:47,373 --> 00:11:48,374 甜椒 169 00:11:48,958 --> 00:11:52,420 我一直想把它們分享給洛克鎮的好居民們 170 00:11:53,254 --> 00:11:56,549 把這些分送給居民們,妳就能得到食材 171 00:11:57,133 --> 00:11:58,676 麥可,你的心機好深 172 00:11:58,759 --> 00:12:01,512 這真是狡猾又聰明的好主意 173 00:12:01,595 --> 00:12:04,140 把你最討厭的甜椒處理掉 174 00:12:06,100 --> 00:12:07,184 沒問題 175 00:12:20,614 --> 00:12:21,991 這些是要分給大家的 176 00:12:22,074 --> 00:12:23,784 我聽說了 177 00:12:23,868 --> 00:12:25,327 那就謝謝囉 178 00:12:28,664 --> 00:12:30,040 怎麼了嗎? 179 00:12:30,124 --> 00:12:35,004 不好意思,妳那天真的表情 讓我感覺像回到家一樣 180 00:12:35,087 --> 00:12:39,175 說得沒錯,她讓人感到平靜 181 00:12:39,258 --> 00:12:41,802 妳就像我們的女兒一樣 182 00:12:41,886 --> 00:12:44,555 妳喜歡人造棉花糖,不是嗎? 183 00:12:48,559 --> 00:12:52,938 妳已經是真正的洛克鎮民了,知道嗎? 184 00:12:55,274 --> 00:12:56,442 我是嗎? 185 00:13:02,823 --> 00:13:04,283 妳可以幫我一個忙嗎? 186 00:13:05,659 --> 00:13:06,994 (艾德喬酒吧) 187 00:13:07,077 --> 00:13:09,580 真新鮮,看這光澤就知道 188 00:13:14,794 --> 00:13:16,712 -好喝嗎? -好喝 189 00:13:17,296 --> 00:13:18,547 那是慰勞妳的 190 00:13:18,631 --> 00:13:20,382 下次再來我們這邊作客 191 00:13:20,883 --> 00:13:23,427 有妳在身邊我們感覺好多了 192 00:13:26,889 --> 00:13:31,727 今天的藍鑠濃度將是3981pB 193 00:13:32,228 --> 00:13:36,106 出門時記得要帶著防藍鑠雨傘 194 00:13:36,190 --> 00:13:39,109 西奧,風暴來了嗎? 195 00:13:42,988 --> 00:13:45,032 竟然有甜椒 196 00:13:45,115 --> 00:13:48,494 終極蔬菜 197 00:13:49,954 --> 00:13:51,789 別理他 198 00:13:52,289 --> 00:13:55,417 食物會讓他忘記他對銀色風暴的幻想 199 00:13:55,918 --> 00:13:58,879 諾娃,我之前就想對妳說,謝謝妳 200 00:13:59,380 --> 00:14:02,049 謝謝妳和奏多一起保護洛克鎮 201 00:14:02,550 --> 00:14:04,468 我才沒… 202 00:14:04,552 --> 00:14:06,345 我雖然不知道實際發生的情況 203 00:14:07,012 --> 00:14:11,517 但我很肯定就是妳和奏多為我們打倒風暴 204 00:14:12,101 --> 00:14:13,644 我們真的很感激 205 00:14:17,898 --> 00:14:20,276 (拉寶實驗室) 206 00:14:22,778 --> 00:14:25,739 那苦澀的滋味對於醒腦真的有奇效 207 00:14:25,823 --> 00:14:29,577 諾娃,妳全靠自己處理事情 看來妳真的成長不少 208 00:14:29,660 --> 00:14:31,328 成長? 209 00:14:33,372 --> 00:14:36,375 抱歉,妳要我好好照顧奏多的 210 00:14:37,001 --> 00:14:38,878 但後來我… 211 00:14:38,961 --> 00:14:40,087 什麼? 212 00:14:40,170 --> 00:14:43,007 妳是指賢士三定律嗎? 213 00:14:45,384 --> 00:14:47,219 別擔心 214 00:14:47,845 --> 00:14:51,932 那都是幾百年前人類訂下的規定 215 00:14:52,558 --> 00:14:53,559 妳沒事的 216 00:14:54,059 --> 00:14:56,353 妳也幫助奏多成長不少了呀 217 00:14:56,854 --> 00:14:58,898 妳自己也是 218 00:15:12,077 --> 00:15:13,704 好棒喔 219 00:15:15,748 --> 00:15:17,958 諾娃,妳太厲害了 220 00:15:18,500 --> 00:15:21,170 意思是我們可以做菜了嗎? 221 00:15:21,253 --> 00:15:23,380 這樣可以做一頓大餐了 222 00:15:23,464 --> 00:15:25,507 準備好全力以赴了嗎? 223 00:15:28,052 --> 00:15:30,721 安潔的料理教學現在正式開始 224 00:15:30,804 --> 00:15:32,222 我們來吧 225 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 我們來吧 226 00:15:33,724 --> 00:15:35,559 那是什麼鬼? 227 00:15:46,487 --> 00:15:48,614 看我的 228 00:15:50,366 --> 00:15:51,367 翻面 229 00:16:05,005 --> 00:16:07,758 好吧,外表也是會騙人的 230 00:16:08,258 --> 00:16:10,094 但我覺得我們全都做得很好 231 00:16:10,678 --> 00:16:13,764 是啊,只能說是勉強及格邊緣 232 00:16:14,264 --> 00:16:15,516 但對初學者來說不錯了 233 00:16:15,599 --> 00:16:16,767 真的嗎? 234 00:16:16,850 --> 00:16:18,519 諾娃,我們辦到了 235 00:16:18,602 --> 00:16:19,770 是啊,艾莉 236 00:16:20,270 --> 00:16:23,273 現在妳只要自己嘗試 做菜給奏多吃了,是不是? 237 00:16:24,233 --> 00:16:25,234 是的 238 00:16:25,317 --> 00:16:26,777 妳沒問題的 239 00:16:26,860 --> 00:16:28,404 我知道妳一定行 240 00:16:28,487 --> 00:16:29,488 艾莉… 241 00:16:33,158 --> 00:16:37,538 我希望妳會一直陪伴在奏多的身邊 242 00:16:38,038 --> 00:16:39,039 怎麼了? 243 00:16:41,125 --> 00:16:42,334 諾娃? 244 00:16:43,252 --> 00:16:46,255 好了啦,趁飯菜還沒涼之前快開動吧 245 00:16:46,755 --> 00:16:49,591 安潔,在我們開動前… 246 00:16:53,262 --> 00:16:55,806 這有需要拍照紀念嗎? 247 00:16:55,889 --> 00:16:59,435 為什麼不拍? 這可是她第一次做的家常料理 248 00:17:06,316 --> 00:17:09,903 艾莉,安潔,謝謝妳們 249 00:17:23,959 --> 00:17:26,587 沒必要鬼鬼祟祟地偷看吧 250 00:17:26,670 --> 00:17:28,839 但是諾娃正在煮飯 251 00:17:28,922 --> 00:17:31,383 她從來沒有這麼做過 252 00:17:31,467 --> 00:17:34,053 拜託,你不是她老爸吧? 253 00:17:35,679 --> 00:17:37,639 好啦,放心吧 254 00:17:37,723 --> 00:17:41,226 萬一她切到手或燙傷怎麼辦? 255 00:17:41,310 --> 00:17:44,688 你好像又忘了我們是賢士 256 00:17:45,189 --> 00:17:47,983 我們別干擾她,靜靜看著就好 257 00:17:48,067 --> 00:17:49,610 好吧 258 00:17:59,787 --> 00:18:00,913 菜煮好了 259 00:18:06,627 --> 00:18:07,711 好棒 260 00:18:08,295 --> 00:18:10,881 -諾娃,妳太厲害了 -對呀 261 00:18:10,964 --> 00:18:13,509 -以後煮飯就看妳的了 -對呀 262 00:18:13,592 --> 00:18:15,094 你們要吃了嗎? 263 00:18:15,177 --> 00:18:17,471 當然要,開動! 264 00:18:17,554 --> 00:18:18,555 我們不客氣囉 265 00:18:24,394 --> 00:18:26,230 真好吃,諾娃,真的太美味了 266 00:18:26,814 --> 00:18:27,940 真的嗎? 267 00:18:28,023 --> 00:18:30,025 -真的,真的 -好好吃 268 00:18:32,402 --> 00:18:34,029 太好了 269 00:18:34,113 --> 00:18:36,198 奏多很快樂 270 00:18:51,213 --> 00:18:52,381 真的太好了 271 00:18:52,923 --> 00:18:54,591 我終於 272 00:18:55,425 --> 00:18:57,636 對奏多有用處了 273 00:19:01,932 --> 00:19:03,851 諾娃 274 00:19:07,396 --> 00:19:09,606 諾娃,妳怎麼了? 275 00:19:10,399 --> 00:19:14,278 奧秘士的自我修復程序完成了 276 00:19:16,572 --> 00:19:19,366 我要消失了 277 00:19:19,449 --> 00:19:20,617 什麼? 278 00:19:21,535 --> 00:19:24,079 事情很混亂,我也不明白 279 00:19:24,997 --> 00:19:28,625 我是一個壞賢士 280 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 妳到底在說什麼? 281 00:19:30,419 --> 00:19:32,087 什麼壞賢士? 282 00:19:32,588 --> 00:19:34,673 賢士應該使它的主人更強大 283 00:19:35,591 --> 00:19:37,676 這是我們存在的目的 284 00:19:38,385 --> 00:19:39,386 但是我… 285 00:19:39,970 --> 00:19:42,848 原來這就是妳一直在煩心的事嗎? 286 00:19:43,390 --> 00:19:45,601 又沒有人在乎這些! 287 00:19:46,894 --> 00:19:48,312 奏多 288 00:19:48,395 --> 00:19:51,064 我本來一直是孤零零的一個人 289 00:19:52,316 --> 00:19:55,569 我才不在乎妳是不是賢士 或是對我有沒有用處 290 00:19:56,069 --> 00:19:57,446 當妳進入了我的生活 291 00:19:58,238 --> 00:20:00,532 我很開心我又有了家人 292 00:20:02,034 --> 00:20:03,035 我是… 293 00:20:03,785 --> 00:20:04,786 家人嗎? 294 00:20:07,789 --> 00:20:10,876 奏多,你很難過嗎? 295 00:20:12,377 --> 00:20:13,712 對不起 296 00:20:14,796 --> 00:20:18,300 我真的是一個壞賢士 297 00:20:19,092 --> 00:20:22,346 我只是一個會讓主人難過的壞賢士 298 00:20:22,429 --> 00:20:24,473 別再這樣說了 299 00:20:25,057 --> 00:20:27,351 但現在沒關係了 300 00:20:27,851 --> 00:20:32,231 奧秘士會比我對你更有用處… 301 00:20:32,314 --> 00:20:34,066 我要妳別再說出這種話 302 00:20:34,775 --> 00:20:36,652 這件事是我唯一 303 00:20:37,653 --> 00:20:41,448 能為你做的事情 304 00:20:43,116 --> 00:20:45,702 奏多,你會沒事的 305 00:20:47,037 --> 00:20:49,665 你有很多陪伴你的人 306 00:20:53,669 --> 00:20:55,837 很多朋友 307 00:20:56,797 --> 00:20:58,674 就算我不在 308 00:21:00,759 --> 00:21:03,011 如果我不在了… 309 00:21:06,515 --> 00:21:09,309 我走了 310 00:21:10,519 --> 00:21:13,355 我不在了 311 00:21:14,147 --> 00:21:15,774 我消失了 312 00:21:16,733 --> 00:21:17,734 (發生錯誤,無法建立身分) 313 00:21:26,827 --> 00:21:28,120 諾娃 314 00:21:30,080 --> 00:21:31,206 好痛 315 00:21:33,709 --> 00:21:35,002 我好痛 316 00:21:36,128 --> 00:21:37,129 這裡好痛 317 00:21:39,298 --> 00:21:41,216 這是怎麼回事? 318 00:21:41,967 --> 00:21:46,305 奧秘士的自我修復程序被拒絕存取 這是怎麼回事? 319 00:21:47,597 --> 00:21:48,974 我很抱歉 320 00:21:50,350 --> 00:21:53,937 我不想消失 321 00:21:54,813 --> 00:21:57,858 我不想離開… 322 00:21:57,941 --> 00:22:01,194 奏多或其他人 323 00:22:01,278 --> 00:22:03,113 無用賢士,妳竟然反悔了 324 00:22:10,704 --> 00:22:12,581 諾娃,諾娃 325 00:22:13,999 --> 00:22:15,000 諾娃 326 00:22:16,251 --> 00:22:17,252 奧秘士? 327 00:22:23,550 --> 00:22:26,053 諾娃! 328 00:22:26,136 --> 00:22:30,974 第十六集《黑雨》 329 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 字幕翻譯:黃宏欽