1 00:00:08,174 --> 00:00:09,175 Maria! 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,511 I'm sorry to say, but there's no hope. 3 00:00:11,594 --> 00:00:13,138 There's nothing I can do. 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,141 If what Mystere said is true, 5 00:00:16,224 --> 00:00:19,185 it looks like the safe mode ran wild. 6 00:00:19,936 --> 00:00:23,273 Just before it happened, Noir said she didn't want to disappear. 7 00:00:23,356 --> 00:00:26,109 Is there a chance they might stay like this forever? 8 00:00:27,444 --> 00:00:29,070 That might not be such a bad thing. 9 00:00:29,154 --> 00:00:30,196 What? 10 00:00:30,280 --> 00:00:33,033 In any case, we need to act quickly. 11 00:00:44,461 --> 00:00:45,462 Is this for sale? 12 00:00:46,129 --> 00:00:47,881 It's you. 13 00:00:53,845 --> 00:00:55,221 Don't expect too much. 14 00:00:55,930 --> 00:00:58,725 It's just that I was drinking with a junk dealer three days ago 15 00:00:58,808 --> 00:01:01,436 who was bragging about selling his goods to heroic Alba. 16 00:01:01,519 --> 00:01:04,022 Right now, it's the only lead we've got. We appreciate it. 17 00:01:04,606 --> 00:01:06,566 Let me know if you make any progress. 18 00:01:06,649 --> 00:01:08,735 I'm ready to do whatever I can to help. 19 00:01:08,818 --> 00:01:11,404 Got it. I won't hesitate to contact you. 20 00:01:11,905 --> 00:01:13,782 That's what I like to hear! Bye! 21 00:01:16,951 --> 00:01:18,161 Don't worry. 22 00:01:18,244 --> 00:01:21,372 I'm sure we'll find Alba, and get Noir back too. 23 00:01:21,956 --> 00:01:23,208 Thank you, Ciel. 24 00:01:24,918 --> 00:01:26,795 Enders are the last thing we need. 25 00:01:28,880 --> 00:01:31,174 Best to avoid contact completely. 26 00:01:35,804 --> 00:01:37,263 What was that explosion? 27 00:01:38,640 --> 00:01:39,891 What's that? 28 00:01:40,517 --> 00:01:42,352 The Enders are being wiped out. 29 00:01:42,936 --> 00:01:44,521 The only one capable of that is... 30 00:01:48,650 --> 00:01:50,443 Enders Response is all clear. 31 00:01:51,236 --> 00:01:54,114 Now the Nest up ahead is out of danger. 32 00:01:54,197 --> 00:01:57,117 Actually, that's not really why I did it. 33 00:01:57,200 --> 00:01:58,201 What? 34 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 I knew it was you, Alba! 35 00:02:04,791 --> 00:02:06,042 You have to help us! 36 00:02:06,626 --> 00:02:08,002 Noir's in trouble! 37 00:02:12,715 --> 00:02:16,052 Maria! What happened to Noir? 38 00:02:16,136 --> 00:02:17,679 You stink of sweat. 39 00:02:17,762 --> 00:02:20,223 I've just finished work, what do you expect? 40 00:02:20,306 --> 00:02:22,642 If it's Noir you're after, Kanata took her with him. 41 00:02:22,725 --> 00:02:23,726 Where to? 42 00:02:24,644 --> 00:02:26,771 Hopefully, they're meeting any moment now. 43 00:02:32,777 --> 00:02:34,445 I understand your situation. 44 00:02:34,946 --> 00:02:36,531 I'll get straight to the point. 45 00:02:37,157 --> 00:02:38,825 There's nothing I can do right now. 46 00:02:38,908 --> 00:02:40,827 Are you serious? 47 00:02:41,327 --> 00:02:42,662 Don't freak out. 48 00:02:43,246 --> 00:02:45,498 He only said not right now. 49 00:02:46,040 --> 00:02:47,667 Maybe he can help later. 50 00:02:47,750 --> 00:02:50,336 Noir went out of control! You can stop it, can't you? 51 00:02:51,087 --> 00:02:52,255 First off, 52 00:02:52,338 --> 00:02:55,675 we need to set the record straight. 53 00:02:56,718 --> 00:03:00,597 Noir leads an independent existence. 54 00:03:01,556 --> 00:03:04,851 Mystere may have woken up later, but she is not part of Noir. 55 00:03:05,476 --> 00:03:07,520 So, in other words... 56 00:03:08,021 --> 00:03:12,317 Two Magus exist within the body of one Magus? 57 00:03:12,942 --> 00:03:14,903 Honestly, in my previous research, 58 00:03:15,403 --> 00:03:18,281 I became aware of the existence of an unknown black box. 59 00:03:18,907 --> 00:03:22,744 I kept silent, because I also didn't understand what it was. 60 00:03:23,494 --> 00:03:25,622 Even when Mystere returns to perfect condition, 61 00:03:25,705 --> 00:03:28,291 Noir may be able to exist, right? 62 00:03:28,791 --> 00:03:32,670 If only the body had been created to sustain two individuals. 63 00:03:33,379 --> 00:03:36,799 Sadly that's not the case, and it has caused an overflow. 64 00:03:37,300 --> 00:03:40,553 Each saw the other as foreign, and they tried to destroy each other. 65 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 That is my estimation. 66 00:03:43,473 --> 00:03:46,684 What will happen to Noir and Mystere after that? 67 00:03:47,185 --> 00:03:50,271 In the end, one of them will wake up. 68 00:03:50,772 --> 00:03:52,315 What about the one who doesn't? 69 00:03:52,815 --> 00:03:55,276 That one will be eliminated. 70 00:03:55,360 --> 00:03:57,654 Isn't there a way to save both of them? 71 00:03:58,821 --> 00:04:00,657 There is only one way. 72 00:04:01,616 --> 00:04:03,868 To transfer one of them into another body. 73 00:04:04,452 --> 00:04:06,496 Is something like that really possible? 74 00:04:06,579 --> 00:04:09,082 We need another Type Zero Magus. 75 00:04:09,582 --> 00:04:11,626 They're extremely rare at best, 76 00:04:12,126 --> 00:04:15,255 and finding one without a contract will be extremely difficult. 77 00:04:15,964 --> 00:04:19,092 That's why you said it can't be done right now. 78 00:04:19,676 --> 00:04:23,054 If there is another Type Zero, I know where it would be. 79 00:04:23,638 --> 00:04:24,639 Where? 80 00:04:25,139 --> 00:04:27,267 The place where Type Zeros were born. 81 00:04:28,268 --> 00:04:30,603 Amasia, which collapsed 20 years ago. 82 00:04:35,775 --> 00:04:38,027 - Can you calm down? - No! 83 00:04:38,111 --> 00:04:42,490 If Kanata comes back depressed, you'll need to be ready to cheer him up. 84 00:04:43,074 --> 00:04:46,202 Shouldn't you go take a shower and change your clothes? 85 00:04:48,913 --> 00:04:50,373 - Kanata? - Thank goodness, 86 00:04:50,456 --> 00:04:51,666 I've connected to Rock Town. 87 00:04:51,749 --> 00:04:53,876 Where are you? Is Noir safe? 88 00:04:53,960 --> 00:04:56,963 We're going to Amasia to save Noir. 89 00:04:57,463 --> 00:04:59,257 Amasia? What do you mean? 90 00:04:59,340 --> 00:05:03,177 I don't know what's out there, so I wanted to tell you where we're going. 91 00:05:03,886 --> 00:05:05,888 I can't get in touch with Tokio. 92 00:05:05,972 --> 00:05:07,682 Wait, but then I'm coming too! 93 00:05:07,765 --> 00:05:10,018 We need to hurry before Mystere and Noir get worse! 94 00:05:10,101 --> 00:05:11,269 I'll contact you again later! 95 00:05:11,352 --> 00:05:13,187 What? If you'd just wait-- 96 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 Geez! 97 00:05:16,566 --> 00:05:18,359 Please take care of Noir. 98 00:05:18,443 --> 00:05:21,487 Even I don't know the current state of Amasia. 99 00:05:22,322 --> 00:05:23,698 You should exercise caution. 100 00:05:23,781 --> 00:05:25,491 If we can't return, 101 00:05:25,992 --> 00:05:28,828 please leave Noir with Maria in Rock Town. 102 00:05:28,911 --> 00:05:31,039 I can't make a promise like that. 103 00:05:31,539 --> 00:05:34,542 What he means is, you'd better do your best to return. 104 00:05:36,210 --> 00:05:37,420 We'll be sure to come back. 105 00:05:47,638 --> 00:05:50,183 Would you like to go back to Amasia? 106 00:05:51,309 --> 00:05:52,477 What about you? 107 00:05:53,561 --> 00:05:54,854 It's up to you. 108 00:06:01,444 --> 00:06:03,154 Kanata, shouldn't you rest? 109 00:06:03,237 --> 00:06:05,573 You've barely slept since we left Rock Town. 110 00:06:06,199 --> 00:06:07,283 I'll be fine. 111 00:06:07,784 --> 00:06:11,037 If you keel over, I'll be the one picking up the pieces. 112 00:06:11,120 --> 00:06:12,330 Sorry for making you worry. 113 00:06:12,413 --> 00:06:14,749 I'm glad you came. You've been a huge help. 114 00:06:14,832 --> 00:06:17,043 That's not what I expected to hear from you. 115 00:06:20,963 --> 00:06:23,633 ♪ What kind of dream shall I dream? ♪ 116 00:06:23,716 --> 00:06:26,928 ♪ Shall I dream the same as your dream? ♪ 117 00:06:27,011 --> 00:06:32,975 ♪ That's where your true voice is stuck And I want to get to know it ♪ 118 00:06:34,143 --> 00:06:37,271 ♪ If you're lost in an endless night ♪ 119 00:06:37,355 --> 00:06:39,690 ♪ And you can't find a way out ♪ 120 00:06:39,774 --> 00:06:43,027 ♪ Just whisper my name ♪ 121 00:06:43,111 --> 00:06:46,406 ♪ And I'll be right by your side ♪ 122 00:06:51,160 --> 00:06:55,248 ♪ The light shone Through the window ♪ 123 00:06:55,748 --> 00:06:58,835 ♪ My face of innocence ♪ 124 00:07:00,628 --> 00:07:03,631 My dear, you don't deserve to be my fan. 125 00:07:18,312 --> 00:07:21,399 We'll enter the surveillance area of Old Amasia shortly. 126 00:07:22,066 --> 00:07:23,067 Understood. 127 00:07:23,651 --> 00:07:25,403 I'll inform my lord. 128 00:07:28,531 --> 00:07:30,491 Sorry to disturb you from your sleep. 129 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 What is it? 130 00:07:32,618 --> 00:07:34,829 We will return to Amasia shortly. 131 00:07:35,413 --> 00:07:36,414 Good. 132 00:07:36,497 --> 00:07:37,790 I'll make preparations. 133 00:07:37,874 --> 00:07:39,333 You fool! 134 00:07:40,418 --> 00:07:42,628 What are you doing? 135 00:07:51,304 --> 00:07:52,305 Licht. 136 00:07:52,889 --> 00:07:55,600 You don't have the right to question me. 137 00:07:57,560 --> 00:07:59,645 I asked a lot of you in that operation. 138 00:08:00,146 --> 00:08:04,567 I exist to help my lord realize his full power. 139 00:08:04,650 --> 00:08:06,068 Let me put it a better way. 140 00:08:06,152 --> 00:08:07,904 It is all thanks to you, Schnee. 141 00:08:08,779 --> 00:08:10,781 - I am grateful. - Yes. 142 00:08:15,161 --> 00:08:18,331 There is an update from Ciel about the Magus Key. 143 00:08:19,248 --> 00:08:21,125 She said something strange has happened. 144 00:08:21,209 --> 00:08:22,210 Strange? 145 00:08:38,518 --> 00:08:39,519 So-- 146 00:08:40,561 --> 00:08:41,646 What happened? 147 00:08:44,190 --> 00:08:46,442 What is that? 148 00:08:48,110 --> 00:08:50,530 You. What are you doing here? 149 00:08:51,155 --> 00:08:53,115 Is Mr. Weisheit aware of this? 150 00:08:53,199 --> 00:08:55,701 Rather than asking me, 151 00:08:55,785 --> 00:08:58,329 why don't you go find out for yourself? 152 00:09:00,373 --> 00:09:01,791 You can be sure I will. 153 00:09:06,254 --> 00:09:09,757 I guess that's what they call, "trembling with excitement." 154 00:09:11,926 --> 00:09:14,929 How does it feel to return home after ten years? 155 00:09:19,433 --> 00:09:22,770 I can't see the sky or smell the wind. 156 00:09:23,312 --> 00:09:25,940 And there are no crazy Drifters. 157 00:09:26,440 --> 00:09:28,317 Just like it was back then. 158 00:09:32,154 --> 00:09:34,323 Just the place to die of boredom. 159 00:09:35,908 --> 00:09:37,743 You haven't changed either. 160 00:09:38,327 --> 00:09:43,165 Nor have you, spewing flowery words as usual. 161 00:09:43,249 --> 00:09:46,210 You're just the same old Weisheit, aren't you? 162 00:09:46,294 --> 00:09:50,506 No matter how dull it is, this is where you were born. 163 00:09:50,590 --> 00:09:53,926 Me, Macht and the rest of your precious family are here. 164 00:09:54,719 --> 00:09:57,179 That's why you came back here, isn't it? 165 00:09:57,263 --> 00:09:59,390 Licht Alter. 166 00:10:02,393 --> 00:10:04,353 Excuse me, Mr. Weisheit. 167 00:10:06,897 --> 00:10:09,150 Well, welcome home, Macht. 168 00:10:09,650 --> 00:10:11,277 You've come to the right place. 169 00:10:11,360 --> 00:10:14,113 What are you doing here, Licht? 170 00:10:14,697 --> 00:10:16,616 What are you talking about? 171 00:10:17,116 --> 00:10:18,534 I'm just who I look like. 172 00:10:19,493 --> 00:10:21,495 White Mask. 173 00:10:30,546 --> 00:10:33,924 What is this facade, Mouton? 174 00:10:34,008 --> 00:10:36,844 Are you confusing me with someone else? 175 00:10:36,927 --> 00:10:38,763 I am White Sheep. 176 00:10:38,846 --> 00:10:40,765 Wait, was it White Goat? 177 00:10:41,432 --> 00:10:43,684 Which was it? 178 00:10:43,768 --> 00:10:44,977 I'll send you flying. 179 00:10:45,061 --> 00:10:49,065 In that case, send me all the way to Histoire, please. 180 00:10:49,148 --> 00:10:50,816 That's enough of your monkey show. 181 00:10:51,400 --> 00:10:53,903 Just remember this. 182 00:10:54,528 --> 00:10:56,405 I will never forgive you. 183 00:10:57,073 --> 00:10:59,241 It was you who abandoned my lord. 184 00:10:59,742 --> 00:11:00,868 Wait a moment. 185 00:11:01,369 --> 00:11:03,621 That doesn't match my recollection. 186 00:11:03,704 --> 00:11:07,917 Your master chose to remain behind. 187 00:11:08,834 --> 00:11:10,086 Or am I mistaken? 188 00:11:18,302 --> 00:11:20,346 I understand that. 189 00:11:20,429 --> 00:11:22,306 I don't need you to tell me. 190 00:11:26,018 --> 00:11:27,603 Answer my question. 191 00:11:28,187 --> 00:11:32,316 Just like I told you, I'm White Mask. 192 00:11:32,400 --> 00:11:35,486 I'm asking what you're trying to achieve with that ridiculous mask! 193 00:11:35,569 --> 00:11:38,948 I'm making better use of it than you are with your mask. 194 00:11:42,702 --> 00:11:47,373 Seems like I can't get through to you, even after ten years. 195 00:11:47,957 --> 00:11:49,667 Words alone appear to be useless. 196 00:11:50,334 --> 00:11:51,585 What's wrong with you? 197 00:11:52,169 --> 00:11:54,714 You can't step one foot outside without your mask. 198 00:11:55,214 --> 00:11:57,049 Aren't you ashamed to be so pathetic? 199 00:11:58,134 --> 00:12:00,636 It's not like you to go hunting Magus. 200 00:12:01,137 --> 00:12:04,598 You're going against your Great Cause. 201 00:12:05,099 --> 00:12:07,143 Aren't you, Black Mask? 202 00:12:09,186 --> 00:12:10,563 We, Ideal, 203 00:12:11,063 --> 00:12:14,442 exist to lead people to a better world. 204 00:12:15,359 --> 00:12:18,404 The influence of Blueschist still leaves its mark on this world. 205 00:12:18,988 --> 00:12:21,866 The human race is threatened by Enders. 206 00:12:21,949 --> 00:12:24,535 Many people are fated 207 00:12:24,618 --> 00:12:27,621 to never set foot outside of the Nest where they were born. 208 00:12:28,414 --> 00:12:33,794 That's why we, Ideal, need to find a way to Histoire. 209 00:12:34,420 --> 00:12:38,048 Human rule was abandoned because of Tears of the New Moon. 210 00:12:38,132 --> 00:12:40,718 We must restore it to the world. 211 00:12:40,801 --> 00:12:44,555 Every last one I know of that bunch in Rock Town 212 00:12:44,638 --> 00:12:47,433 seems to be living happily in this world. 213 00:12:48,100 --> 00:12:50,603 That is the world those with power see. 214 00:12:51,270 --> 00:12:54,231 What about the powerless, who hold back their tears in the shadows? 215 00:12:54,315 --> 00:12:56,233 The ones you refuse to acknowledge. 216 00:12:57,067 --> 00:13:00,571 You seem like quite the spokesman for the powerless. 217 00:13:01,614 --> 00:13:03,657 I was weak in the past. 218 00:13:04,825 --> 00:13:07,828 No matter what I did, I could not beat you. 219 00:13:08,579 --> 00:13:09,914 Not even once. 220 00:13:10,414 --> 00:13:12,875 I don't remember that long ago. 221 00:13:13,375 --> 00:13:16,545 I have never thought of you like that. 222 00:13:17,588 --> 00:13:19,256 As weak. 223 00:13:24,804 --> 00:13:28,182 I have never forgotten. Not for a single day. 224 00:13:30,184 --> 00:13:31,185 I am in your debt. 225 00:13:32,102 --> 00:13:34,396 Any hesitations I had about following my path, 226 00:13:35,272 --> 00:13:36,899 have completely vanished. 227 00:13:39,902 --> 00:13:42,863 Being unable to step outside without a mask... 228 00:13:43,531 --> 00:13:46,158 Will it be the same for you too? 229 00:13:52,873 --> 00:13:54,375 Tokio! 230 00:13:56,252 --> 00:13:58,963 Tokio! If you can hear me, yell back! 231 00:13:59,046 --> 00:14:01,382 Tokio is no longer here. - What? 232 00:14:01,882 --> 00:14:04,510 Noir! You're back! 233 00:14:04,593 --> 00:14:06,679 No. This is where we part. 234 00:14:06,762 --> 00:14:08,055 What are you saying? 235 00:14:08,138 --> 00:14:10,266 It's for your own good. 236 00:14:10,349 --> 00:14:12,226 No! That's not true! 237 00:14:12,810 --> 00:14:15,312 I want you to stay with me! 238 00:14:20,401 --> 00:14:22,278 Farewell, hack. 239 00:14:22,862 --> 00:14:23,946 Please, wait! 240 00:14:24,488 --> 00:14:25,489 Wait! 241 00:14:28,617 --> 00:14:30,578 Sheesh, what a dream. 242 00:14:30,661 --> 00:14:31,537 Oh. 243 00:14:31,620 --> 00:14:32,621 Oh. 244 00:14:33,539 --> 00:14:34,874 Ciel? 245 00:14:43,841 --> 00:14:48,762 ♪ Back when I met him ♪ 246 00:14:48,846 --> 00:14:52,016 ♪ Everything ♪ 247 00:14:52,099 --> 00:14:55,978 ♪ Was set in stone ♪ 248 00:14:56,854 --> 00:15:02,568 ♪ I looked to the sky after rain Abandoned all my doubts ♪ 249 00:15:02,651 --> 00:15:08,657 ♪ A story I can never rewind ♪ 250 00:15:09,825 --> 00:15:15,956 ♪ A heart that only seeks answers ♪ 251 00:15:18,167 --> 00:15:21,420 Sorry, did I wake you? 252 00:15:21,921 --> 00:15:25,090 I haven't heard that song before. 253 00:15:25,883 --> 00:15:27,801 It's Singing Princess Ciel's new one. 254 00:15:28,510 --> 00:15:30,638 I haven't let anyone hear it yet. 255 00:15:31,138 --> 00:15:33,432 Because it's not finished, I guess. 256 00:15:33,515 --> 00:15:35,309 Can you sing it again? 257 00:15:35,809 --> 00:15:37,102 Nope. 258 00:15:37,186 --> 00:15:39,063 I said it's not finished yet. 259 00:15:40,189 --> 00:15:41,649 But I know. 260 00:15:42,900 --> 00:15:45,861 Once it's ready, will you listen to it first? 261 00:15:46,362 --> 00:15:48,280 Definitely, I'll look forward to it. 262 00:15:48,781 --> 00:15:49,782 It's a promise then. 263 00:15:49,865 --> 00:15:52,493 Okay, I promise. 264 00:15:54,203 --> 00:15:56,205 Eccentric as always, Kanata. 265 00:15:56,914 --> 00:15:58,457 A pinkie promise with a Magus? 266 00:15:58,540 --> 00:15:59,959 Is it weird? 267 00:16:00,459 --> 00:16:03,003 I think it's very nice. 268 00:16:09,009 --> 00:16:13,347 Now you have another reason to return safely. 269 00:16:14,348 --> 00:16:15,557 Could that be... 270 00:16:18,936 --> 00:16:21,271 Amasia, that collapsed 20 years ago. 271 00:16:21,772 --> 00:16:24,984 It's where I and the other Type Zeros were born. 272 00:16:25,609 --> 00:16:28,070 Might be good to use the Coffins from here on. 273 00:16:28,570 --> 00:16:29,697 Yes. 274 00:16:29,780 --> 00:16:31,949 That's why I was waiting for you to wake up. 275 00:16:32,533 --> 00:16:34,410 Ciel, can I rely on you? 276 00:16:35,119 --> 00:16:36,161 Of course. 277 00:16:41,125 --> 00:16:42,584 Kanata. 278 00:16:45,629 --> 00:16:47,548 Let's return with a smile on our faces. 279 00:16:47,631 --> 00:16:48,632 Gotcha. 280 00:16:56,306 --> 00:16:58,225 Amasia looks smaller than I thought. 281 00:16:58,851 --> 00:17:01,437 The part you can see is just the tip of the iceberg. 282 00:17:02,312 --> 00:17:06,233 Amasia was a four-layered gigantic underground city. 283 00:17:07,234 --> 00:17:11,155 The Magus Production Block was on level one in the industrial area. 284 00:17:11,739 --> 00:17:15,826 So any remaining Type Zero bodies are most likely to be there. 285 00:17:16,326 --> 00:17:19,121 Yes. We can take the elevator down to the basement. 286 00:17:29,590 --> 00:17:31,008 I hope it still works. 287 00:17:32,885 --> 00:17:35,596 Don't worry, it runs on motive power. 288 00:17:51,278 --> 00:17:53,655 This is Amasia? 289 00:18:00,704 --> 00:18:03,832 The Magus Production Block is straight ahead, at the end. 290 00:18:09,171 --> 00:18:12,549 Is this the strange situation that was reported? 291 00:18:12,633 --> 00:18:14,968 I'll send for the Coffin immediately. 292 00:18:15,052 --> 00:18:17,471 It's not necessary. I'll go. 293 00:18:19,223 --> 00:18:21,433 You seem angry, my lord. 294 00:18:22,226 --> 00:18:24,770 Did that person say something to you? 295 00:18:26,230 --> 00:18:27,815 It's nothing. 296 00:18:27,898 --> 00:18:29,900 I have you with me, Schnee. 297 00:18:31,527 --> 00:18:32,986 Unless that's a problem? 298 00:18:35,197 --> 00:18:38,200 Of course there is no problem at all. 299 00:18:38,784 --> 00:18:42,412 Movement detected moving east in District W, level one. 300 00:18:42,913 --> 00:18:44,164 That fool. 301 00:18:44,248 --> 00:18:46,291 An acquaintance of yours? 302 00:18:46,375 --> 00:18:48,127 No, no idea. 303 00:18:48,627 --> 00:18:49,628 Oh, really? 304 00:18:50,212 --> 00:18:54,633 Can you show us your hunting skills? It's been a while since we saw them. 305 00:18:55,134 --> 00:18:58,178 Although a rat like that is not worth it. 306 00:18:58,846 --> 00:19:00,013 You think? 307 00:19:00,097 --> 00:19:03,100 Seems quite a capable guy to me. 308 00:19:03,183 --> 00:19:05,853 By cleaning up that rat, 309 00:19:05,936 --> 00:19:09,815 you would display your loyalty to Ideal. 310 00:19:09,898 --> 00:19:11,608 As you command. 311 00:19:12,317 --> 00:19:16,446 Watch as I bring total destruction to the intruder. 312 00:19:17,781 --> 00:19:20,826 Nothing. Ciel, anything over there? 313 00:19:20,909 --> 00:19:23,579 No good here either. Nothing. 314 00:19:24,246 --> 00:19:25,289 Okay... 315 00:19:26,623 --> 00:19:29,251 We haven't checked further inside yet. Let's go. 316 00:19:29,334 --> 00:19:30,836 - Wait. - What? 317 00:19:31,336 --> 00:19:32,546 I can hear something. 318 00:19:33,755 --> 00:19:35,215 Kanata! 319 00:19:35,299 --> 00:19:36,300 What is it? 320 00:19:40,095 --> 00:19:41,805 Snow white Coffin? 321 00:19:41,889 --> 00:19:43,056 Why is it here? 322 00:19:43,640 --> 00:19:45,767 My lord, that young man... 323 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 I know. 324 00:19:47,853 --> 00:19:49,980 There will be no hesitation this time. 325 00:19:56,153 --> 00:19:58,363 We can't defeat them by attacking from the front. 326 00:20:09,958 --> 00:20:11,376 Black Mask. 327 00:20:11,460 --> 00:20:13,253 No. Macht! 328 00:20:14,046 --> 00:20:16,173 Why are you here? 329 00:20:16,757 --> 00:20:19,176 Amasia is Ideal's hometown. 330 00:20:19,801 --> 00:20:20,844 Hometown? 331 00:20:21,511 --> 00:20:23,889 Listen to me! Noir is in grave danger! 332 00:20:24,514 --> 00:20:27,351 We need a Type Zero Magus to save her, no matter what it takes! 333 00:20:28,143 --> 00:20:30,562 I am fully aware of your situation. 334 00:20:30,646 --> 00:20:31,647 What? 335 00:20:31,730 --> 00:20:34,524 What's more, let me propose the best solution for you. 336 00:20:35,317 --> 00:20:37,402 Ideal can save her. 337 00:20:38,153 --> 00:20:41,323 If you want help, entrust her to us. 338 00:20:41,907 --> 00:20:43,742 I'll use force if I have to. 339 00:20:44,409 --> 00:20:47,496 No matter how formidable heroic Alba is, he can't defeat us alone. 340 00:20:48,664 --> 00:20:50,916 He really knows everything. 341 00:20:52,751 --> 00:20:54,419 I won't hand over Noir! 342 00:20:54,503 --> 00:20:57,923 Noir would be unhappy under your command! 343 00:20:59,007 --> 00:21:00,133 I warned you. 344 00:21:11,270 --> 00:21:12,271 That was close! 345 00:21:13,647 --> 00:21:14,982 What's that? 346 00:21:15,065 --> 00:21:16,400 It's coming this way! 347 00:21:26,243 --> 00:21:28,120 Isn't that JOHNGASMAKER? 348 00:21:29,079 --> 00:21:30,998 The colors are different, but... 349 00:21:32,416 --> 00:21:33,458 Tokio? 350 00:21:34,251 --> 00:21:36,336 Licht, stand down! 351 00:21:36,420 --> 00:21:39,840 I've got to show Mr. Weisheit my good side. 352 00:21:44,386 --> 00:21:46,471 Dodge well, Kanata. 353 00:21:53,854 --> 00:21:56,440 There's no mistaking that shooting technique. 354 00:21:57,024 --> 00:21:58,900 It's Tokio. Why? 355 00:22:06,283 --> 00:22:08,535 - Wheel drive disabled! - What? 356 00:22:19,713 --> 00:22:20,839 Ciel, get out! 357 00:22:21,798 --> 00:22:23,050 We'll leave DAISY behind! 358 00:22:25,093 --> 00:22:26,428 Damn. 359 00:22:27,054 --> 00:22:29,681 That was even more disappointing than expected. 360 00:22:31,058 --> 00:22:32,768 Okay, that's enough, Ciel. 361 00:22:32,851 --> 00:22:33,935 Let's finish it. 362 00:22:37,731 --> 00:22:39,733 Ciel! 363 00:22:40,233 --> 00:22:42,277 Ciel? 364 00:22:55,207 --> 00:22:56,958 Why? 365 00:22:58,001 --> 00:23:02,005 I was on their side from the beginning. 366 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 {\an8}Translated by Daisy Savage