1 00:00:10,677 --> 00:00:13,555 Mine udvalgte kammerater i Idealet, 2 00:00:14,139 --> 00:00:17,142 jeg behøver vel ikke minde jer om, 3 00:00:17,726 --> 00:00:22,564 at vores primære mål er at fange magussen med den sorte boks. 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,483 Derudover, hvis det er muligt, 5 00:00:25,483 --> 00:00:29,446 skal I kapre rumfartøjet, der netop er blevet genopbygget. 6 00:00:29,446 --> 00:00:33,074 Vi vil dedikere os helhjertet til missionen. 7 00:00:34,200 --> 00:00:37,203 Gør det for at beskytte vores ædle idealer. 8 00:00:37,203 --> 00:00:39,247 For vores ædle idealer! 9 00:00:41,041 --> 00:00:45,295 Sikke en skam, at Licht ikke er her til at se det. 10 00:00:45,295 --> 00:00:47,422 Jeg så ham altid som en outsider. 11 00:00:48,006 --> 00:00:50,550 Hvis han vover at stå foran mig igen, 12 00:00:51,217 --> 00:00:52,719 vil jeg slå ham ned. 13 00:00:53,636 --> 00:00:56,139 Jeg er lettet over at høre de ord. 14 00:00:56,639 --> 00:00:59,976 At se dig i denne ynkelige tilstand 15 00:01:00,560 --> 00:01:02,437 er smerteligt. 16 00:01:09,402 --> 00:01:11,654 Denne kamp bliver hård. 17 00:01:12,405 --> 00:01:14,240 Svigt mig ikke, Schnee. 18 00:01:15,325 --> 00:01:16,493 Det gør jeg ikke. 19 00:01:16,493 --> 00:01:18,119 Er der noget galt? 20 00:01:18,870 --> 00:01:19,996 Nej. 21 00:01:19,996 --> 00:01:23,958 Det ligner dig ikke at være så tøvende før en kamp. 22 00:01:24,626 --> 00:01:26,461 Som magus bør jeg ikke blande mig. 23 00:01:27,504 --> 00:01:29,923 Glem det, min fyrste. 24 00:01:30,507 --> 00:01:31,424 Javel. 25 00:03:23,453 --> 00:03:25,079 Hold da op. 26 00:03:27,707 --> 00:03:30,960 Er det min søsters seneste raket? 27 00:03:30,960 --> 00:03:32,503 Det er løgn! 28 00:03:33,379 --> 00:03:35,882 Hun byggede den også i raketfart. 29 00:03:36,466 --> 00:03:39,719 Det er, fordi den er baseret på en raket, jeg allerede havde klar. 30 00:03:39,719 --> 00:03:44,057 Og så brugte jeg den viden, der er lagret i Mysteres sorte boks. 31 00:03:44,057 --> 00:03:45,975 At bygge den lineære katapult 32 00:03:45,975 --> 00:03:50,021 var sværere end at bygge den raket. 33 00:03:50,897 --> 00:03:55,276 Det var en hasteopgave, som jeg byggede med Mams hjælp! 34 00:03:58,863 --> 00:04:01,491 Med denne kan vi endelig komme til Histoire. 35 00:04:01,491 --> 00:04:03,952 Ja, en opgave for Kanata 2. 36 00:04:03,952 --> 00:04:05,036 Ja! 37 00:04:05,036 --> 00:04:06,788 Vent. Kanata 2? 38 00:04:07,372 --> 00:04:10,375 Den er noget uprøvet skrammel lige nu. 39 00:04:10,375 --> 00:04:13,503 Når vi har sendt dig op og tjekket sikkerheden, 40 00:04:13,503 --> 00:04:15,338 så er det min tur! 41 00:04:15,338 --> 00:04:16,631 Maria! 42 00:04:16,631 --> 00:04:18,925 Bruger du Kanata som forsøgskanin? 43 00:04:18,925 --> 00:04:20,927 Det er en kattepine... 44 00:04:21,427 --> 00:04:25,306 Disse to fartøjer er alt det, vi fik ud af materialerne fra Karthago. 45 00:04:25,807 --> 00:04:27,558 Der er ikke noget tilbage. 46 00:04:27,558 --> 00:04:29,769 Hvad med vores sikkerhed? 47 00:04:29,769 --> 00:04:31,854 Det skal nok gå. 48 00:04:31,854 --> 00:04:33,856 Begynd at læsse TUSINDFRYD. 49 00:04:33,856 --> 00:04:34,941 Helt ærligt. 50 00:04:34,941 --> 00:04:36,276 Fint. 51 00:04:36,276 --> 00:04:37,610 Hallo, fuser. 52 00:04:37,610 --> 00:04:40,113 Du skal hjælpe med kursberegningerne. 53 00:04:40,905 --> 00:04:42,115 Forstået. 54 00:04:44,742 --> 00:04:47,912 Dette er de nødvendige parametre for at ændre kursen. 55 00:04:47,912 --> 00:04:48,830 RADAR ONLINE 56 00:04:48,830 --> 00:04:51,708 I øjeblikket er Histoire i lavt kredsløb, 57 00:04:51,708 --> 00:04:54,002 så vi burde kunne nå dertil uden problemer. 58 00:04:54,752 --> 00:04:58,131 Højdestyringen efter opsendelse er blevet programmeret, 59 00:04:58,631 --> 00:05:01,301 men vi må lave små kursændringer. 60 00:05:01,968 --> 00:05:03,970 Har jeg evnerne til det? 61 00:05:03,970 --> 00:05:05,638 Tag det roligt. 62 00:05:05,638 --> 00:05:08,266 Det er ligesom at finde vejen hjem. 63 00:05:08,933 --> 00:05:10,143 Finde vejen hjem? 64 00:05:11,227 --> 00:05:13,896 Du blev født i Histoire, ikke? 65 00:05:14,480 --> 00:05:16,566 Jeg kan ikke huske så meget. 66 00:05:17,150 --> 00:05:20,528 Det vil føles så hjemligt, at du måske får lyst til at blive. 67 00:05:24,615 --> 00:05:25,450 INDTRÆNGENDE 68 00:05:25,450 --> 00:05:26,993 Får vi besøg? 69 00:05:27,577 --> 00:05:28,911 Går alarmen nu? 70 00:05:28,911 --> 00:05:30,079 Maria! 71 00:05:30,580 --> 00:05:32,123 Det er dem fra Idealet, ikke? 72 00:05:32,707 --> 00:05:35,335 Er de ude efter raketten? Eller... 73 00:05:36,252 --> 00:05:37,545 Fem flyvende objekter! 74 00:05:37,545 --> 00:05:39,881 De kommer fra østsydøst! 75 00:05:39,881 --> 00:05:41,007 Jeg gentager! 76 00:05:41,007 --> 00:05:42,216 Fem flyvende objekter! 77 00:05:42,216 --> 00:05:44,302 De kommer fra østsydøst! 78 00:05:45,094 --> 00:05:46,179 Der er de. 79 00:05:46,679 --> 00:05:49,515 Vi skal bare holde dem væk. 80 00:05:53,770 --> 00:05:55,271 Aventure, klar! 81 00:05:55,271 --> 00:05:59,150 Lad os vise Maria, hvor mandige vi er! 82 00:05:59,150 --> 00:06:00,234 Javel! 83 00:06:00,234 --> 00:06:03,738 Så du samler holdet for at stille dig selv i et bedre lys? 84 00:06:03,738 --> 00:06:06,616 Det er sandt lederskab, Michael. 85 00:06:07,283 --> 00:06:09,243 - Hvad sagde du? - Ups. 86 00:06:09,827 --> 00:06:13,498 Jeg får en flaske ægte vin for hver eneste, jeg smadrer! 87 00:06:13,498 --> 00:06:15,833 Lad os starte festen, Flamme! 88 00:06:15,833 --> 00:06:16,959 Javel, skipper! 89 00:06:20,838 --> 00:06:23,633 Vi tager dem! Afsted! 90 00:06:25,802 --> 00:06:27,970 Ellie er allerede i gang. 91 00:06:27,970 --> 00:06:30,681 - Vi må hellere følge med! - Modtaget. 92 00:06:31,516 --> 00:06:32,642 Ja, Bob! 93 00:06:33,226 --> 00:06:35,770 Lad os vise dem, hvor seje vi er! 94 00:06:35,770 --> 00:06:38,773 Jeg beklager. Vi er stadig udenfor LEAHLIDs rækkevidde. 95 00:06:38,773 --> 00:06:39,857 Hvad? 96 00:06:46,030 --> 00:06:49,158 Som forventet er de godt forberedt. 97 00:06:49,659 --> 00:06:52,036 Transportere, vælg en passende stilling 98 00:06:52,036 --> 00:06:54,205 og send alle kisterne afsted. 99 00:07:04,215 --> 00:07:06,134 De har søgt dækning i skoven! 100 00:07:06,134 --> 00:07:08,052 Radaren vil ikke kunne opfange dem! 101 00:07:08,052 --> 00:07:11,514 Jeg tænkte nok, det ville ske. Lad os se, hvad den her kan. 102 00:07:11,514 --> 00:07:13,307 Nu skal de sidste detaljer testes. 103 00:07:16,519 --> 00:07:17,854 Hvad? 104 00:07:19,647 --> 00:07:20,648 Hvad er det? 105 00:07:20,648 --> 00:07:21,941 Dragetænder. 106 00:07:21,941 --> 00:07:23,776 Der er mange andre fælder forude. 107 00:07:28,656 --> 00:07:29,657 Imponerende. 108 00:07:30,450 --> 00:07:34,120 Bagtrop, undgå fælderne og åbn ild! 109 00:07:37,331 --> 00:07:38,332 De skyder! 110 00:07:38,332 --> 00:07:39,876 Fik dig! 111 00:07:39,876 --> 00:07:41,544 Bang! 112 00:07:44,046 --> 00:07:45,298 Fik dig! 113 00:07:45,298 --> 00:07:46,966 Det er én flaske. 114 00:07:49,760 --> 00:07:52,013 Hold JACKBOX, jeg overlader fjenderne her til jer. 115 00:07:52,013 --> 00:07:54,182 Hold GILBOW, følg mig. 116 00:07:54,849 --> 00:07:58,186 Vi infiltrerer bagfra og kidnapper magussen med den sorte boks. 117 00:08:05,485 --> 00:08:08,362 Angrebet er voldsommere end forventet. 118 00:08:08,362 --> 00:08:09,655 Jeg vil hjælpe! 119 00:08:09,655 --> 00:08:11,240 Men vær forsigtig, okay? 120 00:08:11,824 --> 00:08:14,368 Vi har ikke andre til at erstatte Kanata 2! 121 00:08:14,368 --> 00:08:16,996 Nu skal vi se, hvad TUSINDFRYDTROLDEN 3.0 kan! 122 00:08:16,996 --> 00:08:18,080 Jeg gør mit bedste. 123 00:08:19,790 --> 00:08:20,791 Forbier! 124 00:08:21,375 --> 00:08:23,794 Der er en sort på vej gennem forsvarslinjen. 125 00:08:23,794 --> 00:08:25,254 Overlad det til mig! 126 00:08:25,838 --> 00:08:26,839 Op og afsted! 127 00:08:33,846 --> 00:08:37,642 En vild kampstil aldrig set før blandt moderne mennesker! 128 00:08:37,642 --> 00:08:40,269 Denne er for dig, Maria! 129 00:08:44,690 --> 00:08:45,691 Kun ét skud? 130 00:08:46,484 --> 00:08:47,944 Det var ikke energiammunition. 131 00:08:48,486 --> 00:08:49,654 Hvad var det? 132 00:08:50,238 --> 00:08:51,989 Et hypersonisk projektil. 133 00:08:52,573 --> 00:08:54,075 Det er en railgun. 134 00:08:54,742 --> 00:08:56,869 Målet er destrueret. 135 00:08:56,869 --> 00:08:58,162 {\an8}Okay, vi gør det igen! 136 00:08:58,162 --> 00:08:59,080 {\an8}ADVARSEL 137 00:08:59,080 --> 00:09:00,248 {\an8}- Vent. - Hvad? 138 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 Har vi ikke mere strøm? 139 00:09:01,749 --> 00:09:02,833 ADVARSEL - OPLADER 140 00:09:02,833 --> 00:09:05,586 Den blev bygget hurtigt af kernen fra den lineære katapult. 141 00:09:05,586 --> 00:09:06,921 Den er en strømsluger! 142 00:09:06,921 --> 00:09:09,173 Den er dårligt optimeret, fuser. 143 00:09:09,674 --> 00:09:11,384 Omskriver strømfordeling. 144 00:09:13,219 --> 00:09:14,595 De affyrer flankeringsskud! 145 00:09:14,595 --> 00:09:16,847 Det næste vil ramme dem. 146 00:09:17,431 --> 00:09:19,267 - Er du sikker på det her? - Selvfølgelig. 147 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 - Blitzrør! - Affyrer. 148 00:09:25,565 --> 00:09:27,316 Et nødblus med en blokeringseffekt. 149 00:09:27,316 --> 00:09:29,610 Nummer tre, det kommer. Pas på! 150 00:09:37,493 --> 00:09:40,580 Det må være Kanata i den hornede kiste. 151 00:09:41,163 --> 00:09:43,291 Den snehvide kiste. Det er Macht! 152 00:09:47,044 --> 00:09:48,754 Du er ikke den eneste, 153 00:09:49,505 --> 00:09:50,840 der kan flyve! 154 00:09:55,553 --> 00:09:56,554 Ikke dårligt. 155 00:09:56,554 --> 00:09:58,180 Jeg vil bruge magnetmissilerne. 156 00:10:02,226 --> 00:10:03,394 Målsøgende missiler? 157 00:10:03,394 --> 00:10:04,604 Brug skoven som skjold. 158 00:10:11,569 --> 00:10:12,903 De kommer stadig efter os! 159 00:10:12,903 --> 00:10:14,822 Den vil ikke oplade i tide. 160 00:10:14,822 --> 00:10:17,283 Det er slut nu, Kanata. 161 00:10:17,867 --> 00:10:19,785 ULTIMATIV STYRKE 162 00:10:22,663 --> 00:10:23,581 Hold da op! 163 00:10:24,081 --> 00:10:25,541 Hallo, Kanata! 164 00:10:26,042 --> 00:10:28,461 Jeg skylder dig lidt støtte! 165 00:10:28,461 --> 00:10:31,172 - JOHNGASMAKER! - Tokio? 166 00:10:31,172 --> 00:10:32,840 Jeg beklager forsinkelsen. 167 00:10:32,840 --> 00:10:35,092 Det tog lidt tid at få ham klar. 168 00:10:37,053 --> 00:10:38,095 Min fyrste. 169 00:10:38,679 --> 00:10:40,598 Licht... 170 00:10:41,432 --> 00:10:45,102 {\an8}Vil du stå i vejen for mig til den bitre ende? 171 00:10:47,521 --> 00:10:48,731 Kanata! 172 00:10:48,731 --> 00:10:50,691 Overlad denne svækling til mig. 173 00:10:51,192 --> 00:10:54,028 Kom tilbage til Maria, og beskyt raketten! 174 00:10:58,699 --> 00:11:00,743 Forstået! 175 00:11:01,285 --> 00:11:05,164 Det er tid til en sludder. 176 00:11:05,164 --> 00:11:08,626 Jeg har intet at sige til en kujon, der er stukket af to gange! 177 00:11:08,626 --> 00:11:13,047 Hvad med, at jeg tæver dig, indtil du hører efter? 178 00:11:13,047 --> 00:11:14,131 Umuligt! 179 00:11:15,174 --> 00:11:18,052 Jeg flår dig itu lige her. 180 00:11:19,095 --> 00:11:21,472 Fjendens forventede position rettet. 181 00:11:22,723 --> 00:11:25,643 Herre, må jeg tage over? 182 00:11:25,643 --> 00:11:26,811 Et trumfkort? 183 00:11:26,811 --> 00:11:28,187 Fedt! Kom i gang! 184 00:11:28,771 --> 00:11:30,523 Godt, så lad mig. 185 00:11:30,523 --> 00:11:32,483 Jeg får det overstået med ét! 186 00:11:40,700 --> 00:11:41,867 Lad os se. 187 00:11:41,867 --> 00:11:46,205 Magnetmissilerne er pakket tæt omkring energikanonen. 188 00:11:46,205 --> 00:11:50,710 Hvis du undgår kanonen, kan du blive ramt af missilerne. 189 00:11:50,710 --> 00:11:52,461 Som forventet af Schnee. 190 00:11:59,427 --> 00:12:01,053 Undveg de? 191 00:12:01,554 --> 00:12:04,807 Det er Moutons magusevne, overclock. 192 00:12:04,807 --> 00:12:08,269 Ved at bruge data fra højhastighedsberegninger 193 00:12:08,936 --> 00:12:10,354 udfører denne magusevne 194 00:12:10,354 --> 00:12:13,858 præcis affyring og optimal undvigelse på samme tid. 195 00:12:14,525 --> 00:12:16,235 Mens den er aktiv, 196 00:12:16,235 --> 00:12:20,781 står verden nærmest stille for Mouton. 197 00:12:20,781 --> 00:12:22,116 Undskyld mig, 198 00:12:22,116 --> 00:12:25,619 jeg har taget midlertidig kontrol over aerodynamikken. 199 00:12:25,619 --> 00:12:29,415 Jeg opdagede slet ikke, at du brugte din magusevne. 200 00:12:29,415 --> 00:12:31,542 - Men det var magisk! - Godt. 201 00:12:34,003 --> 00:12:36,422 Hov! 202 00:12:37,381 --> 00:12:38,466 Åh nej. 203 00:12:41,010 --> 00:12:42,011 Pokkers! 204 00:12:47,933 --> 00:12:49,018 Hvad? 205 00:12:51,228 --> 00:12:52,354 Nej. 206 00:12:54,523 --> 00:12:55,775 Der kan man se. 207 00:12:55,775 --> 00:12:58,152 Dine evner er så skarpe som altid, Licht. 208 00:12:58,152 --> 00:13:00,529 Godt klaret, herre. 209 00:13:00,529 --> 00:13:02,198 Det var underholdende! 210 00:13:02,198 --> 00:13:03,282 Ikke sandt, Macht? 211 00:13:09,455 --> 00:13:11,832 Den dumme gamle mand i våbenbutikken! 212 00:13:11,832 --> 00:13:15,753 "Ét missil vil smadre en hel by." Klart. Sikke en løgner! 213 00:13:15,753 --> 00:13:19,673 Hvis der var sandt, ville Macht være blevet pulveriseret. 214 00:13:19,673 --> 00:13:20,841 Det er også sandt. 215 00:13:23,385 --> 00:13:24,887 Lad os afslutte det. 216 00:13:24,887 --> 00:13:27,306 Sluk begrænsningen på energikanonen! 217 00:13:28,015 --> 00:13:30,518 Hvis vi rammer dem, bliver de tilintetgjort! 218 00:13:30,518 --> 00:13:31,727 Jeg er ligeglad! 219 00:13:33,145 --> 00:13:34,647 Javel, min fyrste. 220 00:13:37,983 --> 00:13:39,860 De giver den hele armen! 221 00:13:45,241 --> 00:13:46,951 Vov ikke at flygte! 222 00:14:04,093 --> 00:14:05,594 - Vi blev narret. - Hvad? 223 00:14:06,637 --> 00:14:07,930 Macht! 224 00:14:07,930 --> 00:14:09,515 Licht! 225 00:14:12,643 --> 00:14:13,519 Satans! 226 00:14:15,646 --> 00:14:17,690 Du er ynkelig! 227 00:14:17,690 --> 00:14:20,651 Hvor længe vil du være en slave for Weisheit? 228 00:14:20,651 --> 00:14:22,069 Jeg er ingen slave! 229 00:14:22,069 --> 00:14:23,904 Alt, jeg gør, er for den Store Sag! 230 00:14:23,904 --> 00:14:25,823 Jeg har selv valgt denne vej! 231 00:14:25,823 --> 00:14:28,993 Vil du virkelig vælge at stræbe efter noget så nytteløst? 232 00:14:28,993 --> 00:14:32,162 Tag din forbandede maske af, og se verden med egne øjne! 233 00:14:36,750 --> 00:14:38,502 Jeg tror, vi har en vinder. 234 00:14:43,966 --> 00:14:47,052 Vil du endelig lytte? 235 00:14:47,553 --> 00:14:49,430 Det ville jeg også sætte pris på. 236 00:14:54,935 --> 00:14:56,020 Hvor sødt. 237 00:14:56,020 --> 00:14:58,939 En hyggelig lille snak mellem børn med de samme gener? 238 00:14:58,939 --> 00:15:01,275 I giver mig kvalme. 239 00:15:04,403 --> 00:15:05,654 Hvad var det? 240 00:15:05,654 --> 00:15:06,947 Den ID-kode... 241 00:15:08,157 --> 00:15:09,491 Det kan ikke passe! 242 00:15:09,491 --> 00:15:12,870 Er der noget, der kan flyve så hurtigt i denne tidsalder? 243 00:15:14,163 --> 00:15:15,414 Hvad? 244 00:15:15,414 --> 00:15:19,418 Jeg kunne ikke engang fange dens bevægelser med min magusevne. 245 00:15:22,046 --> 00:15:24,673 Hvad er det? 246 00:15:24,673 --> 00:15:26,175 NOAHGAMECHANGER. 247 00:15:26,675 --> 00:15:29,136 Hr. Weisheit går selv ind i kampen... 248 00:15:31,513 --> 00:15:33,849 Jeg overlader det sidste stød til dig. 249 00:15:34,475 --> 00:15:38,854 Det er på tide, at du får blod på hænderne for den Store Sag. 250 00:15:40,147 --> 00:15:43,025 Satans! Kom nu, GASMAKER! 251 00:15:50,783 --> 00:15:52,326 Macht mener alvor. 252 00:15:52,326 --> 00:15:54,703 Mouton, flygt, mens du kan! 253 00:15:54,703 --> 00:15:57,414 Magusser er født til deres kister fra starten. 254 00:15:57,414 --> 00:16:00,042 Jeg følger dig i graven. 255 00:16:00,042 --> 00:16:03,295 Det er ikke tiden til smarte ordspil! 256 00:16:07,257 --> 00:16:08,801 Bøj jer for mig. 257 00:16:14,473 --> 00:16:17,768 En ukendt kiste bomber os ovenfra. 258 00:16:17,768 --> 00:16:18,852 En ny model? 259 00:16:33,909 --> 00:16:36,745 Kanata! Fjenden er trængt ind! 260 00:16:37,454 --> 00:16:38,747 Mystere er i fare! 261 00:16:43,002 --> 00:16:44,128 Jamen dog... 262 00:16:44,628 --> 00:16:49,174 Ikke dårligt af et menneske fra overfladen. 263 00:16:49,174 --> 00:16:53,804 Min raket er endelig færdig. Vov ikke at røre den! 264 00:16:54,722 --> 00:16:55,931 Hvad nu... 265 00:16:56,557 --> 00:16:58,267 Hold op, din sære blæksprutte! 266 00:16:58,267 --> 00:17:01,937 Er det ikke Mystere, du leder efter? 267 00:17:02,521 --> 00:17:06,150 Jeg fandt den. Dukken med computeren. 268 00:17:18,620 --> 00:17:20,497 Åh, gør det ondt? 269 00:17:20,497 --> 00:17:23,459 Dukkerne har et godt design, 270 00:17:24,084 --> 00:17:26,754 men denne lidelse er trods alt 271 00:17:26,754 --> 00:17:29,256 resultat af dårlig programmering. 272 00:17:29,256 --> 00:17:30,174 TVUNGEN LUKNING 273 00:17:32,509 --> 00:17:33,510 Mystere! 274 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Maria! 275 00:17:39,516 --> 00:17:42,519 Mystere er taget til fange af blækspruttekisten! 276 00:17:42,519 --> 00:17:44,146 Der er mere. 277 00:17:44,146 --> 00:17:46,732 De har overtaget min raket! 278 00:17:53,363 --> 00:17:56,283 Få adgang til dukkens sorte boks. 279 00:17:56,825 --> 00:18:00,204 Start så opsendelsessekvensen. 280 00:18:00,913 --> 00:18:03,665 Mine kammerater, I gjorde det godt. 281 00:18:03,665 --> 00:18:04,917 Hvad sagde han? 282 00:18:06,085 --> 00:18:07,961 Lad folket fryde sig. 283 00:18:08,504 --> 00:18:13,258 En tid, hvor vi ikke skal frygte endere eller Blueschist, er kommet. 284 00:18:13,258 --> 00:18:14,551 Hvis stemme er det? 285 00:18:14,551 --> 00:18:17,471 Den kommunikerer til alle kisterne fra raketten! 286 00:18:18,055 --> 00:18:20,390 Ja, verden vil blive reddet, 287 00:18:20,891 --> 00:18:24,436 når jeg tager Histoires trone. 288 00:18:24,436 --> 00:18:27,064 Hvad snakker han om? Jeg forstår ikke ét ord! 289 00:18:27,064 --> 00:18:29,775 Præcis, Michael! Heller ikke mig! 290 00:18:29,775 --> 00:18:32,486 - Hvad? - Amasias spøgelse. 291 00:18:32,486 --> 00:18:34,279 Vi bad ikke om det her! 292 00:18:34,279 --> 00:18:35,656 Giv Mystere tilbage! 293 00:18:35,656 --> 00:18:38,784 Jeg kender den stemme. 294 00:18:39,493 --> 00:18:41,745 Det er rigtigt. Ciels lille ven. 295 00:18:42,412 --> 00:18:47,126 Jeg har brug for dukken for at nå Histoire. 296 00:18:47,626 --> 00:18:48,752 Bare rolig. 297 00:18:49,253 --> 00:18:51,255 Hun mærker allerede ingen smerte. 298 00:18:51,255 --> 00:18:53,132 Hendes ego er slettet. 299 00:18:53,132 --> 00:18:56,426 Hun vil gøre, som jeg siger, og danse som en marionet. 300 00:19:07,354 --> 00:19:11,984 Ikke en dårlig hastighed for noget, der er lavet af et overflademenneske. 301 00:19:19,241 --> 00:19:22,411 Snart vil jeg åbne døren til en ny verden. 302 00:19:23,120 --> 00:19:25,706 Der vil ikke være mere sorg eller smerte. 303 00:19:25,706 --> 00:19:29,710 En dør til en verden, der ikke behøver dukker med computere. 304 00:19:31,670 --> 00:19:34,756 Hr. Weisheit! Efterlader du os? 305 00:19:44,099 --> 00:19:46,643 Hvad kæmpede vi for? 306 00:19:51,190 --> 00:19:54,568 En verden uden dukker med computere... 307 00:19:55,360 --> 00:19:57,404 Mener han en verden uden magusser? 308 00:19:58,447 --> 00:20:01,450 Den plan delte han ikke med mig. 309 00:20:01,950 --> 00:20:03,869 Du forstår det stadig ikke, gør du? 310 00:20:04,953 --> 00:20:07,247 Helt fra starten 311 00:20:07,247 --> 00:20:10,250 har Weisheit aldrig stolet på en magus! 312 00:20:10,250 --> 00:20:12,044 Langt fra. 313 00:20:12,044 --> 00:20:15,172 Han frygter, at magusserne en dag vil gøre oprør! 314 00:20:15,172 --> 00:20:18,383 Derfor foretrækker han at bruge dem som noget, der kan smides væk! 315 00:20:18,383 --> 00:20:19,468 Stille. 316 00:20:19,468 --> 00:20:22,012 Det, der skete med Ciel, var på grund af ham. 317 00:20:22,012 --> 00:20:23,222 Har du glemt det? 318 00:20:24,389 --> 00:20:27,434 Det paradis, han søger, inkluderer ikke magusser! 319 00:20:28,018 --> 00:20:29,853 Er det, hvad du ønsker? 320 00:20:29,853 --> 00:20:32,272 Kan du sagtens leve i en verden uden Schnee? 321 00:20:32,272 --> 00:20:33,357 Stille! 322 00:20:34,107 --> 00:20:37,569 Jeg vil ikke blive overtalt af dine forgiftede ord! 323 00:20:37,569 --> 00:20:38,987 Macht! 324 00:20:40,072 --> 00:20:42,366 Jeg vil afskære forbindelsen mellem os 325 00:20:42,866 --> 00:20:44,993 og endelig fastslå 326 00:20:44,993 --> 00:20:46,703 Weisheits sande hensigt! 327 00:20:46,703 --> 00:20:48,872 Macht! 328 00:20:48,872 --> 00:20:50,207 Stop det her! 329 00:20:56,171 --> 00:20:57,256 Macht. 330 00:20:58,799 --> 00:20:59,883 Stop nu. 331 00:21:00,717 --> 00:21:01,718 Er det... 332 00:21:02,386 --> 00:21:05,639 Er dette virkelig, hvad du ønsker? 333 00:21:06,765 --> 00:21:08,100 Husk tilbage. 334 00:21:09,476 --> 00:21:12,938 Husk, hvad du virkelig ville. 335 00:21:17,526 --> 00:21:18,694 Jeg... 336 00:21:20,112 --> 00:21:23,115 Hvilken sti skal jeg vælge? 337 00:21:25,450 --> 00:21:26,451 Jeg... 338 00:21:30,163 --> 00:21:31,415 Jeg... 339 00:21:33,000 --> 00:21:34,001 Den dag... 340 00:21:35,085 --> 00:21:37,421 ...ville jeg bare gerne tage med dig. 341 00:21:48,515 --> 00:21:49,558 Macht... 342 00:22:16,376 --> 00:22:17,377 Mystere... 343 00:22:26,720 --> 00:22:30,807 afsnit 22 [Tyngdekiste] 344 00:23:58,854 --> 00:24:00,856 {\an8}Tekster af: Satine von Gersdorff