1 00:00:08,133 --> 00:00:09,968 Toll! Du hast schon angefangen. 2 00:00:10,593 --> 00:00:13,179 Ich habe einige Teile von Michael geholt. 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,183 Ich habe einfach welche genommen, vielleicht passen sie nicht. 4 00:00:17,267 --> 00:00:18,977 Wow, du hast viele! 5 00:00:19,811 --> 00:00:21,104 Sicher, dass das okay ist? 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,982 -Du meinst es ernst, oder? -Was? 7 00:00:24,065 --> 00:00:26,526 Du meinst es ernst mit dem Weg nach Histoire? 8 00:00:27,610 --> 00:00:28,611 Ich meine es ernst. 9 00:00:29,112 --> 00:00:33,158 Falls du Ideal noch einmal begegnest, 10 00:00:33,241 --> 00:00:36,578 ich nenne das den "DaisyOgre-Umbauplan". 11 00:00:37,245 --> 00:00:38,788 Nimm so viel du willst! 12 00:00:38,872 --> 00:00:42,917 Falls du in Histoire einen Schatz findest, kannst du uns das Doppelte zurückzahlen! 13 00:00:43,501 --> 00:00:44,502 Abgemacht. 14 00:00:44,586 --> 00:00:45,587 Gut. 15 00:00:46,296 --> 00:00:48,048 Wo sind Mystere und Noir? 16 00:00:48,131 --> 00:00:51,760 Mystere ist mit Maria in Karthago. 17 00:00:51,843 --> 00:00:55,055 Karthago? Sie sind wieder bei dem Weltraumbahnhof? 18 00:00:57,348 --> 00:01:00,810 Sicher, dass wir es benutzen können? Es ist ein altes Wrack. 19 00:01:00,894 --> 00:01:04,105 Natürlich. Einiges davon ist noch in gutem Zustand. 20 00:01:04,189 --> 00:01:06,441 Es sollte auch noch Treibstoff geben. 21 00:01:06,524 --> 00:01:07,609 Verstehe … 22 00:01:08,651 --> 00:01:11,654 Ich habe nicht so viel Hilfe von dir erwartet. 23 00:01:12,322 --> 00:01:13,782 Das ist nur aus Lust und Laune. 24 00:01:14,282 --> 00:01:17,160 Übrigens wollte ich dich etwas fragen. 25 00:01:17,243 --> 00:01:20,288 Warum wolltest du ins All, 26 00:01:20,371 --> 00:01:22,832 bevor Histoires Existenz bestätigt war? 27 00:01:22,916 --> 00:01:24,209 Was hast du davon? 28 00:01:24,292 --> 00:01:26,336 Willst du es nicht sehen? 29 00:01:26,419 --> 00:01:29,255 Niemand hatte je die Aussicht von da oben. 30 00:01:29,798 --> 00:01:31,216 Das ist der einzige Grund? 31 00:01:31,299 --> 00:01:32,759 Reicht das nicht? 32 00:01:33,843 --> 00:01:36,930 Es gibt ein altes Sprichwort. 33 00:01:37,013 --> 00:01:39,516 "Etwas anderes wagt sich dorthin, wo Engel zögern." 34 00:01:40,350 --> 00:01:41,976 Was ist das andere? 35 00:01:42,060 --> 00:01:43,478 Ich erinnere mich nicht. 36 00:01:44,979 --> 00:01:49,984 Die Menschen wachsen, während sie mit der Welt interagieren. 37 00:01:52,153 --> 00:01:53,446 Meister. 38 00:01:55,240 --> 00:01:58,159 Wirklich? Mystere hilft Maria? 39 00:01:58,243 --> 00:01:59,828 Was ist mit Noir? 40 00:02:00,745 --> 00:02:04,874 Ich habe sie seit heute Morgen nicht gesehen. 41 00:02:07,627 --> 00:02:10,213 Wo ist Ciel? 42 00:02:20,682 --> 00:02:25,520 Sie kann noch nicht akzeptieren, dass sie in Ciels Körper ist. 43 00:02:26,104 --> 00:02:28,773 Sie hatte schon eine Woche, um klarzukommen. 44 00:02:29,274 --> 00:02:31,943 Es ist wohl nicht so einfach für den Kopf. 45 00:02:32,443 --> 00:02:34,821 Aber war es nicht Noirs Entscheidung, zurückzukommen? 46 00:02:35,613 --> 00:02:36,739 Trotzdem. 47 00:02:39,284 --> 00:02:42,203 Ich weiß nicht, wie ich Noir helfen kann. 48 00:02:44,414 --> 00:02:45,415 Sei für sie da. 49 00:02:45,498 --> 00:02:46,499 Was? 50 00:02:47,000 --> 00:02:50,712 Noir sucht nach ihrer Selbstwahrnehmung. 51 00:02:51,713 --> 00:02:54,215 Wohin das auch führen mag, 52 00:02:54,966 --> 00:02:56,384 du musst nur für sie da sein. 53 00:02:58,845 --> 00:03:00,930 Du hast recht. Das kann ich tun. 54 00:03:01,556 --> 00:03:05,894 Nun! Fast Mittagszeit. Gehen wir essen. 55 00:03:05,977 --> 00:03:07,604 Ich habe hier ein wenig zu tun. 56 00:03:08,188 --> 00:03:09,898 Wir holen dir was. 57 00:03:10,398 --> 00:03:11,399 Danke. 58 00:03:14,319 --> 00:03:16,738 Sei für sie da … 59 00:03:25,914 --> 00:03:26,915 GUT ESSEN UND TRINKEN 60 00:04:34,232 --> 00:04:35,358 Ciel. 61 00:04:48,663 --> 00:04:49,747 Du bist zurück! 62 00:04:50,498 --> 00:04:53,710 Tut mir leid, aber gibst du mir den Zehner-Schlüssel? 63 00:04:54,961 --> 00:04:55,962 Hier, bitte. 64 00:04:56,462 --> 00:04:57,463 Danke … 65 00:04:57,547 --> 00:04:58,798 Was? 66 00:04:58,881 --> 00:04:59,924 Autsch! 67 00:05:00,008 --> 00:05:02,468 -Tollpatsch, was hast du vor? -Das tat weh. 68 00:05:02,552 --> 00:05:03,553 Autsch. 69 00:05:04,721 --> 00:05:05,930 Hey! 70 00:05:06,014 --> 00:05:08,891 Tokio? Du bist zurück? 71 00:05:08,975 --> 00:05:11,185 Was hast du in Amasia gespielt? 72 00:05:11,269 --> 00:05:14,605 Ich sagte, ich erzähle dir eine Geschichte von früher. 73 00:05:14,689 --> 00:05:15,690 Was? 74 00:05:16,399 --> 00:05:20,320 Es hat eine Weile gedauert, aber ich bin hier, um das Versprechen einzulösen. 75 00:05:25,325 --> 00:05:28,161 Spezialevent CIEL - LIVE 76 00:05:31,039 --> 00:05:32,665 AUFFÜHRUNG ABGESAGT 77 00:05:33,499 --> 00:05:34,876 "Abgesagt" … 78 00:06:01,527 --> 00:06:02,528 Blumen. 79 00:06:06,991 --> 00:06:07,992 Was ist los? 80 00:06:08,576 --> 00:06:11,079 Oh, nichts. 81 00:06:22,048 --> 00:06:24,342 Ich dachte, Ciel wäre zurückgekommen. 82 00:06:27,762 --> 00:06:28,888 Tut mir leid. 83 00:06:29,931 --> 00:06:31,307 Wofür entschuldigst du dich? 84 00:06:35,937 --> 00:06:39,482 Ich habe gehört, Ciel ist wieder verreist. 85 00:06:41,651 --> 00:06:45,154 Meine Mutter und ich haben diese Blumen gezüchtet, 86 00:06:45,238 --> 00:06:47,281 aus Samen, die wir in den Ruinen fanden. 87 00:06:48,032 --> 00:06:50,243 Wir wollten sie Ciel bei einem Konzert schenken. 88 00:06:52,495 --> 00:06:53,621 Sie sind wunderschön. 89 00:06:54,205 --> 00:06:55,123 Ja. 90 00:06:55,790 --> 00:06:58,751 Aber es sieht so aus, als könnte ich sie ihr doch nicht geben. 91 00:07:01,003 --> 00:07:05,508 Meine Mutter und ich haben uns sehr auf ihren nächsten Auftritt gefreut. 92 00:07:06,300 --> 00:07:07,343 Es tut mir leid. 93 00:07:08,261 --> 00:07:10,096 Warum entschuldigst du dich wieder? 94 00:07:13,307 --> 00:07:16,477 Ich wollte wirklich noch mal Ciels Lieder hören. 95 00:07:20,648 --> 00:07:23,443 Was für einen Traum soll ich träumen? 96 00:07:24,026 --> 00:07:27,238 Soll ich so träumen wie du? 97 00:07:27,989 --> 00:07:34,745 Dort steckt deine wahre Stimme fest Und ich will sie kennenlernen 98 00:07:36,956 --> 00:07:40,835 Wenn du in einer endlosen Nacht Verloren bist 99 00:07:40,918 --> 00:07:44,755 Und keinen Ausweg findest 100 00:07:44,839 --> 00:07:47,508 Flüstere einfach meinen Namen 101 00:07:47,592 --> 00:07:51,762 Und ich werde an deiner Seite sein 102 00:07:54,807 --> 00:07:56,350 Das war toll! 103 00:07:56,434 --> 00:07:58,227 Du hast eine tolle Stimme! 104 00:07:58,853 --> 00:08:01,230 Ich habe nur Ciel imitiert. 105 00:08:01,314 --> 00:08:02,940 Nein, auf keinen Fall! 106 00:08:03,024 --> 00:08:06,152 Ich will dich wieder singen hören. 107 00:08:06,861 --> 00:08:08,738 Ich wette, alle würden es lieben. 108 00:08:11,324 --> 00:08:13,701 Meinen Gesang? 109 00:08:16,120 --> 00:08:19,707 Ich wusste nicht, dass du in Amasia geboren wurdest. 110 00:08:20,541 --> 00:08:22,752 Und du und Schwarze Maske … 111 00:08:22,835 --> 00:08:23,836 Ja, 112 00:08:23,920 --> 00:08:26,589 ich wollte Ideal infiltrieren. 113 00:08:26,672 --> 00:08:31,135 Ich dachte, ich könnte Macht überzeugen, Schwarze Maske. 114 00:08:33,179 --> 00:08:34,764 Begrüße Weiße Maske! 115 00:08:35,431 --> 00:08:36,599 Was? 116 00:08:37,183 --> 00:08:40,770 Ich traf all diese Vorbereitungen, um ihn zu verstehen, 117 00:08:40,853 --> 00:08:42,730 aber er nahm mich nicht ernst. 118 00:08:42,813 --> 00:08:44,690 Natürlich tat er das nicht. 119 00:08:45,191 --> 00:08:46,943 Es wird wohl nie funktionieren. 120 00:08:48,027 --> 00:08:50,363 Du bist nicht du selbst, Tokio. 121 00:08:50,863 --> 00:08:51,989 Wie das? 122 00:08:52,073 --> 00:08:56,536 Als dein Lehrling habe ich viel von dir gelernt. 123 00:08:57,370 --> 00:08:59,789 Eines war das Wichtigste. 124 00:09:00,289 --> 00:09:02,375 Ach ja? Sag es mir. 125 00:09:02,959 --> 00:09:06,337 Es geht nicht darum, was du tun kannst, sondern was du willst. 126 00:09:08,214 --> 00:09:12,552 Wer wirklich Drifter werden will, macht das auf seine eigene Art. 127 00:09:13,344 --> 00:09:14,845 Ich habe es nie vergessen. 128 00:09:16,264 --> 00:09:17,265 Kanata. 129 00:09:21,102 --> 00:09:22,186 Peinlich, reinzugehen. 130 00:09:22,687 --> 00:09:25,439 Aber die synthetische Schweinefleisch-Suppe wird kalt! 131 00:09:28,484 --> 00:09:29,735 Noir? 132 00:09:31,737 --> 00:09:33,656 Danke, Kanata. 133 00:09:34,407 --> 00:09:35,992 Du hast absolut recht. 134 00:09:36,492 --> 00:09:38,202 Ich habe mich auch entschieden. 135 00:09:39,787 --> 00:09:42,039 Aber ich habe eine Bitte. 136 00:09:42,665 --> 00:09:44,834 Wirst du mir eine reinhauen? 137 00:09:44,917 --> 00:09:47,211 Was? Warum? 138 00:09:47,295 --> 00:09:50,172 Ich muss Kampfgeist finden, bevor ich tue, was ich tun muss. 139 00:09:51,382 --> 00:09:52,842 -Aber … -Los! 140 00:09:53,676 --> 00:09:55,469 Bist du sicher? 141 00:09:56,637 --> 00:09:58,139 Los geht's … 142 00:10:00,182 --> 00:10:02,476 Was sollte das sein? 143 00:10:02,560 --> 00:10:04,228 Ich habe es kaum gespürt! 144 00:10:04,312 --> 00:10:06,522 Du hast noch nicht 145 00:10:06,606 --> 00:10:09,984 dein volles Potenzial als Drifter erreicht, was? 146 00:10:13,446 --> 00:10:14,488 Gut. 147 00:10:20,911 --> 00:10:23,122 Warte, Kanata. 148 00:10:23,789 --> 00:10:25,875 Wie wäre es damit? 149 00:10:29,879 --> 00:10:31,005 weitermachen 150 00:10:33,132 --> 00:10:36,427 Es tut mir leid, Tokio! 151 00:10:36,510 --> 00:10:37,678 Geht es dir gut? 152 00:10:40,431 --> 00:10:43,142 Das habe ich gespürt. 153 00:10:47,229 --> 00:10:51,317 Ich wünschte, ich könnte die Vergangenheit so hinter mir lassen. 154 00:10:51,817 --> 00:10:53,694 Was heckt ihr beiden aus? 155 00:10:53,778 --> 00:10:55,571 Tokio, du bist wieder da. 156 00:10:56,072 --> 00:10:57,448 Sieht so aus. 157 00:10:57,531 --> 00:10:59,325 Hast du erreicht, was du wolltest? 158 00:10:59,408 --> 00:11:03,079 Leider nicht. Aber jetzt geht es erst richtig los. 159 00:11:03,913 --> 00:11:05,581 Kanata. 160 00:11:05,665 --> 00:11:06,707 Noir! 161 00:11:07,208 --> 00:11:09,502 Ich muss etwas Wichtiges mit dir besprechen. 162 00:11:09,585 --> 00:11:10,670 Ach ja? 163 00:11:12,546 --> 00:11:14,465 Wozu die Formalitäten? 164 00:11:15,341 --> 00:11:16,342 Ich … 165 00:11:20,096 --> 00:11:21,347 … will singen. 166 00:11:22,014 --> 00:11:23,265 Was? 167 00:11:32,942 --> 00:11:34,068 Spezialevent CIEL - LIVE 168 00:11:34,151 --> 00:11:35,319 Sängerin Noir - LIVE-DEBÜT 169 00:11:37,863 --> 00:11:40,491 Das ist kein großes Publikum. 170 00:11:41,033 --> 00:11:44,745 Sie ist eine unbekannte Sängerin. Und sie hat es uns erst gestern gesagt. 171 00:11:45,329 --> 00:11:49,583 Hätten wir mehr Zeit gehabt, hätten wir mehr Flyer verteilt. 172 00:11:51,043 --> 00:11:52,044 Tut mir leid. 173 00:11:53,421 --> 00:11:56,298 Ich habe euch zu plötzlich gefragt. 174 00:11:56,382 --> 00:11:58,843 Mach dir darüber keine Sorgen. 175 00:11:58,926 --> 00:12:01,011 Genau! Verteilen wir mehr. 176 00:12:01,095 --> 00:12:02,096 Jetzt? 177 00:12:02,179 --> 00:12:04,098 Selbst wenn wir nur wenige überzeugen, 178 00:12:04,181 --> 00:12:06,517 brauchen wir größeres Publikum für Noirs Auftritt! 179 00:12:07,017 --> 00:12:09,311 Du kannst auch auf uns zählen! 180 00:12:09,395 --> 00:12:11,272 Juhu! 181 00:12:11,355 --> 00:12:13,482 -Alle sind hier? -Oh Mann. 182 00:12:13,566 --> 00:12:17,319 Flammy und Mikey sind die größten Noi-Noi-Fans! 183 00:12:17,403 --> 00:12:20,156 Noirs Stimme trägt die Erinnerung an Prinzessin Ciel. 184 00:12:20,656 --> 00:12:22,533 Jeder in Rock Town soll sie hören! 185 00:12:22,616 --> 00:12:25,953 Jetzt, wo Maria weg ist, bin ich auch irgendwie etwas ratlos. 186 00:12:26,036 --> 00:12:29,290 Je mehr Hände, desto besser. 187 00:12:29,874 --> 00:12:31,292 Vielen Dank. 188 00:12:31,375 --> 00:12:32,501 Wenn das so ist, hier. 189 00:12:33,002 --> 00:12:35,129 Finde Leute und stemple das auf den Handrücken. 190 00:12:35,212 --> 00:12:37,131 Achtung, fertig, los! 191 00:12:37,214 --> 00:12:38,549 -Los geht's! -Juhu! 192 00:12:39,550 --> 00:12:41,051 Sängerin Noir - LIVE-DEBÜT 193 00:12:51,937 --> 00:12:53,439 Es ist fast so weit. 194 00:12:55,274 --> 00:12:57,067 Noir, stimmt etwas nicht? 195 00:12:58,736 --> 00:12:59,779 Was ist das? 196 00:12:59,862 --> 00:13:02,782 Mein Körper fängt an zu zittern. 197 00:13:03,282 --> 00:13:04,492 Das sind nur die Nerven. 198 00:13:05,201 --> 00:13:07,536 Das sind "Nerven"? 199 00:13:08,204 --> 00:13:09,705 Noir! 200 00:13:12,917 --> 00:13:14,502 Dein Kostüm ist reizend. 201 00:13:15,252 --> 00:13:16,837 Ich bin so aufgeregt! 202 00:13:17,713 --> 00:13:19,006 Viel Glück! 203 00:13:20,758 --> 00:13:21,842 Danke dir. 204 00:13:25,346 --> 00:13:27,598 Noirs erster Fan, was? 205 00:13:28,349 --> 00:13:30,059 -Wie mysteriös … -Was? 206 00:13:30,726 --> 00:13:33,521 Die Nervosität ist verschwunden. 207 00:13:34,355 --> 00:13:35,356 Gut. 208 00:13:35,940 --> 00:13:38,317 Es ist Zeit. Fangen wir an! 209 00:13:38,818 --> 00:13:40,069 Okay! 210 00:13:54,083 --> 00:13:57,336 Danke fürs Warten! 211 00:13:57,419 --> 00:13:59,964 Vielleicht haben Sie zu lange gewartet! 212 00:14:00,047 --> 00:14:03,592 Ich bin Ihr Gastgeber, Weiße Maske! 213 00:14:05,010 --> 00:14:07,888 Danke fürs Kommen. 214 00:14:08,472 --> 00:14:11,267 Ein leuchtender Star der Nacht kommt nach Rock Town! 215 00:14:11,767 --> 00:14:14,603 Zum Gedenken an die Singende Prinzessin Ciel, 216 00:14:14,687 --> 00:14:16,856 ein neuer Star wird jetzt hier geboren! 217 00:14:16,939 --> 00:14:19,441 Ohne weitere Umschweife begrüßen wir auf der Bühne … 218 00:14:20,442 --> 00:14:22,862 Die Singende Prinzessin Noir! 219 00:14:33,163 --> 00:14:34,456 Ich bin Noir. 220 00:14:34,540 --> 00:14:38,627 Ich singe von ganzem Herzen, also hört bitte von Anfang bis Ende zu. 221 00:14:38,711 --> 00:14:40,170 Noir! 222 00:14:40,254 --> 00:14:44,550 Das erste Lied ist der bekannte Klassiker "Daydream"! 223 00:14:44,633 --> 00:14:48,178 Schenkt ihr eure volle Aufmerksamkeit oder es gibt Ärger! 224 00:14:48,804 --> 00:14:50,389 Wenn du bereit bist, viel Glück. 225 00:14:58,397 --> 00:15:00,900 Was für einen Traum soll ich träumen? 226 00:15:00,983 --> 00:15:03,736 Soll ich so träumen wie du? 227 00:15:03,819 --> 00:15:09,450 Dort steckt deine wahre Stimme fest Und ich will sie kennenlernen 228 00:15:09,533 --> 00:15:12,494 Wenn du in einer endlosen Nacht Verloren bist 229 00:15:12,578 --> 00:15:14,663 Und keinen Ausweg findest 230 00:15:14,747 --> 00:15:17,708 Flüstere einfach meinen Namen 231 00:15:17,791 --> 00:15:20,753 Und ich werde an deiner Seite sein 232 00:15:23,923 --> 00:15:26,634 Noir hat so eine Stimme? 233 00:15:27,593 --> 00:15:31,555 Das Licht schien durch das Fenster 234 00:15:31,639 --> 00:15:34,808 Mein Gesicht der Unschuld 235 00:15:34,892 --> 00:15:38,562 Gebadet im sanften Schein 236 00:15:39,313 --> 00:15:43,108 Die funkelnden Sterne Und der schläfrige Mond 237 00:15:43,192 --> 00:15:48,614 Haben dem Flackern Eines Wunders nachgejagt 238 00:15:50,074 --> 00:15:53,452 Es hat schon begonnen. 239 00:15:53,535 --> 00:15:55,496 Ich frage mich, ob noch jemand kam. 240 00:15:56,080 --> 00:15:57,498 -Hey. -Was? 241 00:15:58,082 --> 00:16:00,626 Spielt da Ciels Lied? 242 00:16:01,126 --> 00:16:03,754 Wer singt es? Sie hat eine gute Stimme. 243 00:16:04,546 --> 00:16:07,216 Das ist sie! Sollen wir schnell nachsehen? 244 00:16:07,299 --> 00:16:08,676 Komm schon. 245 00:16:08,759 --> 00:16:11,428 -Keine Sorge. -Genau! 246 00:16:12,054 --> 00:16:17,434 Wenn ich es nur jemals sagen könnte Ohne zu zeigen 247 00:16:17,518 --> 00:16:23,107 Wenn ich es mit Worten erklären könnte 248 00:16:23,190 --> 00:16:28,821 Ich würde meine Tränen erklären Mein unschuldiges Lächeln 249 00:16:28,904 --> 00:16:35,911 Ich weiß, das ist das Wichtigste 250 00:16:38,914 --> 00:16:40,165 Wow. 251 00:16:47,631 --> 00:16:48,966 Was ist das? 252 00:16:51,010 --> 00:16:53,929 Mein Herz fühlt sich warm an. 253 00:16:56,473 --> 00:16:57,766 Jetzt will ich einfach … 254 00:17:04,064 --> 00:17:06,233 … mehr singen. 255 00:17:08,777 --> 00:17:11,989 Hey, wo sind alle hin? 256 00:17:12,531 --> 00:17:15,325 Flammy hat auch niemanden gesehen! 257 00:17:15,409 --> 00:17:16,410 Könnte es sein … 258 00:17:16,493 --> 00:17:20,497 Pulsieren mit Wärme und Liebe 259 00:17:21,248 --> 00:17:22,249 Juhu! 260 00:17:22,332 --> 00:17:23,834 Ich kann und will nicht zurück 261 00:17:24,418 --> 00:17:25,794 Wie ist es so voll geworden? 262 00:17:25,878 --> 00:17:29,173 Hey! Flammy und ihre Freunde sind Mitarbeiter! Lasst uns durch! 263 00:17:29,256 --> 00:17:32,217 Für meine neue Zukunft 264 00:17:32,301 --> 00:17:37,514 Verzaubernde Begierde 265 00:17:39,058 --> 00:17:41,935 Es gibt ein Konzert in Rock Town? 266 00:17:56,033 --> 00:17:59,661 Das ging schnell, aber leider ist es schon Zeit für die letzte Nummer! 267 00:17:59,745 --> 00:18:00,954 Oh nein! 268 00:18:01,038 --> 00:18:06,001 Die einzig wahre Prinzessin Noir ist die Cinderella von Rock Town! 269 00:18:06,585 --> 00:18:08,629 -Ein guter Redner. -Wer Cinderella war? 270 00:18:08,712 --> 00:18:11,298 -Er ist ein brillanter Moderator. -Das weiß niemand. 271 00:18:11,381 --> 00:18:14,843 -Wer ist das? Ich habe keine Ahnung. -Noir! 272 00:18:14,927 --> 00:18:16,553 -Bist du bereit hierfür? -Wer ist es? 273 00:18:16,637 --> 00:18:17,721 Ich frage mich … 274 00:18:18,597 --> 00:18:19,807 Hört mir zu! 275 00:18:20,307 --> 00:18:22,392 Ciels letztes Lied! 276 00:18:23,602 --> 00:18:25,521 "Your Song." 277 00:18:28,315 --> 00:18:33,779 Ich werde eine Melodie Wie Lichterketten weben 278 00:18:33,862 --> 00:18:40,244 In diesem Moment für dich 279 00:18:55,092 --> 00:18:59,471 Damals, als ich ihn traf 280 00:18:59,555 --> 00:19:02,349 War alles 281 00:19:02,432 --> 00:19:06,061 In Stein gemeißelt 282 00:19:06,562 --> 00:19:10,858 Ich sah in den Himmel, Als der Regen meine Zweifel zerstreute 283 00:19:10,941 --> 00:19:16,446 Eine Geschichte, Die ich nie zurückspulen kann 284 00:19:16,947 --> 00:19:22,578 Ein Herz, das nur nach Antworten sucht 285 00:19:22,661 --> 00:19:28,250 Erbebt vor unbegründeter Freude 286 00:19:28,333 --> 00:19:33,130 Als sich unsere Liebe erstmals kreuzte 287 00:19:33,213 --> 00:19:39,178 Wie vergänglich unsere Träume und Liebe auch sein mögen 288 00:19:39,261 --> 00:19:42,598 Halte mich fest 289 00:19:43,182 --> 00:19:45,601 Mein Liebster 290 00:19:46,101 --> 00:19:50,439 Schenkte mir Freude 291 00:19:50,522 --> 00:19:53,984 Und kostbare Hoffnung 292 00:19:54,067 --> 00:19:56,820 Sogar wach 293 00:19:56,904 --> 00:20:00,157 Ich wandere in meinen Träumen 294 00:20:00,240 --> 00:20:05,537 Immer auf der Suche nach dir 295 00:20:05,621 --> 00:20:08,957 Durch 296 00:20:09,041 --> 00:20:13,045 Erinnerungen an süßen Schmerz 297 00:20:13,128 --> 00:20:16,590 Werde ich nie vergessen 298 00:20:16,673 --> 00:20:22,387 Unsere Finger waren verbunden Und ein Versprechen wurde gehalten 299 00:20:22,471 --> 00:20:27,309 Damit deine Träume wahr werden 300 00:20:27,893 --> 00:20:29,978 Singe ich 301 00:20:30,562 --> 00:20:32,064 Ciel. 302 00:20:32,147 --> 00:20:35,234 Noir und Ciel singen. 303 00:20:37,486 --> 00:20:39,738 Nicht schlecht für eine Niete und ihr Gefolge. 304 00:20:40,447 --> 00:20:46,119 Wenn ich noch einmal singen könnte 305 00:20:46,203 --> 00:20:53,210 Würde ich nur für dich singen 306 00:21:08,558 --> 00:21:09,977 Noi Noi! 307 00:21:19,695 --> 00:21:21,071 Noir! 308 00:21:22,447 --> 00:21:23,782 Das war wunderschön. 309 00:21:24,741 --> 00:21:25,742 Danke. 310 00:21:29,121 --> 00:21:31,707 War ich ein guter Ersatz für Ciel? 311 00:21:33,417 --> 00:21:34,793 Das hast du falsch verstanden. 312 00:21:35,294 --> 00:21:37,212 Du bist nicht Ciels Ersatz. 313 00:21:37,296 --> 00:21:39,923 Ich liebe deinen Gesang! 314 00:21:40,674 --> 00:21:43,677 Meinen Gesang … 315 00:21:52,019 --> 00:21:53,603 Danke, Ciel. 316 00:21:54,521 --> 00:21:58,442 Als Noir werde ich an Kanatas Seite sein. 317 00:22:02,738 --> 00:22:03,739 Meister. 318 00:22:09,453 --> 00:22:12,581 Ist es nicht unhöflich, mitten in der Show zu gehen? 319 00:22:12,664 --> 00:22:13,665 Nein. 320 00:22:13,749 --> 00:22:16,418 Noir tat, was sie tun wollte. 321 00:22:16,501 --> 00:22:18,795 Kanata verfolgt auch seine Träume. 322 00:22:19,963 --> 00:22:22,299 Es wird Zeit, dass ich meine ernst nehme. 323 00:22:26,011 --> 00:22:30,891 ep. 21 [Dein Lied] 324 00:23:58,937 --> 00:24:00,939 Untertitel von: Dennis Günschmann