1
00:00:08,174 --> 00:00:09,175
Maria!
2
00:00:09,259 --> 00:00:13,138
Jeg gir opp.
Det er ingenting jeg kan gjøre.
3
00:00:13,847 --> 00:00:16,141
Om det Mystere sa er sant,
4
00:00:16,224 --> 00:00:19,185
ser det ut til at sikkermodusen gikk amok.
5
00:00:19,936 --> 00:00:23,273
Rett før det skjedde
sa Noir at hun ikke ville forsvinne.
6
00:00:23,356 --> 00:00:26,109
Er det sjanse for
at de forblir sånn for alltid?
7
00:00:27,444 --> 00:00:29,070
Kanskje det er best.
8
00:00:30,280 --> 00:00:33,033
Uansett må vi handle raskt.
9
00:00:44,461 --> 00:00:47,881
- Er denne til salgs?
- Å, det er deg.
10
00:00:53,845 --> 00:00:58,725
Ikke vent deg for mye. For tre dager siden
drakk jeg med en skraphandler
11
00:00:58,808 --> 00:01:01,436
som skrøt over salg
til den heroiske Alba.
12
00:01:01,519 --> 00:01:04,022
Det er den eneste ledetråden vi har. Takk.
13
00:01:04,606 --> 00:01:06,566
Si ifra om du finner ut av noe.
14
00:01:06,649 --> 00:01:08,735
Jeg er klar til å hjelpe.
15
00:01:08,818 --> 00:01:11,404
Greit. Jeg skal si ifra.
16
00:01:11,905 --> 00:01:13,782
Det liker jeg å høre! Ha det!
17
00:01:16,951 --> 00:01:18,161
Ikke vær redd.
18
00:01:18,244 --> 00:01:21,372
Vi vil nok finne Alba og få Noir tilbake.
19
00:01:21,956 --> 00:01:23,208
Takk, Ciel.
20
00:01:24,918 --> 00:01:26,795
Endere er det siste vi trenger.
21
00:01:28,880 --> 00:01:31,174
Best å unngå kontakt.
22
00:01:36,387 --> 00:01:37,680
En eksplosjon?
23
00:01:38,640 --> 00:01:39,891
Hva er det?
24
00:01:40,517 --> 00:01:42,352
Endere blir utslettet.
25
00:01:42,936 --> 00:01:44,521
Den eneste som kan gjøre det er...
26
00:01:48,650 --> 00:01:54,114
Ingen gjenværende ender-signaler.
Nestet i nærheten er utenfor fare.
27
00:01:54,197 --> 00:01:57,117
Det er ikke derfor jeg gjorde det.
28
00:02:02,413 --> 00:02:04,207
Jeg visste det var deg, Alba!
29
00:02:04,791 --> 00:02:06,042
Du må hjelpe oss!
30
00:02:06,626 --> 00:02:08,002
Noir er i trøbbel!
31
00:02:12,715 --> 00:02:16,052
Maria! Hva skjedde med Noir?
32
00:02:16,136 --> 00:02:17,679
Du stinker svette.
33
00:02:17,762 --> 00:02:20,223
Jeg er nettopp ferdig på jobb.
34
00:02:20,306 --> 00:02:22,642
Kanata tok med seg Noir.
35
00:02:22,725 --> 00:02:23,726
Hvor?
36
00:02:24,644 --> 00:02:26,771
Forhåpentligvis møtes de snart.
37
00:02:32,777 --> 00:02:34,445
Jeg forstår situasjonen din.
38
00:02:34,946 --> 00:02:36,531
Jeg går rett på sak.
39
00:02:37,157 --> 00:02:39,993
- Jeg kan ikke gjøre noe akkurat nå.
- Mener du det?
40
00:02:41,327 --> 00:02:42,662
Ikke gi opp.
41
00:02:43,246 --> 00:02:47,667
Han kan bare ikke akkurat nå.
Han kan kanskje hjelpe senere.
42
00:02:47,750 --> 00:02:50,336
Noir var ustyrlig! Du kan vel stoppe det?
43
00:02:51,087 --> 00:02:55,675
Først og fremst må vi gjøre noe klart.
44
00:02:56,718 --> 00:03:00,597
Noir er selvstendig.
45
00:03:01,556 --> 00:03:04,851
Mystere våknet senere,
men Noir er ikke en del av henne.
46
00:03:05,476 --> 00:03:07,520
Med andre ord...
47
00:03:08,021 --> 00:03:12,317
Eksisterer to maguser i én maguskropp?
48
00:03:12,942 --> 00:03:14,903
I min tidligere forskning
49
00:03:15,403 --> 00:03:18,281
ble jeg klar over eksistensen
til den sorte boksen.
50
00:03:18,907 --> 00:03:22,744
Jeg holdt det for meg selv
fordi jeg ikke forstod hva det var.
51
00:03:23,494 --> 00:03:25,622
Når Mystere er ferdig reparert,
52
00:03:25,705 --> 00:03:28,291
vil vel Noir fortsette å eksistere?
53
00:03:28,791 --> 00:03:32,670
Bare om kroppen har blitt laget
for å holde to individer.
54
00:03:33,379 --> 00:03:36,799
Det er dessverre ikke slik.
Det har forårsaket overflod.
55
00:03:37,300 --> 00:03:40,553
De så hverandre som fremmed
og prøvde å knuse hverandre.
56
00:03:41,429 --> 00:03:42,931
Det er det jeg tror.
57
00:03:43,473 --> 00:03:46,684
Hva vil skje med Noir
og Mystere etter det?
58
00:03:47,185 --> 00:03:50,271
Én av dem vil til slutt våkne.
59
00:03:50,772 --> 00:03:52,315
Og den som ikke våkner?
60
00:03:52,815 --> 00:03:55,276
Den vil bli eliminert.
61
00:03:55,360 --> 00:03:57,654
Er det en måte å redde dem begge på?
62
00:03:58,821 --> 00:03:59,822
Det er én måte.
63
00:04:01,616 --> 00:04:03,868
Å overføre den ene til en annen kropp.
64
00:04:04,452 --> 00:04:06,496
Er det virkelig mulig?
65
00:04:06,579 --> 00:04:09,082
Vi trenger enda en type null-magus.
66
00:04:09,582 --> 00:04:11,626
De er ekstremt sjeldne.
67
00:04:12,126 --> 00:04:15,255
Å finne en uten kontrakt vil
bli veldig vanskelig.
68
00:04:15,964 --> 00:04:19,092
Derfor sa du at det ikke
kan gjøres akkurat nå.
69
00:04:19,676 --> 00:04:23,054
Jeg vet hvor man kan
finne en type null-magus.
70
00:04:23,638 --> 00:04:24,639
Hvor?
71
00:04:25,139 --> 00:04:27,267
Der type null-maguser ble skapt.
72
00:04:28,268 --> 00:04:30,603
Amasia, som kollapset for 20 år siden.
73
00:04:35,775 --> 00:04:38,027
- Kan du slappe av?
- Nei!
74
00:04:38,111 --> 00:04:42,490
Om Kanata er trist når han kommer hjem,
må du være klar til å muntre ham opp.
75
00:04:43,074 --> 00:04:46,202
Bør ikke du ta en dusj og skifte klær?
76
00:04:48,913 --> 00:04:50,373
- Kanata?
- Takk og lov.
77
00:04:50,456 --> 00:04:53,876
- Jeg har kontakt med Rock Town.
- Hvor er du? Er Noir Trygg?
78
00:04:53,960 --> 00:04:56,963
Vi skal til Amasia for å redde Noir.
79
00:04:57,463 --> 00:04:59,257
Amasia? Hva mener du?
80
00:04:59,340 --> 00:05:03,177
Jeg vet ikke hva som er der ute,
så jeg ville gi beskjed.
81
00:05:03,886 --> 00:05:05,888
Jeg får ikke tak i Tokio.
82
00:05:05,972 --> 00:05:07,682
Vent! Jeg blir også med!
83
00:05:07,765 --> 00:05:11,269
Vi må forte oss før Mystere
og Noir blir verre! Jeg ringer senere!
84
00:05:11,352 --> 00:05:13,187
Om du bare ventet...
85
00:05:13,896 --> 00:05:14,897
Jøsses!
86
00:05:16,566 --> 00:05:18,359
Ta vare på Noir.
87
00:05:18,443 --> 00:05:21,487
Jeg vet ikke hvordan Amasia ser ut nå.
88
00:05:22,322 --> 00:05:23,698
Du bør være forsiktig.
89
00:05:23,781 --> 00:05:25,491
Om vi ikke kommer tilbake,
90
00:05:25,992 --> 00:05:28,828
gi Noir til Maria i Rock Town.
91
00:05:28,911 --> 00:05:31,039
Jeg kan ikke love noe sånt.
92
00:05:31,539 --> 00:05:34,542
Han mener at du må gjøre
ditt beste for å komme tilbake.
93
00:05:36,210 --> 00:05:37,420
Det skal vi.
94
00:05:47,638 --> 00:05:50,183
Vil du dra tilbake til Amasia?
95
00:05:51,309 --> 00:05:52,477
Hva med deg?
96
00:05:53,561 --> 00:05:54,854
Du bestemmer.
97
00:06:01,444 --> 00:06:05,573
Kanata, du bør hvile. Du har ikke sovet
siden vi forlot Rock Town.
98
00:06:06,199 --> 00:06:07,283
Det går bra.
99
00:06:07,784 --> 00:06:11,037
Om du kollapser, er det jeg
som må plukke deg opp igjen.
100
00:06:11,120 --> 00:06:14,749
Beklager å bekymre deg.
Jeg er glad du ble med.
101
00:06:14,832 --> 00:06:17,043
Hadde ikke trodd
jeg skulle høre det fra deg.
102
00:06:20,963 --> 00:06:23,633
Hva slags drøm skal jeg drømme?
103
00:06:23,716 --> 00:06:26,928
Bør jeg drømme om det samme som deg?
104
00:06:27,011 --> 00:06:32,975
Det er der din sanne stemme står fast
Jeg vil lære den å kjenne
105
00:06:34,143 --> 00:06:37,271
Går du deg vill i mørket
106
00:06:37,355 --> 00:06:39,690
Og ikke finner veien ut
107
00:06:39,774 --> 00:06:43,027
Hvisk navnet mitt
108
00:06:43,111 --> 00:06:46,406
Så vil jeg være ved din side
109
00:06:51,160 --> 00:06:55,248
Lyset skinte
Gjennom vinduet
110
00:06:55,748 --> 00:06:58,835
Mitt uskyldige ansikt
111
00:07:00,628 --> 00:07:03,631
Min kjære, du fortjener ikke
å være min fan.
112
00:07:18,312 --> 00:07:21,399
Vi er på vei inn i overvåkingsområdet
i Gamle Amasia.
113
00:07:22,066 --> 00:07:25,403
Oppfattet. Jeg gir beskjed til herren min.
114
00:07:28,531 --> 00:07:30,491
Beklager å vekke deg.
115
00:07:30,992 --> 00:07:31,993
Hva er det?
116
00:07:32,618 --> 00:07:34,829
Vi er snart i Amasia.
117
00:07:35,413 --> 00:07:36,414
Bra.
118
00:07:36,497 --> 00:07:37,790
Jeg skal forberede meg.
119
00:07:37,874 --> 00:07:39,333
Din idiot!
120
00:07:40,418 --> 00:07:42,628
Hva driver du med?
121
00:07:51,304 --> 00:07:52,305
Licht.
122
00:07:52,889 --> 00:07:55,600
Du har ikke rett til å tvile på meg.
123
00:07:57,560 --> 00:07:59,645
Jeg ba deg om mye i det oppdraget.
124
00:08:00,146 --> 00:08:04,567
Jeg eksisterer for å hjelpe herren min
og realisere kraften hans.
125
00:08:04,650 --> 00:08:07,904
Jeg mente
at dette er takket være deg, Schnee.
126
00:08:08,779 --> 00:08:10,781
- Jeg er takknemlig.
- Ja.
127
00:08:15,161 --> 00:08:18,331
Det er en oppdatering
fra Ciel om Magusnøkkelen.
128
00:08:19,248 --> 00:08:21,125
Hun sa at noe rart har skjedd.
129
00:08:21,209 --> 00:08:22,210
Rart?
130
00:08:38,518 --> 00:08:39,519
Så...
131
00:08:40,561 --> 00:08:41,646
Hva skjedde?
132
00:08:44,190 --> 00:08:45,274
Hva er det?
133
00:08:48,110 --> 00:08:50,530
Hva gjør du her?
134
00:08:51,155 --> 00:08:53,115
Er Weisheit klar over dette?
135
00:08:53,199 --> 00:08:55,701
Istedenfor å spørre meg,
136
00:08:55,785 --> 00:08:58,329
hvorfor spør du ham ikke selv?
137
00:09:00,373 --> 00:09:01,791
Det skal jeg gjøre.
138
00:09:06,254 --> 00:09:09,757
Dette er vel det de kaller
"å skjelve av spenning".
139
00:09:11,926 --> 00:09:14,929
Hvordan føles det
å komme hjem etter ti år?
140
00:09:19,433 --> 00:09:22,770
Jeg kan ikke se himmelen
eller kjenne vinden.
141
00:09:23,312 --> 00:09:25,940
Og det er ingen gale driftere her.
142
00:09:26,440 --> 00:09:28,317
Akkurat som i gamle dager.
143
00:09:32,154 --> 00:09:34,323
Et sted å dø av kjedsomhet på.
144
00:09:35,908 --> 00:09:37,743
Du har heller ikke endret deg.
145
00:09:38,327 --> 00:09:43,165
Ikke du heller.
Du snakker like pent som alltid.
146
00:09:43,249 --> 00:09:46,210
Du er bare den samme gamle Weisheit.
147
00:09:46,294 --> 00:09:50,506
Uansett hvor kjedelig det er her,
er det her du ble født.
148
00:09:50,590 --> 00:09:53,926
Jeg, Macht og resten av
din dyrebare familie er her.
149
00:09:54,719 --> 00:09:57,179
Det er derfor du kom tilbake, ikke sant?
150
00:09:57,263 --> 00:09:59,390
Licht Alter.
151
00:10:02,393 --> 00:10:04,353
Unnskyld meg, Weisheit.
152
00:10:06,897 --> 00:10:09,150
Velkommen hjem, Macht.
153
00:10:09,650 --> 00:10:11,277
Du har kommet til rett tid.
154
00:10:11,360 --> 00:10:14,113
Hva gjør du her, Licht?
155
00:10:14,697 --> 00:10:16,616
Hva snakker du om?
156
00:10:17,116 --> 00:10:21,495
Jeg er bare den jeg ser ut som.
White Mask.
157
00:10:30,546 --> 00:10:33,924
Hvorfor denne fasaden, Mouton?
158
00:10:34,008 --> 00:10:36,844
Forveksler du meg med en annen?
159
00:10:36,927 --> 00:10:38,763
Jeg er White Sheep.
160
00:10:38,846 --> 00:10:40,765
Vent, var det White Goat?
161
00:10:41,432 --> 00:10:44,977
- Hvilken var det?
- Jeg slår deg til himmels.
162
00:10:45,061 --> 00:10:49,065
I så fall, slå meg helt til Histoire,
er du snill.
163
00:10:49,148 --> 00:10:50,816
Nok narrespill.
164
00:10:51,400 --> 00:10:53,903
Bare husk dette.
165
00:10:54,528 --> 00:10:56,405
Jeg vil aldri tilgi deg.
166
00:10:57,073 --> 00:10:59,241
Det var du som forlot herren min.
167
00:10:59,742 --> 00:11:00,868
Vent et øyeblikk.
168
00:11:01,369 --> 00:11:03,621
Det er ikke slik jeg husker det.
169
00:11:03,704 --> 00:11:07,917
Mesteren din valgte å bli igjen.
170
00:11:08,834 --> 00:11:10,086
Eller tar jeg feil?
171
00:11:18,302 --> 00:11:22,306
Jeg forstår det.
Du trenger ikke å fortelle meg det.
172
00:11:26,018 --> 00:11:27,603
Svar meg.
173
00:11:28,187 --> 00:11:32,316
Jeg sa jo at jeg er White Mask.
174
00:11:32,400 --> 00:11:35,486
Jeg spør hva du prøver å oppnå
med den tåpelige maska!
175
00:11:35,569 --> 00:11:38,948
Jeg bruker maska mi
bedre enn du bruker din.
176
00:11:42,702 --> 00:11:47,373
Selv etter ti år
når jeg ikke gjennom til deg.
177
00:11:47,957 --> 00:11:49,667
Å prate er nytteløst.
178
00:11:50,334 --> 00:11:51,585
Hva er galt med deg?
179
00:11:52,169 --> 00:11:57,049
Du nekter å gå uten maska di.
Er du ikke flau over hvor patetisk du er?
180
00:11:58,134 --> 00:12:00,636
Det ligner ikke deg å jakte på maguser.
181
00:12:01,137 --> 00:12:04,598
Du går imot den store saken din.
182
00:12:05,099 --> 00:12:07,143
Eller hva, Black Mask?
183
00:12:09,186 --> 00:12:14,442
Ideal eksisterer for å lede folket
til en bedre verden.
184
00:12:15,359 --> 00:12:18,404
Blueschistens påvirkning
etterlater fortsatt spor.
185
00:12:18,988 --> 00:12:21,866
Menneskeheten er truet av endere.
186
00:12:21,949 --> 00:12:27,621
Mange vil aldri forlate
nestet de blir født i.
187
00:12:28,414 --> 00:12:33,794
Derfor må vi, Ideal,
finne en vei til Histoire.
188
00:12:34,420 --> 00:12:38,048
Menneskestyret falt fra
på grunn av Nymånens tårer.
189
00:12:38,132 --> 00:12:40,718
Vi må gjenopprette det.
190
00:12:40,801 --> 00:12:44,555
Alle jeg kjenner i Rock Town
191
00:12:44,638 --> 00:12:47,433
ser ut til å leve lykkelig
i denne verdenen.
192
00:12:48,100 --> 00:12:50,603
Det er verdenen som de med makt ser.
193
00:12:51,270 --> 00:12:54,231
Hva med de maktesløse
som holder tårene tilbake?
194
00:12:54,315 --> 00:12:56,233
De som du nekter å anerkjenne.
195
00:12:57,067 --> 00:13:00,571
Du er litt av en talsmann
for de maktesløse.
196
00:13:01,614 --> 00:13:03,657
Jeg var svak før.
197
00:13:04,825 --> 00:13:07,328
Uansett hva jeg gjorde,
kunne jeg ikke slå deg.
198
00:13:08,579 --> 00:13:09,914
Ikke en eneste gang.
199
00:13:10,414 --> 00:13:12,875
Det husker jeg ikke.
200
00:13:13,375 --> 00:13:16,545
Jeg har aldri sett på deg på den måten.
201
00:13:17,588 --> 00:13:19,256
Som svak.
202
00:13:24,804 --> 00:13:28,182
Jeg har aldri glemt. Ikke en eneste dag.
203
00:13:30,184 --> 00:13:34,396
Jeg står i gjeld til deg.
All usikkerhet rundt å gå min egen vei
204
00:13:35,272 --> 00:13:36,899
er helt borte.
205
00:13:39,902 --> 00:13:42,863
Å ikke kunne gå ut uten maske...
206
00:13:43,531 --> 00:13:46,158
Vil det være slik for deg også?
207
00:13:52,873 --> 00:13:54,375
Tokio!
208
00:13:56,252 --> 00:13:58,963
Tokio! Om du kan høre meg, rop tilbake!
209
00:13:59,046 --> 00:14:01,382
Tokio er ikke her lenger.
210
00:14:01,882 --> 00:14:04,510
Noir! Du er tilbake!
211
00:14:04,593 --> 00:14:06,679
Nei. Her skilles våre veier.
212
00:14:06,762 --> 00:14:08,055
Hva er det du sier?
213
00:14:08,138 --> 00:14:10,266
Det er for ditt eget beste.
214
00:14:10,349 --> 00:14:12,226
Nei! Det er ikke sant!
215
00:14:12,810 --> 00:14:15,312
Jeg vil du skal være ved min side!
216
00:14:20,401 --> 00:14:22,278
Farvel, amatør.
217
00:14:22,862 --> 00:14:23,946
Vent!
218
00:14:24,488 --> 00:14:25,489
Vent!
219
00:14:28,617 --> 00:14:30,578
For en drøm!
220
00:14:33,539 --> 00:14:34,874
Ciel?
221
00:14:43,841 --> 00:14:48,762
Da jeg møtte ham
222
00:14:48,846 --> 00:14:52,016
Var alt
223
00:14:52,099 --> 00:14:55,978
Skrevet i stein
224
00:14:56,854 --> 00:15:02,568
Jeg så mot himmelen etter regnet
Jeg forlot all tvil
225
00:15:02,651 --> 00:15:08,657
En historie jeg ikke kan endre
226
00:15:09,825 --> 00:15:15,956
Et hjerte som søker svar
227
00:15:18,167 --> 00:15:21,420
Unnskyld. Vekket jeg deg?
228
00:15:21,921 --> 00:15:25,090
Jeg har ikke hørt den sangen før.
229
00:15:25,883 --> 00:15:27,801
Det er prinsesse Ciels nye sang.
230
00:15:28,510 --> 00:15:30,638
Ingen har fått høre den enda.
231
00:15:31,138 --> 00:15:33,432
Den er ikke helt ferdig.
232
00:15:33,515 --> 00:15:35,309
Kan du synge den igjen?
233
00:15:35,809 --> 00:15:37,102
Nei.
234
00:15:37,186 --> 00:15:39,063
Den er jo ikke ferdig.
235
00:15:40,189 --> 00:15:41,649
Men...
236
00:15:42,900 --> 00:15:45,861
Når den er ferdig, vil du høre den først?
237
00:15:46,362 --> 00:15:48,280
Gjerne. Jeg gleder meg.
238
00:15:48,781 --> 00:15:49,782
Det er et løfte.
239
00:15:49,865 --> 00:15:52,493
Ja. Jeg lover.
240
00:15:54,203 --> 00:15:56,205
Like eksentrisk som alltid, Kanata.
241
00:15:56,914 --> 00:15:59,959
- Lillefingerløfte med en magus?
- Er det rart?
242
00:16:00,459 --> 00:16:03,003
Jeg syns det er veldig fint.
243
00:16:09,009 --> 00:16:13,347
Nå har du enda en grunn
til å komme trygt tilbake.
244
00:16:14,348 --> 00:16:15,557
Kan det være...
245
00:16:18,936 --> 00:16:21,271
Amasia som kollapset for 20 år siden.
246
00:16:21,772 --> 00:16:24,984
Stedet der jeg og de andre
type null-magusene ble født.
247
00:16:25,609 --> 00:16:28,070
Tror det er lurt å bruke skallet herfra.
248
00:16:28,570 --> 00:16:31,949
Ja.
Derfor ventet jeg på at du skulle våkne.
249
00:16:32,533 --> 00:16:34,410
Ciel, kan jeg stole på deg?
250
00:16:35,119 --> 00:16:36,161
Så klart.
251
00:16:41,125 --> 00:16:42,126
Kanata.
252
00:16:45,629 --> 00:16:47,548
La oss komme tilbake med et smil.
253
00:16:47,631 --> 00:16:48,632
Ja.
254
00:16:56,306 --> 00:17:01,437
- Amasia ser mindre ut enn jeg trodde.
- Det du ser er bare toppen av isfjellet.
255
00:17:02,312 --> 00:17:06,233
Amasia var en enorm
firelags undergrunnsby.
256
00:17:07,234 --> 00:17:11,155
Magusproduksjonen var
i de nedre etasjene i industriområdet.
257
00:17:11,739 --> 00:17:15,826
Det er nok der
gjenværende type null-kropper er.
258
00:17:16,326 --> 00:17:19,121
Ja. Vi kan ta heisen ned til kjelleren.
259
00:17:29,590 --> 00:17:31,008
{\an8}Håper den fortsatt virker.
260
00:17:31,091 --> 00:17:32,468
{\an8}STRØMFORSYNING
261
00:17:32,551 --> 00:17:33,719
AUTENTISERING GJENNOMFØRT
262
00:17:33,802 --> 00:17:35,596
Strømmen er på.
263
00:17:51,278 --> 00:17:53,655
Så dette er Amasia?
264
00:18:00,704 --> 00:18:03,832
Magusproduksjonsbasen er
rett frem i enden.
265
00:18:09,171 --> 00:18:12,549
Er dette den rare situasjonen
det var snakk om?
266
00:18:12,633 --> 00:18:14,968
Jeg sender bud etter skallet.
267
00:18:15,052 --> 00:18:17,471
Det trengs ikke. Jeg drar.
268
00:18:19,223 --> 00:18:21,433
Du virker sint, min herre.
269
00:18:22,226 --> 00:18:24,770
Var det noe han sa til deg?
270
00:18:26,230 --> 00:18:27,815
Det er ingenting.
271
00:18:27,898 --> 00:18:29,900
Jeg har deg med meg, Schnee.
272
00:18:31,527 --> 00:18:32,986
Eller er det et problem?
273
00:18:35,197 --> 00:18:38,200
Selvfølgelig ikke.
274
00:18:38,784 --> 00:18:42,412
Bevegelse mot øst oppdaget
i Distrikt W, første etasje.
275
00:18:42,913 --> 00:18:44,164
Den idioten.
276
00:18:44,248 --> 00:18:46,291
Noen du kjenner?
277
00:18:46,375 --> 00:18:48,127
Nei.
278
00:18:48,627 --> 00:18:49,628
Virkelig?
279
00:18:50,212 --> 00:18:54,633
Kan du vise oss jaktferdighetene dine?
Det er lenge siden sist.
280
00:18:55,134 --> 00:18:58,178
Selv om en rotte som det der
ikke er verdt det.
281
00:18:58,846 --> 00:19:00,013
Tror du det?
282
00:19:00,097 --> 00:19:03,100
Jeg syns han virker ganske god.
283
00:19:03,183 --> 00:19:05,853
Ved å kvitte deg med den rotta,
284
00:19:05,936 --> 00:19:09,815
vil du vise din lojalitet til Ideal.
285
00:19:09,898 --> 00:19:11,608
Som du befaler.
286
00:19:12,317 --> 00:19:16,446
Flott. Følg med mens jeg bringer død
til inntrengeren.
287
00:19:17,781 --> 00:19:20,826
Ingenting. Er det noe der borte, Ciel?
288
00:19:20,909 --> 00:19:23,579
Ingenting her heller.
289
00:19:24,246 --> 00:19:25,289
Nei vel.
290
00:19:26,623 --> 00:19:29,251
Vi har ikke sjekket videre innover.
Kom igjen.
291
00:19:29,334 --> 00:19:30,836
Vent.
292
00:19:31,336 --> 00:19:32,546
Jeg hører noe.
293
00:19:34,214 --> 00:19:35,215
Kanata!
294
00:19:40,095 --> 00:19:41,805
Snøhvitt skall?
295
00:19:41,889 --> 00:19:43,056
Hvorfor er det her?
296
00:19:43,640 --> 00:19:45,767
Min herre, den unge mannen...
297
00:19:46,268 --> 00:19:47,269
Jeg vet det.
298
00:19:47,853 --> 00:19:49,980
Jeg skal ikke nøle denne gangen.
299
00:19:56,153 --> 00:19:58,363
Vi kan ikke slå dem ved å angripe forfra.
300
00:20:09,958 --> 00:20:11,376
Black Mask.
301
00:20:11,460 --> 00:20:13,253
Nei. Macht!
302
00:20:14,046 --> 00:20:16,173
Hvorfor er du her?
303
00:20:16,757 --> 00:20:19,176
Amasia er Ideals hjemby.
304
00:20:19,801 --> 00:20:20,844
Hjemby?
305
00:20:21,511 --> 00:20:23,889
Hør på meg! Noir er i stor fare!
306
00:20:24,514 --> 00:20:27,351
Vi trenger en type null-magus
for å redde henne!
307
00:20:28,143 --> 00:20:30,562
Jeg er klar over situasjonen din.
308
00:20:31,730 --> 00:20:34,524
La meg foreslå
den beste løsningen for deg.
309
00:20:35,317 --> 00:20:37,402
Ideal kan redde henne.
310
00:20:38,153 --> 00:20:41,323
Om du vil ha hjelp, overlat henne til oss.
311
00:20:41,907 --> 00:20:43,742
Jeg bruker makt om jeg må.
312
00:20:44,409 --> 00:20:47,496
Uansett hvor sterk Alba er,
kan han ikke slå oss alene.
313
00:20:48,664 --> 00:20:50,916
Han vet virkelig alt.
314
00:20:52,751 --> 00:20:54,419
Jeg gir dere ikke Noir!
315
00:20:54,503 --> 00:20:57,923
Noir ville vært ulykkelig
under deres kommando!
316
00:20:59,007 --> 00:21:00,133
Jeg advarte deg.
317
00:21:11,270 --> 00:21:12,271
Det var nære på!
318
00:21:13,647 --> 00:21:14,982
Hva er det?
319
00:21:15,065 --> 00:21:16,400
Den er på vei hitover!
320
00:21:26,243 --> 00:21:28,120
Er ikke det JOHNGASMAKER?
321
00:21:29,079 --> 00:21:30,998
Fargene er annerledes, men...
322
00:21:32,416 --> 00:21:33,458
Tokio?
323
00:21:34,251 --> 00:21:36,336
Licht, trekk tilbake!
324
00:21:36,420 --> 00:21:39,840
Jeg må vise Weisheit hva jeg duger til.
325
00:21:44,386 --> 00:21:46,471
Dukk unna, Kanata.
326
00:21:53,854 --> 00:21:56,440
Skyteteknikken er ikke til å ta feil av!
327
00:21:57,024 --> 00:21:58,900
Det er Tokio. Hvorfor?
328
00:22:06,283 --> 00:22:08,535
- Firehjulstrekk deaktivert!
- Hva?
329
00:22:19,713 --> 00:22:20,839
Ciel, kom deg ut!
330
00:22:21,798 --> 00:22:23,050
Vi forlater DAISY her!
331
00:22:25,093 --> 00:22:26,428
Jøsses.
332
00:22:27,054 --> 00:22:29,681
Det var mer skuffende enn ventet.
333
00:22:31,058 --> 00:22:33,935
Det er nok nå, Ciel. La oss avslutte det.
334
00:22:38,732 --> 00:22:39,733
Ciel!
335
00:22:41,109 --> 00:22:42,277
Ciel?
336
00:22:55,207 --> 00:22:56,958
Hvorfor?
337
00:22:58,001 --> 00:23:02,005
Jeg var på deres side fra starten av.
338
00:23:03,382 --> 00:23:08,428
{\an8}[Gråaktig sone]
339
00:23:59,020 --> 00:24:01,022
{\an8}Oversatt av: Elise Hestås