1
00:00:08,174 --> 00:00:09,175
Maria!
2
00:00:09,259 --> 00:00:11,511
I'm sorry to say,
but there's no hope.
3
00:00:11,594 --> 00:00:13,138
There's nothing I can do.
4
00:00:13,847 --> 00:00:16,141
If what Mystere said is true,
5
00:00:16,224 --> 00:00:19,185
it looks like the safe mode ran wild.
6
00:00:19,936 --> 00:00:23,273
Just before it happened,
Noir said she didn't want to disappear.
7
00:00:23,356 --> 00:00:26,109
Is there a chance
they might stay like this forever?
8
00:00:27,444 --> 00:00:29,070
That might not be such a bad thing.
9
00:00:29,154 --> 00:00:30,196
What?
10
00:00:30,280 --> 00:00:33,033
In any case, we need to act quickly.
11
00:00:44,461 --> 00:00:45,462
Is this for sale?
12
00:00:46,129 --> 00:00:47,881
It's you.
13
00:00:53,845 --> 00:00:55,221
Don't expect too much.
14
00:00:55,930 --> 00:00:58,725
It's just that I was drinking
with a junk dealer three days ago
15
00:00:58,808 --> 00:01:01,436
who was bragging about
selling his goods to heroic Alba.
16
00:01:01,519 --> 00:01:04,022
Right now, it's the only lead we've got.
We appreciate it.
17
00:01:04,606 --> 00:01:06,566
Let me know if you make any progress.
18
00:01:06,649 --> 00:01:08,735
I'm ready to do whatever I can to help.
19
00:01:08,818 --> 00:01:11,404
Got it. I won't hesitate to contact you.
20
00:01:11,905 --> 00:01:13,782
That's what I like to hear! Bye!
21
00:01:16,951 --> 00:01:18,161
Don't worry.
22
00:01:18,244 --> 00:01:21,372
I'm sure we'll find Alba,
and get Noir back too.
23
00:01:21,956 --> 00:01:23,208
Thank you, Ciel.
24
00:01:24,918 --> 00:01:26,795
Enders are the last thing we need.
25
00:01:28,880 --> 00:01:31,174
Best to avoid contact completely.
26
00:01:35,804 --> 00:01:37,263
What was that explosion?
27
00:01:38,640 --> 00:01:39,891
What's that?
28
00:01:40,517 --> 00:01:42,352
The Enders are being wiped out.
29
00:01:42,936 --> 00:01:44,521
The only one capable of that is...
30
00:01:48,650 --> 00:01:50,443
Enders Response is all clear.
31
00:01:51,236 --> 00:01:54,114
Now the Nest up ahead is out of danger.
32
00:01:54,197 --> 00:01:57,117
Actually, that's not really why I did it.
33
00:01:57,200 --> 00:01:58,201
What?
34
00:02:02,413 --> 00:02:04,207
I knew it was you, Alba!
35
00:02:04,791 --> 00:02:06,042
You have to help us!
36
00:02:06,626 --> 00:02:08,002
Noir's in trouble!
37
00:02:12,715 --> 00:02:16,052
Maria! What happened to Noir?
38
00:02:16,136 --> 00:02:17,679
You stink of sweat.
39
00:02:17,762 --> 00:02:20,223
I've just finished work,
what do you expect?
40
00:02:20,306 --> 00:02:22,642
If it's Noir you're after,
Kanata took her with him.
41
00:02:22,725 --> 00:02:23,726
Where to?
42
00:02:24,644 --> 00:02:26,771
Hopefully,
they're meeting any moment now.
43
00:02:32,777 --> 00:02:34,445
I understand your situation.
44
00:02:34,946 --> 00:02:36,531
I'll get straight to the point.
45
00:02:37,157 --> 00:02:38,825
There's nothing I can do right now.
46
00:02:38,908 --> 00:02:40,827
Are you serious?
47
00:02:41,327 --> 00:02:42,662
Don't freak out.
48
00:02:43,246 --> 00:02:45,498
He only said not right now.
49
00:02:46,040 --> 00:02:47,667
Maybe he can help later.
50
00:02:47,750 --> 00:02:50,336
Noir went out of control!
You can stop it, can't you?
51
00:02:51,087 --> 00:02:52,255
First off,
52
00:02:52,338 --> 00:02:55,675
we need to set the record straight.
53
00:02:56,718 --> 00:03:00,597
Noir leads an independent existence.
54
00:03:01,556 --> 00:03:04,851
Mystere may have woken up later,
but she is not part of Noir.
55
00:03:05,476 --> 00:03:07,520
So, in other words...
56
00:03:08,021 --> 00:03:12,317
Two Magus exist
within the body of one Magus?
57
00:03:12,942 --> 00:03:14,903
Honestly, in my previous research,
58
00:03:15,403 --> 00:03:18,281
I became aware of the existence
of an unknown black box.
59
00:03:18,907 --> 00:03:22,744
I kept silent, because I also
didn't understand what it was.
60
00:03:23,494 --> 00:03:25,622
Even when Mystere
returns to perfect condition,
61
00:03:25,705 --> 00:03:28,291
Noir may be able to exist, right?
62
00:03:28,791 --> 00:03:32,670
If only the body had been created
to sustain two individuals.
63
00:03:33,379 --> 00:03:36,799
Sadly that's not the case,
and it has caused an overflow.
64
00:03:37,300 --> 00:03:40,553
Each saw the other as foreign,
and they tried to destroy each other.
65
00:03:41,429 --> 00:03:42,931
That is my estimation.
66
00:03:43,473 --> 00:03:46,684
What will happen
to Noir and Mystere after that?
67
00:03:47,185 --> 00:03:50,271
In the end,
one of them will wake up.
68
00:03:50,772 --> 00:03:52,315
What about the one who doesn't?
69
00:03:52,815 --> 00:03:55,276
That one will be eliminated.
70
00:03:55,360 --> 00:03:57,654
Isn't there a way to save both of them?
71
00:03:58,821 --> 00:04:00,657
There is only one way.
72
00:04:01,616 --> 00:04:03,868
To transfer one of them into another body.
73
00:04:04,452 --> 00:04:06,496
Is something like that really possible?
74
00:04:06,579 --> 00:04:09,082
We need another Type Zero Magus.
75
00:04:09,582 --> 00:04:11,626
They're extremely rare at best,
76
00:04:12,126 --> 00:04:15,255
and finding one without a contract
will be extremely difficult.
77
00:04:15,964 --> 00:04:19,092
That's why you said
it can't be done right now.
78
00:04:19,676 --> 00:04:23,054
If there is another Type Zero,
I know where it would be.
79
00:04:23,638 --> 00:04:24,639
Where?
80
00:04:25,139 --> 00:04:27,267
The place where Type Zeros were born.
81
00:04:28,268 --> 00:04:30,603
Amasia, which collapsed 20 years ago.
82
00:04:35,775 --> 00:04:38,027
- Can you calm down?
- No!
83
00:04:38,111 --> 00:04:42,490
If Kanata comes back depressed,
you'll need to be ready to cheer him up.
84
00:04:43,074 --> 00:04:46,202
Shouldn't you go take a shower
and change your clothes?
85
00:04:48,913 --> 00:04:50,373
- Kanata?
- Thank goodness,
86
00:04:50,456 --> 00:04:51,666
I've connected to Rock Town.
87
00:04:51,749 --> 00:04:53,876
Where are you? Is Noir safe?
88
00:04:53,960 --> 00:04:56,963
We're going to Amasia to save Noir.
89
00:04:57,463 --> 00:04:59,257
Amasia? What do you mean?
90
00:04:59,340 --> 00:05:03,177
I don't know what's out there,
so I wanted to tell you where we're going.
91
00:05:03,886 --> 00:05:05,888
I can't get in touch with Tokio.
92
00:05:05,972 --> 00:05:07,682
Wait, but then I'm coming too!
93
00:05:07,765 --> 00:05:10,018
We need to hurry
before Mystere and Noir get worse!
94
00:05:10,101 --> 00:05:11,269
I'll contact you again later!
95
00:05:11,352 --> 00:05:13,187
What? If you'd just wait--
96
00:05:13,896 --> 00:05:14,897
Geez!
97
00:05:16,566 --> 00:05:18,359
Please take care of Noir.
98
00:05:18,443 --> 00:05:21,487
Even I don't know
the current state of Amasia.
99
00:05:22,322 --> 00:05:23,698
You should exercise caution.
100
00:05:23,781 --> 00:05:25,491
If we can't return,
101
00:05:25,992 --> 00:05:28,828
please leave Noir with Maria in Rock Town.
102
00:05:28,911 --> 00:05:31,039
I can't make a promise like that.
103
00:05:31,539 --> 00:05:34,542
What he means is,
you'd better do your best to return.
104
00:05:36,210 --> 00:05:37,420
We'll be sure to come back.
105
00:05:47,638 --> 00:05:50,183
Would you like to go back to Amasia?
106
00:05:51,309 --> 00:05:52,477
What about you?
107
00:05:53,561 --> 00:05:54,854
It's up to you.
108
00:06:01,444 --> 00:06:03,154
Kanata, shouldn't you rest?
109
00:06:03,237 --> 00:06:05,573
You've barely slept
since we left Rock Town.
110
00:06:06,199 --> 00:06:07,283
I'll be fine.
111
00:06:07,784 --> 00:06:11,037
If you keel over,
I'll be the one picking up the pieces.
112
00:06:11,120 --> 00:06:12,330
Sorry for making you worry.
113
00:06:12,413 --> 00:06:14,749
I'm glad you came.
You've been a huge help.
114
00:06:14,832 --> 00:06:17,043
That's not what
I expected to hear from you.
115
00:06:20,963 --> 00:06:23,633
♪ What kind of dream shall I dream? ♪
116
00:06:23,716 --> 00:06:26,928
♪ Shall I dream the same as your dream? ♪
117
00:06:27,011 --> 00:06:32,975
♪ That's where your true voice is stuck
And I want to get to know it ♪
118
00:06:34,143 --> 00:06:37,271
♪ If you're lost in an endless night ♪
119
00:06:37,355 --> 00:06:39,690
♪ And you can't find a way out ♪
120
00:06:39,774 --> 00:06:43,027
♪ Just whisper my name ♪
121
00:06:43,111 --> 00:06:46,406
♪ And I'll be right by your side ♪
122
00:06:51,160 --> 00:06:55,248
♪ The light shone
Through the window ♪
123
00:06:55,748 --> 00:06:58,835
♪ My face of innocence ♪
124
00:07:00,628 --> 00:07:03,631
My dear, you don't deserve to be my fan.
125
00:07:18,312 --> 00:07:21,399
We'll enter the surveillance area
of Old Amasia shortly.
126
00:07:22,066 --> 00:07:23,067
Understood.
127
00:07:23,651 --> 00:07:25,403
I'll inform my lord.
128
00:07:28,531 --> 00:07:30,491
Sorry to disturb you from your sleep.
129
00:07:30,992 --> 00:07:31,993
What is it?
130
00:07:32,618 --> 00:07:34,829
We will return to Amasia shortly.
131
00:07:35,413 --> 00:07:36,414
Good.
132
00:07:36,497 --> 00:07:37,790
I'll make preparations.
133
00:07:37,874 --> 00:07:39,333
You fool!
134
00:07:40,418 --> 00:07:42,628
What are you doing?
135
00:07:51,304 --> 00:07:52,305
Licht.
136
00:07:52,889 --> 00:07:55,600
You don't have the right to question me.
137
00:07:57,560 --> 00:07:59,645
I asked a lot of you in that operation.
138
00:08:00,146 --> 00:08:04,567
I exist to help my lord
realize his full power.
139
00:08:04,650 --> 00:08:06,068
Let me put it a better way.
140
00:08:06,152 --> 00:08:07,904
It is all thanks to you, Schnee.
141
00:08:08,779 --> 00:08:10,781
- I am grateful.
- Yes.
142
00:08:15,161 --> 00:08:18,331
There is an update from Ciel
about the Magus Key.
143
00:08:19,248 --> 00:08:21,125
She said something strange has happened.
144
00:08:21,209 --> 00:08:22,210
Strange?
145
00:08:38,518 --> 00:08:39,519
So--
146
00:08:40,561 --> 00:08:41,646
What happened?
147
00:08:44,190 --> 00:08:46,442
What is that?
148
00:08:48,110 --> 00:08:50,530
You. What are you doing here?
149
00:08:51,155 --> 00:08:53,115
Is Mr. Weisheit aware of this?
150
00:08:53,199 --> 00:08:55,701
Rather than asking me,
151
00:08:55,785 --> 00:08:58,329
why don't you go find out for yourself?
152
00:09:00,373 --> 00:09:01,791
You can be sure I will.
153
00:09:06,254 --> 00:09:09,757
I guess that's what they call,
"trembling with excitement."
154
00:09:11,926 --> 00:09:14,929
How does it feel to return home
after ten years?
155
00:09:19,433 --> 00:09:22,770
I can't see the sky or smell the wind.
156
00:09:23,312 --> 00:09:25,940
And there are no crazy Drifters.
157
00:09:26,440 --> 00:09:28,317
Just like it was back then.
158
00:09:32,154 --> 00:09:34,323
Just the place to die of boredom.
159
00:09:35,908 --> 00:09:37,743
You haven't changed either.
160
00:09:38,327 --> 00:09:43,165
Nor have you,
spewing flowery words as usual.
161
00:09:43,249 --> 00:09:46,210
You're just the same old Weisheit,
aren't you?
162
00:09:46,294 --> 00:09:50,506
No matter how dull it is,
this is where you were born.
163
00:09:50,590 --> 00:09:53,926
Me, Macht and the rest
of your precious family are here.
164
00:09:54,719 --> 00:09:57,179
That's why you came back here, isn't it?
165
00:09:57,263 --> 00:09:59,390
Licht Alter.
166
00:10:02,393 --> 00:10:04,353
Excuse me, Mr. Weisheit.
167
00:10:06,897 --> 00:10:09,150
Well, welcome home, Macht.
168
00:10:09,650 --> 00:10:11,277
You've come to the right place.
169
00:10:11,360 --> 00:10:14,113
What are you doing here, Licht?
170
00:10:14,697 --> 00:10:16,616
What are you talking about?
171
00:10:17,116 --> 00:10:18,534
I'm just who I look like.
172
00:10:19,493 --> 00:10:21,495
White Mask.
173
00:10:30,546 --> 00:10:33,924
What is this facade, Mouton?
174
00:10:34,008 --> 00:10:36,844
Are you confusing me with someone else?
175
00:10:36,927 --> 00:10:38,763
I am White Sheep.
176
00:10:38,846 --> 00:10:40,765
Wait, was it White Goat?
177
00:10:41,432 --> 00:10:43,684
Which was it?
178
00:10:43,768 --> 00:10:44,977
I'll send you flying.
179
00:10:45,061 --> 00:10:49,065
In that case,
send me all the way to Histoire, please.
180
00:10:49,148 --> 00:10:50,816
That's enough of your monkey show.
181
00:10:51,400 --> 00:10:53,903
Just remember this.
182
00:10:54,528 --> 00:10:56,405
I will never forgive you.
183
00:10:57,073 --> 00:10:59,241
It was you who abandoned my lord.
184
00:10:59,742 --> 00:11:00,868
Wait a moment.
185
00:11:01,369 --> 00:11:03,621
That doesn't match my recollection.
186
00:11:03,704 --> 00:11:07,917
Your master chose to remain behind.
187
00:11:08,834 --> 00:11:10,086
Or am I mistaken?
188
00:11:18,302 --> 00:11:20,346
I understand that.
189
00:11:20,429 --> 00:11:22,306
I don't need you to tell me.
190
00:11:26,018 --> 00:11:27,603
Answer my question.
191
00:11:28,187 --> 00:11:32,316
Just like I told you, I'm White Mask.
192
00:11:32,400 --> 00:11:35,486
I'm asking what you're trying to achieve
with that ridiculous mask!
193
00:11:35,569 --> 00:11:38,948
I'm making better use of it
than you are with your mask.
194
00:11:42,702 --> 00:11:47,373
Seems like I can't get through
to you, even after ten years.
195
00:11:47,957 --> 00:11:49,667
Words alone appear to be useless.
196
00:11:50,334 --> 00:11:51,585
What's wrong with you?
197
00:11:52,169 --> 00:11:54,714
You can't step one foot outside
without your mask.
198
00:11:55,214 --> 00:11:57,049
Aren't you ashamed to be so pathetic?
199
00:11:58,134 --> 00:12:00,636
It's not like you to go hunting Magus.
200
00:12:01,137 --> 00:12:04,598
You're going against your Great Cause.
201
00:12:05,099 --> 00:12:07,143
Aren't you, Black Mask?
202
00:12:09,186 --> 00:12:10,563
We, Ideal,
203
00:12:11,063 --> 00:12:14,442
exist to lead people to a better world.
204
00:12:15,359 --> 00:12:18,404
The influence of Blueschist
still leaves its mark on this world.
205
00:12:18,988 --> 00:12:21,866
The human race is threatened by Enders.
206
00:12:21,949 --> 00:12:24,535
Many people are fated
207
00:12:24,618 --> 00:12:27,621
to never set foot outside
of the Nest where they were born.
208
00:12:28,414 --> 00:12:33,794
That's why we, Ideal,
need to find a way to Histoire.
209
00:12:34,420 --> 00:12:38,048
Human rule was abandoned
because of Tears of the New Moon.
210
00:12:38,132 --> 00:12:40,718
We must restore it to the world.
211
00:12:40,801 --> 00:12:44,555
Every last one I know
of that bunch in Rock Town
212
00:12:44,638 --> 00:12:47,433
seems to be living happily in this world.
213
00:12:48,100 --> 00:12:50,603
That is the world those with power see.
214
00:12:51,270 --> 00:12:54,231
What about the powerless,
who hold back their tears in the shadows?
215
00:12:54,315 --> 00:12:56,233
The ones you refuse to acknowledge.
216
00:12:57,067 --> 00:13:00,571
You seem like quite the spokesman
for the powerless.
217
00:13:01,614 --> 00:13:03,657
I was weak in the past.
218
00:13:04,825 --> 00:13:07,828
No matter what I did,
I could not beat you.
219
00:13:08,579 --> 00:13:09,914
Not even once.
220
00:13:10,414 --> 00:13:12,875
I don't remember that long ago.
221
00:13:13,375 --> 00:13:16,545
I have never thought of you like that.
222
00:13:17,588 --> 00:13:19,256
As weak.
223
00:13:24,804 --> 00:13:28,182
I have never forgotten.
Not for a single day.
224
00:13:30,184 --> 00:13:31,185
I am in your debt.
225
00:13:32,102 --> 00:13:34,396
Any hesitations I had
about following my path,
226
00:13:35,272 --> 00:13:36,899
have completely vanished.
227
00:13:39,902 --> 00:13:42,863
Being unable
to step outside without a mask...
228
00:13:43,531 --> 00:13:46,158
Will it be the same for you too?
229
00:13:52,873 --> 00:13:54,375
Tokio!
230
00:13:56,252 --> 00:13:58,963
Tokio! If you can hear me, yell back!
231
00:13:59,046 --> 00:14:01,382
Tokio is no longer here.
- What?
232
00:14:01,882 --> 00:14:04,510
Noir! You're back!
233
00:14:04,593 --> 00:14:06,679
No. This is where we part.
234
00:14:06,762 --> 00:14:08,055
What are you saying?
235
00:14:08,138 --> 00:14:10,266
It's for your own good.
236
00:14:10,349 --> 00:14:12,226
No! That's not true!
237
00:14:12,810 --> 00:14:15,312
I want you to stay with me!
238
00:14:20,401 --> 00:14:22,278
Farewell, hack.
239
00:14:22,862 --> 00:14:23,946
Please, wait!
240
00:14:24,488 --> 00:14:25,489
Wait!
241
00:14:28,617 --> 00:14:30,578
Sheesh, what a dream.
242
00:14:30,661 --> 00:14:31,537
Oh.
243
00:14:31,620 --> 00:14:32,621
Oh.
244
00:14:33,539 --> 00:14:34,874
Ciel?
245
00:14:43,841 --> 00:14:48,762
♪ Back when I met him ♪
246
00:14:48,846 --> 00:14:52,016
♪ Everything ♪
247
00:14:52,099 --> 00:14:55,978
♪ Was set in stone ♪
248
00:14:56,854 --> 00:15:02,568
♪ I looked to the sky after rain
Abandoned all my doubts ♪
249
00:15:02,651 --> 00:15:08,657
♪ A story I can never rewind ♪
250
00:15:09,825 --> 00:15:15,956
♪ A heart that only seeks answers ♪
251
00:15:18,167 --> 00:15:21,420
Sorry, did I wake you?
252
00:15:21,921 --> 00:15:25,090
I haven't heard that song before.
253
00:15:25,883 --> 00:15:27,801
It's Singing Princess Ciel's new one.
254
00:15:28,510 --> 00:15:30,638
I haven't let anyone hear it yet.
255
00:15:31,138 --> 00:15:33,432
Because it's not finished, I guess.
256
00:15:33,515 --> 00:15:35,309
Can you sing it again?
257
00:15:35,809 --> 00:15:37,102
Nope.
258
00:15:37,186 --> 00:15:39,063
I said it's not finished yet.
259
00:15:40,189 --> 00:15:41,649
But I know.
260
00:15:42,900 --> 00:15:45,861
Once it's ready,
will you listen to it first?
261
00:15:46,362 --> 00:15:48,280
Definitely,
I'll look forward to it.
262
00:15:48,781 --> 00:15:49,782
It's a promise then.
263
00:15:49,865 --> 00:15:52,493
Okay, I promise.
264
00:15:54,203 --> 00:15:56,205
Eccentric as always, Kanata.
265
00:15:56,914 --> 00:15:58,457
A pinkie promise with a Magus?
266
00:15:58,540 --> 00:15:59,959
Is it weird?
267
00:16:00,459 --> 00:16:03,003
I think it's very nice.
268
00:16:09,009 --> 00:16:13,347
Now you have another reason
to return safely.
269
00:16:14,348 --> 00:16:15,557
Could that be...
270
00:16:18,936 --> 00:16:21,271
Amasia,
that collapsed 20 years ago.
271
00:16:21,772 --> 00:16:24,984
It's where I and the other Type Zeros
were born.
272
00:16:25,609 --> 00:16:28,070
Might be good to use the Coffins
from here on.
273
00:16:28,570 --> 00:16:29,697
Yes.
274
00:16:29,780 --> 00:16:31,949
That's why I was waiting for you
to wake up.
275
00:16:32,533 --> 00:16:34,410
Ciel, can I rely on you?
276
00:16:35,119 --> 00:16:36,161
Of course.
277
00:16:41,125 --> 00:16:42,584
Kanata.
278
00:16:45,629 --> 00:16:47,548
Let's return with a smile on our faces.
279
00:16:47,631 --> 00:16:48,632
Gotcha.
280
00:16:56,306 --> 00:16:58,225
Amasia looks smaller than I thought.
281
00:16:58,851 --> 00:17:01,437
The part you can see
is just the tip of the iceberg.
282
00:17:02,312 --> 00:17:06,233
Amasia was a four-layered
gigantic underground city.
283
00:17:07,234 --> 00:17:11,155
The Magus Production Block
was on level one in the industrial area.
284
00:17:11,739 --> 00:17:15,826
So any remaining Type Zero bodies
are most likely to be there.
285
00:17:16,326 --> 00:17:19,121
Yes. We can take the elevator
down to the basement.
286
00:17:29,590 --> 00:17:31,008
I hope it still works.
287
00:17:32,885 --> 00:17:35,596
Don't worry, it runs on motive power.
288
00:17:51,278 --> 00:17:53,655
This is Amasia?
289
00:18:00,704 --> 00:18:03,832
The Magus Production Block
is straight ahead, at the end.
290
00:18:09,171 --> 00:18:12,549
Is this the strange situation
that was reported?
291
00:18:12,633 --> 00:18:14,968
I'll send for the Coffin immediately.
292
00:18:15,052 --> 00:18:17,471
It's not necessary. I'll go.
293
00:18:19,223 --> 00:18:21,433
You seem angry, my lord.
294
00:18:22,226 --> 00:18:24,770
Did that person say something to you?
295
00:18:26,230 --> 00:18:27,815
It's nothing.
296
00:18:27,898 --> 00:18:29,900
I have you with me, Schnee.
297
00:18:31,527 --> 00:18:32,986
Unless that's a problem?
298
00:18:35,197 --> 00:18:38,200
Of course there is no problem at all.
299
00:18:38,784 --> 00:18:42,412
Movement detected moving east
in District W, level one.
300
00:18:42,913 --> 00:18:44,164
That fool.
301
00:18:44,248 --> 00:18:46,291
An acquaintance of yours?
302
00:18:46,375 --> 00:18:48,127
No, no idea.
303
00:18:48,627 --> 00:18:49,628
Oh, really?
304
00:18:50,212 --> 00:18:54,633
Can you show us your hunting skills?
It's been a while since we saw them.
305
00:18:55,134 --> 00:18:58,178
Although a rat like that is not worth it.
306
00:18:58,846 --> 00:19:00,013
You think?
307
00:19:00,097 --> 00:19:03,100
Seems quite a capable guy to me.
308
00:19:03,183 --> 00:19:05,853
By cleaning up that rat,
309
00:19:05,936 --> 00:19:09,815
you would display your loyalty to Ideal.
310
00:19:09,898 --> 00:19:11,608
As you command.
311
00:19:12,317 --> 00:19:16,446
Watch as I bring total destruction
to the intruder.
312
00:19:17,781 --> 00:19:20,826
Nothing.
Ciel, anything over there?
313
00:19:20,909 --> 00:19:23,579
No good here either. Nothing.
314
00:19:24,246 --> 00:19:25,289
Okay...
315
00:19:26,623 --> 00:19:29,251
We haven't checked further inside yet.
Let's go.
316
00:19:29,334 --> 00:19:30,836
- Wait.
- What?
317
00:19:31,336 --> 00:19:32,546
I can hear something.
318
00:19:33,755 --> 00:19:35,215
Kanata!
319
00:19:35,299 --> 00:19:36,300
What is it?
320
00:19:40,095 --> 00:19:41,805
Snow white Coffin?
321
00:19:41,889 --> 00:19:43,056
Why is it here?
322
00:19:43,640 --> 00:19:45,767
My lord, that young man...
323
00:19:46,268 --> 00:19:47,269
I know.
324
00:19:47,853 --> 00:19:49,980
There will be no hesitation this time.
325
00:19:56,153 --> 00:19:58,363
We can't defeat them
by attacking from the front.
326
00:20:09,958 --> 00:20:11,376
Black Mask.
327
00:20:11,460 --> 00:20:13,253
No. Macht!
328
00:20:14,046 --> 00:20:16,173
Why are you here?
329
00:20:16,757 --> 00:20:19,176
Amasia is Ideal's hometown.
330
00:20:19,801 --> 00:20:20,844
Hometown?
331
00:20:21,511 --> 00:20:23,889
Listen to me! Noir is in grave danger!
332
00:20:24,514 --> 00:20:27,351
We need a Type Zero Magus to save her,
no matter what it takes!
333
00:20:28,143 --> 00:20:30,562
I am fully aware of your situation.
334
00:20:30,646 --> 00:20:31,647
What?
335
00:20:31,730 --> 00:20:34,524
What's more, let me propose
the best solution for you.
336
00:20:35,317 --> 00:20:37,402
Ideal can save her.
337
00:20:38,153 --> 00:20:41,323
If you want help, entrust her to us.
338
00:20:41,907 --> 00:20:43,742
I'll use force if I have to.
339
00:20:44,409 --> 00:20:47,496
No matter how formidable heroic Alba is,
he can't defeat us alone.
340
00:20:48,664 --> 00:20:50,916
He really knows everything.
341
00:20:52,751 --> 00:20:54,419
I won't hand over Noir!
342
00:20:54,503 --> 00:20:57,923
Noir would be unhappy under your command!
343
00:20:59,007 --> 00:21:00,133
I warned you.
344
00:21:11,270 --> 00:21:12,271
That was close!
345
00:21:13,647 --> 00:21:14,982
What's that?
346
00:21:15,065 --> 00:21:16,400
It's coming this way!
347
00:21:26,243 --> 00:21:28,120
Isn't that JOHNGASMAKER?
348
00:21:29,079 --> 00:21:30,998
The colors are different, but...
349
00:21:32,416 --> 00:21:33,458
Tokio?
350
00:21:34,251 --> 00:21:36,336
Licht, stand down!
351
00:21:36,420 --> 00:21:39,840
I've got to show
Mr. Weisheit my good side.
352
00:21:44,386 --> 00:21:46,471
Dodge well, Kanata.
353
00:21:53,854 --> 00:21:56,440
There's no mistaking
that shooting technique.
354
00:21:57,024 --> 00:21:58,900
It's Tokio. Why?
355
00:22:06,283 --> 00:22:08,535
- Wheel drive disabled!
- What?
356
00:22:19,713 --> 00:22:20,839
Ciel, get out!
357
00:22:21,798 --> 00:22:23,050
We'll leave DAISY behind!
358
00:22:25,093 --> 00:22:26,428
Damn.
359
00:22:27,054 --> 00:22:29,681
That was even more
disappointing than expected.
360
00:22:31,058 --> 00:22:32,768
Okay, that's enough, Ciel.
361
00:22:32,851 --> 00:22:33,935
Let's finish it.
362
00:22:37,731 --> 00:22:39,733
Ciel!
363
00:22:40,233 --> 00:22:42,277
Ciel?
364
00:22:55,207 --> 00:22:56,958
Why?
365
00:22:58,001 --> 00:23:02,005
I was on their side from the beginning.
366
00:23:59,020 --> 00:24:01,022
{\an8}Translated by Daisy Savage