1
00:00:10,677 --> 00:00:13,555
Επίλεκτοι σύντροφοι του Ιδανικού,
2
00:00:14,139 --> 00:00:17,142
δεν χρειάζεται να σας υπενθυμίσω
3
00:00:17,726 --> 00:00:22,564
ότι κύριος στόχος μας είναι
να πιάσουμε το Μάγκους με το μαύρο κουτί.
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,483
Επιπλέον, αν είναι δυνατόν,
5
00:00:25,483 --> 00:00:29,446
θέλω να καταλάβετε το διαστημόπλοιο
που αποκαταστάθηκε.
6
00:00:29,446 --> 00:00:33,074
Θα αφοσιωθούμε ολόψυχα στην αποστολή.
7
00:00:34,200 --> 00:00:37,203
Για να προστατέψουμε
τα ευγενή ιδανικά μας.
8
00:00:37,203 --> 00:00:39,247
Για τα ευγενή ιδανικά μας!
9
00:00:41,041 --> 00:00:45,295
Κρίμα που δεν είναι εδώ ο Λιχτ να το δει.
10
00:00:45,295 --> 00:00:47,422
Πάντα τον θεωρούσα παρείσακτο.
11
00:00:48,006 --> 00:00:50,550
Αν έχει το θάρρος να σταθεί μπροστά μου,
12
00:00:51,217 --> 00:00:52,719
θα τον εξοντώσω.
13
00:00:53,636 --> 00:00:56,139
Ανακουφίζομαι που το ακούω.
14
00:00:56,639 --> 00:00:59,976
Το να σε βλέπω
σ' αυτήν την άθλια κατάσταση
15
00:01:00,560 --> 00:01:02,437
είναι επώδυνο.
16
00:01:09,402 --> 00:01:11,654
Η μάχη θα είναι άγρια.
17
00:01:12,405 --> 00:01:14,240
Μη με απογοητεύσεις, Σνέε.
18
00:01:15,325 --> 00:01:16,493
Δεν πρόκειται.
19
00:01:16,493 --> 00:01:18,119
Συμβαίνει κάτι;
20
00:01:18,870 --> 00:01:19,996
Όχι.
21
00:01:19,996 --> 00:01:23,958
Συνήθως δεν είσαι τόσο διστακτική
πριν από μια μάχη.
22
00:01:24,626 --> 00:01:26,461
Ως Μάγκους δεν μπορώ να παρέμβω.
23
00:01:27,504 --> 00:01:29,923
Ξέχασέ το, κύριε.
24
00:01:30,507 --> 00:01:31,424
Κατάλαβα.
25
00:03:26,372 --> 00:03:27,624
Αρ. 512
26
00:03:27,624 --> 00:03:30,960
Αυτό είναι το τελευταίο διαστημόπλοιο
της αδερφής μου;
27
00:03:30,960 --> 00:03:32,503
Αποκλείεται!
28
00:03:33,379 --> 00:03:35,882
Και το έφτιαξε με διαστημική ταχύτητα.
29
00:03:36,466 --> 00:03:39,719
Επειδή το βάσισα σε ένα διαστημόπλοιο
που είχα ετοιμάσει.
30
00:03:39,719 --> 00:03:44,057
Και χρησιμοποίησα τις γνώσεις
από το μαύρο κουτί της Μυστέρ.
31
00:03:44,057 --> 00:03:45,975
Πάντως, ο γραμμικός καταπέλτης
32
00:03:45,975 --> 00:03:50,021
με δυσκόλεψε περισσότερο
από το διαστημόπλοιο.
33
00:03:50,897 --> 00:03:55,276
Ήταν μια επείγουσα δουλειά
που ολοκλήρωσα με τη βοήθεια της Μαμ!
34
00:03:58,863 --> 00:04:01,491
Μ' αυτό, ίσως πάμε επιτέλους στην Ιστουάρ.
35
00:04:01,491 --> 00:04:03,952
Αυτό είναι δουλειά για τον Κάνατα 2.
36
00:04:03,952 --> 00:04:05,036
Το 'χω!
37
00:04:05,036 --> 00:04:06,788
Μισό. Κάνατα 2;
38
00:04:07,372 --> 00:04:10,375
Προς το παρόν
είναι μη δοκιμασμένα παλιοσίδερα.
39
00:04:10,375 --> 00:04:13,503
Μόλις σε εκτοξεύσουμε
και δούμε ότι είναι ασφαλές,
40
00:04:13,503 --> 00:04:15,338
θα είμαι η επόμενη!
41
00:04:15,338 --> 00:04:16,631
Μάρια!
42
00:04:16,631 --> 00:04:18,925
Κάνεις τον Κάνατα πειραματόζωο;
43
00:04:18,925 --> 00:04:20,927
Κοίτα, είναι δύσκολα τα πράγματα...
44
00:04:21,427 --> 00:04:25,306
Μόνο αυτά τα δύο διαστημόπλοια έχουμε
από τα υλικά της Καρχηδόνας.
45
00:04:25,807 --> 00:04:27,558
Δεν απέμεινε τίποτα άλλο.
46
00:04:27,558 --> 00:04:29,769
Και η ασφάλειά μας;
47
00:04:29,769 --> 00:04:31,854
Όλα θα πάνε καλά.
48
00:04:31,854 --> 00:04:33,856
Ξεκίνα τη φόρτωση του ΝΤΕΖΙ.
49
00:04:33,856 --> 00:04:34,941
Για όνομα.
50
00:04:34,941 --> 00:04:36,276
Καλά.
51
00:04:36,276 --> 00:04:37,610
Ε, άχρηστη.
52
00:04:37,610 --> 00:04:40,113
Θέλω βοήθεια με τους υπολογισμούς τροχιάς.
53
00:04:40,905 --> 00:04:42,115
Μάλιστα.
54
00:04:44,742 --> 00:04:47,912
Αυτές είναι οι παράμετροι
για την αλλαγή τροχιάς.
55
00:04:47,912 --> 00:04:48,830
ΣΥΣΤΗΜΑ ΡΑΝΤΑΡ
56
00:04:48,830 --> 00:04:51,708
Τώρα η Ιστουάρ είναι σε χαμηλή τροχιά.
57
00:04:51,708 --> 00:04:54,002
Λογικά θα φτάσουμε χωρίς πρόβλημα.
58
00:04:54,752 --> 00:04:58,131
Ο έλεγχος συμπεριφοράς
μετά την εκτόξευση προγραμματίστηκε,
59
00:04:58,631 --> 00:05:01,301
αλλά θα χρειαστούν
μικροδιορθώσεις τροχιάς.
60
00:05:01,968 --> 00:05:03,970
Μπορώ να το κάνω;
61
00:05:03,970 --> 00:05:05,638
Χαλάρωσε.
62
00:05:05,638 --> 00:05:08,266
Στην ουσία θα βρεις
τον δρόμο για το σπίτι.
63
00:05:08,933 --> 00:05:10,143
Τον δρόμο για το σπίτι;
64
00:05:11,227 --> 00:05:13,896
Στην Ιστουάρ δεν γεννήθηκες;
65
00:05:14,480 --> 00:05:16,566
Δεν θυμάμαι πολλά.
66
00:05:17,150 --> 00:05:20,528
Θα νιώσεις τόσο άνετα
που ίσως θελήσεις να μείνεις.
67
00:05:24,615 --> 00:05:25,450
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟ
68
00:05:25,450 --> 00:05:26,993
Μας επισκέπτεται κάποιος;
69
00:05:27,577 --> 00:05:28,911
Χτυπάει ο συναγερμός;
70
00:05:28,911 --> 00:05:30,079
Μάρια!
71
00:05:30,580 --> 00:05:32,123
Η συμμορία του Ιδανικού.
72
00:05:32,707 --> 00:05:35,335
Θέλουν το διαστημόπλοιο; Ή...
73
00:05:36,252 --> 00:05:37,545
Πέντε ιπτάμενα αντικείμενα!
74
00:05:37,545 --> 00:05:39,881
Από ανατολικά-νοτιοανατολικά!
75
00:05:39,881 --> 00:05:41,007
Επαναλαμβάνω!
76
00:05:41,007 --> 00:05:42,216
Πέντε ιπτάμενα!
77
00:05:42,216 --> 00:05:44,302
Από ανατολικά-νοτιοανατολικά!
78
00:05:45,094 --> 00:05:46,179
Να τα.
79
00:05:46,679 --> 00:05:49,515
Αρκεί να τα κρατήσουμε μακριά.
80
00:05:53,770 --> 00:05:55,271
Αβαντούρ, έτοιμοι!
81
00:05:55,271 --> 00:05:59,150
Ας δείξουμε στη Μάρια
πόσο γενναίοι είμαστε!
82
00:05:59,150 --> 00:06:00,234
Μάλιστα, κύριε!
83
00:06:00,234 --> 00:06:03,738
Συγκεντρώνεις την ομάδα
για να φανείς εσύ καλός;
84
00:06:03,738 --> 00:06:06,616
Υπόδειγμα ηγέτη, Μάικλ.
85
00:06:07,283 --> 00:06:09,243
- Τι είπες;
- Ωχ.
86
00:06:09,827 --> 00:06:13,498
Κερδίζω ένα μπουκάλι κρασί
για κάθε ένα που διαλύω!
87
00:06:13,498 --> 00:06:15,833
Ας ξεκινήσει το πάρτι, Φλαμ!
88
00:06:15,833 --> 00:06:16,959
Μάλιστα, κύριε!
89
00:06:20,838 --> 00:06:23,633
Πάνω τους! Χτύπα το!
90
00:06:25,802 --> 00:06:27,970
Η Έλι τούς επιτέθηκε ήδη.
91
00:06:27,970 --> 00:06:30,681
- Να την ακολουθήσουμε.
- Ελήφθη.
92
00:06:31,516 --> 00:06:32,642
Ναι, Μπομπ!
93
00:06:33,226 --> 00:06:35,770
Ας τους δείξουμε πόσο κουλ είμαστε!
94
00:06:35,770 --> 00:06:38,773
Θα σ' το χαλάσω.
Είμαστε εκτός εμβέλειας του ΛΕΑΛΙΝΤ.
95
00:06:38,773 --> 00:06:39,857
Τι;
96
00:06:46,030 --> 00:06:49,158
Αναμενόμενο. Ήρθαν καλά προετοιμασμένοι.
97
00:06:49,659 --> 00:06:52,036
Κάριερ, διαλέξτε τις κατάλληλες θέσεις
98
00:06:52,036 --> 00:06:54,205
και ελευθερώστε όλα τα Κόφιν.
99
00:07:04,215 --> 00:07:06,134
Κρύφτηκαν στο δάσος!
100
00:07:06,134 --> 00:07:08,052
Το ραντάρ δεν θα τους εντοπίζει!
101
00:07:08,052 --> 00:07:11,514
Το περίμενα αυτό.
Ας δούμε πόσο καλό είναι.
102
00:07:11,514 --> 00:07:13,307
Ώρα να τεστάρουμε τα έξτρα.
103
00:07:16,519 --> 00:07:17,854
Τι;
104
00:07:19,647 --> 00:07:20,648
Τι είναι αυτά;
105
00:07:20,648 --> 00:07:21,941
Δόντια δράκου.
106
00:07:21,941 --> 00:07:23,776
Υπάρχουν κι άλλες παγίδες.
107
00:07:28,656 --> 00:07:29,657
Εντυπωσιακό.
108
00:07:30,450 --> 00:07:34,120
Οπισθοφυλακή, αποφύγετε τις παγίδες
και ανοίξτε πυρ!
109
00:07:37,331 --> 00:07:38,332
Πυροβολούν!
110
00:07:38,332 --> 00:07:39,876
Σε πέτυχα!
111
00:07:39,876 --> 00:07:41,544
Μπαμ!
112
00:07:44,046 --> 00:07:45,298
Σε πέτυχα!
113
00:07:45,298 --> 00:07:46,966
Κέρδισα ένα μπουκάλι!
114
00:07:49,760 --> 00:07:52,013
ΤΖΑΚΜΠΟΞ, σας αφήνω τους εχθρούς.
115
00:07:52,013 --> 00:07:54,182
ΓΚΙΛΜΠΟΟΥ, μαζί μου.
116
00:07:54,849 --> 00:07:58,186
Θα διεισδύσουμε και θα πιάσουμε
το Μάγκους με το μαύρο κουτί.
117
00:08:02,023 --> 00:08:03,900
ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ ΔΥΤ. ΑΚΤΗΣ
ΑΡ. 003.
118
00:08:05,485 --> 00:08:08,362
Δεν περίμενα τόσο έντονη επίθεση.
119
00:08:08,362 --> 00:08:09,655
Θα βοηθήσω!
120
00:08:09,655 --> 00:08:11,240
Πρόσεχε, εντάξει;
121
00:08:11,824 --> 00:08:14,368
Δεν έχουμε αντικαταστάτη του Κάνατα 2!
122
00:08:14,368 --> 00:08:16,996
Ώρα για το αναβαθμισμένο ΝΤΕΖΙ ΟΓΚΡ!
123
00:08:16,996 --> 00:08:18,080
Θα τα δώσω όλα.
124
00:08:19,790 --> 00:08:20,791
Αστόχησα!
125
00:08:21,375 --> 00:08:23,794
Έρχεται ένα μαύρο μέσω της γραμμής άμυνας.
126
00:08:23,794 --> 00:08:25,254
Άσ' το σ' εμένα!
127
00:08:25,838 --> 00:08:26,839
Φύγαμε!
128
00:08:33,846 --> 00:08:37,642
Ένα άγριο στυλ μάχης που δεν έχουν ξαναδεί
οι σύγχρονοι άνθρωποι!
129
00:08:37,642 --> 00:08:40,269
Αυτό για σένα, Μάρια!
130
00:08:44,690 --> 00:08:45,691
Με ένα χτύπημα;
131
00:08:46,484 --> 00:08:47,944
Δεν ήταν βλήμα ενέργειας.
132
00:08:48,486 --> 00:08:49,654
Τι ήταν;
133
00:08:50,238 --> 00:08:51,989
Υπερηχητικό βλήμα.
134
00:08:52,573 --> 00:08:54,075
Γραμμικό όπλο σιδηροτροχιάς.
135
00:08:54,742 --> 00:08:56,869
Ο στόχος καταστράφηκε.
136
00:08:56,869 --> 00:08:58,162
{\an8}Ωραία, πάμε πάλι!
137
00:08:58,162 --> 00:08:59,080
{\an8}ΠΡΟΣΟΧΗ
138
00:08:59,080 --> 00:09:00,248
{\an8}- Περίμενε.
- Τι;
139
00:09:00,248 --> 00:09:01,749
Όχι! Τελείωσε η ενέργεια;
140
00:09:01,749 --> 00:09:02,833
ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣ
141
00:09:02,833 --> 00:09:05,586
Φτιάχτηκε βιαστικά
από τον γραμμικό καταπέλτη.
142
00:09:05,586 --> 00:09:06,921
Τρώει πολλή ενέργεια!
143
00:09:06,921 --> 00:09:09,173
Δεν βελτιστοποιήθηκε καλά, άσχετη.
144
00:09:09,674 --> 00:09:11,384
Επανεγγραφή κατανομής ισχύος.
145
00:09:13,219 --> 00:09:14,595
Ρίχνουν παντού!
146
00:09:14,595 --> 00:09:16,847
Η επόμενη θα τους πετύχει.
147
00:09:17,431 --> 00:09:19,267
- Είσαι σίγουρος;
- Φυσικά.
148
00:09:19,267 --> 00:09:21,394
- Λαμπτήρας τόξου!
- Πυροβολώ.
149
00:09:25,565 --> 00:09:27,316
Φωτοβολίδα που μπλοκάρει.
150
00:09:27,316 --> 00:09:29,610
Νούμερο τρία, έρχεται. Προσοχή!
151
00:09:37,493 --> 00:09:40,580
Πρέπει να είναι ο Κάνατα
στο Κόφιν με το κέρατο.
152
00:09:41,163 --> 00:09:43,291
Κατάλευκο Κόφιν. Είναι ο Μαχτ!
153
00:09:47,044 --> 00:09:48,754
Δεν είσαι ο μόνος
154
00:09:49,505 --> 00:09:50,840
που μπορεί να πετάει!
155
00:09:55,553 --> 00:09:56,554
Καθόλου άσχημα.
156
00:09:56,554 --> 00:09:58,180
Θα ρίξω μαγνητικούς πυραύλους.
157
00:10:02,226 --> 00:10:03,394
Κατευθυνόμενους;
158
00:10:03,394 --> 00:10:04,604
Έχε το δάσος για ασπίδα.
159
00:10:11,569 --> 00:10:12,903
Έρχονται κατά πάνω μας!
160
00:10:12,903 --> 00:10:14,822
Δεν θα φορτίσει εγκαίρως.
161
00:10:14,822 --> 00:10:17,283
Ήρθε το τέλος, Κάνατα.
162
00:10:17,867 --> 00:10:19,785
ΑΠΟΛΥΤΗ ΙΣΧΥΣ
163
00:10:24,081 --> 00:10:25,541
Ε, Κάνατα!
164
00:10:26,042 --> 00:10:28,461
Σου χρωστάω δύναμη πυρός!
165
00:10:28,461 --> 00:10:31,172
- Το ΤΖΟΝ ΓΚΑΣΜΕΪΚΕΡ.
- Ο Τόκιο;
166
00:10:31,172 --> 00:10:32,840
Συγγνώμη που άργησα.
167
00:10:32,840 --> 00:10:35,092
Μου πήρε ώρα να ετοιμάσω τον τύπο.
168
00:10:37,053 --> 00:10:38,095
Κύριέ μου.
169
00:10:38,679 --> 00:10:40,598
Ο Λιχτ...
170
00:10:41,432 --> 00:10:45,102
{\an8}Θα σταθείς δίπλα μου ως το τέλος;
171
00:10:47,521 --> 00:10:48,731
Κάνατα!
172
00:10:48,731 --> 00:10:50,691
Άσ' τον σ' εμένα.
173
00:10:51,192 --> 00:10:54,028
Πήγαινε στη Μάρια.
Προστατέψτε το διαστημόπλοιο!
174
00:10:58,699 --> 00:11:00,743
Το 'χω!
175
00:11:01,285 --> 00:11:05,164
Ώρα να τα πούμε κατ' ιδίαν.
176
00:11:05,164 --> 00:11:08,626
Δεν έχω να πω τίποτα σε έναν δειλό
που το έσκασε δύο φορές!
177
00:11:08,626 --> 00:11:13,047
Τότε θα σε διαλύσω
και θα μ' ακούσεις το ζόρι.
178
00:11:13,047 --> 00:11:14,131
Αδύνατον!
179
00:11:15,174 --> 00:11:18,052
Θα σε κάνω κομματάκια.
180
00:11:19,095 --> 00:11:21,472
Διορθώθηκε η προβλεφθείσα θέση εχθρού.
181
00:11:22,723 --> 00:11:25,643
Κύριε, να αναλάβω εγώ;
182
00:11:25,643 --> 00:11:26,811
Μπαλαντέρ;
183
00:11:26,811 --> 00:11:28,187
Τέλεια! Έλα!
184
00:11:28,771 --> 00:11:30,523
Ωραία, τότε, επίτρεψέ μου.
185
00:11:30,523 --> 00:11:32,483
Θα σε αποτελειώσω με τη μία!
186
00:11:40,700 --> 00:11:41,867
Για να δούμε.
187
00:11:41,867 --> 00:11:46,205
Όλοι οι μαγνητικοί πύραυλοι είναι
στο κέντρο του κανονιού ενέργειας.
188
00:11:46,205 --> 00:11:50,710
Αν δεν προσέξεις,
θα σε χτυπήσουν οι πύραυλοι.
189
00:11:50,710 --> 00:11:52,461
Όπως το περίμενα από τη Σνέε.
190
00:11:59,427 --> 00:12:01,053
Τους απέφυγαν;
191
00:12:01,554 --> 00:12:04,807
Είναι η Ικανότητα Μάγκους του Μούτον.
Η αύξηση ρυθμού.
192
00:12:04,807 --> 00:12:08,269
Με δεδομένα παραγόμενα
από λειτουργία υπερυψηλής ταχύτητας,
193
00:12:08,936 --> 00:12:10,354
η Ικανότητα Μάγκους εκτελεί
194
00:12:10,354 --> 00:12:13,858
μοτίβα πυρών ακριβείας
και βέλτιστης αποφυγής ταυτόχρονα.
195
00:12:14,525 --> 00:12:16,235
Πιθανώς, όσο είναι σε ισχύ,
196
00:12:16,235 --> 00:12:20,781
ο κόσμος μοιάζει ακίνητος στον Μούτον.
197
00:12:20,781 --> 00:12:22,116
Με συγχωρείς.
198
00:12:22,116 --> 00:12:25,619
Πήρα προσωρινά τον έλεγχο της ατράκτου.
199
00:12:25,619 --> 00:12:29,415
Δεν κατάλαβα καν ότι χρησιμοποιούσες
την Ικανότητα Μάγκους σου.
200
00:12:29,415 --> 00:12:31,542
- Πάντως πήγε τέλεια!
- Ωραία.
201
00:12:37,381 --> 00:12:38,466
Ωχ.
202
00:12:41,010 --> 00:12:42,011
Να πάρει!
203
00:12:47,933 --> 00:12:49,018
Τι;
204
00:12:51,228 --> 00:12:52,354
Όχι.
205
00:12:54,523 --> 00:12:55,775
Μπα, μπα.
206
00:12:55,775 --> 00:12:58,152
Πάντα ικανότατος, Λιχτ.
207
00:12:58,152 --> 00:13:00,529
Καλή δουλειά, κύριε.
208
00:13:00,529 --> 00:13:02,198
Αυτό θα πει διασκέδαση!
209
00:13:02,198 --> 00:13:03,282
Σωστά, Μαχτ;
210
00:13:09,455 --> 00:13:11,832
Ο παλιόγερος στο οπλοπωλείο!
211
00:13:11,832 --> 00:13:15,753
"Ένας πύραυλος ανατινάζει ολόκληρη πόλη".
Ναι, καλά. Τι ψεύτης!
212
00:13:15,753 --> 00:13:19,673
Αν ίσχυε, ο Μαχτ θα είχε γίνει σκόνη.
213
00:13:19,673 --> 00:13:20,841
Ισχύει αυτό.
214
00:13:23,385 --> 00:13:24,887
Ας τελειώνουμε.
215
00:13:24,887 --> 00:13:27,306
Κλείσε τον κόφτη κανονιού ενέργειας!
216
00:13:28,015 --> 00:13:30,518
Αν τους χτυπήσουμε απευθείας,
θα εξαϋλωθούν!
217
00:13:30,518 --> 00:13:31,727
Δεν με νοιάζει!
218
00:13:33,145 --> 00:13:34,647
Μάλιστα, κύριε.
219
00:13:37,983 --> 00:13:39,860
Δίνουν τα πάντα!
220
00:13:45,241 --> 00:13:46,951
Μην τολμήσεις να το σκάσεις!
221
00:14:04,093 --> 00:14:05,594
- Ήταν αντιπερισπασμός.
- Τι;
222
00:14:06,637 --> 00:14:07,930
Μαχτ!
223
00:14:07,930 --> 00:14:09,515
Λιχτ!
224
00:14:12,643 --> 00:14:13,519
Να πάρει!
225
00:14:15,646 --> 00:14:17,690
Ντροπή σου!
226
00:14:17,690 --> 00:14:20,651
Για πόσο θα είσαι σκλάβος
των εντολών του Βάισχαϊτ;
227
00:14:20,651 --> 00:14:22,069
Δεν είμαι σκλάβος!
228
00:14:22,069 --> 00:14:23,904
Το κάνω για τον Μεγάλο Σκοπό.
229
00:14:23,904 --> 00:14:25,823
Αυτόν τον δρόμο διάλεξα!
230
00:14:25,823 --> 00:14:28,993
Διάλεξες όντως έναν τόσο ανάξιο σκοπό;
231
00:14:28,993 --> 00:14:32,162
Βγάλε τη μάσκα
και δες τον κόσμο με τα μάτια σου!
232
00:14:36,750 --> 00:14:38,502
Νομίζω ότι έχουμε νικητή.
233
00:14:43,966 --> 00:14:47,052
Τώρα, θα ακούσεις επιτέλους;
234
00:14:47,553 --> 00:14:49,430
Θα το εκτιμούσα αυτό.
235
00:14:54,935 --> 00:14:56,020
Τι χαριτωμένο.
236
00:14:56,020 --> 00:14:58,939
Μια κουβεντούλα
μεταξύ παιδιών με τα ίδια γονίδια;
237
00:14:58,939 --> 00:15:01,275
Μη με αηδιάζεις.
238
00:15:04,403 --> 00:15:05,654
Τι άτρακτος ήταν;
239
00:15:05,654 --> 00:15:06,947
Ο κωδικός αναγνώρισης...
240
00:15:08,157 --> 00:15:09,491
Αποκλείεται!
241
00:15:09,491 --> 00:15:12,870
Υπάρχει κάτι που πετά τόσο γρήγορα
τη σύγχρονη εποχή;
242
00:15:14,163 --> 00:15:15,414
Τι!
243
00:15:15,414 --> 00:15:19,418
Δεν έπιανα τις κινήσεις του
ούτε με την Ικανότητα Αύξησης Ρυθμού.
244
00:15:22,046 --> 00:15:24,673
Τι είναι αυτό το πράγμα;
245
00:15:24,673 --> 00:15:26,175
Το ΝΟΑ ΓΚΕΪΜΤΣΕΪΝΤΖΕΡ.
246
00:15:26,675 --> 00:15:29,136
Ο κύριος Βάισχαϊτ μπαίνει στη μάχη...
247
00:15:31,513 --> 00:15:33,849
Αφήνω το τελικό χτύπημα σ' εσένα.
248
00:15:34,475 --> 00:15:38,854
Ώρα να λερώσεις τα χέρια σου
για τον Μεγάλο Σκοπό.
249
00:15:40,147 --> 00:15:43,025
Να πάρει! Κουνήσου ΓΚΑΣΜΕΪΚΕΡ!
250
00:15:50,783 --> 00:15:52,326
Ο Μαχτ δεν αστειεύεται.
251
00:15:52,326 --> 00:15:54,703
Μούτον, φύγε όσο μπορείς!
252
00:15:54,703 --> 00:15:57,414
Τα Μάγκους γεννιούνται στο φέρετρό τους.
253
00:15:57,414 --> 00:16:00,042
Θα σε ακολουθήσω ως τον τάφο.
254
00:16:00,042 --> 00:16:03,295
Τι; Δεν είναι ώρα για λογοπαίγνια!
255
00:16:07,257 --> 00:16:08,801
Υποκλιθείτε σ' εμένα.
256
00:16:14,473 --> 00:16:17,768
Ένα άγνωστο Κόφιν
μάς βομβαρδίζει από ψηλά.
257
00:16:17,768 --> 00:16:18,852
Νέο μοντέλο;
258
00:16:33,909 --> 00:16:36,745
Κάνατα! Ο εχθρός μάς παραβίασε!
259
00:16:37,454 --> 00:16:38,747
Η Μυστέρ κινδυνεύει!
260
00:16:43,002 --> 00:16:44,128
Λοιπόν...
261
00:16:44,628 --> 00:16:49,174
Όχι κι άσχημα για άνθρωπο της επιφάνειας.
262
00:16:49,174 --> 00:16:53,804
Το διαστημόπλοιό μου είναι έτοιμο.
Μην το αγγίζεις!
263
00:16:54,722 --> 00:16:55,931
Τώρα τι...
264
00:16:56,557 --> 00:16:58,267
Σταμάτα, απαίσιο χταπόδι!
265
00:16:58,267 --> 00:17:01,937
Τη Μυστέρ δεν ψάχνεις;
266
00:17:02,521 --> 00:17:06,150
Τη βρήκα. Την υπολογιστική κούκλα.
267
00:17:18,620 --> 00:17:20,497
Μπα, πονάει;
268
00:17:20,497 --> 00:17:23,459
Οι υπολογιστικές κούκλες
είναι καλοσχεδιασμένες,
269
00:17:24,084 --> 00:17:26,754
αλλά τελικά, αυτός ο πόνος
270
00:17:26,754 --> 00:17:29,256
είναι αποτέλεσμα κακού προγραμματισμού.
271
00:17:29,256 --> 00:17:30,174
ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΗ ΛΗΞΗ
272
00:17:32,509 --> 00:17:33,510
Μυστέρ!
273
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Μάρια!
274
00:17:39,516 --> 00:17:42,519
Το Κόφιν-χταπόδι έπιασε τη Μυστέρ!
275
00:17:42,519 --> 00:17:44,146
Και όχι μόνο αυτό.
276
00:17:44,146 --> 00:17:46,732
Κατέλαβαν το διαστημόπλοιό μου.
277
00:17:53,363 --> 00:17:56,283
Μπείτε στο μαύρο κουτί
της υπολογιστικής κούκλας.
278
00:17:56,825 --> 00:18:00,204
Και ξεκινήστε την ακολουθία εκτόξευσης.
279
00:18:00,913 --> 00:18:03,665
Σύντροφοι, τα πήγατε καλά.
280
00:18:03,665 --> 00:18:04,917
Τι είπε;
281
00:18:06,085 --> 00:18:07,961
Ας χαρούν οι άνθρωποι.
282
00:18:08,504 --> 00:18:13,258
Έφτασε η εποχή που δεν θα φοβόμαστε
τα Έντερς ή τον Κυανοσχιστόλιθο.
283
00:18:13,258 --> 00:18:14,551
Τίνος είναι η φωνή;
284
00:18:14,551 --> 00:18:17,471
Μιλά σε όλα τα Κόφιν από το διαστημόπλοιο!
285
00:18:18,055 --> 00:18:20,390
Ναι, ο κόσμος θα σωθεί,
286
00:18:20,891 --> 00:18:24,436
όταν ανέβω στον θρόνο της Ιστουάρ.
287
00:18:24,436 --> 00:18:27,064
Τι είναι αυτά που λέει;
Δεν καταλαβαίνω λέξη!
288
00:18:27,064 --> 00:18:29,775
Μόνος σου το είπες, Μάικλ! Ούτε εγώ!
289
00:18:29,775 --> 00:18:32,486
- Τι;
- Το φάντασμα της Αμασίας.
290
00:18:32,486 --> 00:18:34,279
Δεν ζητήσαμε κάτι τέτοιο!
291
00:18:34,279 --> 00:18:35,656
Φέρε πίσω τη Μυστέρ!
292
00:18:35,656 --> 00:18:38,784
Από κάπου την ξέρω αυτήν τη φωνή.
293
00:18:39,493 --> 00:18:41,745
Ακριβώς. Ο φιλαράκος της Σιέλ.
294
00:18:42,412 --> 00:18:47,126
Θέλω αυτή η κούκλα να πάει στην Ιστουάρ.
295
00:18:47,626 --> 00:18:48,752
Μην ανησυχείς.
296
00:18:49,253 --> 00:18:51,255
Ήδη δεν νιώθει πόνο.
297
00:18:51,255 --> 00:18:53,132
Το εγώ της έχει διαγραφεί.
298
00:18:53,132 --> 00:18:56,426
Θα κάνει ό,τι θέλω. Σαν μαριονέτα.
299
00:19:07,354 --> 00:19:11,984
Καλή ταχύτητα για κάτι που έφτιαξε
άνθρωπος της επιφάνειας.
300
00:19:19,241 --> 00:19:22,411
Σύντομα, θα ανοίξω την πόρτα
σε έναν νέο κόσμο.
301
00:19:23,120 --> 00:19:25,706
Δεν θα υπάρχει πια λύπη ή πόνος.
302
00:19:25,706 --> 00:19:29,710
Μια πόρτα σε έναν κόσμο
που δεν χρειάζεται υπολογιστικές κούκλες.
303
00:19:31,670 --> 00:19:34,756
Κύριε Βάισχαϊτ; Μας εγκαταλείπετε;
304
00:19:44,099 --> 00:19:46,643
Για τι πολεμούσαμε;
305
00:19:51,190 --> 00:19:54,568
Έναν κόσμο χωρίς υπολογιστικές κούκλες...
306
00:19:55,360 --> 00:19:57,404
Εννοεί έναν κόσμο χωρίς Μάγκους;
307
00:19:58,447 --> 00:20:01,450
Αυτό το σχέδιο δεν μου το είπε.
308
00:20:01,950 --> 00:20:03,869
Ακόμα δεν καταλαβαίνεις, έτσι;
309
00:20:04,953 --> 00:20:07,247
Εξαρχής,
310
00:20:07,247 --> 00:20:10,250
ο Βάισχαϊτ ποτέ δεν εμπιστεύτηκε
τα Μάγκους!
311
00:20:10,250 --> 00:20:12,044
Αντιθέτως.
312
00:20:12,044 --> 00:20:15,172
Φοβάται ότι μια μέρα
τα Μάγκους θα επαναστατήσουν!
313
00:20:15,172 --> 00:20:18,383
Γι' αυτό προτιμά
να τα χρησιμοποιεί και να τα πετά!
314
00:20:18,383 --> 00:20:19,468
Σιωπή.
315
00:20:19,468 --> 00:20:22,012
Αυτός φταίει για ό,τι συνέβη στη Σιέλ.
316
00:20:22,012 --> 00:20:23,222
Το ξέχασες;
317
00:20:24,389 --> 00:20:27,434
Ο παράδεισος που θέλει
δεν περιλαμβάνει Μάγκους!
318
00:20:28,018 --> 00:20:29,853
Αυτό θέλεις;
319
00:20:29,853 --> 00:20:32,272
Θες να ζεις σε έναν κόσμο χωρίς τη Σνέε;
320
00:20:32,272 --> 00:20:33,357
Σιωπή!
321
00:20:34,107 --> 00:20:37,569
Τα λόγια σου δεν θα μου αλλάξουν γνώμη!
322
00:20:37,569 --> 00:20:38,987
Μαχτ!
323
00:20:40,072 --> 00:20:42,366
Θα κόψω μια για πάντα τους δεσμούς μας
324
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
και θα επιβεβαιώσω επιτέλους
325
00:20:44,993 --> 00:20:46,703
την πρόθεση του Βάισχαϊτ!
326
00:20:46,703 --> 00:20:48,872
Μαχτ!
327
00:20:48,872 --> 00:20:50,207
Σε παρακαλώ, σταμάτα!
328
00:20:56,171 --> 00:20:57,256
Μαχτ.
329
00:20:58,799 --> 00:20:59,883
Σε παρακαλώ, σταμάτα.
330
00:21:00,717 --> 00:21:01,718
Αλήθεια...
331
00:21:02,386 --> 00:21:05,639
Είναι δυνατόν να θέλεις αυτό;
332
00:21:06,765 --> 00:21:08,100
Θυμήσου.
333
00:21:09,476 --> 00:21:12,938
Θυμήσου τι ήθελες πραγματικά να κάνεις.
334
00:21:17,526 --> 00:21:18,694
Μα...
335
00:21:20,112 --> 00:21:23,115
Ποιον δρόμο να διαλέξω;
336
00:21:25,450 --> 00:21:26,451
Μα...
337
00:21:30,163 --> 00:21:31,415
Μα...
338
00:21:33,000 --> 00:21:34,001
Εκείνη τη μέρα,
339
00:21:35,085 --> 00:21:37,421
ήθελα μόνο να έρθω μαζί σου.
340
00:21:48,515 --> 00:21:49,558
Μαχτ...
341
00:22:16,376 --> 00:22:17,377
Μυστέρ...
342
00:22:26,720 --> 00:22:30,807
επ. 22
[Κόφιν Γκράβιτι]
343
00:23:58,854 --> 00:24:00,856
{\an8}Υποτιτλισμός: Σοφία Χαραλάμπους