1 00:00:10,677 --> 00:00:13,555 Επίλεκτοι σύντροφοι του Ιδανικού, 2 00:00:14,139 --> 00:00:17,142 δεν χρειάζεται να σας υπενθυμίσω 3 00:00:17,726 --> 00:00:22,564 ότι κύριος στόχος μας είναι να πιάσουμε το Μάγκους με το μαύρο κουτί. 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,483 Επιπλέον, αν είναι δυνατόν, 5 00:00:25,483 --> 00:00:29,446 θέλω να καταλάβετε το διαστημόπλοιο που αποκαταστάθηκε. 6 00:00:29,446 --> 00:00:33,074 Θα αφοσιωθούμε ολόψυχα στην αποστολή. 7 00:00:34,200 --> 00:00:37,203 Για να προστατέψουμε τα ευγενή ιδανικά μας. 8 00:00:37,203 --> 00:00:39,247 Για τα ευγενή ιδανικά μας! 9 00:00:41,041 --> 00:00:45,295 Κρίμα που δεν είναι εδώ ο Λιχτ να το δει. 10 00:00:45,295 --> 00:00:47,422 Πάντα τον θεωρούσα παρείσακτο. 11 00:00:48,006 --> 00:00:50,550 Αν έχει το θάρρος να σταθεί μπροστά μου, 12 00:00:51,217 --> 00:00:52,719 θα τον εξοντώσω. 13 00:00:53,636 --> 00:00:56,139 Ανακουφίζομαι που το ακούω. 14 00:00:56,639 --> 00:00:59,976 Το να σε βλέπω σ' αυτήν την άθλια κατάσταση 15 00:01:00,560 --> 00:01:02,437 είναι επώδυνο. 16 00:01:09,402 --> 00:01:11,654 Η μάχη θα είναι άγρια. 17 00:01:12,405 --> 00:01:14,240 Μη με απογοητεύσεις, Σνέε. 18 00:01:15,325 --> 00:01:16,493 Δεν πρόκειται. 19 00:01:16,493 --> 00:01:18,119 Συμβαίνει κάτι; 20 00:01:18,870 --> 00:01:19,996 Όχι. 21 00:01:19,996 --> 00:01:23,958 Συνήθως δεν είσαι τόσο διστακτική πριν από μια μάχη. 22 00:01:24,626 --> 00:01:26,461 Ως Μάγκους δεν μπορώ να παρέμβω. 23 00:01:27,504 --> 00:01:29,923 Ξέχασέ το, κύριε. 24 00:01:30,507 --> 00:01:31,424 Κατάλαβα. 25 00:03:26,372 --> 00:03:27,624 Αρ. 512 26 00:03:27,624 --> 00:03:30,960 Αυτό είναι το τελευταίο διαστημόπλοιο της αδερφής μου; 27 00:03:30,960 --> 00:03:32,503 Αποκλείεται! 28 00:03:33,379 --> 00:03:35,882 Και το έφτιαξε με διαστημική ταχύτητα. 29 00:03:36,466 --> 00:03:39,719 Επειδή το βάσισα σε ένα διαστημόπλοιο που είχα ετοιμάσει. 30 00:03:39,719 --> 00:03:44,057 Και χρησιμοποίησα τις γνώσεις από το μαύρο κουτί της Μυστέρ. 31 00:03:44,057 --> 00:03:45,975 Πάντως, ο γραμμικός καταπέλτης 32 00:03:45,975 --> 00:03:50,021 με δυσκόλεψε περισσότερο από το διαστημόπλοιο. 33 00:03:50,897 --> 00:03:55,276 Ήταν μια επείγουσα δουλειά που ολοκλήρωσα με τη βοήθεια της Μαμ! 34 00:03:58,863 --> 00:04:01,491 Μ' αυτό, ίσως πάμε επιτέλους στην Ιστουάρ. 35 00:04:01,491 --> 00:04:03,952 Αυτό είναι δουλειά για τον Κάνατα 2. 36 00:04:03,952 --> 00:04:05,036 Το 'χω! 37 00:04:05,036 --> 00:04:06,788 Μισό. Κάνατα 2; 38 00:04:07,372 --> 00:04:10,375 Προς το παρόν είναι μη δοκιμασμένα παλιοσίδερα. 39 00:04:10,375 --> 00:04:13,503 Μόλις σε εκτοξεύσουμε και δούμε ότι είναι ασφαλές, 40 00:04:13,503 --> 00:04:15,338 θα είμαι η επόμενη! 41 00:04:15,338 --> 00:04:16,631 Μάρια! 42 00:04:16,631 --> 00:04:18,925 Κάνεις τον Κάνατα πειραματόζωο; 43 00:04:18,925 --> 00:04:20,927 Κοίτα, είναι δύσκολα τα πράγματα... 44 00:04:21,427 --> 00:04:25,306 Μόνο αυτά τα δύο διαστημόπλοια έχουμε από τα υλικά της Καρχηδόνας. 45 00:04:25,807 --> 00:04:27,558 Δεν απέμεινε τίποτα άλλο. 46 00:04:27,558 --> 00:04:29,769 Και η ασφάλειά μας; 47 00:04:29,769 --> 00:04:31,854 Όλα θα πάνε καλά. 48 00:04:31,854 --> 00:04:33,856 Ξεκίνα τη φόρτωση του ΝΤΕΖΙ. 49 00:04:33,856 --> 00:04:34,941 Για όνομα. 50 00:04:34,941 --> 00:04:36,276 Καλά. 51 00:04:36,276 --> 00:04:37,610 Ε, άχρηστη. 52 00:04:37,610 --> 00:04:40,113 Θέλω βοήθεια με τους υπολογισμούς τροχιάς. 53 00:04:40,905 --> 00:04:42,115 Μάλιστα. 54 00:04:44,742 --> 00:04:47,912 Αυτές είναι οι παράμετροι για την αλλαγή τροχιάς. 55 00:04:47,912 --> 00:04:48,830 ΣΥΣΤΗΜΑ ΡΑΝΤΑΡ 56 00:04:48,830 --> 00:04:51,708 Τώρα η Ιστουάρ είναι σε χαμηλή τροχιά. 57 00:04:51,708 --> 00:04:54,002 Λογικά θα φτάσουμε χωρίς πρόβλημα. 58 00:04:54,752 --> 00:04:58,131 Ο έλεγχος συμπεριφοράς μετά την εκτόξευση προγραμματίστηκε, 59 00:04:58,631 --> 00:05:01,301 αλλά θα χρειαστούν μικροδιορθώσεις τροχιάς. 60 00:05:01,968 --> 00:05:03,970 Μπορώ να το κάνω; 61 00:05:03,970 --> 00:05:05,638 Χαλάρωσε. 62 00:05:05,638 --> 00:05:08,266 Στην ουσία θα βρεις τον δρόμο για το σπίτι. 63 00:05:08,933 --> 00:05:10,143 Τον δρόμο για το σπίτι; 64 00:05:11,227 --> 00:05:13,896 Στην Ιστουάρ δεν γεννήθηκες; 65 00:05:14,480 --> 00:05:16,566 Δεν θυμάμαι πολλά. 66 00:05:17,150 --> 00:05:20,528 Θα νιώσεις τόσο άνετα που ίσως θελήσεις να μείνεις. 67 00:05:24,615 --> 00:05:25,450 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟ 68 00:05:25,450 --> 00:05:26,993 Μας επισκέπτεται κάποιος; 69 00:05:27,577 --> 00:05:28,911 Χτυπάει ο συναγερμός; 70 00:05:28,911 --> 00:05:30,079 Μάρια! 71 00:05:30,580 --> 00:05:32,123 Η συμμορία του Ιδανικού. 72 00:05:32,707 --> 00:05:35,335 Θέλουν το διαστημόπλοιο; Ή... 73 00:05:36,252 --> 00:05:37,545 Πέντε ιπτάμενα αντικείμενα! 74 00:05:37,545 --> 00:05:39,881 Από ανατολικά-νοτιοανατολικά! 75 00:05:39,881 --> 00:05:41,007 Επαναλαμβάνω! 76 00:05:41,007 --> 00:05:42,216 Πέντε ιπτάμενα! 77 00:05:42,216 --> 00:05:44,302 Από ανατολικά-νοτιοανατολικά! 78 00:05:45,094 --> 00:05:46,179 Να τα. 79 00:05:46,679 --> 00:05:49,515 Αρκεί να τα κρατήσουμε μακριά. 80 00:05:53,770 --> 00:05:55,271 Αβαντούρ, έτοιμοι! 81 00:05:55,271 --> 00:05:59,150 Ας δείξουμε στη Μάρια πόσο γενναίοι είμαστε! 82 00:05:59,150 --> 00:06:00,234 Μάλιστα, κύριε! 83 00:06:00,234 --> 00:06:03,738 Συγκεντρώνεις την ομάδα για να φανείς εσύ καλός; 84 00:06:03,738 --> 00:06:06,616 Υπόδειγμα ηγέτη, Μάικλ. 85 00:06:07,283 --> 00:06:09,243 - Τι είπες; - Ωχ. 86 00:06:09,827 --> 00:06:13,498 Κερδίζω ένα μπουκάλι κρασί για κάθε ένα που διαλύω! 87 00:06:13,498 --> 00:06:15,833 Ας ξεκινήσει το πάρτι, Φλαμ! 88 00:06:15,833 --> 00:06:16,959 Μάλιστα, κύριε! 89 00:06:20,838 --> 00:06:23,633 Πάνω τους! Χτύπα το! 90 00:06:25,802 --> 00:06:27,970 Η Έλι τούς επιτέθηκε ήδη. 91 00:06:27,970 --> 00:06:30,681 - Να την ακολουθήσουμε. - Ελήφθη. 92 00:06:31,516 --> 00:06:32,642 Ναι, Μπομπ! 93 00:06:33,226 --> 00:06:35,770 Ας τους δείξουμε πόσο κουλ είμαστε! 94 00:06:35,770 --> 00:06:38,773 Θα σ' το χαλάσω. Είμαστε εκτός εμβέλειας του ΛΕΑΛΙΝΤ. 95 00:06:38,773 --> 00:06:39,857 Τι; 96 00:06:46,030 --> 00:06:49,158 Αναμενόμενο. Ήρθαν καλά προετοιμασμένοι. 97 00:06:49,659 --> 00:06:52,036 Κάριερ, διαλέξτε τις κατάλληλες θέσεις 98 00:06:52,036 --> 00:06:54,205 και ελευθερώστε όλα τα Κόφιν. 99 00:07:04,215 --> 00:07:06,134 Κρύφτηκαν στο δάσος! 100 00:07:06,134 --> 00:07:08,052 Το ραντάρ δεν θα τους εντοπίζει! 101 00:07:08,052 --> 00:07:11,514 Το περίμενα αυτό. Ας δούμε πόσο καλό είναι. 102 00:07:11,514 --> 00:07:13,307 Ώρα να τεστάρουμε τα έξτρα. 103 00:07:16,519 --> 00:07:17,854 Τι; 104 00:07:19,647 --> 00:07:20,648 Τι είναι αυτά; 105 00:07:20,648 --> 00:07:21,941 Δόντια δράκου. 106 00:07:21,941 --> 00:07:23,776 Υπάρχουν κι άλλες παγίδες. 107 00:07:28,656 --> 00:07:29,657 Εντυπωσιακό. 108 00:07:30,450 --> 00:07:34,120 Οπισθοφυλακή, αποφύγετε τις παγίδες και ανοίξτε πυρ! 109 00:07:37,331 --> 00:07:38,332 Πυροβολούν! 110 00:07:38,332 --> 00:07:39,876 Σε πέτυχα! 111 00:07:39,876 --> 00:07:41,544 Μπαμ! 112 00:07:44,046 --> 00:07:45,298 Σε πέτυχα! 113 00:07:45,298 --> 00:07:46,966 Κέρδισα ένα μπουκάλι! 114 00:07:49,760 --> 00:07:52,013 ΤΖΑΚΜΠΟΞ, σας αφήνω τους εχθρούς. 115 00:07:52,013 --> 00:07:54,182 ΓΚΙΛΜΠΟΟΥ, μαζί μου. 116 00:07:54,849 --> 00:07:58,186 Θα διεισδύσουμε και θα πιάσουμε το Μάγκους με το μαύρο κουτί. 117 00:08:02,023 --> 00:08:03,900 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ ΔΥΤ. ΑΚΤΗΣ ΑΡ. 003. 118 00:08:05,485 --> 00:08:08,362 Δεν περίμενα τόσο έντονη επίθεση. 119 00:08:08,362 --> 00:08:09,655 Θα βοηθήσω! 120 00:08:09,655 --> 00:08:11,240 Πρόσεχε, εντάξει; 121 00:08:11,824 --> 00:08:14,368 Δεν έχουμε αντικαταστάτη του Κάνατα 2! 122 00:08:14,368 --> 00:08:16,996 Ώρα για το αναβαθμισμένο ΝΤΕΖΙ ΟΓΚΡ! 123 00:08:16,996 --> 00:08:18,080 Θα τα δώσω όλα. 124 00:08:19,790 --> 00:08:20,791 Αστόχησα! 125 00:08:21,375 --> 00:08:23,794 Έρχεται ένα μαύρο μέσω της γραμμής άμυνας. 126 00:08:23,794 --> 00:08:25,254 Άσ' το σ' εμένα! 127 00:08:25,838 --> 00:08:26,839 Φύγαμε! 128 00:08:33,846 --> 00:08:37,642 Ένα άγριο στυλ μάχης που δεν έχουν ξαναδεί οι σύγχρονοι άνθρωποι! 129 00:08:37,642 --> 00:08:40,269 Αυτό για σένα, Μάρια! 130 00:08:44,690 --> 00:08:45,691 Με ένα χτύπημα; 131 00:08:46,484 --> 00:08:47,944 Δεν ήταν βλήμα ενέργειας. 132 00:08:48,486 --> 00:08:49,654 Τι ήταν; 133 00:08:50,238 --> 00:08:51,989 Υπερηχητικό βλήμα. 134 00:08:52,573 --> 00:08:54,075 Γραμμικό όπλο σιδηροτροχιάς. 135 00:08:54,742 --> 00:08:56,869 Ο στόχος καταστράφηκε. 136 00:08:56,869 --> 00:08:58,162 {\an8}Ωραία, πάμε πάλι! 137 00:08:58,162 --> 00:08:59,080 {\an8}ΠΡΟΣΟΧΗ 138 00:08:59,080 --> 00:09:00,248 {\an8}- Περίμενε. - Τι; 139 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 Όχι! Τελείωσε η ενέργεια; 140 00:09:01,749 --> 00:09:02,833 ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣ 141 00:09:02,833 --> 00:09:05,586 Φτιάχτηκε βιαστικά από τον γραμμικό καταπέλτη. 142 00:09:05,586 --> 00:09:06,921 Τρώει πολλή ενέργεια! 143 00:09:06,921 --> 00:09:09,173 Δεν βελτιστοποιήθηκε καλά, άσχετη. 144 00:09:09,674 --> 00:09:11,384 Επανεγγραφή κατανομής ισχύος. 145 00:09:13,219 --> 00:09:14,595 Ρίχνουν παντού! 146 00:09:14,595 --> 00:09:16,847 Η επόμενη θα τους πετύχει. 147 00:09:17,431 --> 00:09:19,267 - Είσαι σίγουρος; - Φυσικά. 148 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 - Λαμπτήρας τόξου! - Πυροβολώ. 149 00:09:25,565 --> 00:09:27,316 Φωτοβολίδα που μπλοκάρει. 150 00:09:27,316 --> 00:09:29,610 Νούμερο τρία, έρχεται. Προσοχή! 151 00:09:37,493 --> 00:09:40,580 Πρέπει να είναι ο Κάνατα στο Κόφιν με το κέρατο. 152 00:09:41,163 --> 00:09:43,291 Κατάλευκο Κόφιν. Είναι ο Μαχτ! 153 00:09:47,044 --> 00:09:48,754 Δεν είσαι ο μόνος 154 00:09:49,505 --> 00:09:50,840 που μπορεί να πετάει! 155 00:09:55,553 --> 00:09:56,554 Καθόλου άσχημα. 156 00:09:56,554 --> 00:09:58,180 Θα ρίξω μαγνητικούς πυραύλους. 157 00:10:02,226 --> 00:10:03,394 Κατευθυνόμενους; 158 00:10:03,394 --> 00:10:04,604 Έχε το δάσος για ασπίδα. 159 00:10:11,569 --> 00:10:12,903 Έρχονται κατά πάνω μας! 160 00:10:12,903 --> 00:10:14,822 Δεν θα φορτίσει εγκαίρως. 161 00:10:14,822 --> 00:10:17,283 Ήρθε το τέλος, Κάνατα. 162 00:10:17,867 --> 00:10:19,785 ΑΠΟΛΥΤΗ ΙΣΧΥΣ 163 00:10:24,081 --> 00:10:25,541 Ε, Κάνατα! 164 00:10:26,042 --> 00:10:28,461 Σου χρωστάω δύναμη πυρός! 165 00:10:28,461 --> 00:10:31,172 - Το ΤΖΟΝ ΓΚΑΣΜΕΪΚΕΡ. - Ο Τόκιο; 166 00:10:31,172 --> 00:10:32,840 Συγγνώμη που άργησα. 167 00:10:32,840 --> 00:10:35,092 Μου πήρε ώρα να ετοιμάσω τον τύπο. 168 00:10:37,053 --> 00:10:38,095 Κύριέ μου. 169 00:10:38,679 --> 00:10:40,598 Ο Λιχτ... 170 00:10:41,432 --> 00:10:45,102 {\an8}Θα σταθείς δίπλα μου ως το τέλος; 171 00:10:47,521 --> 00:10:48,731 Κάνατα! 172 00:10:48,731 --> 00:10:50,691 Άσ' τον σ' εμένα. 173 00:10:51,192 --> 00:10:54,028 Πήγαινε στη Μάρια. Προστατέψτε το διαστημόπλοιο! 174 00:10:58,699 --> 00:11:00,743 Το 'χω! 175 00:11:01,285 --> 00:11:05,164 Ώρα να τα πούμε κατ' ιδίαν. 176 00:11:05,164 --> 00:11:08,626 Δεν έχω να πω τίποτα σε έναν δειλό που το έσκασε δύο φορές! 177 00:11:08,626 --> 00:11:13,047 Τότε θα σε διαλύσω και θα μ' ακούσεις το ζόρι. 178 00:11:13,047 --> 00:11:14,131 Αδύνατον! 179 00:11:15,174 --> 00:11:18,052 Θα σε κάνω κομματάκια. 180 00:11:19,095 --> 00:11:21,472 Διορθώθηκε η προβλεφθείσα θέση εχθρού. 181 00:11:22,723 --> 00:11:25,643 Κύριε, να αναλάβω εγώ; 182 00:11:25,643 --> 00:11:26,811 Μπαλαντέρ; 183 00:11:26,811 --> 00:11:28,187 Τέλεια! Έλα! 184 00:11:28,771 --> 00:11:30,523 Ωραία, τότε, επίτρεψέ μου. 185 00:11:30,523 --> 00:11:32,483 Θα σε αποτελειώσω με τη μία! 186 00:11:40,700 --> 00:11:41,867 Για να δούμε. 187 00:11:41,867 --> 00:11:46,205 Όλοι οι μαγνητικοί πύραυλοι είναι στο κέντρο του κανονιού ενέργειας. 188 00:11:46,205 --> 00:11:50,710 Αν δεν προσέξεις, θα σε χτυπήσουν οι πύραυλοι. 189 00:11:50,710 --> 00:11:52,461 Όπως το περίμενα από τη Σνέε. 190 00:11:59,427 --> 00:12:01,053 Τους απέφυγαν; 191 00:12:01,554 --> 00:12:04,807 Είναι η Ικανότητα Μάγκους του Μούτον. Η αύξηση ρυθμού. 192 00:12:04,807 --> 00:12:08,269 Με δεδομένα παραγόμενα από λειτουργία υπερυψηλής ταχύτητας, 193 00:12:08,936 --> 00:12:10,354 η Ικανότητα Μάγκους εκτελεί 194 00:12:10,354 --> 00:12:13,858 μοτίβα πυρών ακριβείας και βέλτιστης αποφυγής ταυτόχρονα. 195 00:12:14,525 --> 00:12:16,235 Πιθανώς, όσο είναι σε ισχύ, 196 00:12:16,235 --> 00:12:20,781 ο κόσμος μοιάζει ακίνητος στον Μούτον. 197 00:12:20,781 --> 00:12:22,116 Με συγχωρείς. 198 00:12:22,116 --> 00:12:25,619 Πήρα προσωρινά τον έλεγχο της ατράκτου. 199 00:12:25,619 --> 00:12:29,415 Δεν κατάλαβα καν ότι χρησιμοποιούσες την Ικανότητα Μάγκους σου. 200 00:12:29,415 --> 00:12:31,542 - Πάντως πήγε τέλεια! - Ωραία. 201 00:12:37,381 --> 00:12:38,466 Ωχ. 202 00:12:41,010 --> 00:12:42,011 Να πάρει! 203 00:12:47,933 --> 00:12:49,018 Τι; 204 00:12:51,228 --> 00:12:52,354 Όχι. 205 00:12:54,523 --> 00:12:55,775 Μπα, μπα. 206 00:12:55,775 --> 00:12:58,152 Πάντα ικανότατος, Λιχτ. 207 00:12:58,152 --> 00:13:00,529 Καλή δουλειά, κύριε. 208 00:13:00,529 --> 00:13:02,198 Αυτό θα πει διασκέδαση! 209 00:13:02,198 --> 00:13:03,282 Σωστά, Μαχτ; 210 00:13:09,455 --> 00:13:11,832 Ο παλιόγερος στο οπλοπωλείο! 211 00:13:11,832 --> 00:13:15,753 "Ένας πύραυλος ανατινάζει ολόκληρη πόλη". Ναι, καλά. Τι ψεύτης! 212 00:13:15,753 --> 00:13:19,673 Αν ίσχυε, ο Μαχτ θα είχε γίνει σκόνη. 213 00:13:19,673 --> 00:13:20,841 Ισχύει αυτό. 214 00:13:23,385 --> 00:13:24,887 Ας τελειώνουμε. 215 00:13:24,887 --> 00:13:27,306 Κλείσε τον κόφτη κανονιού ενέργειας! 216 00:13:28,015 --> 00:13:30,518 Αν τους χτυπήσουμε απευθείας, θα εξαϋλωθούν! 217 00:13:30,518 --> 00:13:31,727 Δεν με νοιάζει! 218 00:13:33,145 --> 00:13:34,647 Μάλιστα, κύριε. 219 00:13:37,983 --> 00:13:39,860 Δίνουν τα πάντα! 220 00:13:45,241 --> 00:13:46,951 Μην τολμήσεις να το σκάσεις! 221 00:14:04,093 --> 00:14:05,594 - Ήταν αντιπερισπασμός. - Τι; 222 00:14:06,637 --> 00:14:07,930 Μαχτ! 223 00:14:07,930 --> 00:14:09,515 Λιχτ! 224 00:14:12,643 --> 00:14:13,519 Να πάρει! 225 00:14:15,646 --> 00:14:17,690 Ντροπή σου! 226 00:14:17,690 --> 00:14:20,651 Για πόσο θα είσαι σκλάβος των εντολών του Βάισχαϊτ; 227 00:14:20,651 --> 00:14:22,069 Δεν είμαι σκλάβος! 228 00:14:22,069 --> 00:14:23,904 Το κάνω για τον Μεγάλο Σκοπό. 229 00:14:23,904 --> 00:14:25,823 Αυτόν τον δρόμο διάλεξα! 230 00:14:25,823 --> 00:14:28,993 Διάλεξες όντως έναν τόσο ανάξιο σκοπό; 231 00:14:28,993 --> 00:14:32,162 Βγάλε τη μάσκα και δες τον κόσμο με τα μάτια σου! 232 00:14:36,750 --> 00:14:38,502 Νομίζω ότι έχουμε νικητή. 233 00:14:43,966 --> 00:14:47,052 Τώρα, θα ακούσεις επιτέλους; 234 00:14:47,553 --> 00:14:49,430 Θα το εκτιμούσα αυτό. 235 00:14:54,935 --> 00:14:56,020 Τι χαριτωμένο. 236 00:14:56,020 --> 00:14:58,939 Μια κουβεντούλα μεταξύ παιδιών με τα ίδια γονίδια; 237 00:14:58,939 --> 00:15:01,275 Μη με αηδιάζεις. 238 00:15:04,403 --> 00:15:05,654 Τι άτρακτος ήταν; 239 00:15:05,654 --> 00:15:06,947 Ο κωδικός αναγνώρισης... 240 00:15:08,157 --> 00:15:09,491 Αποκλείεται! 241 00:15:09,491 --> 00:15:12,870 Υπάρχει κάτι που πετά τόσο γρήγορα τη σύγχρονη εποχή; 242 00:15:14,163 --> 00:15:15,414 Τι! 243 00:15:15,414 --> 00:15:19,418 Δεν έπιανα τις κινήσεις του ούτε με την Ικανότητα Αύξησης Ρυθμού. 244 00:15:22,046 --> 00:15:24,673 Τι είναι αυτό το πράγμα; 245 00:15:24,673 --> 00:15:26,175 Το ΝΟΑ ΓΚΕΪΜΤΣΕΪΝΤΖΕΡ. 246 00:15:26,675 --> 00:15:29,136 Ο κύριος Βάισχαϊτ μπαίνει στη μάχη... 247 00:15:31,513 --> 00:15:33,849 Αφήνω το τελικό χτύπημα σ' εσένα. 248 00:15:34,475 --> 00:15:38,854 Ώρα να λερώσεις τα χέρια σου για τον Μεγάλο Σκοπό. 249 00:15:40,147 --> 00:15:43,025 Να πάρει! Κουνήσου ΓΚΑΣΜΕΪΚΕΡ! 250 00:15:50,783 --> 00:15:52,326 Ο Μαχτ δεν αστειεύεται. 251 00:15:52,326 --> 00:15:54,703 Μούτον, φύγε όσο μπορείς! 252 00:15:54,703 --> 00:15:57,414 Τα Μάγκους γεννιούνται στο φέρετρό τους. 253 00:15:57,414 --> 00:16:00,042 Θα σε ακολουθήσω ως τον τάφο. 254 00:16:00,042 --> 00:16:03,295 Τι; Δεν είναι ώρα για λογοπαίγνια! 255 00:16:07,257 --> 00:16:08,801 Υποκλιθείτε σ' εμένα. 256 00:16:14,473 --> 00:16:17,768 Ένα άγνωστο Κόφιν μάς βομβαρδίζει από ψηλά. 257 00:16:17,768 --> 00:16:18,852 Νέο μοντέλο; 258 00:16:33,909 --> 00:16:36,745 Κάνατα! Ο εχθρός μάς παραβίασε! 259 00:16:37,454 --> 00:16:38,747 Η Μυστέρ κινδυνεύει! 260 00:16:43,002 --> 00:16:44,128 Λοιπόν... 261 00:16:44,628 --> 00:16:49,174 Όχι κι άσχημα για άνθρωπο της επιφάνειας. 262 00:16:49,174 --> 00:16:53,804 Το διαστημόπλοιό μου είναι έτοιμο. Μην το αγγίζεις! 263 00:16:54,722 --> 00:16:55,931 Τώρα τι... 264 00:16:56,557 --> 00:16:58,267 Σταμάτα, απαίσιο χταπόδι! 265 00:16:58,267 --> 00:17:01,937 Τη Μυστέρ δεν ψάχνεις; 266 00:17:02,521 --> 00:17:06,150 Τη βρήκα. Την υπολογιστική κούκλα. 267 00:17:18,620 --> 00:17:20,497 Μπα, πονάει; 268 00:17:20,497 --> 00:17:23,459 Οι υπολογιστικές κούκλες είναι καλοσχεδιασμένες, 269 00:17:24,084 --> 00:17:26,754 αλλά τελικά, αυτός ο πόνος 270 00:17:26,754 --> 00:17:29,256 είναι αποτέλεσμα κακού προγραμματισμού. 271 00:17:29,256 --> 00:17:30,174 ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΗ ΛΗΞΗ 272 00:17:32,509 --> 00:17:33,510 Μυστέρ! 273 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Μάρια! 274 00:17:39,516 --> 00:17:42,519 Το Κόφιν-χταπόδι έπιασε τη Μυστέρ! 275 00:17:42,519 --> 00:17:44,146 Και όχι μόνο αυτό. 276 00:17:44,146 --> 00:17:46,732 Κατέλαβαν το διαστημόπλοιό μου. 277 00:17:53,363 --> 00:17:56,283 Μπείτε στο μαύρο κουτί της υπολογιστικής κούκλας. 278 00:17:56,825 --> 00:18:00,204 Και ξεκινήστε την ακολουθία εκτόξευσης. 279 00:18:00,913 --> 00:18:03,665 Σύντροφοι, τα πήγατε καλά. 280 00:18:03,665 --> 00:18:04,917 Τι είπε; 281 00:18:06,085 --> 00:18:07,961 Ας χαρούν οι άνθρωποι. 282 00:18:08,504 --> 00:18:13,258 Έφτασε η εποχή που δεν θα φοβόμαστε τα Έντερς ή τον Κυανοσχιστόλιθο. 283 00:18:13,258 --> 00:18:14,551 Τίνος είναι η φωνή; 284 00:18:14,551 --> 00:18:17,471 Μιλά σε όλα τα Κόφιν από το διαστημόπλοιο! 285 00:18:18,055 --> 00:18:20,390 Ναι, ο κόσμος θα σωθεί, 286 00:18:20,891 --> 00:18:24,436 όταν ανέβω στον θρόνο της Ιστουάρ. 287 00:18:24,436 --> 00:18:27,064 Τι είναι αυτά που λέει; Δεν καταλαβαίνω λέξη! 288 00:18:27,064 --> 00:18:29,775 Μόνος σου το είπες, Μάικλ! Ούτε εγώ! 289 00:18:29,775 --> 00:18:32,486 - Τι; - Το φάντασμα της Αμασίας. 290 00:18:32,486 --> 00:18:34,279 Δεν ζητήσαμε κάτι τέτοιο! 291 00:18:34,279 --> 00:18:35,656 Φέρε πίσω τη Μυστέρ! 292 00:18:35,656 --> 00:18:38,784 Από κάπου την ξέρω αυτήν τη φωνή. 293 00:18:39,493 --> 00:18:41,745 Ακριβώς. Ο φιλαράκος της Σιέλ. 294 00:18:42,412 --> 00:18:47,126 Θέλω αυτή η κούκλα να πάει στην Ιστουάρ. 295 00:18:47,626 --> 00:18:48,752 Μην ανησυχείς. 296 00:18:49,253 --> 00:18:51,255 Ήδη δεν νιώθει πόνο. 297 00:18:51,255 --> 00:18:53,132 Το εγώ της έχει διαγραφεί. 298 00:18:53,132 --> 00:18:56,426 Θα κάνει ό,τι θέλω. Σαν μαριονέτα. 299 00:19:07,354 --> 00:19:11,984 Καλή ταχύτητα για κάτι που έφτιαξε άνθρωπος της επιφάνειας. 300 00:19:19,241 --> 00:19:22,411 Σύντομα, θα ανοίξω την πόρτα σε έναν νέο κόσμο. 301 00:19:23,120 --> 00:19:25,706 Δεν θα υπάρχει πια λύπη ή πόνος. 302 00:19:25,706 --> 00:19:29,710 Μια πόρτα σε έναν κόσμο που δεν χρειάζεται υπολογιστικές κούκλες. 303 00:19:31,670 --> 00:19:34,756 Κύριε Βάισχαϊτ; Μας εγκαταλείπετε; 304 00:19:44,099 --> 00:19:46,643 Για τι πολεμούσαμε; 305 00:19:51,190 --> 00:19:54,568 Έναν κόσμο χωρίς υπολογιστικές κούκλες... 306 00:19:55,360 --> 00:19:57,404 Εννοεί έναν κόσμο χωρίς Μάγκους; 307 00:19:58,447 --> 00:20:01,450 Αυτό το σχέδιο δεν μου το είπε. 308 00:20:01,950 --> 00:20:03,869 Ακόμα δεν καταλαβαίνεις, έτσι; 309 00:20:04,953 --> 00:20:07,247 Εξαρχής, 310 00:20:07,247 --> 00:20:10,250 ο Βάισχαϊτ ποτέ δεν εμπιστεύτηκε τα Μάγκους! 311 00:20:10,250 --> 00:20:12,044 Αντιθέτως. 312 00:20:12,044 --> 00:20:15,172 Φοβάται ότι μια μέρα τα Μάγκους θα επαναστατήσουν! 313 00:20:15,172 --> 00:20:18,383 Γι' αυτό προτιμά να τα χρησιμοποιεί και να τα πετά! 314 00:20:18,383 --> 00:20:19,468 Σιωπή. 315 00:20:19,468 --> 00:20:22,012 Αυτός φταίει για ό,τι συνέβη στη Σιέλ. 316 00:20:22,012 --> 00:20:23,222 Το ξέχασες; 317 00:20:24,389 --> 00:20:27,434 Ο παράδεισος που θέλει δεν περιλαμβάνει Μάγκους! 318 00:20:28,018 --> 00:20:29,853 Αυτό θέλεις; 319 00:20:29,853 --> 00:20:32,272 Θες να ζεις σε έναν κόσμο χωρίς τη Σνέε; 320 00:20:32,272 --> 00:20:33,357 Σιωπή! 321 00:20:34,107 --> 00:20:37,569 Τα λόγια σου δεν θα μου αλλάξουν γνώμη! 322 00:20:37,569 --> 00:20:38,987 Μαχτ! 323 00:20:40,072 --> 00:20:42,366 Θα κόψω μια για πάντα τους δεσμούς μας 324 00:20:42,866 --> 00:20:44,993 και θα επιβεβαιώσω επιτέλους 325 00:20:44,993 --> 00:20:46,703 την πρόθεση του Βάισχαϊτ! 326 00:20:46,703 --> 00:20:48,872 Μαχτ! 327 00:20:48,872 --> 00:20:50,207 Σε παρακαλώ, σταμάτα! 328 00:20:56,171 --> 00:20:57,256 Μαχτ. 329 00:20:58,799 --> 00:20:59,883 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 330 00:21:00,717 --> 00:21:01,718 Αλήθεια... 331 00:21:02,386 --> 00:21:05,639 Είναι δυνατόν να θέλεις αυτό; 332 00:21:06,765 --> 00:21:08,100 Θυμήσου. 333 00:21:09,476 --> 00:21:12,938 Θυμήσου τι ήθελες πραγματικά να κάνεις. 334 00:21:17,526 --> 00:21:18,694 Μα... 335 00:21:20,112 --> 00:21:23,115 Ποιον δρόμο να διαλέξω; 336 00:21:25,450 --> 00:21:26,451 Μα... 337 00:21:30,163 --> 00:21:31,415 Μα... 338 00:21:33,000 --> 00:21:34,001 Εκείνη τη μέρα, 339 00:21:35,085 --> 00:21:37,421 ήθελα μόνο να έρθω μαζί σου. 340 00:21:48,515 --> 00:21:49,558 Μαχτ... 341 00:22:16,376 --> 00:22:17,377 Μυστέρ... 342 00:22:26,720 --> 00:22:30,807 επ. 22 [Κόφιν Γκράβιτι] 343 00:23:58,854 --> 00:24:00,856 {\an8}Υποτιτλισμός: Σοφία Χαραλάμπους