1
00:00:10,677 --> 00:00:13,555
Mine udvalgte kammerater i Idealet,
2
00:00:14,139 --> 00:00:17,142
jeg behøver vel ikke minde jer om,
3
00:00:17,726 --> 00:00:22,564
at vores primære mål
er at fange magussen med den sorte boks.
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,483
Derudover, hvis det er muligt,
5
00:00:25,483 --> 00:00:29,446
skal I kapre rumfartøjet,
der netop er blevet genopbygget.
6
00:00:29,446 --> 00:00:33,074
Vi vil dedikere os helhjertet
til missionen.
7
00:00:34,200 --> 00:00:37,203
Gør det for at beskytte
vores ædle idealer.
8
00:00:37,203 --> 00:00:39,247
For vores ædle idealer!
9
00:00:41,041 --> 00:00:45,295
Sikke en skam,
at Licht ikke er her til at se det.
10
00:00:45,295 --> 00:00:47,422
Jeg så ham altid som en outsider.
11
00:00:48,006 --> 00:00:50,550
Hvis han vover at stå foran mig igen,
12
00:00:51,217 --> 00:00:52,719
vil jeg slå ham ned.
13
00:00:53,636 --> 00:00:56,139
Jeg er lettet over at høre de ord.
14
00:00:56,639 --> 00:00:59,976
At se dig i denne ynkelige tilstand
15
00:01:00,560 --> 00:01:02,437
er smerteligt.
16
00:01:09,402 --> 00:01:11,654
Denne kamp bliver hård.
17
00:01:12,405 --> 00:01:14,240
Svigt mig ikke, Schnee.
18
00:01:15,325 --> 00:01:16,493
Det gør jeg ikke.
19
00:01:16,493 --> 00:01:18,119
Er der noget galt?
20
00:01:18,870 --> 00:01:19,996
Nej.
21
00:01:19,996 --> 00:01:23,958
Det ligner dig ikke
at være så tøvende før en kamp.
22
00:01:24,626 --> 00:01:26,461
Som magus bør jeg ikke blande mig.
23
00:01:27,504 --> 00:01:29,923
Glem det, min fyrste.
24
00:01:30,507 --> 00:01:31,424
Javel.
25
00:03:23,453 --> 00:03:25,079
Hold da op.
26
00:03:27,707 --> 00:03:30,960
Er det min søsters seneste raket?
27
00:03:30,960 --> 00:03:32,503
Det er løgn!
28
00:03:33,379 --> 00:03:35,882
Hun byggede den også i raketfart.
29
00:03:36,466 --> 00:03:39,719
Det er, fordi den er baseret på en raket,
jeg allerede havde klar.
30
00:03:39,719 --> 00:03:44,057
Og så brugte jeg den viden,
der er lagret i Mysteres sorte boks.
31
00:03:44,057 --> 00:03:45,975
At bygge den lineære katapult
32
00:03:45,975 --> 00:03:50,021
var sværere end at bygge den raket.
33
00:03:50,897 --> 00:03:55,276
Det var en hasteopgave,
som jeg byggede med Mams hjælp!
34
00:03:58,863 --> 00:04:01,491
Med denne kan vi
endelig komme til Histoire.
35
00:04:01,491 --> 00:04:03,952
Ja, en opgave for Kanata 2.
36
00:04:03,952 --> 00:04:05,036
Ja!
37
00:04:05,036 --> 00:04:06,788
Vent. Kanata 2?
38
00:04:07,372 --> 00:04:10,375
Den er noget uprøvet skrammel lige nu.
39
00:04:10,375 --> 00:04:13,503
Når vi har sendt dig op
og tjekket sikkerheden,
40
00:04:13,503 --> 00:04:15,338
så er det min tur!
41
00:04:15,338 --> 00:04:16,631
Maria!
42
00:04:16,631 --> 00:04:18,925
Bruger du Kanata som forsøgskanin?
43
00:04:18,925 --> 00:04:20,927
Det er en kattepine...
44
00:04:21,427 --> 00:04:25,306
Disse to fartøjer er alt det,
vi fik ud af materialerne fra Karthago.
45
00:04:25,807 --> 00:04:27,558
Der er ikke noget tilbage.
46
00:04:27,558 --> 00:04:29,769
Hvad med vores sikkerhed?
47
00:04:29,769 --> 00:04:31,854
Det skal nok gå.
48
00:04:31,854 --> 00:04:33,856
Begynd at læsse TUSINDFRYD.
49
00:04:33,856 --> 00:04:34,941
Helt ærligt.
50
00:04:34,941 --> 00:04:36,276
Fint.
51
00:04:36,276 --> 00:04:37,610
Hallo, fuser.
52
00:04:37,610 --> 00:04:40,113
Du skal hjælpe med kursberegningerne.
53
00:04:40,905 --> 00:04:42,115
Forstået.
54
00:04:44,742 --> 00:04:47,912
Dette er de nødvendige parametre
for at ændre kursen.
55
00:04:47,912 --> 00:04:48,830
RADAR ONLINE
56
00:04:48,830 --> 00:04:51,708
I øjeblikket er Histoire i lavt kredsløb,
57
00:04:51,708 --> 00:04:54,002
så vi burde kunne nå dertil
uden problemer.
58
00:04:54,752 --> 00:04:58,131
Højdestyringen efter opsendelse
er blevet programmeret,
59
00:04:58,631 --> 00:05:01,301
men vi må lave små kursændringer.
60
00:05:01,968 --> 00:05:03,970
Har jeg evnerne til det?
61
00:05:03,970 --> 00:05:05,638
Tag det roligt.
62
00:05:05,638 --> 00:05:08,266
Det er ligesom at finde vejen hjem.
63
00:05:08,933 --> 00:05:10,143
Finde vejen hjem?
64
00:05:11,227 --> 00:05:13,896
Du blev født i Histoire, ikke?
65
00:05:14,480 --> 00:05:16,566
Jeg kan ikke huske så meget.
66
00:05:17,150 --> 00:05:20,528
Det vil føles så hjemligt,
at du måske får lyst til at blive.
67
00:05:24,615 --> 00:05:25,450
INDTRÆNGENDE
68
00:05:25,450 --> 00:05:26,993
Får vi besøg?
69
00:05:27,577 --> 00:05:28,911
Går alarmen nu?
70
00:05:28,911 --> 00:05:30,079
Maria!
71
00:05:30,580 --> 00:05:32,123
Det er dem fra Idealet, ikke?
72
00:05:32,707 --> 00:05:35,335
Er de ude efter raketten? Eller...
73
00:05:36,252 --> 00:05:37,545
Fem flyvende objekter!
74
00:05:37,545 --> 00:05:39,881
De kommer fra østsydøst!
75
00:05:39,881 --> 00:05:41,007
Jeg gentager!
76
00:05:41,007 --> 00:05:42,216
Fem flyvende objekter!
77
00:05:42,216 --> 00:05:44,302
De kommer fra østsydøst!
78
00:05:45,094 --> 00:05:46,179
Der er de.
79
00:05:46,679 --> 00:05:49,515
Vi skal bare holde dem væk.
80
00:05:53,770 --> 00:05:55,271
Aventure, klar!
81
00:05:55,271 --> 00:05:59,150
Lad os vise Maria, hvor mandige vi er!
82
00:05:59,150 --> 00:06:00,234
Javel!
83
00:06:00,234 --> 00:06:03,738
Så du samler holdet
for at stille dig selv i et bedre lys?
84
00:06:03,738 --> 00:06:06,616
Det er sandt lederskab, Michael.
85
00:06:07,283 --> 00:06:09,243
- Hvad sagde du?
- Ups.
86
00:06:09,827 --> 00:06:13,498
Jeg får en flaske ægte vin
for hver eneste, jeg smadrer!
87
00:06:13,498 --> 00:06:15,833
Lad os starte festen, Flamme!
88
00:06:15,833 --> 00:06:16,959
Javel, skipper!
89
00:06:20,838 --> 00:06:23,633
Vi tager dem! Afsted!
90
00:06:25,802 --> 00:06:27,970
Ellie er allerede i gang.
91
00:06:27,970 --> 00:06:30,681
- Vi må hellere følge med!
- Modtaget.
92
00:06:31,516 --> 00:06:32,642
Ja, Bob!
93
00:06:33,226 --> 00:06:35,770
Lad os vise dem, hvor seje vi er!
94
00:06:35,770 --> 00:06:38,773
Jeg beklager.
Vi er stadig udenfor LEAHLIDs rækkevidde.
95
00:06:38,773 --> 00:06:39,857
Hvad?
96
00:06:46,030 --> 00:06:49,158
Som forventet er de godt forberedt.
97
00:06:49,659 --> 00:06:52,036
Transportere, vælg en passende stilling
98
00:06:52,036 --> 00:06:54,205
og send alle kisterne afsted.
99
00:07:04,215 --> 00:07:06,134
De har søgt dækning i skoven!
100
00:07:06,134 --> 00:07:08,052
Radaren vil ikke kunne opfange dem!
101
00:07:08,052 --> 00:07:11,514
Jeg tænkte nok, det ville ske.
Lad os se, hvad den her kan.
102
00:07:11,514 --> 00:07:13,307
Nu skal de sidste detaljer testes.
103
00:07:16,519 --> 00:07:17,854
Hvad?
104
00:07:19,647 --> 00:07:20,648
Hvad er det?
105
00:07:20,648 --> 00:07:21,941
Dragetænder.
106
00:07:21,941 --> 00:07:23,776
Der er mange andre fælder forude.
107
00:07:28,656 --> 00:07:29,657
Imponerende.
108
00:07:30,450 --> 00:07:34,120
Bagtrop, undgå fælderne og åbn ild!
109
00:07:37,331 --> 00:07:38,332
De skyder!
110
00:07:38,332 --> 00:07:39,876
Fik dig!
111
00:07:39,876 --> 00:07:41,544
Bang!
112
00:07:44,046 --> 00:07:45,298
Fik dig!
113
00:07:45,298 --> 00:07:46,966
Det er én flaske.
114
00:07:49,760 --> 00:07:52,013
Hold JACKBOX,
jeg overlader fjenderne her til jer.
115
00:07:52,013 --> 00:07:54,182
Hold GILBOW, følg mig.
116
00:07:54,849 --> 00:07:58,186
Vi infiltrerer bagfra
og kidnapper magussen med den sorte boks.
117
00:08:05,485 --> 00:08:08,362
Angrebet er voldsommere end forventet.
118
00:08:08,362 --> 00:08:09,655
Jeg vil hjælpe!
119
00:08:09,655 --> 00:08:11,240
Men vær forsigtig, okay?
120
00:08:11,824 --> 00:08:14,368
Vi har ikke andre
til at erstatte Kanata 2!
121
00:08:14,368 --> 00:08:16,996
Nu skal vi se,
hvad TUSINDFRYDTROLDEN 3.0 kan!
122
00:08:16,996 --> 00:08:18,080
Jeg gør mit bedste.
123
00:08:19,790 --> 00:08:20,791
Forbier!
124
00:08:21,375 --> 00:08:23,794
Der er en sort
på vej gennem forsvarslinjen.
125
00:08:23,794 --> 00:08:25,254
Overlad det til mig!
126
00:08:25,838 --> 00:08:26,839
Op og afsted!
127
00:08:33,846 --> 00:08:37,642
En vild kampstil aldrig set før
blandt moderne mennesker!
128
00:08:37,642 --> 00:08:40,269
Denne er for dig, Maria!
129
00:08:44,690 --> 00:08:45,691
Kun ét skud?
130
00:08:46,484 --> 00:08:47,944
Det var ikke energiammunition.
131
00:08:48,486 --> 00:08:49,654
Hvad var det?
132
00:08:50,238 --> 00:08:51,989
Et hypersonisk projektil.
133
00:08:52,573 --> 00:08:54,075
Det er en railgun.
134
00:08:54,742 --> 00:08:56,869
Målet er destrueret.
135
00:08:56,869 --> 00:08:58,162
{\an8}Okay, vi gør det igen!
136
00:08:58,162 --> 00:08:59,080
{\an8}ADVARSEL
137
00:08:59,080 --> 00:09:00,248
{\an8}- Vent.
- Hvad?
138
00:09:00,248 --> 00:09:01,749
Har vi ikke mere strøm?
139
00:09:01,749 --> 00:09:02,833
ADVARSEL - OPLADER
140
00:09:02,833 --> 00:09:05,586
Den blev bygget hurtigt
af kernen fra den lineære katapult.
141
00:09:05,586 --> 00:09:06,921
Den er en strømsluger!
142
00:09:06,921 --> 00:09:09,173
Den er dårligt optimeret, fuser.
143
00:09:09,674 --> 00:09:11,384
Omskriver strømfordeling.
144
00:09:13,219 --> 00:09:14,595
De affyrer flankeringsskud!
145
00:09:14,595 --> 00:09:16,847
Det næste vil ramme dem.
146
00:09:17,431 --> 00:09:19,267
- Er du sikker på det her?
- Selvfølgelig.
147
00:09:19,267 --> 00:09:21,394
- Blitzrør!
- Affyrer.
148
00:09:25,565 --> 00:09:27,316
Et nødblus med en blokeringseffekt.
149
00:09:27,316 --> 00:09:29,610
Nummer tre, det kommer. Pas på!
150
00:09:37,493 --> 00:09:40,580
Det må være Kanata i den hornede kiste.
151
00:09:41,163 --> 00:09:43,291
Den snehvide kiste. Det er Macht!
152
00:09:47,044 --> 00:09:48,754
Du er ikke den eneste,
153
00:09:49,505 --> 00:09:50,840
der kan flyve!
154
00:09:55,553 --> 00:09:56,554
Ikke dårligt.
155
00:09:56,554 --> 00:09:58,180
Jeg vil bruge magnetmissilerne.
156
00:10:02,226 --> 00:10:03,394
Målsøgende missiler?
157
00:10:03,394 --> 00:10:04,604
Brug skoven som skjold.
158
00:10:11,569 --> 00:10:12,903
De kommer stadig efter os!
159
00:10:12,903 --> 00:10:14,822
Den vil ikke oplade i tide.
160
00:10:14,822 --> 00:10:17,283
Det er slut nu, Kanata.
161
00:10:17,867 --> 00:10:19,785
ULTIMATIV STYRKE
162
00:10:22,663 --> 00:10:23,581
Hold da op!
163
00:10:24,081 --> 00:10:25,541
Hallo, Kanata!
164
00:10:26,042 --> 00:10:28,461
Jeg skylder dig lidt støtte!
165
00:10:28,461 --> 00:10:31,172
- JOHNGASMAKER!
- Tokio?
166
00:10:31,172 --> 00:10:32,840
Jeg beklager forsinkelsen.
167
00:10:32,840 --> 00:10:35,092
Det tog lidt tid at få ham klar.
168
00:10:37,053 --> 00:10:38,095
Min fyrste.
169
00:10:38,679 --> 00:10:40,598
Licht...
170
00:10:41,432 --> 00:10:45,102
{\an8}Vil du stå i vejen for mig
til den bitre ende?
171
00:10:47,521 --> 00:10:48,731
Kanata!
172
00:10:48,731 --> 00:10:50,691
Overlad denne svækling til mig.
173
00:10:51,192 --> 00:10:54,028
Kom tilbage til Maria, og beskyt raketten!
174
00:10:58,699 --> 00:11:00,743
Forstået!
175
00:11:01,285 --> 00:11:05,164
Det er tid til en sludder.
176
00:11:05,164 --> 00:11:08,626
Jeg har intet at sige til en kujon,
der er stukket af to gange!
177
00:11:08,626 --> 00:11:13,047
Hvad med, at jeg tæver dig,
indtil du hører efter?
178
00:11:13,047 --> 00:11:14,131
Umuligt!
179
00:11:15,174 --> 00:11:18,052
Jeg flår dig itu lige her.
180
00:11:19,095 --> 00:11:21,472
Fjendens forventede position rettet.
181
00:11:22,723 --> 00:11:25,643
Herre, må jeg tage over?
182
00:11:25,643 --> 00:11:26,811
Et trumfkort?
183
00:11:26,811 --> 00:11:28,187
Fedt! Kom i gang!
184
00:11:28,771 --> 00:11:30,523
Godt, så lad mig.
185
00:11:30,523 --> 00:11:32,483
Jeg får det overstået med ét!
186
00:11:40,700 --> 00:11:41,867
Lad os se.
187
00:11:41,867 --> 00:11:46,205
Magnetmissilerne er pakket tæt
omkring energikanonen.
188
00:11:46,205 --> 00:11:50,710
Hvis du undgår kanonen,
kan du blive ramt af missilerne.
189
00:11:50,710 --> 00:11:52,461
Som forventet af Schnee.
190
00:11:59,427 --> 00:12:01,053
Undveg de?
191
00:12:01,554 --> 00:12:04,807
Det er Moutons magusevne, overclock.
192
00:12:04,807 --> 00:12:08,269
Ved at bruge data
fra højhastighedsberegninger
193
00:12:08,936 --> 00:12:10,354
udfører denne magusevne
194
00:12:10,354 --> 00:12:13,858
præcis affyring
og optimal undvigelse på samme tid.
195
00:12:14,525 --> 00:12:16,235
Mens den er aktiv,
196
00:12:16,235 --> 00:12:20,781
står verden nærmest stille for Mouton.
197
00:12:20,781 --> 00:12:22,116
Undskyld mig,
198
00:12:22,116 --> 00:12:25,619
jeg har taget midlertidig kontrol
over aerodynamikken.
199
00:12:25,619 --> 00:12:29,415
Jeg opdagede slet ikke,
at du brugte din magusevne.
200
00:12:29,415 --> 00:12:31,542
- Men det var magisk!
- Godt.
201
00:12:34,003 --> 00:12:36,422
Hov!
202
00:12:37,381 --> 00:12:38,466
Åh nej.
203
00:12:41,010 --> 00:12:42,011
Pokkers!
204
00:12:47,933 --> 00:12:49,018
Hvad?
205
00:12:51,228 --> 00:12:52,354
Nej.
206
00:12:54,523 --> 00:12:55,775
Der kan man se.
207
00:12:55,775 --> 00:12:58,152
Dine evner er så skarpe som altid, Licht.
208
00:12:58,152 --> 00:13:00,529
Godt klaret, herre.
209
00:13:00,529 --> 00:13:02,198
Det var underholdende!
210
00:13:02,198 --> 00:13:03,282
Ikke sandt, Macht?
211
00:13:09,455 --> 00:13:11,832
Den dumme gamle mand i våbenbutikken!
212
00:13:11,832 --> 00:13:15,753
"Ét missil vil smadre en hel by."
Klart. Sikke en løgner!
213
00:13:15,753 --> 00:13:19,673
Hvis der var sandt,
ville Macht være blevet pulveriseret.
214
00:13:19,673 --> 00:13:20,841
Det er også sandt.
215
00:13:23,385 --> 00:13:24,887
Lad os afslutte det.
216
00:13:24,887 --> 00:13:27,306
Sluk begrænsningen på energikanonen!
217
00:13:28,015 --> 00:13:30,518
Hvis vi rammer dem,
bliver de tilintetgjort!
218
00:13:30,518 --> 00:13:31,727
Jeg er ligeglad!
219
00:13:33,145 --> 00:13:34,647
Javel, min fyrste.
220
00:13:37,983 --> 00:13:39,860
De giver den hele armen!
221
00:13:45,241 --> 00:13:46,951
Vov ikke at flygte!
222
00:14:04,093 --> 00:14:05,594
- Vi blev narret.
- Hvad?
223
00:14:06,637 --> 00:14:07,930
Macht!
224
00:14:07,930 --> 00:14:09,515
Licht!
225
00:14:12,643 --> 00:14:13,519
Satans!
226
00:14:15,646 --> 00:14:17,690
Du er ynkelig!
227
00:14:17,690 --> 00:14:20,651
Hvor længe vil du være
en slave for Weisheit?
228
00:14:20,651 --> 00:14:22,069
Jeg er ingen slave!
229
00:14:22,069 --> 00:14:23,904
Alt, jeg gør, er for den Store Sag!
230
00:14:23,904 --> 00:14:25,823
Jeg har selv valgt denne vej!
231
00:14:25,823 --> 00:14:28,993
Vil du virkelig vælge
at stræbe efter noget så nytteløst?
232
00:14:28,993 --> 00:14:32,162
Tag din forbandede maske af,
og se verden med egne øjne!
233
00:14:36,750 --> 00:14:38,502
Jeg tror, vi har en vinder.
234
00:14:43,966 --> 00:14:47,052
Vil du endelig lytte?
235
00:14:47,553 --> 00:14:49,430
Det ville jeg også sætte pris på.
236
00:14:54,935 --> 00:14:56,020
Hvor sødt.
237
00:14:56,020 --> 00:14:58,939
En hyggelig lille snak
mellem børn med de samme gener?
238
00:14:58,939 --> 00:15:01,275
I giver mig kvalme.
239
00:15:04,403 --> 00:15:05,654
Hvad var det?
240
00:15:05,654 --> 00:15:06,947
Den ID-kode...
241
00:15:08,157 --> 00:15:09,491
Det kan ikke passe!
242
00:15:09,491 --> 00:15:12,870
Er der noget, der kan flyve så hurtigt
i denne tidsalder?
243
00:15:14,163 --> 00:15:15,414
Hvad?
244
00:15:15,414 --> 00:15:19,418
Jeg kunne ikke engang fange
dens bevægelser med min magusevne.
245
00:15:22,046 --> 00:15:24,673
Hvad er det?
246
00:15:24,673 --> 00:15:26,175
NOAHGAMECHANGER.
247
00:15:26,675 --> 00:15:29,136
Hr. Weisheit går selv ind i kampen...
248
00:15:31,513 --> 00:15:33,849
Jeg overlader det sidste stød til dig.
249
00:15:34,475 --> 00:15:38,854
Det er på tide, at du får blod på hænderne
for den Store Sag.
250
00:15:40,147 --> 00:15:43,025
Satans! Kom nu, GASMAKER!
251
00:15:50,783 --> 00:15:52,326
Macht mener alvor.
252
00:15:52,326 --> 00:15:54,703
Mouton, flygt, mens du kan!
253
00:15:54,703 --> 00:15:57,414
Magusser er født
til deres kister fra starten.
254
00:15:57,414 --> 00:16:00,042
Jeg følger dig i graven.
255
00:16:00,042 --> 00:16:03,295
Det er ikke tiden til smarte ordspil!
256
00:16:07,257 --> 00:16:08,801
Bøj jer for mig.
257
00:16:14,473 --> 00:16:17,768
En ukendt kiste bomber os ovenfra.
258
00:16:17,768 --> 00:16:18,852
En ny model?
259
00:16:33,909 --> 00:16:36,745
Kanata! Fjenden er trængt ind!
260
00:16:37,454 --> 00:16:38,747
Mystere er i fare!
261
00:16:43,002 --> 00:16:44,128
Jamen dog...
262
00:16:44,628 --> 00:16:49,174
Ikke dårligt
af et menneske fra overfladen.
263
00:16:49,174 --> 00:16:53,804
Min raket er endelig færdig.
Vov ikke at røre den!
264
00:16:54,722 --> 00:16:55,931
Hvad nu...
265
00:16:56,557 --> 00:16:58,267
Hold op, din sære blæksprutte!
266
00:16:58,267 --> 00:17:01,937
Er det ikke Mystere, du leder efter?
267
00:17:02,521 --> 00:17:06,150
Jeg fandt den. Dukken med computeren.
268
00:17:18,620 --> 00:17:20,497
Åh, gør det ondt?
269
00:17:20,497 --> 00:17:23,459
Dukkerne har et godt design,
270
00:17:24,084 --> 00:17:26,754
men denne lidelse er trods alt
271
00:17:26,754 --> 00:17:29,256
resultat af dårlig programmering.
272
00:17:29,256 --> 00:17:30,174
TVUNGEN LUKNING
273
00:17:32,509 --> 00:17:33,510
Mystere!
274
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Maria!
275
00:17:39,516 --> 00:17:42,519
Mystere er taget til fange
af blækspruttekisten!
276
00:17:42,519 --> 00:17:44,146
Der er mere.
277
00:17:44,146 --> 00:17:46,732
De har overtaget min raket!
278
00:17:53,363 --> 00:17:56,283
Få adgang til dukkens sorte boks.
279
00:17:56,825 --> 00:18:00,204
Start så opsendelsessekvensen.
280
00:18:00,913 --> 00:18:03,665
Mine kammerater, I gjorde det godt.
281
00:18:03,665 --> 00:18:04,917
Hvad sagde han?
282
00:18:06,085 --> 00:18:07,961
Lad folket fryde sig.
283
00:18:08,504 --> 00:18:13,258
En tid, hvor vi ikke skal frygte
endere eller Blueschist, er kommet.
284
00:18:13,258 --> 00:18:14,551
Hvis stemme er det?
285
00:18:14,551 --> 00:18:17,471
Den kommunikerer
til alle kisterne fra raketten!
286
00:18:18,055 --> 00:18:20,390
Ja, verden vil blive reddet,
287
00:18:20,891 --> 00:18:24,436
når jeg tager Histoires trone.
288
00:18:24,436 --> 00:18:27,064
Hvad snakker han om?
Jeg forstår ikke ét ord!
289
00:18:27,064 --> 00:18:29,775
Præcis, Michael! Heller ikke mig!
290
00:18:29,775 --> 00:18:32,486
- Hvad?
- Amasias spøgelse.
291
00:18:32,486 --> 00:18:34,279
Vi bad ikke om det her!
292
00:18:34,279 --> 00:18:35,656
Giv Mystere tilbage!
293
00:18:35,656 --> 00:18:38,784
Jeg kender den stemme.
294
00:18:39,493 --> 00:18:41,745
Det er rigtigt. Ciels lille ven.
295
00:18:42,412 --> 00:18:47,126
Jeg har brug for dukken
for at nå Histoire.
296
00:18:47,626 --> 00:18:48,752
Bare rolig.
297
00:18:49,253 --> 00:18:51,255
Hun mærker allerede ingen smerte.
298
00:18:51,255 --> 00:18:53,132
Hendes ego er slettet.
299
00:18:53,132 --> 00:18:56,426
Hun vil gøre, som jeg siger,
og danse som en marionet.
300
00:19:07,354 --> 00:19:11,984
Ikke en dårlig hastighed for noget,
der er lavet af et overflademenneske.
301
00:19:19,241 --> 00:19:22,411
Snart vil jeg åbne døren til en ny verden.
302
00:19:23,120 --> 00:19:25,706
Der vil ikke være mere sorg eller smerte.
303
00:19:25,706 --> 00:19:29,710
En dør til en verden,
der ikke behøver dukker med computere.
304
00:19:31,670 --> 00:19:34,756
Hr. Weisheit! Efterlader du os?
305
00:19:44,099 --> 00:19:46,643
Hvad kæmpede vi for?
306
00:19:51,190 --> 00:19:54,568
En verden uden dukker med computere...
307
00:19:55,360 --> 00:19:57,404
Mener han en verden uden magusser?
308
00:19:58,447 --> 00:20:01,450
Den plan delte han ikke med mig.
309
00:20:01,950 --> 00:20:03,869
Du forstår det stadig ikke, gør du?
310
00:20:04,953 --> 00:20:07,247
Helt fra starten
311
00:20:07,247 --> 00:20:10,250
har Weisheit aldrig stolet på en magus!
312
00:20:10,250 --> 00:20:12,044
Langt fra.
313
00:20:12,044 --> 00:20:15,172
Han frygter,
at magusserne en dag vil gøre oprør!
314
00:20:15,172 --> 00:20:18,383
Derfor foretrækker han at bruge dem
som noget, der kan smides væk!
315
00:20:18,383 --> 00:20:19,468
Stille.
316
00:20:19,468 --> 00:20:22,012
Det, der skete med Ciel,
var på grund af ham.
317
00:20:22,012 --> 00:20:23,222
Har du glemt det?
318
00:20:24,389 --> 00:20:27,434
Det paradis, han søger,
inkluderer ikke magusser!
319
00:20:28,018 --> 00:20:29,853
Er det, hvad du ønsker?
320
00:20:29,853 --> 00:20:32,272
Kan du sagtens leve
i en verden uden Schnee?
321
00:20:32,272 --> 00:20:33,357
Stille!
322
00:20:34,107 --> 00:20:37,569
Jeg vil ikke blive overtalt
af dine forgiftede ord!
323
00:20:37,569 --> 00:20:38,987
Macht!
324
00:20:40,072 --> 00:20:42,366
Jeg vil afskære forbindelsen mellem os
325
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
og endelig fastslå
326
00:20:44,993 --> 00:20:46,703
Weisheits sande hensigt!
327
00:20:46,703 --> 00:20:48,872
Macht!
328
00:20:48,872 --> 00:20:50,207
Stop det her!
329
00:20:56,171 --> 00:20:57,256
Macht.
330
00:20:58,799 --> 00:20:59,883
Stop nu.
331
00:21:00,717 --> 00:21:01,718
Er det...
332
00:21:02,386 --> 00:21:05,639
Er dette virkelig, hvad du ønsker?
333
00:21:06,765 --> 00:21:08,100
Husk tilbage.
334
00:21:09,476 --> 00:21:12,938
Husk, hvad du virkelig ville.
335
00:21:17,526 --> 00:21:18,694
Jeg...
336
00:21:20,112 --> 00:21:23,115
Hvilken sti skal jeg vælge?
337
00:21:25,450 --> 00:21:26,451
Jeg...
338
00:21:30,163 --> 00:21:31,415
Jeg...
339
00:21:33,000 --> 00:21:34,001
Den dag...
340
00:21:35,085 --> 00:21:37,421
...ville jeg bare gerne tage med dig.
341
00:21:48,515 --> 00:21:49,558
Macht...
342
00:22:16,376 --> 00:22:17,377
Mystere...
343
00:22:26,720 --> 00:22:30,807
afsnit 22
[Tyngdekiste]
344
00:23:58,854 --> 00:24:00,856
{\an8}Tekster af: Satine von Gersdorff