1 00:00:08,174 --> 00:00:09,175 Maria! 2 00:00:09,259 --> 00:00:13,138 Jeg gir opp. Det er ingenting jeg kan gjøre. 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,141 Om det Mystere sa er sant, 4 00:00:16,224 --> 00:00:19,185 ser det ut til at sikkermodusen gikk amok. 5 00:00:19,936 --> 00:00:23,273 Rett før det skjedde sa Noir at hun ikke ville forsvinne. 6 00:00:23,356 --> 00:00:26,109 Er det sjanse for at de forblir sånn for alltid? 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,070 Kanskje det er best. 8 00:00:30,280 --> 00:00:33,033 Uansett må vi handle raskt. 9 00:00:44,461 --> 00:00:47,881 - Er denne til salgs? - Å, det er deg. 10 00:00:53,845 --> 00:00:58,725 Ikke vent deg for mye. For tre dager siden drakk jeg med en skraphandler 11 00:00:58,808 --> 00:01:01,436 som skrøt over salg til den heroiske Alba. 12 00:01:01,519 --> 00:01:04,022 Det er den eneste ledetråden vi har. Takk. 13 00:01:04,606 --> 00:01:06,566 Si ifra om du finner ut av noe. 14 00:01:06,649 --> 00:01:08,735 Jeg er klar til å hjelpe. 15 00:01:08,818 --> 00:01:11,404 Greit. Jeg skal si ifra. 16 00:01:11,905 --> 00:01:13,782 Det liker jeg å høre! Ha det! 17 00:01:16,951 --> 00:01:18,161 Ikke vær redd. 18 00:01:18,244 --> 00:01:21,372 Vi vil nok finne Alba og få Noir tilbake. 19 00:01:21,956 --> 00:01:23,208 Takk, Ciel. 20 00:01:24,918 --> 00:01:26,795 Endere er det siste vi trenger. 21 00:01:28,880 --> 00:01:31,174 Best å unngå kontakt. 22 00:01:36,387 --> 00:01:37,680 En eksplosjon? 23 00:01:38,640 --> 00:01:39,891 Hva er det? 24 00:01:40,517 --> 00:01:42,352 Endere blir utslettet. 25 00:01:42,936 --> 00:01:44,521 Den eneste som kan gjøre det er... 26 00:01:48,650 --> 00:01:54,114 Ingen gjenværende ender-signaler. Nestet i nærheten er utenfor fare. 27 00:01:54,197 --> 00:01:57,117 Det er ikke derfor jeg gjorde det. 28 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 Jeg visste det var deg, Alba! 29 00:02:04,791 --> 00:02:06,042 Du må hjelpe oss! 30 00:02:06,626 --> 00:02:08,002 Noir er i trøbbel! 31 00:02:12,715 --> 00:02:16,052 Maria! Hva skjedde med Noir? 32 00:02:16,136 --> 00:02:17,679 Du stinker svette. 33 00:02:17,762 --> 00:02:20,223 Jeg er nettopp ferdig på jobb. 34 00:02:20,306 --> 00:02:22,642 Kanata tok med seg Noir. 35 00:02:22,725 --> 00:02:23,726 Hvor? 36 00:02:24,644 --> 00:02:26,771 Forhåpentligvis møtes de snart. 37 00:02:32,777 --> 00:02:34,445 Jeg forstår situasjonen din. 38 00:02:34,946 --> 00:02:36,531 Jeg går rett på sak. 39 00:02:37,157 --> 00:02:39,993 - Jeg kan ikke gjøre noe akkurat nå. - Mener du det? 40 00:02:41,327 --> 00:02:42,662 Ikke gi opp. 41 00:02:43,246 --> 00:02:47,667 Han kan bare ikke akkurat nå. Han kan kanskje hjelpe senere. 42 00:02:47,750 --> 00:02:50,336 Noir var ustyrlig! Du kan vel stoppe det? 43 00:02:51,087 --> 00:02:55,675 Først og fremst må vi gjøre noe klart. 44 00:02:56,718 --> 00:03:00,597 Noir er selvstendig. 45 00:03:01,556 --> 00:03:04,851 Mystere våknet senere, men Noir er ikke en del av henne. 46 00:03:05,476 --> 00:03:07,520 Med andre ord... 47 00:03:08,021 --> 00:03:12,317 Eksisterer to maguser i én maguskropp? 48 00:03:12,942 --> 00:03:14,903 I min tidligere forskning 49 00:03:15,403 --> 00:03:18,281 ble jeg klar over eksistensen til den sorte boksen. 50 00:03:18,907 --> 00:03:22,744 Jeg holdt det for meg selv fordi jeg ikke forstod hva det var. 51 00:03:23,494 --> 00:03:25,622 Når Mystere er ferdig reparert, 52 00:03:25,705 --> 00:03:28,291 vil vel Noir fortsette å eksistere? 53 00:03:28,791 --> 00:03:32,670 Bare om kroppen har blitt laget for å holde to individer. 54 00:03:33,379 --> 00:03:36,799 Det er dessverre ikke slik. Det har forårsaket overflod. 55 00:03:37,300 --> 00:03:40,553 De så hverandre som fremmed og prøvde å knuse hverandre. 56 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 Det er det jeg tror. 57 00:03:43,473 --> 00:03:46,684 Hva vil skje med Noir og Mystere etter det? 58 00:03:47,185 --> 00:03:50,271 Én av dem vil til slutt våkne. 59 00:03:50,772 --> 00:03:52,315 Og den som ikke våkner? 60 00:03:52,815 --> 00:03:55,276 Den vil bli eliminert. 61 00:03:55,360 --> 00:03:57,654 Er det en måte å redde dem begge på? 62 00:03:58,821 --> 00:03:59,822 Det er én måte. 63 00:04:01,616 --> 00:04:03,868 Å overføre den ene til en annen kropp. 64 00:04:04,452 --> 00:04:06,496 Er det virkelig mulig? 65 00:04:06,579 --> 00:04:09,082 Vi trenger enda en type null-magus. 66 00:04:09,582 --> 00:04:11,626 De er ekstremt sjeldne. 67 00:04:12,126 --> 00:04:15,255 Å finne en uten kontrakt vil bli veldig vanskelig. 68 00:04:15,964 --> 00:04:19,092 Derfor sa du at det ikke kan gjøres akkurat nå. 69 00:04:19,676 --> 00:04:23,054 Jeg vet hvor man kan finne en type null-magus. 70 00:04:23,638 --> 00:04:24,639 Hvor? 71 00:04:25,139 --> 00:04:27,267 Der type null-maguser ble skapt. 72 00:04:28,268 --> 00:04:30,603 Amasia, som kollapset for 20 år siden. 73 00:04:35,775 --> 00:04:38,027 - Kan du slappe av? - Nei! 74 00:04:38,111 --> 00:04:42,490 Om Kanata er trist når han kommer hjem, må du være klar til å muntre ham opp. 75 00:04:43,074 --> 00:04:46,202 Bør ikke du ta en dusj og skifte klær? 76 00:04:48,913 --> 00:04:50,373 - Kanata? - Takk og lov. 77 00:04:50,456 --> 00:04:53,876 - Jeg har kontakt med Rock Town. - Hvor er du? Er Noir Trygg? 78 00:04:53,960 --> 00:04:56,963 Vi skal til Amasia for å redde Noir. 79 00:04:57,463 --> 00:04:59,257 Amasia? Hva mener du? 80 00:04:59,340 --> 00:05:03,177 Jeg vet ikke hva som er der ute, så jeg ville gi beskjed. 81 00:05:03,886 --> 00:05:05,888 Jeg får ikke tak i Tokio. 82 00:05:05,972 --> 00:05:07,682 Vent! Jeg blir også med! 83 00:05:07,765 --> 00:05:11,269 Vi må forte oss før Mystere og Noir blir verre! Jeg ringer senere! 84 00:05:11,352 --> 00:05:13,187 Om du bare ventet... 85 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 Jøsses! 86 00:05:16,566 --> 00:05:18,359 Ta vare på Noir. 87 00:05:18,443 --> 00:05:21,487 Jeg vet ikke hvordan Amasia ser ut nå. 88 00:05:22,322 --> 00:05:23,698 Du bør være forsiktig. 89 00:05:23,781 --> 00:05:25,491 Om vi ikke kommer tilbake, 90 00:05:25,992 --> 00:05:28,828 gi Noir til Maria i Rock Town. 91 00:05:28,911 --> 00:05:31,039 Jeg kan ikke love noe sånt. 92 00:05:31,539 --> 00:05:34,542 Han mener at du må gjøre ditt beste for å komme tilbake. 93 00:05:36,210 --> 00:05:37,420 Det skal vi. 94 00:05:47,638 --> 00:05:50,183 Vil du dra tilbake til Amasia? 95 00:05:51,309 --> 00:05:52,477 Hva med deg? 96 00:05:53,561 --> 00:05:54,854 Du bestemmer. 97 00:06:01,444 --> 00:06:05,573 Kanata, du bør hvile. Du har ikke sovet siden vi forlot Rock Town. 98 00:06:06,199 --> 00:06:07,283 Det går bra. 99 00:06:07,784 --> 00:06:11,037 Om du kollapser, er det jeg som må plukke deg opp igjen. 100 00:06:11,120 --> 00:06:14,749 Beklager å bekymre deg. Jeg er glad du ble med. 101 00:06:14,832 --> 00:06:17,043 Hadde ikke trodd jeg skulle høre det fra deg. 102 00:06:20,963 --> 00:06:23,633 Hva slags drøm skal jeg drømme? 103 00:06:23,716 --> 00:06:26,928 Bør jeg drømme om det samme som deg? 104 00:06:27,011 --> 00:06:32,975 Det er der din sanne stemme står fast Jeg vil lære den å kjenne 105 00:06:34,143 --> 00:06:37,271 Går du deg vill i mørket 106 00:06:37,355 --> 00:06:39,690 Og ikke finner veien ut 107 00:06:39,774 --> 00:06:43,027 Hvisk navnet mitt 108 00:06:43,111 --> 00:06:46,406 Så vil jeg være ved din side 109 00:06:51,160 --> 00:06:55,248 Lyset skinte Gjennom vinduet 110 00:06:55,748 --> 00:06:58,835 Mitt uskyldige ansikt 111 00:07:00,628 --> 00:07:03,631 Min kjære, du fortjener ikke å være min fan. 112 00:07:18,312 --> 00:07:21,399 Vi er på vei inn i overvåkingsområdet i Gamle Amasia. 113 00:07:22,066 --> 00:07:25,403 Oppfattet. Jeg gir beskjed til herren min. 114 00:07:28,531 --> 00:07:30,491 Beklager å vekke deg. 115 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Hva er det? 116 00:07:32,618 --> 00:07:34,829 Vi er snart i Amasia. 117 00:07:35,413 --> 00:07:36,414 Bra. 118 00:07:36,497 --> 00:07:37,790 Jeg skal forberede meg. 119 00:07:37,874 --> 00:07:39,333 Din idiot! 120 00:07:40,418 --> 00:07:42,628 Hva driver du med? 121 00:07:51,304 --> 00:07:52,305 Licht. 122 00:07:52,889 --> 00:07:55,600 Du har ikke rett til å tvile på meg. 123 00:07:57,560 --> 00:07:59,645 Jeg ba deg om mye i det oppdraget. 124 00:08:00,146 --> 00:08:04,567 Jeg eksisterer for å hjelpe herren min og realisere kraften hans. 125 00:08:04,650 --> 00:08:07,904 Jeg mente at dette er takket være deg, Schnee. 126 00:08:08,779 --> 00:08:10,781 - Jeg er takknemlig. - Ja. 127 00:08:15,161 --> 00:08:18,331 Det er en oppdatering fra Ciel om Magusnøkkelen. 128 00:08:19,248 --> 00:08:21,125 Hun sa at noe rart har skjedd. 129 00:08:21,209 --> 00:08:22,210 Rart? 130 00:08:38,518 --> 00:08:39,519 Så... 131 00:08:40,561 --> 00:08:41,646 Hva skjedde? 132 00:08:44,190 --> 00:08:45,274 Hva er det? 133 00:08:48,110 --> 00:08:50,530 Hva gjør du her? 134 00:08:51,155 --> 00:08:53,115 Er Weisheit klar over dette? 135 00:08:53,199 --> 00:08:55,701 Istedenfor å spørre meg, 136 00:08:55,785 --> 00:08:58,329 hvorfor spør du ham ikke selv? 137 00:09:00,373 --> 00:09:01,791 Det skal jeg gjøre. 138 00:09:06,254 --> 00:09:09,757 Dette er vel det de kaller "å skjelve av spenning". 139 00:09:11,926 --> 00:09:14,929 Hvordan føles det å komme hjem etter ti år? 140 00:09:19,433 --> 00:09:22,770 Jeg kan ikke se himmelen eller kjenne vinden. 141 00:09:23,312 --> 00:09:25,940 Og det er ingen gale driftere her. 142 00:09:26,440 --> 00:09:28,317 Akkurat som i gamle dager. 143 00:09:32,154 --> 00:09:34,323 Et sted å dø av kjedsomhet på. 144 00:09:35,908 --> 00:09:37,743 Du har heller ikke endret deg. 145 00:09:38,327 --> 00:09:43,165 Ikke du heller. Du snakker like pent som alltid. 146 00:09:43,249 --> 00:09:46,210 Du er bare den samme gamle Weisheit. 147 00:09:46,294 --> 00:09:50,506 Uansett hvor kjedelig det er her, er det her du ble født. 148 00:09:50,590 --> 00:09:53,926 Jeg, Macht og resten av din dyrebare familie er her. 149 00:09:54,719 --> 00:09:57,179 Det er derfor du kom tilbake, ikke sant? 150 00:09:57,263 --> 00:09:59,390 Licht Alter. 151 00:10:02,393 --> 00:10:04,353 Unnskyld meg, Weisheit. 152 00:10:06,897 --> 00:10:09,150 Velkommen hjem, Macht. 153 00:10:09,650 --> 00:10:11,277 Du har kommet til rett tid. 154 00:10:11,360 --> 00:10:14,113 Hva gjør du her, Licht? 155 00:10:14,697 --> 00:10:16,616 Hva snakker du om? 156 00:10:17,116 --> 00:10:21,495 Jeg er bare den jeg ser ut som. White Mask. 157 00:10:30,546 --> 00:10:33,924 Hvorfor denne fasaden, Mouton? 158 00:10:34,008 --> 00:10:36,844 Forveksler du meg med en annen? 159 00:10:36,927 --> 00:10:38,763 Jeg er White Sheep. 160 00:10:38,846 --> 00:10:40,765 Vent, var det White Goat? 161 00:10:41,432 --> 00:10:44,977 - Hvilken var det? - Jeg slår deg til himmels. 162 00:10:45,061 --> 00:10:49,065 I så fall, slå meg helt til Histoire, er du snill. 163 00:10:49,148 --> 00:10:50,816 Nok narrespill. 164 00:10:51,400 --> 00:10:53,903 Bare husk dette. 165 00:10:54,528 --> 00:10:56,405 Jeg vil aldri tilgi deg. 166 00:10:57,073 --> 00:10:59,241 Det var du som forlot herren min. 167 00:10:59,742 --> 00:11:00,868 Vent et øyeblikk. 168 00:11:01,369 --> 00:11:03,621 Det er ikke slik jeg husker det. 169 00:11:03,704 --> 00:11:07,917 Mesteren din valgte å bli igjen. 170 00:11:08,834 --> 00:11:10,086 Eller tar jeg feil? 171 00:11:18,302 --> 00:11:22,306 Jeg forstår det. Du trenger ikke å fortelle meg det. 172 00:11:26,018 --> 00:11:27,603 Svar meg. 173 00:11:28,187 --> 00:11:32,316 Jeg sa jo at jeg er White Mask. 174 00:11:32,400 --> 00:11:35,486 Jeg spør hva du prøver å oppnå med den tåpelige maska! 175 00:11:35,569 --> 00:11:38,948 Jeg bruker maska mi bedre enn du bruker din. 176 00:11:42,702 --> 00:11:47,373 Selv etter ti år når jeg ikke gjennom til deg. 177 00:11:47,957 --> 00:11:49,667 Å prate er nytteløst. 178 00:11:50,334 --> 00:11:51,585 Hva er galt med deg? 179 00:11:52,169 --> 00:11:57,049 Du nekter å gå uten maska di. Er du ikke flau over hvor patetisk du er? 180 00:11:58,134 --> 00:12:00,636 Det ligner ikke deg å jakte på maguser. 181 00:12:01,137 --> 00:12:04,598 Du går imot den store saken din. 182 00:12:05,099 --> 00:12:07,143 Eller hva, Black Mask? 183 00:12:09,186 --> 00:12:14,442 Ideal eksisterer for å lede folket til en bedre verden. 184 00:12:15,359 --> 00:12:18,404 Blueschistens påvirkning etterlater fortsatt spor. 185 00:12:18,988 --> 00:12:21,866 Menneskeheten er truet av endere. 186 00:12:21,949 --> 00:12:27,621 Mange vil aldri forlate nestet de blir født i. 187 00:12:28,414 --> 00:12:33,794 Derfor må vi, Ideal, finne en vei til Histoire. 188 00:12:34,420 --> 00:12:38,048 Menneskestyret falt fra på grunn av Nymånens tårer. 189 00:12:38,132 --> 00:12:40,718 Vi må gjenopprette det. 190 00:12:40,801 --> 00:12:44,555 Alle jeg kjenner i Rock Town 191 00:12:44,638 --> 00:12:47,433 ser ut til å leve lykkelig i denne verdenen. 192 00:12:48,100 --> 00:12:50,603 Det er verdenen som de med makt ser. 193 00:12:51,270 --> 00:12:54,231 Hva med de maktesløse som holder tårene tilbake? 194 00:12:54,315 --> 00:12:56,233 De som du nekter å anerkjenne. 195 00:12:57,067 --> 00:13:00,571 Du er litt av en talsmann for de maktesløse. 196 00:13:01,614 --> 00:13:03,657 Jeg var svak før. 197 00:13:04,825 --> 00:13:07,328 Uansett hva jeg gjorde, kunne jeg ikke slå deg. 198 00:13:08,579 --> 00:13:09,914 Ikke en eneste gang. 199 00:13:10,414 --> 00:13:12,875 Det husker jeg ikke. 200 00:13:13,375 --> 00:13:16,545 Jeg har aldri sett på deg på den måten. 201 00:13:17,588 --> 00:13:19,256 Som svak. 202 00:13:24,804 --> 00:13:28,182 Jeg har aldri glemt. Ikke en eneste dag. 203 00:13:30,184 --> 00:13:34,396 Jeg står i gjeld til deg. All usikkerhet rundt å gå min egen vei 204 00:13:35,272 --> 00:13:36,899 er helt borte. 205 00:13:39,902 --> 00:13:42,863 Å ikke kunne gå ut uten maske... 206 00:13:43,531 --> 00:13:46,158 Vil det være slik for deg også? 207 00:13:52,873 --> 00:13:54,375 Tokio! 208 00:13:56,252 --> 00:13:58,963 Tokio! Om du kan høre meg, rop tilbake! 209 00:13:59,046 --> 00:14:01,382 Tokio er ikke her lenger. 210 00:14:01,882 --> 00:14:04,510 Noir! Du er tilbake! 211 00:14:04,593 --> 00:14:06,679 Nei. Her skilles våre veier. 212 00:14:06,762 --> 00:14:08,055 Hva er det du sier? 213 00:14:08,138 --> 00:14:10,266 Det er for ditt eget beste. 214 00:14:10,349 --> 00:14:12,226 Nei! Det er ikke sant! 215 00:14:12,810 --> 00:14:15,312 Jeg vil du skal være ved min side! 216 00:14:20,401 --> 00:14:22,278 Farvel, amatør. 217 00:14:22,862 --> 00:14:23,946 Vent! 218 00:14:24,488 --> 00:14:25,489 Vent! 219 00:14:28,617 --> 00:14:30,578 For en drøm! 220 00:14:33,539 --> 00:14:34,874 Ciel? 221 00:14:43,841 --> 00:14:48,762 Da jeg møtte ham 222 00:14:48,846 --> 00:14:52,016 Var alt 223 00:14:52,099 --> 00:14:55,978 Skrevet i stein 224 00:14:56,854 --> 00:15:02,568 Jeg så mot himmelen etter regnet Jeg forlot all tvil 225 00:15:02,651 --> 00:15:08,657 En historie jeg ikke kan endre 226 00:15:09,825 --> 00:15:15,956 Et hjerte som søker svar 227 00:15:18,167 --> 00:15:21,420 Unnskyld. Vekket jeg deg? 228 00:15:21,921 --> 00:15:25,090 Jeg har ikke hørt den sangen før. 229 00:15:25,883 --> 00:15:27,801 Det er prinsesse Ciels nye sang. 230 00:15:28,510 --> 00:15:30,638 Ingen har fått høre den enda. 231 00:15:31,138 --> 00:15:33,432 Den er ikke helt ferdig. 232 00:15:33,515 --> 00:15:35,309 Kan du synge den igjen? 233 00:15:35,809 --> 00:15:37,102 Nei. 234 00:15:37,186 --> 00:15:39,063 Den er jo ikke ferdig. 235 00:15:40,189 --> 00:15:41,649 Men... 236 00:15:42,900 --> 00:15:45,861 Når den er ferdig, vil du høre den først? 237 00:15:46,362 --> 00:15:48,280 Gjerne. Jeg gleder meg. 238 00:15:48,781 --> 00:15:49,782 Det er et løfte. 239 00:15:49,865 --> 00:15:52,493 Ja. Jeg lover. 240 00:15:54,203 --> 00:15:56,205 Like eksentrisk som alltid, Kanata. 241 00:15:56,914 --> 00:15:59,959 - Lillefingerløfte med en magus? - Er det rart? 242 00:16:00,459 --> 00:16:03,003 Jeg syns det er veldig fint. 243 00:16:09,009 --> 00:16:13,347 Nå har du enda en grunn til å komme trygt tilbake. 244 00:16:14,348 --> 00:16:15,557 Kan det være... 245 00:16:18,936 --> 00:16:21,271 Amasia som kollapset for 20 år siden. 246 00:16:21,772 --> 00:16:24,984 Stedet der jeg og de andre type null-magusene ble født. 247 00:16:25,609 --> 00:16:28,070 Tror det er lurt å bruke skallet herfra. 248 00:16:28,570 --> 00:16:31,949 Ja. Derfor ventet jeg på at du skulle våkne. 249 00:16:32,533 --> 00:16:34,410 Ciel, kan jeg stole på deg? 250 00:16:35,119 --> 00:16:36,161 Så klart. 251 00:16:41,125 --> 00:16:42,126 Kanata. 252 00:16:45,629 --> 00:16:47,548 La oss komme tilbake med et smil. 253 00:16:47,631 --> 00:16:48,632 Ja. 254 00:16:56,306 --> 00:17:01,437 - Amasia ser mindre ut enn jeg trodde. - Det du ser er bare toppen av isfjellet. 255 00:17:02,312 --> 00:17:06,233 Amasia var en enorm firelags undergrunnsby. 256 00:17:07,234 --> 00:17:11,155 Magusproduksjonen var i de nedre etasjene i industriområdet. 257 00:17:11,739 --> 00:17:15,826 Det er nok der gjenværende type null-kropper er. 258 00:17:16,326 --> 00:17:19,121 Ja. Vi kan ta heisen ned til kjelleren. 259 00:17:29,590 --> 00:17:31,008 {\an8}Håper den fortsatt virker. 260 00:17:31,091 --> 00:17:32,468 {\an8}STRØMFORSYNING 261 00:17:32,551 --> 00:17:33,719 AUTENTISERING GJENNOMFØRT 262 00:17:33,802 --> 00:17:35,596 Strømmen er på. 263 00:17:51,278 --> 00:17:53,655 Så dette er Amasia? 264 00:18:00,704 --> 00:18:03,832 Magusproduksjonsbasen er rett frem i enden. 265 00:18:09,171 --> 00:18:12,549 Er dette den rare situasjonen det var snakk om? 266 00:18:12,633 --> 00:18:14,968 Jeg sender bud etter skallet. 267 00:18:15,052 --> 00:18:17,471 Det trengs ikke. Jeg drar. 268 00:18:19,223 --> 00:18:21,433 Du virker sint, min herre. 269 00:18:22,226 --> 00:18:24,770 Var det noe han sa til deg? 270 00:18:26,230 --> 00:18:27,815 Det er ingenting. 271 00:18:27,898 --> 00:18:29,900 Jeg har deg med meg, Schnee. 272 00:18:31,527 --> 00:18:32,986 Eller er det et problem? 273 00:18:35,197 --> 00:18:38,200 Selvfølgelig ikke. 274 00:18:38,784 --> 00:18:42,412 Bevegelse mot øst oppdaget i Distrikt W, første etasje. 275 00:18:42,913 --> 00:18:44,164 Den idioten. 276 00:18:44,248 --> 00:18:46,291 Noen du kjenner? 277 00:18:46,375 --> 00:18:48,127 Nei. 278 00:18:48,627 --> 00:18:49,628 Virkelig? 279 00:18:50,212 --> 00:18:54,633 Kan du vise oss jaktferdighetene dine? Det er lenge siden sist. 280 00:18:55,134 --> 00:18:58,178 Selv om en rotte som det der ikke er verdt det. 281 00:18:58,846 --> 00:19:00,013 Tror du det? 282 00:19:00,097 --> 00:19:03,100 Jeg syns han virker ganske god. 283 00:19:03,183 --> 00:19:05,853 Ved å kvitte deg med den rotta, 284 00:19:05,936 --> 00:19:09,815 vil du vise din lojalitet til Ideal. 285 00:19:09,898 --> 00:19:11,608 Som du befaler. 286 00:19:12,317 --> 00:19:16,446 Flott. Følg med mens jeg bringer død til inntrengeren. 287 00:19:17,781 --> 00:19:20,826 Ingenting. Er det noe der borte, Ciel? 288 00:19:20,909 --> 00:19:23,579 Ingenting her heller. 289 00:19:24,246 --> 00:19:25,289 Nei vel. 290 00:19:26,623 --> 00:19:29,251 Vi har ikke sjekket videre innover. Kom igjen. 291 00:19:29,334 --> 00:19:30,836 Vent. 292 00:19:31,336 --> 00:19:32,546 Jeg hører noe. 293 00:19:34,214 --> 00:19:35,215 Kanata! 294 00:19:40,095 --> 00:19:41,805 Snøhvitt skall? 295 00:19:41,889 --> 00:19:43,056 Hvorfor er det her? 296 00:19:43,640 --> 00:19:45,767 Min herre, den unge mannen... 297 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 Jeg vet det. 298 00:19:47,853 --> 00:19:49,980 Jeg skal ikke nøle denne gangen. 299 00:19:56,153 --> 00:19:58,363 Vi kan ikke slå dem ved å angripe forfra. 300 00:20:09,958 --> 00:20:11,376 Black Mask. 301 00:20:11,460 --> 00:20:13,253 Nei. Macht! 302 00:20:14,046 --> 00:20:16,173 Hvorfor er du her? 303 00:20:16,757 --> 00:20:19,176 Amasia er Ideals hjemby. 304 00:20:19,801 --> 00:20:20,844 Hjemby? 305 00:20:21,511 --> 00:20:23,889 Hør på meg! Noir er i stor fare! 306 00:20:24,514 --> 00:20:27,351 Vi trenger en type null-magus for å redde henne! 307 00:20:28,143 --> 00:20:30,562 Jeg er klar over situasjonen din. 308 00:20:31,730 --> 00:20:34,524 La meg foreslå den beste løsningen for deg. 309 00:20:35,317 --> 00:20:37,402 Ideal kan redde henne. 310 00:20:38,153 --> 00:20:41,323 Om du vil ha hjelp, overlat henne til oss. 311 00:20:41,907 --> 00:20:43,742 Jeg bruker makt om jeg må. 312 00:20:44,409 --> 00:20:47,496 Uansett hvor sterk Alba er, kan han ikke slå oss alene. 313 00:20:48,664 --> 00:20:50,916 Han vet virkelig alt. 314 00:20:52,751 --> 00:20:54,419 Jeg gir dere ikke Noir! 315 00:20:54,503 --> 00:20:57,923 Noir ville vært ulykkelig under deres kommando! 316 00:20:59,007 --> 00:21:00,133 Jeg advarte deg. 317 00:21:11,270 --> 00:21:12,271 Det var nære på! 318 00:21:13,647 --> 00:21:14,982 Hva er det? 319 00:21:15,065 --> 00:21:16,400 Den er på vei hitover! 320 00:21:26,243 --> 00:21:28,120 Er ikke det JOHNGASMAKER? 321 00:21:29,079 --> 00:21:30,998 Fargene er annerledes, men... 322 00:21:32,416 --> 00:21:33,458 Tokio? 323 00:21:34,251 --> 00:21:36,336 Licht, trekk tilbake! 324 00:21:36,420 --> 00:21:39,840 Jeg må vise Weisheit hva jeg duger til. 325 00:21:44,386 --> 00:21:46,471 Dukk unna, Kanata. 326 00:21:53,854 --> 00:21:56,440 Skyteteknikken er ikke til å ta feil av! 327 00:21:57,024 --> 00:21:58,900 Det er Tokio. Hvorfor? 328 00:22:06,283 --> 00:22:08,535 - Firehjulstrekk deaktivert! - Hva? 329 00:22:19,713 --> 00:22:20,839 Ciel, kom deg ut! 330 00:22:21,798 --> 00:22:23,050 Vi forlater DAISY her! 331 00:22:25,093 --> 00:22:26,428 Jøsses. 332 00:22:27,054 --> 00:22:29,681 Det var mer skuffende enn ventet. 333 00:22:31,058 --> 00:22:33,935 Det er nok nå, Ciel. La oss avslutte det. 334 00:22:38,732 --> 00:22:39,733 Ciel! 335 00:22:41,109 --> 00:22:42,277 Ciel? 336 00:22:55,207 --> 00:22:56,958 Hvorfor? 337 00:22:58,001 --> 00:23:02,005 Jeg var på deres side fra starten av. 338 00:23:03,382 --> 00:23:08,428 {\an8}[Gråaktig sone] 339 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 {\an8}Oversatt av: Elise Hestås