1 00:00:08,133 --> 00:00:09,968 Τέλεια! Ξεκίνησες ήδη. 2 00:00:10,593 --> 00:00:13,179 Έκλεψα ανταλλακτικά από το σπίτι του Μάικλ. 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,183 Τα πήρα τυχαία, μπορεί να μην ταιριάζουν. 4 00:00:17,267 --> 00:00:18,977 Πήρες πάρα πολλά! 5 00:00:19,811 --> 00:00:21,104 Σίγουρα δεν πειράζει; 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,982 -Δεν το εννοείς; -Ποιο; 7 00:00:24,065 --> 00:00:26,526 Ότι θες να βρεις τρόπο να πας στην Ιστουάρ; 8 00:00:27,610 --> 00:00:28,611 Το εννοώ. 9 00:00:29,112 --> 00:00:33,158 Τότε, σε περίπτωση που ξαναπαλέψεις με το Ιδανικό, 10 00:00:33,241 --> 00:00:36,578 αυτό το αποκαλούμε "Πλάνο Ανακατασκευής του ΝΤΕΖΙ ΟΓΚΡ". 11 00:00:37,245 --> 00:00:38,788 Χρησιμοποίησε όσα θες. 12 00:00:38,872 --> 00:00:42,917 Αν βρεις θησαυρό στην Ιστουάρ, μπορείς να μας ξεπληρώσεις τα διπλά! 13 00:00:43,501 --> 00:00:44,502 Σύμφωνοι. 14 00:00:44,586 --> 00:00:45,587 Ωραία. 15 00:00:46,296 --> 00:00:51,760 -Πού είναι η Μυστέρ και η Νουάρ; -Η Μυστέρ πήγε στην Καρχηδόνα με τη Μάρια. 16 00:00:51,843 --> 00:00:55,055 Στην Καρχηδόνα; Πήγαν ξανά σ' εκείνο το κοσμοδρόμιο; 17 00:00:57,348 --> 00:01:00,810 Σίγουρα μπορούμε να τα χρησιμοποιήσουμε; Είναι αρχαία συντρίμμια. 18 00:01:00,894 --> 00:01:04,105 Φυσικά. Κάποια είναι ακόμα σε καλή κατάσταση. 19 00:01:04,189 --> 00:01:06,441 Πρέπει να έχει μείνει και καύσιμο. 20 00:01:06,524 --> 00:01:07,609 Μάλιστα… 21 00:01:08,651 --> 00:01:11,654 Τ' ομολογώ, δεν περίμενα να με βοηθήσεις τόσο. 22 00:01:12,322 --> 00:01:13,782 Από καπρίτσιο είμαι εδώ. 23 00:01:14,282 --> 00:01:17,160 Παρεμπιπτόντως, ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. 24 00:01:17,243 --> 00:01:20,288 Γιατί ήθελες να πας στο διάστημα, 25 00:01:20,371 --> 00:01:22,832 πριν επιβεβαιωθεί η ύπαρξη της Ιστουάρ; 26 00:01:22,916 --> 00:01:24,209 Τι έχεις να κερδίσεις; 27 00:01:24,292 --> 00:01:26,336 Δεν θες απλώς να το δεις; 28 00:01:26,419 --> 00:01:29,255 Κανείς δεν έχει δει τη θέα από εκεί πάνω. 29 00:01:29,798 --> 00:01:32,759 -Μόνο αυτός είναι ο λόγος; -Δεν είναι αρκετός; 30 00:01:33,843 --> 00:01:36,930 Υπάρχει ένα ρητό από τον παλιό καιρό. 31 00:01:37,013 --> 00:01:39,516 "Όποιος δεν έχει μυαλό έχει κάτι". 32 00:01:40,350 --> 00:01:41,976 Τι είναι αυτό το κάτι; 33 00:01:42,060 --> 00:01:43,478 Δεν θυμάμαι. 34 00:01:44,979 --> 00:01:49,984 Οι άνθρωποι εξελίσσονται αλληλεπιδρώντας με τον κόσμο. 35 00:01:52,153 --> 00:01:53,446 Κυρία. 36 00:01:55,240 --> 00:01:58,159 Αλήθεια; Η Μυστέρ βοηθάει τη Μάρια; 37 00:01:58,243 --> 00:01:59,828 Και η Νουάρ; 38 00:02:00,745 --> 00:02:04,874 Βασικά, δεν την έχω δει από τότε που βγήκε σήμερα το πρωί. 39 00:02:07,627 --> 00:02:10,213 Πού είναι η Σιέλ; 40 00:02:20,682 --> 00:02:25,520 Ακόμα δεν μπορεί να δεχτεί ότι είναι μέσα στο σώμα της Σιέλ. 41 00:02:26,104 --> 00:02:28,773 Είχε μια βδομάδα να το αποδεχτεί. 42 00:02:29,274 --> 00:02:31,943 Δεν χωνεύεται εύκολα κάτι τέτοιο. 43 00:02:32,443 --> 00:02:34,821 Επιλογή της Νουάρ δεν ήταν να επιστρέψει; 44 00:02:35,613 --> 00:02:36,739 Και πάλι. 45 00:02:39,284 --> 00:02:42,203 Δεν ξέρω πώς να τη βοηθήσω να ξαναβρεί τη δύναμή της. 46 00:02:44,414 --> 00:02:46,499 -Απλώς στήριξέ την. -Τι; 47 00:02:47,000 --> 00:02:50,712 Η Νουάρ ψάχνει να βρει τον εαυτό της. 48 00:02:51,713 --> 00:02:56,384 Όπου κι αν οδηγήσει αυτό, πρέπει να είσαι δίπλα της. 49 00:02:58,845 --> 00:03:00,930 Έχεις δίκιο. Μπορώ να το κάνω αυτό. 50 00:03:01,556 --> 00:03:05,894 Λοιπόν! Είναι σχεδόν ώρα για μεσημεριανό. Πάμε να φάμε. 51 00:03:05,977 --> 00:03:07,604 Έχω λίγη δουλίτσα εδώ. 52 00:03:08,188 --> 00:03:09,898 Θα σου φέρουμε κάτι. 53 00:03:10,398 --> 00:03:11,399 Ευχαριστώ. 54 00:03:14,319 --> 00:03:16,738 Να τη στηρίξω… 55 00:03:25,914 --> 00:03:26,915 ΠΑΜΠ ΕΝΤ-ΤΖΟ 56 00:04:34,232 --> 00:04:35,358 Σιέλ. 57 00:04:48,663 --> 00:04:49,747 Επιστρέψατε! 58 00:04:50,498 --> 00:04:53,710 Συγγνώμη, μπορείς να μου δώσεις ένα δεκάρι κλειδί; 59 00:04:54,961 --> 00:04:55,962 Ορίστε. 60 00:04:56,462 --> 00:04:57,463 Ευχ… 61 00:04:57,547 --> 00:04:58,798 Τι; 62 00:05:00,008 --> 00:05:02,468 -Ατσούμπαλε, τι ετοιμάζεις; -Πόνεσε αυτό. 63 00:05:04,721 --> 00:05:05,930 Γεια! 64 00:05:06,014 --> 00:05:08,891 Τόκιο; Γύρισες; 65 00:05:08,975 --> 00:05:11,185 Τι καμώματα ήταν αυτά στην Αμασία; 66 00:05:11,269 --> 00:05:14,605 Σου είπα ότι θα σου έλεγα μια ιστορία από τον παλιό καιρό. 67 00:05:14,689 --> 00:05:15,690 Τι; 68 00:05:16,399 --> 00:05:20,320 Ξέρω ότι μου πήρε λίγο καιρό, αλλά ήρθα να τηρήσω την υπόσχεσή μου. 69 00:05:25,325 --> 00:05:28,161 Σπέσιαλ εκδήλωση ΣΙΕΛ - ΣΟΥΠΕΡ ΛΑΪΒ 70 00:05:31,039 --> 00:05:32,665 ΑΚΥΡΩΜΕΝΗ ΕΚΔΗΛΩΣΗ 71 00:05:33,499 --> 00:05:34,876 "Ακυρωμένη"… 72 00:06:01,527 --> 00:06:02,528 Λουλούδια. 73 00:06:06,991 --> 00:06:07,992 Τι συμβαίνει; 74 00:06:08,576 --> 00:06:11,079 Τίποτα. 75 00:06:22,048 --> 00:06:24,342 Νόμιζα ότι είχε επιστρέψει η Σιέλ. 76 00:06:27,762 --> 00:06:28,888 Συγγνώμη. 77 00:06:29,931 --> 00:06:31,307 Γιατί ζητάς συγγνώμη; 78 00:06:35,937 --> 00:06:39,482 Άκουσα ότι η Σιέλ πήγε κι άλλο ταξίδι. 79 00:06:41,651 --> 00:06:45,154 Εγώ και η μητέρα μου καλλιεργήσαμε αυτά τα λουλούδια 80 00:06:45,238 --> 00:06:50,243 με σπόρους που βρήκαμε στα ερείπια. Θέλαμε να τα δώσουμε στη Σιέλ σε συναυλία. 81 00:06:52,495 --> 00:06:53,621 Είναι πανέμορφα. 82 00:06:54,205 --> 00:06:55,123 Ναι. 83 00:06:55,790 --> 00:06:58,751 Απ' ό,τι φαίνεται, δεν θα μπορέσω να της τα δώσω. 84 00:07:01,003 --> 00:07:05,508 Η μητέρα μου κι εγώ ανυπομονούσαμε για την επόμενη παράστασή της. 85 00:07:06,300 --> 00:07:07,343 Συγγνώμη. 86 00:07:08,261 --> 00:07:10,096 Γιατί ζητάς πάλι συγγνώμη; 87 00:07:13,307 --> 00:07:16,477 Ήθελα να ακούσω ξανά τα τραγούδια της Σιέλ. 88 00:07:20,648 --> 00:07:23,443 Τι όνειρο να δω; 89 00:07:24,026 --> 00:07:27,238 Να δω το ίδιο όνειρο μ' εσένα; 90 00:07:27,989 --> 00:07:34,745 Εκεί βρίσκεται ο αληθινός σου εαυτός Και θέλω να τον γνωρίσω 91 00:07:36,956 --> 00:07:40,835 Αν έχεις χαθεί σε μια ατέλειωτη νύχτα 92 00:07:40,918 --> 00:07:44,755 Και δεν μπορείς να ξεφύγεις 93 00:07:44,839 --> 00:07:47,508 Ψιθύρισε το όνομά μου 94 00:07:47,592 --> 00:07:51,762 Και θα έρθω στο πλευρό σου 95 00:07:54,807 --> 00:07:56,350 Ήταν καταπληκτικό! 96 00:07:56,434 --> 00:07:58,227 Έχεις πολύ καλή φωνή! 97 00:07:58,853 --> 00:08:01,230 Τη Σιέλ αντέγραφα απλώς. 98 00:08:01,314 --> 00:08:02,940 Αποκλείεται! 99 00:08:03,024 --> 00:08:06,152 Θέλω να σε ξανακούσω να τραγουδάς. 100 00:08:06,861 --> 00:08:08,738 Σίγουρα όλοι θα το ήθελαν. 101 00:08:11,324 --> 00:08:13,701 Να τραγουδάω; 102 00:08:16,120 --> 00:08:19,707 Δεν ήξερα ότι γεννήθηκες στην Αμασία. 103 00:08:20,541 --> 00:08:22,752 Και ότι εσύ και η Μαύρη Μάσκα… 104 00:08:22,835 --> 00:08:23,836 Ναι, 105 00:08:23,920 --> 00:08:26,589 πήγα να διεισδύσω στο Ιδανικό. 106 00:08:26,672 --> 00:08:31,135 Πίστευα ότι θα μπορούσα να πείσω τον Μαχτ, τη Μαύρη Μάσκα. 107 00:08:33,179 --> 00:08:34,764 Πες γεια στη Λευκή Μάσκα! 108 00:08:35,431 --> 00:08:36,599 Τι; 109 00:08:37,183 --> 00:08:40,770 Έκανα τόσες ετοιμασίες για να προσπαθήσω να τον καταλάβω, 110 00:08:40,853 --> 00:08:42,730 αλλά δεν με πήρε σοβαρά. 111 00:08:42,813 --> 00:08:44,690 Φυσικά και δεν θα σε έπαιρνε. 112 00:08:45,191 --> 00:08:46,943 Δεν θα πετύχει ποτέ μάλλον. 113 00:08:48,027 --> 00:08:50,363 Φαίνεσαι διαφορετικός, Τόκιο. 114 00:08:50,863 --> 00:08:51,989 Δηλαδή; 115 00:08:52,073 --> 00:08:56,536 Ως μαθητευόμενός σου, έμαθα πολλά πράγματα από σένα. 116 00:08:57,370 --> 00:08:59,789 Ένα ήταν το πιο σημαντικό. 117 00:09:00,289 --> 00:09:02,375 Αλήθεια; Για πες. 118 00:09:02,959 --> 00:09:06,337 Σημασία έχει αυτό που θες να κάνεις, όχι αυτό που μπορείς. 119 00:09:08,214 --> 00:09:12,552 "Όσοι θέλουν να γίνουν Ντρίφτερς το κάνουν με τους δικούς τους όρους". 120 00:09:13,344 --> 00:09:14,845 Ακόμα το θυμάμαι. 121 00:09:16,264 --> 00:09:17,265 Κάνατα… 122 00:09:21,102 --> 00:09:25,439 -Είναι περίεργο να μπούμε. -Η συνθετική σούπα με χοιρινό θα κρυώσει! 123 00:09:28,484 --> 00:09:29,735 Νουάρ; 124 00:09:31,737 --> 00:09:33,656 Ευχαριστώ, Κάνατα. 125 00:09:34,407 --> 00:09:35,992 Έχεις δίκιο. 126 00:09:36,492 --> 00:09:38,202 Πήρα κι εγώ την απόφασή μου. 127 00:09:39,787 --> 00:09:42,039 Αλλά θέλω να σου ζητήσω κάτι. 128 00:09:42,665 --> 00:09:44,834 Μπορείς να με χτυπήσεις; 129 00:09:44,917 --> 00:09:47,211 Τι; Γιατί; 130 00:09:47,295 --> 00:09:50,172 Πρέπει να μπω σε κλίμα μάχης, πριν κάνω αυτό που πρέπει. 131 00:09:51,382 --> 00:09:52,842 -Μα… -Εμπρός! 132 00:09:53,676 --> 00:09:55,469 Είσαι σίγουρος; 133 00:09:56,637 --> 00:09:58,139 Ετοιμάσου… 134 00:10:00,182 --> 00:10:02,476 Τι ήταν αυτό; 135 00:10:02,560 --> 00:10:04,228 Ίσα που το ένιωσα! 136 00:10:04,312 --> 00:10:09,984 Δεν έχεις φτάσει στο έπακρο των δυνατοτήτων σου ως Ντρίφτερ ακόμα, ε; 137 00:10:13,446 --> 00:10:14,488 Εντάξει. 138 00:10:20,911 --> 00:10:23,122 Περίμενε, Κάνατα. 139 00:10:23,789 --> 00:10:25,875 Πώς σου φαίνεται αυτό; 140 00:10:29,879 --> 00:10:31,005 συνέχισε 141 00:10:31,088 --> 00:10:32,256 Τέλος Παιχνιδιού 142 00:10:33,132 --> 00:10:36,427 Συγγνώμη, Τόκιο! 143 00:10:36,510 --> 00:10:37,678 Είσαι καλά; 144 00:10:40,431 --> 00:10:43,142 Αυτή μάλιστα, την ένιωσα. 145 00:10:47,229 --> 00:10:51,317 Μακάρι να μπορούσαμε να ξεχάσουμε το παρελθόν μας έτσι με τους άλλους. 146 00:10:51,817 --> 00:10:53,694 Τι σκανταλιά ετοιμάζετε; 147 00:10:53,778 --> 00:10:55,571 Τόκιο, επέστρεψες. 148 00:10:56,072 --> 00:10:57,448 Ναι. 149 00:10:57,531 --> 00:10:59,325 Πέτυχες αυτό που ήθελες; 150 00:10:59,408 --> 00:11:03,079 Δυστυχώς, όχι. Αλλά νομίζω ότι τώρα ξεκινάει η δράση. 151 00:11:03,913 --> 00:11:05,581 Κάνατα. 152 00:11:05,665 --> 00:11:06,707 Νουάρ! 153 00:11:07,208 --> 00:11:09,502 Πρέπει να σου μιλήσω για κάτι σημαντικό. 154 00:11:09,585 --> 00:11:10,670 Αλήθεια; 155 00:11:12,546 --> 00:11:14,465 Τι επισημότητες είναι αυτές; 156 00:11:15,341 --> 00:11:16,342 Θέλω… 157 00:11:20,096 --> 00:11:21,347 να τραγουδήσω. 158 00:11:22,014 --> 00:11:23,265 Τι; 159 00:11:32,942 --> 00:11:34,068 ΣΙΕΛ - ΣΟΥΠΕΡ ΛΑΪΒ 160 00:11:34,151 --> 00:11:35,319 τραγουδίστρια Νουάρ 161 00:11:37,863 --> 00:11:40,491 Δεν ήρθε και πολύς κόσμος. 162 00:11:41,033 --> 00:11:44,745 Είναι άγνωστη τραγουδίστρια. Εξάλλου, μόλις χθες μας το είπε. 163 00:11:45,329 --> 00:11:49,583 Αν είχαμε λίγο περισσότερο χρόνο, θα είχαμε μοιράσει πιο πολλά φλάιερ. 164 00:11:51,043 --> 00:11:52,044 Συγγνώμη. 165 00:11:53,421 --> 00:11:56,298 Σας το ζήτησα ξαφνικά. 166 00:11:56,382 --> 00:11:58,843 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 167 00:11:58,926 --> 00:12:01,011 Λοιπόν! Ας μοιράσουμε κι άλλα. 168 00:12:01,095 --> 00:12:02,096 Τώρα; 169 00:12:02,179 --> 00:12:04,098 Και λίγους ακόμα να πείσουμε, 170 00:12:04,181 --> 00:12:06,517 θέλουμε μεγαλύτερο κοινό για τη Νουάρ. 171 00:12:07,017 --> 00:12:09,311 Είμαστε κι εμείς εδώ! 172 00:12:09,395 --> 00:12:11,272 Ναι! 173 00:12:11,355 --> 00:12:13,482 -Ήρθαν όλοι; -Ρε φίλε. 174 00:12:13,566 --> 00:12:17,319 Η Φλάμι κι ο Μάικι είναι οι μεγαλύτεροι φαν της Νουάρ! 175 00:12:17,403 --> 00:12:20,156 Η φωνή της Νουάρ κουβαλά τη μνήμη της Πριγκίπισσας Σιέλ. 176 00:12:20,656 --> 00:12:22,533 Θέλω να την ακούσουν όλοι! 177 00:12:22,616 --> 00:12:25,953 Λείπει η Μάρια, οπότε δεν έχω κάτι να κάνω. 178 00:12:26,036 --> 00:12:29,290 Όσο πιο πολλοί τόσο το καλύτερο. 179 00:12:29,874 --> 00:12:31,292 Σας ευχαριστώ πολύ. 180 00:12:31,375 --> 00:12:35,129 Βρείτε άτομα και κολλήστε αυτό στα χέρια τους. 181 00:12:35,212 --> 00:12:37,131 Έτοιμοι; Πάμε! 182 00:12:37,214 --> 00:12:38,549 -Πάμε! -Ζήτω! 183 00:12:39,550 --> 00:12:41,051 τραγουδίστρια Νουάρ 184 00:12:51,937 --> 00:12:53,439 Κοντεύει η ώρα. 185 00:12:55,274 --> 00:12:57,067 Νουάρ, συμβαίνει κάτι; 186 00:12:58,736 --> 00:12:59,779 Τι είναι αυτό; 187 00:12:59,862 --> 00:13:02,782 Το σώμα μου άρχισε να τρέμει. 188 00:13:03,282 --> 00:13:04,492 Τρακ είναι. 189 00:13:05,201 --> 00:13:07,536 Αυτό είναι το "τρακ"; 190 00:13:08,204 --> 00:13:09,705 Νουάρ! 191 00:13:12,917 --> 00:13:16,837 Το φόρεμά σου είναι υπέροχο. Είμαι πολύ ενθουσιασμένη! 192 00:13:17,713 --> 00:13:19,006 Καλή επιτυχία! 193 00:13:20,758 --> 00:13:21,842 Ευχαριστώ. 194 00:13:25,346 --> 00:13:27,598 Η πρώτη θαυμάστρια της Νουάρ; 195 00:13:28,349 --> 00:13:30,059 -Πόσο μυστήριο… -Τι; 196 00:13:30,726 --> 00:13:33,521 Το τρακ εξαφανίστηκε. 197 00:13:34,355 --> 00:13:35,356 Ωραία. 198 00:13:35,940 --> 00:13:38,317 Έφτασε η ώρα. Ας ξεκινήσουμε! 199 00:13:38,818 --> 00:13:40,069 Εντάξει! 200 00:13:54,083 --> 00:13:57,336 Ευχαριστούμε για την αναμονή! 201 00:13:57,419 --> 00:13:59,964 Ίσως η αναμονή ήταν πολύ μεγάλη! 202 00:14:00,047 --> 00:14:03,592 Είμαι ο οικοδεσπότης σας, η Λευκή Μάσκα! 203 00:14:05,010 --> 00:14:07,888 Ευχαριστούμε που ήρθατε. 204 00:14:08,472 --> 00:14:11,267 Ένα λαμπερό αστέρι έρχεται στο Ροκ Τάουν! 205 00:14:11,767 --> 00:14:14,603 Τραγουδά στη μνήμη της Πριγκίπισσας Τραγουδίστριας Σιέλ, 206 00:14:14,687 --> 00:14:16,856 ένα νέο αστέρι γεννιέται εδώ και τώρα! 207 00:14:16,939 --> 00:14:19,441 Χωρίς άλλη καθυστέρηση, υποδεχτείτε 208 00:14:20,442 --> 00:14:22,862 την Πριγκίπισσα Τραγουδίστρια Νουάρ! 209 00:14:33,163 --> 00:14:34,456 Είμαι η Νουάρ. 210 00:14:34,540 --> 00:14:38,627 Θα τραγουδήσω από την ψυχή μου, ακούστε με από την αρχή μέχρι το τέλος. 211 00:14:38,711 --> 00:14:40,170 Νουάρ! 212 00:14:40,254 --> 00:14:44,550 Το πρώτο τραγούδι είναι ένα γνωστό κλασικό, η "Ονειροπόληση"! 213 00:14:44,633 --> 00:14:48,178 Δώστε όλη σας την προσοχή, αλλιώς την έχετε άσχημα! 214 00:14:48,804 --> 00:14:50,389 Όποτε είσαι έτοιμη. 215 00:14:58,397 --> 00:15:00,900 Τι όνειρο να δω; 216 00:15:00,983 --> 00:15:03,736 Να δω το ίδιο όνειρο μ' εσένα; 217 00:15:03,819 --> 00:15:09,450 Εκεί βρίσκεται ο αληθινός σου εαυτός Και θέλω να τον γνωρίσω 218 00:15:09,533 --> 00:15:12,494 Αν έχεις χαθεί σε μια ατέλειωτη νύχτα 219 00:15:12,578 --> 00:15:14,663 Και δεν μπορείς να ξεφύγεις 220 00:15:14,747 --> 00:15:17,708 Ψιθύρισε το όνομά μου 221 00:15:17,791 --> 00:15:20,753 Και θα έρθω στο πλευρό σου 222 00:15:23,923 --> 00:15:26,634 Έχει τέτοια φωνή η Νουάρ; 223 00:15:27,593 --> 00:15:31,555 Το φως μπήκε από το παράθυρο 224 00:15:31,639 --> 00:15:34,808 Το αθώο μου πρόσωπο 225 00:15:34,892 --> 00:15:38,562 Λούστηκε στο απαλό φως 226 00:15:39,313 --> 00:15:43,108 Τα άστρα που τρεμοφέγγουν Και το νυσταγμένο φεγγάρι 227 00:15:43,192 --> 00:15:48,614 Κυνήγησαν ένα φευγαλέο θαύμα 228 00:15:50,074 --> 00:15:53,452 Ξεκίνησε ήδη. 229 00:15:53,535 --> 00:15:55,496 Αναρωτιέμαι αν πήγε κανείς άλλος. 230 00:15:56,080 --> 00:15:57,498 -Να σου πω. -Τι; 231 00:15:58,082 --> 00:16:00,626 Το τραγούδι της Σιέλ παίζει τώρα; 232 00:16:01,126 --> 00:16:03,754 Ποια το λέει; Έχει καλή φωνή. 233 00:16:04,546 --> 00:16:07,216 Αυτή είναι! Να ρίξουμε μια γρήγορη ματιά; 234 00:16:07,299 --> 00:16:08,676 Έλα. 235 00:16:08,759 --> 00:16:11,428 -Μην ανησυχείς. -Εντάξει! 236 00:16:12,054 --> 00:16:17,434 Αν μπορούσα να το πω χωρίς να το δείξω 237 00:16:17,518 --> 00:16:23,107 Αν μπορούσα να το εξηγήσω με λέξεις 238 00:16:23,190 --> 00:16:28,821 Θα εξηγούσα τα δάκρυα Και το αθώο μου χαμόγελο 239 00:16:28,904 --> 00:16:35,911 Ξέρω ότι αυτό είναι το πιο σημαντικό 240 00:16:47,631 --> 00:16:48,966 Τι είναι αυτό; 241 00:16:51,010 --> 00:16:53,929 Νιώθω μια ζεστασιά στην καρδιά. 242 00:16:56,473 --> 00:16:57,766 Τώρα απλώς… 243 00:17:04,064 --> 00:17:06,233 θέλω να τραγουδήσω περισσότερο. 244 00:17:08,777 --> 00:17:11,989 Πού πήγαν όλοι; 245 00:17:12,531 --> 00:17:15,325 Ούτε εκεί που κοίταζε η Φλάμι υπήρχε κανείς! 246 00:17:15,409 --> 00:17:16,410 Μήπως… 247 00:17:16,493 --> 00:17:20,497 Δονούμαι από ζεστασιά και αγάπη 248 00:17:21,248 --> 00:17:22,249 Ζήτω! 249 00:17:22,332 --> 00:17:23,834 Δεν μπορώ να επιστρέψω 250 00:17:24,418 --> 00:17:25,794 Πώς γέμισε τόσο! 251 00:17:25,878 --> 00:17:29,173 Η Φλάμι κι οι φίλοι της δουλεύουν εδώ! Αφήστε να περάσουμε! 252 00:17:29,256 --> 00:17:32,217 Για το νέο μέλλον μου 253 00:17:32,301 --> 00:17:37,514 Μαγευτικός πόθος 254 00:17:39,058 --> 00:17:41,935 Γίνεται συναυλία στο Ροκ Τάουν; 255 00:17:56,033 --> 00:17:59,661 Πέρασε πολύ γρήγορα η ώρα, ένα τελευταίο κομμάτι, δυστυχώς! 256 00:17:59,745 --> 00:18:00,954 Όχι! 257 00:18:01,038 --> 00:18:06,001 Η Πριγκίπισσα Τραγουδίστρια Νουάρ είναι η Σταχτοπούτα του Ροκ Τάουν! 258 00:18:06,585 --> 00:18:08,629 -Ωραία τα λέει. -Ποια ήταν η Σταχτοπούτα; 259 00:18:08,712 --> 00:18:11,298 -Φοβερός οικοδεσπότης. -Κανείς δεν το ξέρει. 260 00:18:11,381 --> 00:18:14,843 -Ποια είναι; Δεν έχω ιδέα. -Η Νουάρ! 261 00:18:14,927 --> 00:18:16,553 -Είστε έτοιμοι; -Ποια θα ήταν; 262 00:18:16,637 --> 00:18:17,721 Αναρωτιέμαι… 263 00:18:18,597 --> 00:18:19,807 Ακούστε προσεκτικά! 264 00:18:20,307 --> 00:18:22,392 Το τελευταίο τραγούδι της Σιέλ! 265 00:18:23,602 --> 00:18:25,521 "Το Τραγούδι σου". 266 00:18:28,315 --> 00:18:33,779 Θα πλέξω μια μελωδία σαν φωτάκια 267 00:18:33,862 --> 00:18:40,244 Εδώ και τώρα για σένα 268 00:18:55,092 --> 00:18:59,471 Όταν τον γνώρισα 269 00:18:59,555 --> 00:19:02,349 Όλα 270 00:19:02,432 --> 00:19:06,061 Ήταν προδιαγεγραμμένα 271 00:19:06,562 --> 00:19:10,858 Κοίταζα τον ουρανό μετά τη βροχή Άφηνα πίσω όλες μου τις αμφιβολίες 272 00:19:10,941 --> 00:19:16,446 Μια ιστορία που δεν μπορώ να ξαναζήσω 273 00:19:16,947 --> 00:19:22,578 Μια καρδιά που μόνο ψάχνει απαντήσεις 274 00:19:22,661 --> 00:19:28,250 Τρέμει από αβάσιμη χαρά 275 00:19:28,333 --> 00:19:33,130 Όταν η αγάπη μάς ένωσε πρώτη φορά 276 00:19:33,213 --> 00:19:39,178 Όσο φευγαλέα κι αν είναι Το όνειρο κι η αγάπη μας 277 00:19:39,261 --> 00:19:42,598 Πάρε με αγκαλιά 278 00:19:43,182 --> 00:19:45,601 Αγαπημένε μου 279 00:19:46,101 --> 00:19:50,439 Μου έδωσαν χαρά 280 00:19:50,522 --> 00:19:53,984 Και πολύτιμη ελπίδα 281 00:19:54,067 --> 00:19:56,820 Ακόμα και ξύπνια 282 00:19:56,904 --> 00:20:00,157 Περιπλανιέμαι στα όνειρά μου 283 00:20:00,240 --> 00:20:05,537 Αναζητώντας πάντα εσένα 284 00:20:05,621 --> 00:20:08,957 Μέσα 285 00:20:09,041 --> 00:20:13,045 Σε αναμνήσεις γλυκού πόνου 286 00:20:13,128 --> 00:20:16,590 Ποτέ δεν θα ξεχάσω 287 00:20:16,673 --> 00:20:22,387 Τα δάχτυλά μας ενωμένα Σε μια υπόσχεση που τηρήθηκε 288 00:20:22,471 --> 00:20:27,309 Για να πραγματοποιηθούν τα όνειρά σου 289 00:20:27,893 --> 00:20:29,978 Τραγουδώ 290 00:20:30,562 --> 00:20:32,064 Σιέλ. 291 00:20:32,147 --> 00:20:35,234 Η Νουάρ και η Σιέλ τραγουδάνε. 292 00:20:37,486 --> 00:20:39,738 Καλούτσικο, για την άχρηστη και την παρέα της. 293 00:20:40,447 --> 00:20:46,119 Αν μπορούσα να τραγουδήσω ακόμα μία φορά 294 00:20:46,203 --> 00:20:53,210 Θα τραγουδούσα μόνο για σένα 295 00:21:08,558 --> 00:21:09,977 Νουά Νουά! 296 00:21:19,695 --> 00:21:21,071 Νουάρ! 297 00:21:22,447 --> 00:21:23,782 Ήταν υπέροχο. 298 00:21:24,741 --> 00:21:25,742 Ευχαριστώ. 299 00:21:29,121 --> 00:21:31,707 Ήμουν καλό υποκατάστατο της Σιέλ; 300 00:21:33,417 --> 00:21:34,793 Δεν κατάλαβες καλά. 301 00:21:35,294 --> 00:21:37,212 Δεν είσαι υποκατάστατο της Σιέλ. 302 00:21:37,296 --> 00:21:39,923 Λατρεύω τη φωνή σου! 303 00:21:40,674 --> 00:21:43,677 Τη φωνή μου… 304 00:21:52,019 --> 00:21:53,603 Σ' ευχαριστώ, Σιέλ. 305 00:21:54,521 --> 00:21:58,442 Ως Νουάρ, θα 'μαι στο πλευρό του Κάνατα. 306 00:22:02,738 --> 00:22:03,739 Κύριε. 307 00:22:09,453 --> 00:22:12,581 Δεν είναι αγένεια να φύγουμε στη μέση της συναυλίας; 308 00:22:12,664 --> 00:22:13,665 Μπα. 309 00:22:13,749 --> 00:22:18,795 Η Νουάρ έκανε αυτό που ήθελε. Ο Κάνατα ακολουθεί κι αυτός τα όνειρά του. 310 00:22:19,963 --> 00:22:22,299 Ώρα να πάρω στα σοβαρά και τα δικά μου. 311 00:22:26,011 --> 00:22:30,891 επ. 21 [Το Τραγούδι Σου] 312 00:23:58,937 --> 00:24:00,939 Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου