1 00:00:10,677 --> 00:00:13,555 이데아르의 선택받은 동지들이여 2 00:00:14,139 --> 00:00:17,142 다들 잘 알고 있겠지만 3 00:00:17,726 --> 00:00:22,564 블랙박스가 든 메이거스를 확보하는 게 중요하다 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,483 그 후, 가능하다면 5 00:00:25,483 --> 00:00:29,446 현지에서 복원했다는 우주기도 입수하길 바란다 6 00:00:29,446 --> 00:00:33,074 저희는 혼신의 힘을 다할 각오가 돼 있습니다 7 00:00:34,200 --> 00:00:37,203 우리의 숭고한 이상을 위하여 8 00:00:37,203 --> 00:00:39,247 이상을 위하여! 9 00:00:41,041 --> 00:00:45,295 이 자리에 리히트가 보이지 않아 참으로 안타깝군 10 00:00:45,295 --> 00:00:47,422 그놈은 원래 아웃사이더였습니다 11 00:00:48,006 --> 00:00:50,550 녀석이 또 제 앞을 가로막는다면 12 00:00:51,217 --> 00:00:52,719 때려눕힐 겁니다 13 00:00:53,636 --> 00:00:56,139 그 말을 들으니 안심이 되는군 14 00:00:56,639 --> 00:00:59,976 너의 그런 한심한 꼴을 또 보는 건 15 00:01:00,560 --> 00:01:02,437 나도 괴롭거든 16 00:01:09,402 --> 00:01:11,654 이번에는 치열한 싸움이 될 거야 17 00:01:12,405 --> 00:01:14,240 잘해 줄 거라 믿어, 슈네 18 00:01:15,325 --> 00:01:16,493 네 19 00:01:16,493 --> 00:01:18,119 무슨 일 있어? 20 00:01:18,870 --> 00:01:19,996 아니요 21 00:01:19,996 --> 00:01:23,958 전투 대기 중에 모호한 태도라니 너답지 않아 22 00:01:24,626 --> 00:01:26,461 메이거스가 참견할 일이 아닌걸요 23 00:01:27,504 --> 00:01:29,923 그냥 잊어주세요, 주인님 24 00:01:30,507 --> 00:01:31,424 그래 25 00:01:56,783 --> 00:02:00,787 신듀얼리티 느와르 26 00:03:23,453 --> 00:03:25,079 우와 27 00:03:27,707 --> 00:03:30,960 이게 언니의 최신형 로켓이라고? 28 00:03:30,960 --> 00:03:32,503 세상에! 29 00:03:33,379 --> 00:03:35,882 눈 깜짝할 사이에 만들었네 30 00:03:36,466 --> 00:03:39,719 미리 준비해 둔 로켓을 기반으로 했거든 31 00:03:39,719 --> 00:03:44,057 미스테르의 블랙박스에 기록돼 있는 지식을 사용했어 32 00:03:44,057 --> 00:03:45,975 로켓 자체보다는 33 00:03:45,975 --> 00:03:50,021 리니어 캐터펄트를 만드는 게 오히려 난관이었지 34 00:03:50,897 --> 00:03:55,276 맘이 도와준 덕분에 한달음에 만들 수 있었어 35 00:03:58,863 --> 00:04:01,491 이걸 타고 마침내 이스투아르에... 36 00:04:01,491 --> 00:04:03,952 부탁해, 카나타 2호 37 00:04:03,952 --> 00:04:05,036 네! 38 00:04:05,036 --> 00:04:06,788 엥, 2호라뇨? 39 00:04:07,372 --> 00:04:10,375 뭐, 아직 테스트도 제대로 안 했지만 40 00:04:10,375 --> 00:04:13,503 너부터 쏘아올리고 안전한 게 확인되면 41 00:04:13,503 --> 00:04:15,338 나도 뒤따라갈게! 42 00:04:15,338 --> 00:04:16,631 마리아 씨! 43 00:04:16,631 --> 00:04:18,925 카나타로 실험하는 거야? 44 00:04:18,925 --> 00:04:20,927 좀 곤란한 상황이야 45 00:04:21,427 --> 00:04:25,306 카르타고 자재에서 얻은 거라곤 이 2대가 전부거든 46 00:04:25,807 --> 00:04:27,558 이제 남은 게 없어 47 00:04:27,558 --> 00:04:29,769 그러면 우리의 안전은요? 48 00:04:29,769 --> 00:04:31,854 어떻게 되겠지 49 00:04:31,854 --> 00:04:33,856 이제 데이지를 실어볼까 50 00:04:33,856 --> 00:04:34,941 이런 51 00:04:34,941 --> 00:04:36,276 알았어요 52 00:04:36,276 --> 00:04:37,610 어이, 풋내기 53 00:04:37,610 --> 00:04:40,113 넌 궤도 계산을 도와줘 54 00:04:40,905 --> 00:04:42,115 알겠습니다 55 00:04:44,742 --> 00:04:47,912 이것들이 궤도 수정에 필요한 매개 변수다 56 00:04:47,912 --> 00:04:48,830 "레이더 시스템 온라인" 57 00:04:48,830 --> 00:04:51,708 현재 이스투아르는 저궤도를 돌고 있지 58 00:04:51,708 --> 00:04:54,002 문제없이 도달할 수 있을 거야 59 00:04:54,752 --> 00:04:58,131 발사 후 자세 제어 프로그램은 이미 입력됐지만 60 00:04:58,631 --> 00:05:01,301 궤도를 세밀하게 수정해야 할 거야 61 00:05:01,968 --> 00:05:03,970 제가 할 수 있을까요? 62 00:05:03,970 --> 00:05:05,638 마음 편히 하면 돼 63 00:05:05,638 --> 00:05:08,266 네 입장에선 고향으로 돌아가는 거다 64 00:05:08,933 --> 00:05:10,143 고향으로? 65 00:05:11,227 --> 00:05:13,896 너는 이스투아르에서 태어났잖아 66 00:05:14,480 --> 00:05:16,566 기억이 잘 안 나요 67 00:05:17,150 --> 00:05:20,528 너무 편해서 그냥 거기 남고 싶을걸? 68 00:05:24,615 --> 00:05:25,450 "접근 중" 69 00:05:25,450 --> 00:05:26,993 패거리의 방문이라 70 00:05:27,577 --> 00:05:28,911 이럴 때 경보라니! 71 00:05:28,911 --> 00:05:30,079 마리아 씨! 72 00:05:30,580 --> 00:05:32,123 이데아르 패거리 맞지? 73 00:05:32,707 --> 00:05:35,335 이 로켓이 목적인가? 아니면... 74 00:05:36,252 --> 00:05:37,545 비행 물체 5대 75 00:05:37,545 --> 00:05:39,881 동남동쪽에서 접근 중! 76 00:05:39,881 --> 00:05:41,007 반복한다 77 00:05:41,007 --> 00:05:42,216 비행 물체 5대 78 00:05:42,216 --> 00:05:44,302 동남동쪽에서 접근 중! 79 00:05:45,094 --> 00:05:46,179 저들이군 80 00:05:46,679 --> 00:05:49,515 하여간 우린 접근 못 하게 막으면 되겠지! 81 00:05:53,770 --> 00:05:55,271 좋아, 아방튀르! 82 00:05:55,271 --> 00:05:59,150 마리아 씨 앞에서 남자다움을 보여주자! 83 00:05:59,150 --> 00:06:00,234 알겠습니다! 84 00:06:00,234 --> 00:06:03,738 자신의 이미지를 높이기 위해 팀을 끌어들이다니 85 00:06:03,738 --> 00:06:06,616 실로 리더의 귀감입니다 마이클 님! 86 00:06:07,283 --> 00:06:09,243 - 뭐라고? - 어머나 87 00:06:09,827 --> 00:06:13,498 1대 격파할 때마다 진짜 와인을 받기로 계약했지! 88 00:06:13,498 --> 00:06:15,833 플람, 열심히 달려보자! 89 00:06:15,833 --> 00:06:16,959 알겠습니다! 90 00:06:20,838 --> 00:06:23,633 이 녀석들, 맛 좀 봐라! 91 00:06:25,802 --> 00:06:27,970 엘리는 벌써 시작했네 92 00:06:27,970 --> 00:06:30,681 - 우리도 질 수 없지! - 알았다! 93 00:06:31,516 --> 00:06:32,642 좋아, 밥! 94 00:06:33,226 --> 00:06:35,770 우리도 멋진 모습을 보여주자! 95 00:06:35,770 --> 00:06:38,773 공교롭게도 아직 리아리드의 사정거리 밖입니다 96 00:06:38,773 --> 00:06:39,857 뭐야? 97 00:06:46,030 --> 00:06:49,158 역시 예상대로 대비를 잘했군 98 00:06:49,659 --> 00:06:52,036 캐리어 부대는 각자 판단으로 기동하면서 99 00:06:52,036 --> 00:06:54,205 코핀을 모두 내려보내라 100 00:07:04,215 --> 00:07:06,134 숲속으로 숨어들었어! 101 00:07:06,134 --> 00:07:08,052 레이더가 소용없게 됐네 102 00:07:08,052 --> 00:07:11,514 왠지 이럴 것 같더라니 섣부른 판단은 금물! 103 00:07:11,514 --> 00:07:13,307 다 준비해 뒀으니 안심해 104 00:07:16,519 --> 00:07:17,854 뭐지? 105 00:07:19,647 --> 00:07:20,648 저건... 106 00:07:20,648 --> 00:07:21,941 용의 이빨입니다 107 00:07:21,941 --> 00:07:23,776 이 밖에도 많은 트랩이 감지됩니다 108 00:07:28,656 --> 00:07:29,657 훌륭하군 109 00:07:30,450 --> 00:07:34,120 후속 부대는 함정을 피하면서 공격을 개시한다 110 00:07:37,331 --> 00:07:38,332 공격해 온다! 111 00:07:38,332 --> 00:07:39,876 딱 걸렸어! 112 00:07:39,876 --> 00:07:41,544 발사! 113 00:07:44,046 --> 00:07:45,298 당첨! 114 00:07:45,298 --> 00:07:46,966 일단 와인 1병 확보! 115 00:07:49,760 --> 00:07:52,013 구조물 위의 적들은 잭박스 부대에 맡긴다 116 00:07:52,013 --> 00:07:54,182 길보우 부대는 함께 가자 117 00:07:54,849 --> 00:07:58,186 후방에 침투해 블랙박스가 든 메이거스를 확보한다 118 00:08:02,023 --> 00:08:03,900 "웨스트코스트 정유사 NO.003" 119 00:08:05,485 --> 00:08:08,362 예상했던 것 이상으로 대규모 공격인걸 120 00:08:08,362 --> 00:08:09,655 저도 출동할게요! 121 00:08:09,655 --> 00:08:11,240 조심해 122 00:08:11,824 --> 00:08:14,368 카나타 2호를 대체할 사람은 없으니까 123 00:08:14,368 --> 00:08:16,996 데이지오거 픽스 첫 출전이다! 124 00:08:16,996 --> 00:08:18,080 분발하겠습니다 125 00:08:19,790 --> 00:08:20,791 놓쳤어! 126 00:08:21,375 --> 00:08:23,794 검은 놈 하나가 뚫고 들어오고 있어 127 00:08:23,794 --> 00:08:25,254 나한테 맡겨! 128 00:08:25,838 --> 00:08:26,839 간다! 129 00:08:33,846 --> 00:08:37,642 현 인류답지 않은 거친 전투 스타일입니다! 130 00:08:37,642 --> 00:08:40,269 이 싸움을 마리아 씨에게 바친다! 131 00:08:44,690 --> 00:08:45,691 일격에 보내다니! 132 00:08:46,484 --> 00:08:47,944 에너지탄은 아니었어 133 00:08:48,486 --> 00:08:49,654 무슨 공격인가 134 00:08:50,238 --> 00:08:51,989 극초음속 실체탄 135 00:08:52,573 --> 00:08:54,075 리니어 레일건입니다 136 00:08:54,742 --> 00:08:56,869 목표 격파 확인 137 00:08:56,869 --> 00:08:58,162 {\an8}좋아, 한 번 더! 138 00:08:58,162 --> 00:08:59,080 {\an8}"주의" 139 00:09:00,331 --> 00:09:01,749 뭐라고? 에너지가 벌써? 140 00:09:01,749 --> 00:09:02,833 "경고 - 충전" 141 00:09:02,833 --> 00:09:05,586 리니어 캐터펄트 코어로 만든 급조품이다 142 00:09:05,586 --> 00:09:06,921 전력 소모가 엄청나다고! 143 00:09:06,921 --> 00:09:09,173 최적화되지 않았단 말이야 144 00:09:09,674 --> 00:09:11,384 전력을 새로 배분합니다 145 00:09:13,219 --> 00:09:14,595 협차사격이야! 146 00:09:14,595 --> 00:09:16,847 다음엔 명중시키겠습니다 147 00:09:17,431 --> 00:09:19,267 - 그래도 되겠습니까? - 물론이야 148 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 - 플래시튜브! - 발사합니다 149 00:09:25,565 --> 00:09:27,316 전파를 방해하는 섬광입니다 150 00:09:27,316 --> 00:09:29,610 3호기 온다, 경계해! 151 00:09:37,493 --> 00:09:40,580 뿔 달린 코핀이면 카나타인가! 152 00:09:41,163 --> 00:09:43,291 순백의 코핀, 마흐트 씨! 153 00:09:47,044 --> 00:09:48,754 당신 혼자만 154 00:09:49,505 --> 00:09:50,840 날 수 있는 게 아니야! 155 00:09:55,553 --> 00:09:56,554 꽤 하는데? 156 00:09:56,554 --> 00:09:58,180 마그넷 미사일을 쏘겠습니다 157 00:10:02,226 --> 00:10:03,394 유도탄인가? 158 00:10:03,394 --> 00:10:04,604 숲을 방패로 삼겠습니다 159 00:10:11,569 --> 00:10:12,903 아직 따라와! 160 00:10:12,903 --> 00:10:14,822 충전 시간이 부족합니다 161 00:10:14,822 --> 00:10:17,283 여기까지다, 카나타 162 00:10:17,867 --> 00:10:19,785 "최강" 163 00:10:22,663 --> 00:10:23,581 뭐지? 164 00:10:24,081 --> 00:10:25,541 어이, 카나타! 165 00:10:26,042 --> 00:10:28,461 방금 이건 빚진 거로 해두마! 166 00:10:28,461 --> 00:10:31,172 - 존가스메이커! - 토키오? 167 00:10:31,172 --> 00:10:32,840 늦어서 미안해 168 00:10:32,840 --> 00:10:35,092 이 녀석을 튜닝하느라 시간이 걸렸어 169 00:10:37,053 --> 00:10:38,095 주인님 170 00:10:38,679 --> 00:10:40,598 리히트, 네놈이... 171 00:10:41,432 --> 00:10:45,102 {\an8}언제까지 내가 가는 길을 막아설 테냐? 172 00:10:45,102 --> 00:10:46,854 {\an8}신듀얼리티 느와르 173 00:10:47,521 --> 00:10:48,731 카나타! 174 00:10:48,731 --> 00:10:50,691 저 녀석은 내가 처리할게 175 00:10:51,192 --> 00:10:54,028 넌 마리아에게 돌아가서 로켓을 지켜! 176 00:10:58,699 --> 00:11:00,743 알았어요, 토키오 씨! 177 00:11:01,285 --> 00:11:05,164 자, 드디어 우리끼리 오붓한 대화를 나누는군 178 00:11:05,164 --> 00:11:08,626 두 번이나 도망친 비겁한 녀석과는 할 얘기 없어! 179 00:11:08,626 --> 00:11:13,047 그렇다면 내가 이기면 이야기를 들을 테냐? 180 00:11:13,047 --> 00:11:14,131 꿈 깨! 181 00:11:15,174 --> 00:11:18,052 네놈은 여기서 내 손에 찢겨나갈 테니 182 00:11:19,095 --> 00:11:21,472 적의 미래 위치 예측 수정 183 00:11:22,723 --> 00:11:25,643 도련님, 그걸 써도 될까요? 184 00:11:25,643 --> 00:11:26,811 비장의 카드를? 185 00:11:26,811 --> 00:11:28,187 좋지, 얼마든지! 186 00:11:28,771 --> 00:11:30,523 그럼 이제 주저하지 않고 187 00:11:30,523 --> 00:11:32,483 일격에 끝내겠습니다 188 00:11:40,700 --> 00:11:41,867 흠! 189 00:11:41,867 --> 00:11:46,205 에너지 기관포를 중심으로 마그넷 미사일을 촘촘히 살포하니 190 00:11:46,205 --> 00:11:50,710 섣불리 기관포를 피하면 미사일의 먹잇감이 되는 것이군 191 00:11:50,710 --> 00:11:52,461 과연 슈네야 192 00:11:59,427 --> 00:12:01,053 저걸 피했다고? 193 00:12:01,554 --> 00:12:04,807 무톤의 메이거스 기술 '오버클록'입니다 194 00:12:04,807 --> 00:12:08,269 초고속 연산 모드에서 얻은 데이터를 바탕으로 195 00:12:08,936 --> 00:12:10,354 정밀한 사격과 196 00:12:10,354 --> 00:12:13,858 최적의 회피 패턴을 동시에 실행하는 기술이죠 197 00:12:14,525 --> 00:12:16,235 아마도 발동 중에는 198 00:12:16,235 --> 00:12:20,781 무톤의 눈에 세상이 멈춘 것처럼 비칠 겁니다 199 00:12:20,781 --> 00:12:22,116 용서하세요 200 00:12:22,116 --> 00:12:25,619 제가 일시적으로 기체의 통제권을 행사했습니다 201 00:12:25,619 --> 00:12:29,415 난 메이거스 기술이 발동되고 있는지도 몰랐지만 202 00:12:29,415 --> 00:12:31,542 - 어쨌든 덕분에 살았어! - 네! 203 00:12:34,003 --> 00:12:36,422 앗, 이런! 204 00:12:37,381 --> 00:12:38,466 어이쿠 205 00:12:41,010 --> 00:12:42,011 젠장! 206 00:12:47,933 --> 00:12:49,018 뭐지? 207 00:12:54,523 --> 00:12:55,775 역시 208 00:12:55,775 --> 00:12:58,152 실력은 여전하군, 리히트 209 00:12:58,152 --> 00:13:00,529 과연 대단하십니다, 도련님 210 00:13:00,529 --> 00:13:02,198 흥미진진한걸! 211 00:13:02,198 --> 00:13:03,282 그렇지, 마흐트? 212 00:13:09,455 --> 00:13:11,832 무기 판매점 영감탱이! 213 00:13:11,832 --> 00:13:15,753 한 방에 도시가 날아가는 화약 미사일이라더니 뻥이잖아! 214 00:13:15,753 --> 00:13:19,673 그게 사실이라면 마흐트 님은 가루가 되겠군요 215 00:13:19,673 --> 00:13:20,841 그게 그렇게 되나? 216 00:13:23,385 --> 00:13:24,887 여기서 끝내자 217 00:13:24,887 --> 00:13:27,306 에너지 기관포의 제한 회로를 해제해 218 00:13:28,015 --> 00:13:30,518 직격탄을 날리면 적기가 증발할 텐데요 219 00:13:30,518 --> 00:13:31,727 상관없어 220 00:13:33,145 --> 00:13:34,647 네, 주인님 221 00:13:37,983 --> 00:13:39,860 이제 봐주는 것 없이 한 방 날리겠지 222 00:13:45,241 --> 00:13:46,951 놓치지 않아! 223 00:14:04,093 --> 00:14:05,594 - 미끼였어요 - 뭐라고? 224 00:14:06,637 --> 00:14:07,930 마흐트! 225 00:14:07,930 --> 00:14:09,515 리히트! 226 00:14:12,643 --> 00:14:13,519 젠장! 227 00:14:15,646 --> 00:14:17,690 이 불쌍한 녀석아! 228 00:14:17,690 --> 00:14:20,651 언제까지 바이스 자식의 명령에 복종할 건데? 229 00:14:20,651 --> 00:14:22,069 복종하는 게 아니야! 230 00:14:22,069 --> 00:14:23,904 모두 대의를 위한 것 231 00:14:23,904 --> 00:14:25,823 이건 나 스스로 선택한 길이다! 232 00:14:25,823 --> 00:14:28,993 그런 시시껄렁한 길이 너의 길이란 말이냐! 233 00:14:28,993 --> 00:14:32,162 마스크 따위 벗고 너의 눈으로 세상을 봐! 234 00:14:36,750 --> 00:14:38,502 승부가 났군 235 00:14:43,966 --> 00:14:47,052 부탁이야 내 말을 들어주면 안 될까? 236 00:14:47,553 --> 00:14:49,430 저도 부탁드립니다 237 00:14:54,935 --> 00:14:56,020 같은 유전자를 가진 238 00:14:56,020 --> 00:14:58,939 어린애들끼리 서로 친근함을 느끼나? 239 00:14:58,939 --> 00:15:01,275 구역질 나는군 240 00:15:04,403 --> 00:15:05,654 방금 그 기체는 뭐였지? 241 00:15:05,654 --> 00:15:06,947 이 식별 코드는... 242 00:15:08,157 --> 00:15:09,491 말도 안 돼! 243 00:15:09,491 --> 00:15:12,870 이런 속도를 내는 물체가 현시대에 존재한다고? 244 00:15:14,163 --> 00:15:15,414 이것은... 245 00:15:15,414 --> 00:15:19,418 내 오버클록 기술로도 움직임을 포착할 수 없다니! 246 00:15:22,046 --> 00:15:24,673 저럴 수가! 저 기체는... 247 00:15:24,673 --> 00:15:26,175 노아게임체인저 248 00:15:26,675 --> 00:15:29,136 바이스하이트 님이 전투에 뛰어들다니! 249 00:15:31,513 --> 00:15:33,849 최후의 일격은 너에게 맡긴다 250 00:15:34,475 --> 00:15:38,854 대의를 위해 자신의 손을 더럽혀라 251 00:15:40,147 --> 00:15:43,025 빌어먹을! 움직여, 가스메이커! 252 00:15:50,783 --> 00:15:52,326 마흐트 놈, 진심이다 253 00:15:52,326 --> 00:15:54,703 무톤, 너라도 도망가! 254 00:15:54,703 --> 00:15:57,414 메이거스는 원래 관 속에 몸을 누이죠 255 00:15:57,414 --> 00:16:00,042 도련님을 무덤까지 모시고 가겠습니다 256 00:16:00,042 --> 00:16:03,295 뭐? 말장난할 때가 아니야! 257 00:16:07,257 --> 00:16:08,801 내게 굴복해라 258 00:16:14,473 --> 00:16:17,768 상공에서 미지의 코핀이 폭격을 퍼붓습니다 259 00:16:17,768 --> 00:16:18,852 신형인가? 260 00:16:33,909 --> 00:16:36,745 카나타! 월등한 적이 뚫고 들어왔어! 261 00:16:37,454 --> 00:16:38,747 미스테르가 위험해! 262 00:16:43,002 --> 00:16:44,128 흠... 263 00:16:44,628 --> 00:16:49,174 지상인의 실력치고는 나쁘지 않은데? 264 00:16:49,174 --> 00:16:53,804 드디어 로켓을 완성했는데 네가 건들면 안 되지! 265 00:16:54,722 --> 00:16:55,931 뭐야, 또 266 00:16:56,557 --> 00:16:58,267 그만해, 문어발! 267 00:16:58,267 --> 00:17:01,937 네가 찾는 건 이 미스테르잖아! 268 00:17:02,521 --> 00:17:06,150 찾았다, 계산 인형 269 00:17:18,620 --> 00:17:20,497 힘들어? 270 00:17:20,497 --> 00:17:23,459 계산 인형을 아주 잘 만들었군 271 00:17:24,084 --> 00:17:26,754 하지만 그 고통도 어차피 272 00:17:26,754 --> 00:17:29,256 프로그램의 산물에 불과하지 273 00:17:29,256 --> 00:17:30,174 "강제 종료" 274 00:17:32,509 --> 00:17:33,510 미스테르! 275 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 마리아 씨! 276 00:17:39,516 --> 00:17:42,519 미스테르가 문어발 코핀에 납치됐어! 277 00:17:42,519 --> 00:17:44,146 그게 다가 아니야 278 00:17:44,146 --> 00:17:46,732 내 로켓도 놈이 빼앗아 갔어 279 00:17:53,363 --> 00:17:56,283 계산 인형의 블랙박스에 접속 280 00:17:56,825 --> 00:18:00,204 이제부터 우주기의 발진 시퀀스로 넘어간다 281 00:18:00,913 --> 00:18:03,665 동지들 작전을 수행하느라 수고했다 282 00:18:03,665 --> 00:18:04,917 뭐라고? 283 00:18:06,085 --> 00:18:07,961 인간들이여, 기뻐하라 284 00:18:08,504 --> 00:18:13,258 드디어 엔더스나 블루시스트가 두렵지 않은 시대가 온다 285 00:18:13,258 --> 00:18:14,551 누구 목소리지? 286 00:18:14,551 --> 00:18:17,471 로켓 회선으로 모든 코핀과 통신하고 있어 287 00:18:18,055 --> 00:18:20,390 그래, 세상은 구원받는다 288 00:18:20,891 --> 00:18:24,436 내가 이스투아르의 옥좌에 앉으면 말이야 289 00:18:24,436 --> 00:18:27,064 무슨 소리야? 무슨 뜻인지 모르겠어 290 00:18:27,064 --> 00:18:29,775 마이클 님 저도 모르겠습니다! 291 00:18:29,775 --> 00:18:32,486 - 뭐야! - 아마시아의 망령인가 292 00:18:32,486 --> 00:18:34,279 그런 부탁 한 적 없다! 293 00:18:34,279 --> 00:18:35,656 미스테르를 돌려줘! 294 00:18:35,656 --> 00:18:38,784 목소리가 귀에 익은데? 295 00:18:39,493 --> 00:18:41,745 그렇지, 시엘의 친구군 296 00:18:42,412 --> 00:18:47,126 이스투아르의 문을 열기 위해선 이 인형이 필요하다 297 00:18:47,626 --> 00:18:48,752 안심해 298 00:18:49,253 --> 00:18:51,255 이미 고통은 존재하지 않아 299 00:18:51,255 --> 00:18:53,132 자아도 지워졌지 300 00:18:53,132 --> 00:18:56,426 이제 말 그대로 내 뜻대로 되는 인형이다 301 00:19:07,354 --> 00:19:11,984 지상의 인간이 만든 것 치고는 나쁘지 않은 속력이군 302 00:19:19,241 --> 00:19:22,411 곧 신세계의 문이 열린다 303 00:19:23,120 --> 00:19:25,706 슬픔도 괴로움도 없고 304 00:19:25,706 --> 00:19:29,710 계산 인형도 필요 없는 세상의 문이 열리지 305 00:19:31,670 --> 00:19:34,756 바이스하이트 님 저희를 두고 가시는 겁니까? 306 00:19:44,099 --> 00:19:46,643 우린 무엇을 위해 싸운 것인가! 307 00:19:51,190 --> 00:19:54,568 계산 인형이 필요 없는 세상이라니... 308 00:19:55,360 --> 00:19:57,404 메이거스 없는 세상이란 말인가? 309 00:19:58,447 --> 00:20:01,450 그런 계획은 전혀 듣지 못했는데! 310 00:20:01,950 --> 00:20:03,869 아직도 모르겠어? 311 00:20:04,953 --> 00:20:07,247 바이스하이트 녀석은 옛날부터 312 00:20:07,247 --> 00:20:10,250 메이거스에게 믿음 따위라곤 없었어! 313 00:20:10,250 --> 00:20:12,044 믿기는커녕 314 00:20:12,044 --> 00:20:15,172 자기 목을 조를까 봐 두려워하고 있다고 315 00:20:15,172 --> 00:20:18,383 그래서 그냥 도구로 쓰다 버리려는 거야! 316 00:20:18,383 --> 00:20:19,468 닥쳐 317 00:20:19,468 --> 00:20:22,012 그놈 때문에 시엘이 어떤 일을 당했는지 318 00:20:22,012 --> 00:20:23,222 잊은 거냐? 319 00:20:24,389 --> 00:20:27,434 놈이 목표로 하는 낙원에 메이거스는 없어! 320 00:20:28,018 --> 00:20:29,853 넌 그래도 괜찮아? 321 00:20:29,853 --> 00:20:32,272 슈네가 없는 세상이 아무렇지도 않은 거야? 322 00:20:32,272 --> 00:20:33,357 닥쳐! 323 00:20:34,107 --> 00:20:37,569 네놈이 떠들어봤자 내 뜻은 흔들리지 않아! 324 00:20:37,569 --> 00:20:38,987 마흐트! 325 00:20:40,072 --> 00:20:42,366 네놈과의 인연은 여기서 끊고 326 00:20:42,866 --> 00:20:44,993 그 후 바이스하이트의 진의를 327 00:20:44,993 --> 00:20:46,703 밝혀내겠다! 328 00:20:46,703 --> 00:20:48,872 마흐트! 329 00:20:48,872 --> 00:20:50,207 그만하세요! 330 00:20:56,171 --> 00:20:57,256 마흐트 님 331 00:20:58,799 --> 00:20:59,883 하지 마세요 332 00:21:00,717 --> 00:21:01,718 이것이... 333 00:21:02,386 --> 00:21:05,639 이런 일이 당신이 원하는 건가요? 334 00:21:06,765 --> 00:21:08,100 생각해 보세요 335 00:21:09,476 --> 00:21:12,938 당신이 정말로 하고 싶었던 것을 336 00:21:17,526 --> 00:21:18,694 나는... 337 00:21:20,112 --> 00:21:23,115 내가 가야 할 길은... 338 00:21:25,450 --> 00:21:26,451 나는... 339 00:21:30,163 --> 00:21:31,415 나는... 340 00:21:33,000 --> 00:21:34,001 그날 341 00:21:35,085 --> 00:21:37,421 그냥 함께 가고 싶었어 342 00:21:48,515 --> 00:21:49,558 마흐트 님 343 00:22:16,376 --> 00:22:17,377 미스테르... 344 00:22:26,720 --> 00:22:30,807 "제22화 그래비티 코핀" 345 00:23:58,854 --> 00:24:00,856 {\an8}자막: 김진희