1 00:00:10,677 --> 00:00:13,555 Moi wybrani towarzysze z Ideala, 2 00:00:14,139 --> 00:00:17,142 nie muszę wam przypominać, 3 00:00:17,726 --> 00:00:22,564 że naszym najważniejszym celem jest pozyskanie magusa z czarną skrzynką. 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,483 Do tego, jeśli to możliwe, 5 00:00:25,483 --> 00:00:29,446 macie porwać statek kosmiczny, który właśnie odbudowano. 6 00:00:29,446 --> 00:00:33,074 W całości oddamy się tej misji. 7 00:00:34,200 --> 00:00:37,203 Zróbcie to, żeby chronić nasze szlachetne ideały. 8 00:00:37,203 --> 00:00:39,247 Nasze szlachetne ideały! 9 00:00:41,041 --> 00:00:45,295 Szkoda, że nie ma tutaj Lichta. 10 00:00:45,295 --> 00:00:47,422 Zawsze był outsiderem. 11 00:00:48,006 --> 00:00:50,550 Jeśli będzie miał odwagę mi się pokazać, 12 00:00:51,217 --> 00:00:52,719 zniszczę go. 13 00:00:53,636 --> 00:00:56,139 Miło mi to słyszeć. 14 00:00:56,639 --> 00:00:59,976 Jesteś w takim żałosnym stanie, 15 00:01:00,560 --> 00:01:02,437 że aż żal na ciebie patrzeć. 16 00:01:09,402 --> 00:01:11,654 To będzie zacięta bitwa. 17 00:01:12,405 --> 00:01:14,240 Nie zawiedź mnie, Schnee. 18 00:01:15,325 --> 00:01:16,493 Nie zawiodę. 19 00:01:16,493 --> 00:01:18,119 Coś się stało? 20 00:01:18,870 --> 00:01:19,996 Nie. 21 00:01:19,996 --> 00:01:26,461 - Zwykle się tak nie wahasz przed walką. - Jako maguska nie mogę się wtrącać. 22 00:01:27,504 --> 00:01:29,923 Zapomnij o tym, mój panie. 23 00:01:30,507 --> 00:01:31,424 Jasne. 24 00:03:23,453 --> 00:03:25,079 Rety! 25 00:03:27,707 --> 00:03:30,960 To nowa rakieta mojej siostry? 26 00:03:30,960 --> 00:03:32,503 Nie wierzę! 27 00:03:33,379 --> 00:03:35,882 I szybko ją zbudowała, nie? 28 00:03:36,466 --> 00:03:39,719 Bo zbudowałam ją na rakiecie, którą już miałam. 29 00:03:39,719 --> 00:03:44,057 I wykorzystałam wiedzę z czarnej skrzynki Mystere. 30 00:03:44,057 --> 00:03:50,021 Zbudowanie katapulty było trudniejsze niż zbudowanie tej rakiety. 31 00:03:50,897 --> 00:03:55,276 To była pilna robota. Mam mi pomogła! 32 00:03:58,863 --> 00:04:01,491 Może uda nam się dotrzeć do Histoire. 33 00:04:01,491 --> 00:04:03,952 To zadanie dla Kanaty 2. 34 00:04:03,952 --> 00:04:05,036 Jasne! 35 00:04:05,036 --> 00:04:06,788 Chwila. Kanata 2? 36 00:04:07,372 --> 00:04:10,375 Teraz jest nieprzetestowaną kupą złomu. 37 00:04:10,375 --> 00:04:13,503 Polecisz nią i sprawdzisz, czy wszystko gra, 38 00:04:13,503 --> 00:04:15,338 a potem polecę ja! 39 00:04:15,338 --> 00:04:16,631 Maria! 40 00:04:16,631 --> 00:04:18,925 Kanata ma być królikiem doświadczalnym? 41 00:04:18,925 --> 00:04:20,927 Mamy mały problem. 42 00:04:21,427 --> 00:04:25,306 Te dwa statki to wszystko, co mamy z materiałów z Kartaginy. 43 00:04:25,807 --> 00:04:27,558 Nic nie zostało. 44 00:04:27,558 --> 00:04:29,769 A nasze bezpieczeństwo? 45 00:04:29,769 --> 00:04:31,854 Wszystko będzie dobrze. 46 00:04:31,854 --> 00:04:33,856 Zacznij ładować DAISY. 47 00:04:33,856 --> 00:04:34,941 Rany. 48 00:04:34,941 --> 00:04:36,276 Dobra. 49 00:04:36,276 --> 00:04:37,610 Hej, bublu. 50 00:04:37,610 --> 00:04:40,113 Pomóż przy obliczaniu trajektorii lotu. 51 00:04:40,905 --> 00:04:42,115 Dobrze. 52 00:04:44,742 --> 00:04:47,912 To parametry potrzebne do zmiany trajektorii. 53 00:04:47,912 --> 00:04:48,830 RADAR ONLINE 54 00:04:48,830 --> 00:04:51,708 Obecnie Histoire jest na niskiej orbicie, 55 00:04:51,708 --> 00:04:54,002 więc bez problemu tam dolecimy. 56 00:04:54,752 --> 00:04:58,131 Zaprogramowano już kontrolę położenia po starcie, 57 00:04:58,631 --> 00:05:01,301 ale musimy poprawić trajektorię. 58 00:05:01,968 --> 00:05:03,970 Ja potrafię to zrobić? 59 00:05:03,970 --> 00:05:05,638 Spokojnie. 60 00:05:05,638 --> 00:05:08,266 To jakbyś szukała drogi do domu. 61 00:05:08,933 --> 00:05:10,143 Drogi do domu? 62 00:05:11,227 --> 00:05:13,896 Urodziłaś się w Histoire, prawda? 63 00:05:14,480 --> 00:05:16,566 Niewiele pamiętam. 64 00:05:17,150 --> 00:05:20,528 Poczujesz się jak w domu i może będziesz chciała tam zostać. 65 00:05:24,615 --> 00:05:25,450 NALOT 66 00:05:25,450 --> 00:05:26,993 Ktoś wpadł w odwiedziny? 67 00:05:27,577 --> 00:05:28,911 Dzwoni alarm? 68 00:05:28,911 --> 00:05:30,079 Maria! 69 00:05:30,580 --> 00:05:32,123 To ci z Ideala, tak? 70 00:05:32,707 --> 00:05:35,335 Chodzi im o rakietę? Czy... 71 00:05:36,252 --> 00:05:37,545 Leci pięć obiektów! 72 00:05:37,545 --> 00:05:39,881 Lecą z południowego wschodu! 73 00:05:39,881 --> 00:05:41,007 Powtarzam! 74 00:05:41,007 --> 00:05:42,216 Leci pięć obiektów! 75 00:05:42,216 --> 00:05:44,302 Lecą z południowego wschodu! 76 00:05:45,094 --> 00:05:46,179 Są. 77 00:05:46,679 --> 00:05:49,515 Musimy trzymać ich daleko stąd. 78 00:05:53,770 --> 00:05:55,271 Aventure, gotowi! 79 00:05:55,271 --> 00:05:59,150 Pokażmy Marii, jacy jesteśmy męscy! 80 00:05:59,150 --> 00:06:00,234 Dobrze! 81 00:06:00,234 --> 00:06:03,738 Zagrzewasz drużynę do walki, żeby dobrze wypaść? 82 00:06:03,738 --> 00:06:06,616 Prawdziwy z ciebie lider, Michaelu. 83 00:06:07,283 --> 00:06:09,243 - Coś ty powiedział? - Ojejku. 84 00:06:09,827 --> 00:06:13,498 Za każdego rozwalonego dostanę butelkę wina. 85 00:06:13,498 --> 00:06:16,959 - Zaczynajmy imprezę, Flamme! - Tak jest, kapitanie! 86 00:06:20,838 --> 00:06:23,633 Dorwijmy ich! Strzelać! 87 00:06:25,802 --> 00:06:27,970 Ellie już działa. 88 00:06:27,970 --> 00:06:30,681 - Nie bądźmy w tyle! - Dobrze. 89 00:06:31,516 --> 00:06:32,642 Tak, Bob! 90 00:06:33,226 --> 00:06:35,770 Pokażmy im, jacy jesteśmy fajni! 91 00:06:35,770 --> 00:06:38,773 Muszę zepsuć ci humor. Jesteśmy poza zasięgiem LEAHLID. 92 00:06:38,773 --> 00:06:39,857 Co? 93 00:06:46,030 --> 00:06:49,158 Przygotowali się, jak się spodziewaliśmy. 94 00:06:49,659 --> 00:06:52,036 Transportery, wybierzcie pozycje 95 00:06:52,036 --> 00:06:54,205 i wypuśćcie trumny. 96 00:07:04,215 --> 00:07:06,134 Polecieli ukryć się w lesie! 97 00:07:06,134 --> 00:07:08,052 Radar ich nie wykryje! 98 00:07:08,052 --> 00:07:11,514 Spodziewałam się tego. Zobaczmy, co to cacko potrafi. 99 00:07:11,514 --> 00:07:13,307 Przetestujmy ostatnie poprawki. 100 00:07:16,519 --> 00:07:17,854 Co? 101 00:07:19,647 --> 00:07:20,648 Co to? 102 00:07:20,648 --> 00:07:21,941 Zęby smoka. 103 00:07:21,941 --> 00:07:23,776 Przed nami wiele pułapek. 104 00:07:28,656 --> 00:07:29,657 Imponujące. 105 00:07:30,450 --> 00:07:34,120 Jednostki z tyłu, unikajcie pułapek i strzelajcie. 106 00:07:37,331 --> 00:07:38,332 Strzelają! 107 00:07:38,332 --> 00:07:39,876 Mam was! 108 00:07:39,876 --> 00:07:41,544 Bum! 109 00:07:44,046 --> 00:07:45,298 Mam cię! 110 00:07:45,298 --> 00:07:46,966 Jedno wino już mam. 111 00:07:49,760 --> 00:07:52,013 JACKBOX, zostawiam wam wrogów na pokładzie. 112 00:07:52,013 --> 00:07:54,182 GILBOW, lecicie ze mną. 113 00:07:54,849 --> 00:07:58,186 Zajdziemy ich od tyłu i porwiemy magusa z czarną skrzynką. 114 00:08:02,023 --> 00:08:03,900 RAFINERIA 115 00:08:05,485 --> 00:08:08,362 Nie spodziewałem się takiego zmasowanego ataku. 116 00:08:08,362 --> 00:08:09,655 Pomogę! 117 00:08:09,655 --> 00:08:11,240 Uważaj na siebie! 118 00:08:11,824 --> 00:08:14,368 Nie mamy kim zastąpić Kanaty 2! 119 00:08:14,368 --> 00:08:18,080 - Pora na debiut DAISYOGRE FIX! - Dam z siebie wszystko. 120 00:08:19,790 --> 00:08:20,791 Pudło! 121 00:08:21,375 --> 00:08:23,794 Czarny przedziera się przez linię obrony. 122 00:08:23,794 --> 00:08:25,254 Ja się nim zajmę! 123 00:08:25,838 --> 00:08:26,839 Lecę! 124 00:08:33,846 --> 00:08:37,642 Dziki styl walki, jakiego nie widziano wśród współczesnych ludzi! 125 00:08:37,642 --> 00:08:40,269 To dla ciebie, Maria! 126 00:08:44,690 --> 00:08:45,691 Jednym ciosem? 127 00:08:46,484 --> 00:08:49,654 To nie była amunicja energetyczna. Co to było? 128 00:08:50,238 --> 00:08:51,989 Pocisk hipersoniczny. 129 00:08:52,573 --> 00:08:54,075 Liniowe działo elektryczne. 130 00:08:54,742 --> 00:08:56,869 Cel zniszczony. 131 00:08:56,869 --> 00:08:58,162 {\an8}Jeszcze raz! 132 00:08:58,162 --> 00:08:59,080 {\an8}UWAGA 133 00:08:59,080 --> 00:09:00,248 {\an8}- Chwila. - Co? 134 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 No nie! Brak energii? 135 00:09:01,749 --> 00:09:02,833 UWAGA – ŁADOWANIE 136 00:09:02,833 --> 00:09:05,586 Został zbudowany naprędce z rdzenia katapulty liniowej. 137 00:09:05,586 --> 00:09:06,921 To pożeracz energii! 138 00:09:06,921 --> 00:09:09,173 Słabo go zoptymalizowano, bublu. 139 00:09:09,674 --> 00:09:11,384 Zmieniam dystrybucję mocy. 140 00:09:13,219 --> 00:09:14,595 Strzelają na oślep! 141 00:09:14,595 --> 00:09:16,847 Teraz ich trafimy. 142 00:09:17,431 --> 00:09:19,267 - Jesteś tego pewny? - Oczywiście. 143 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 - Lampa błyskowa! - Strzelam. 144 00:09:25,565 --> 00:09:27,316 Zagłuszająca flara. 145 00:09:27,316 --> 00:09:29,610 Numer trzy, zbliża się. Uwaga! 146 00:09:37,493 --> 00:09:40,580 W tej rogatej trumnie to pewnie Kanata. 147 00:09:41,163 --> 00:09:43,291 Śnieżnobiała trumna. To Macht! 148 00:09:47,044 --> 00:09:48,754 Nie tylko ty 149 00:09:49,505 --> 00:09:50,840 potrafisz latać! 150 00:09:55,553 --> 00:09:56,554 Nieźle. 151 00:09:56,554 --> 00:09:58,180 Użyję rakiet magnetycznych. 152 00:10:02,226 --> 00:10:04,604 - Pociski samonaprowadzające? - Schowajmy się w lesie. 153 00:10:11,569 --> 00:10:12,903 Lecą na nas! 154 00:10:12,903 --> 00:10:14,822 Nie zdążymy się naładować. 155 00:10:14,822 --> 00:10:17,283 To koniec, Kanata. 156 00:10:17,867 --> 00:10:19,785 NAJWIĘKSZA MOC 157 00:10:22,663 --> 00:10:23,581 Rety! 158 00:10:24,081 --> 00:10:25,541 Elo, Kanata! 159 00:10:26,042 --> 00:10:28,461 Jestem ci winny trochę siły ognia! 160 00:10:28,461 --> 00:10:31,172 - JOHNGASMAKER! - Tokio? 161 00:10:31,172 --> 00:10:35,092 Wybaczcie spóźnienie. Doprowadzenie go do formy trochę zajęło. 162 00:10:37,053 --> 00:10:38,095 Mój panie. 163 00:10:38,679 --> 00:10:40,598 Licht... 164 00:10:41,432 --> 00:10:45,102 {\an8}Do końca będziesz stawał mi na drodze? 165 00:10:47,521 --> 00:10:48,731 Kanata! 166 00:10:48,731 --> 00:10:50,691 Ja się zajmę tym popychadłem. 167 00:10:51,192 --> 00:10:54,028 Leć do Marii i pomóż jej chronić rakiety! 168 00:10:58,699 --> 00:11:00,743 Dobrze! 169 00:11:01,285 --> 00:11:05,164 Teraz ze sobą porozmawiamy. 170 00:11:05,164 --> 00:11:08,626 Nie mam nic do powiedzenia tchórzowi, który uciekł dwa razy. 171 00:11:08,626 --> 00:11:13,047 To może skopię ci tyłek i sprawię, że mnie wysłuchasz? 172 00:11:13,047 --> 00:11:14,131 To niemożliwe! 173 00:11:15,174 --> 00:11:18,052 Rozerwę cię tu na strzępy. 174 00:11:19,095 --> 00:11:21,472 Poprawiono przewidywaną pozycję wroga. 175 00:11:22,723 --> 00:11:25,643 Mistrzu, mogę przejąć ster? 176 00:11:25,643 --> 00:11:26,811 Karta atutowa? 177 00:11:26,811 --> 00:11:28,187 Nieźle! Działaj! 178 00:11:28,771 --> 00:11:30,523 Dobrze, dziękuję. 179 00:11:30,523 --> 00:11:32,483 Zniszczę cię jednym strzałem! 180 00:11:40,700 --> 00:11:41,867 Zobaczmy. 181 00:11:41,867 --> 00:11:46,205 Pociski magnetyczne są umieszczone wokół środka działa energetycznego. 182 00:11:46,205 --> 00:11:50,710 Jeśli nieostrożnie unikniesz działa, padniesz ofiarą pocisków. 183 00:11:50,710 --> 00:11:52,461 Cała Schnee. 184 00:11:59,427 --> 00:12:01,053 Zrobili unik? 185 00:12:01,554 --> 00:12:04,807 To umiejętność magusa Moutona, przetaktowanie. 186 00:12:04,807 --> 00:12:08,269 Wykorzystując dane uzyskane w trybie ultraszybkich obliczeń, 187 00:12:08,936 --> 00:12:10,354 ta umiejętność magusa 188 00:12:10,354 --> 00:12:13,858 zapewnia precyzyjny ostrzał i optymalne wzorce uników. 189 00:12:14,525 --> 00:12:16,235 Gdy działa, 190 00:12:16,235 --> 00:12:20,781 Mouton widzi świat, jakby ten stał w miejscu. 191 00:12:20,781 --> 00:12:22,116 Przepraszam, 192 00:12:22,116 --> 00:12:25,619 że na chwilę przejąłem kontrolę nad płatowcem. 193 00:12:25,619 --> 00:12:29,415 Nie zauważyłem, że wykorzystałeś umiejętność magusa, 194 00:12:29,415 --> 00:12:31,542 - ale zadziałała! - To dobrze. 195 00:12:34,003 --> 00:12:36,422 Hej! 196 00:12:37,381 --> 00:12:38,466 O nie. 197 00:12:41,010 --> 00:12:42,011 Cholera! 198 00:12:47,933 --> 00:12:49,018 Co? 199 00:12:51,228 --> 00:12:52,354 Nie. 200 00:12:54,523 --> 00:12:55,775 No proszę. 201 00:12:55,775 --> 00:12:58,152 Jesteś w formie, Licht. 202 00:12:58,152 --> 00:13:00,529 Dobra robota, mistrzu. 203 00:13:00,529 --> 00:13:02,198 Niezła rozrywka! 204 00:13:02,198 --> 00:13:03,282 Prawda, Macht? 205 00:13:09,455 --> 00:13:11,832 Ten głupi facet ze sklepu z bronią! 206 00:13:11,832 --> 00:13:15,753 „Jedna rakieta wysadzi całe miasto”. Akurat, oszuście! 207 00:13:15,753 --> 00:13:19,673 Gdyby to była prawda, Macht zmieniłby się w proch. 208 00:13:19,673 --> 00:13:20,841 To też prawda. 209 00:13:23,385 --> 00:13:24,887 Skończmy to. 210 00:13:24,887 --> 00:13:27,306 Wyłącz ogranicznik działa energetycznego! 211 00:13:28,015 --> 00:13:30,518 Jeśli w nich trafimy, znikną! 212 00:13:30,518 --> 00:13:31,727 Nieważne! 213 00:13:33,145 --> 00:13:34,647 Dobrze, mój panie. 214 00:13:37,983 --> 00:13:39,860 Dają z siebie wszystko! 215 00:13:45,241 --> 00:13:46,951 Nie waż się uciekać! 216 00:14:04,093 --> 00:14:05,594 - To zmyłka. - Co? 217 00:14:06,637 --> 00:14:07,930 Macht! 218 00:14:07,930 --> 00:14:09,515 Licht! 219 00:14:12,643 --> 00:14:13,519 Cholera! 220 00:14:15,646 --> 00:14:17,690 Jesteś żałosny! 221 00:14:17,690 --> 00:14:20,651 Jak długo będziesz niewolnikiem Weisheita? 222 00:14:20,651 --> 00:14:22,069 Nie jestem nim! 223 00:14:22,069 --> 00:14:23,904 Robię to dla większego dobra. 224 00:14:23,904 --> 00:14:25,823 Sam wybrałem tę ścieżkę! 225 00:14:25,823 --> 00:14:28,993 Naprawdę chcesz robić coś tak bezwartościowego? 226 00:14:28,993 --> 00:14:32,162 Zdejmij tę cholerną maskę i zobacz świat! 227 00:14:36,750 --> 00:14:38,502 Chyba mamy zwycięzcę. 228 00:14:43,966 --> 00:14:47,052 Teraz mnie posłuchasz? 229 00:14:47,553 --> 00:14:49,430 Też bym tego chciał. 230 00:14:54,935 --> 00:14:56,020 To urocze. 231 00:14:56,020 --> 00:14:58,939 Przyjazna pogawędka dzieci o tych samych genach? 232 00:14:58,939 --> 00:15:01,275 Nie osłabiaj mnie. 233 00:15:04,403 --> 00:15:05,654 Co to za płatowiec? 234 00:15:05,654 --> 00:15:06,947 Jego kod... 235 00:15:08,157 --> 00:15:09,491 Niemożliwe! 236 00:15:09,491 --> 00:15:12,870 Coś może latać tak szybko w dzisiejszych czasach? 237 00:15:14,163 --> 00:15:15,414 Co? 238 00:15:15,414 --> 00:15:19,418 Nawet używając przetaktowania, go nie zarejestrowałem. 239 00:15:22,046 --> 00:15:24,673 Co to? 240 00:15:24,673 --> 00:15:26,175 NOAHGAMECHANGER. 241 00:15:26,675 --> 00:15:29,136 Pan Weisheit dołączył do walki... 242 00:15:31,513 --> 00:15:33,849 Zostawię ci ostateczny cios. 243 00:15:34,475 --> 00:15:38,854 Pora pobrudzić sobie ręce krwią dla większego dobra. 244 00:15:40,147 --> 00:15:43,025 Cholera! Przestaw GASMAKER! 245 00:15:50,783 --> 00:15:52,326 Macht nie żartuje. 246 00:15:52,326 --> 00:15:54,703 Mouton, uciekaj, póki możesz! 247 00:15:54,703 --> 00:15:57,414 Magusy rodzą się w swoich trumnach. 248 00:15:57,414 --> 00:16:00,042 Pójdę za tobą aż do grobu. 249 00:16:00,042 --> 00:16:03,295 Co? To nie pora na stylowe teksty! 250 00:16:07,257 --> 00:16:08,801 Pokłoń się przede mną. 251 00:16:14,473 --> 00:16:17,768 Nieznana trumna bombarduje nas z góry. 252 00:16:17,768 --> 00:16:18,852 Nowy model? 253 00:16:33,909 --> 00:16:38,747 - Kanata! Przedarł się do nas wróg! - Mystere jest zagrożona! 254 00:16:43,002 --> 00:16:44,128 No proszę... 255 00:16:44,628 --> 00:16:49,174 Niezła robota jak na człowieka z powierzchni. 256 00:16:49,174 --> 00:16:53,804 Moja rakieta w końcu jest ukończona. Nie waż się jej dotykać! 257 00:16:54,722 --> 00:16:55,931 Kurczę... 258 00:16:56,557 --> 00:16:58,267 Przestań, dziwna ośmiornico! 259 00:16:58,267 --> 00:17:01,937 Nie szukasz Mystere? 260 00:17:02,521 --> 00:17:06,150 Znalazłem. Elektroniczna lalka. 261 00:17:18,620 --> 00:17:20,497 Boli? 262 00:17:20,497 --> 00:17:23,459 Elektroniczne lalki są dobrze zaprojektowane, 263 00:17:24,084 --> 00:17:26,754 ale to cierpienie 264 00:17:26,754 --> 00:17:29,256 jest rezultatem słabego programowania. 265 00:17:29,256 --> 00:17:30,174 WYMUSZONE WYŁĄCZENIE 266 00:17:32,509 --> 00:17:33,510 Mystere! 267 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Maria! 268 00:17:39,516 --> 00:17:42,519 Trumna ośmiornica porwała Mystere! 269 00:17:42,519 --> 00:17:44,146 I to nie wszystko. 270 00:17:44,146 --> 00:17:46,732 Przejęli moją rakietę! 271 00:17:53,363 --> 00:17:56,283 Uzyskaj dostęp do czarnej skrzynki. 272 00:17:56,825 --> 00:18:00,204 Potem rozpocznij sekwencję startu statku kosmicznego. 273 00:18:00,913 --> 00:18:03,665 Towarzysze, świetnie się spisaliście. 274 00:18:03,665 --> 00:18:04,917 Co powiedział? 275 00:18:06,085 --> 00:18:07,961 Niech ludzie się cieszą. 276 00:18:08,504 --> 00:18:13,258 Wreszcie nadszedł czas, gdy nie musimy bać się endersów i niebieskiego łupku. 277 00:18:13,258 --> 00:18:14,551 Czyj to głos? 278 00:18:14,551 --> 00:18:17,471 Mówi z rakiety do trumien! 279 00:18:18,055 --> 00:18:20,390 Tak, świat będzie bezpieczny, 280 00:18:20,891 --> 00:18:24,436 gdy zasiądę na tronie Histoire. 281 00:18:24,436 --> 00:18:27,064 Co on gada? Nic nie rozumiem! 282 00:18:27,064 --> 00:18:29,775 To prawda! Też nic nie rozumiem! 283 00:18:29,775 --> 00:18:32,486 - Co? - Duch Amazji. 284 00:18:32,486 --> 00:18:34,279 Nie chcieliśmy tego! 285 00:18:34,279 --> 00:18:35,656 Oddaj Mystere! 286 00:18:35,656 --> 00:18:38,784 Skądś kojarzę ten głos. 287 00:18:39,493 --> 00:18:41,745 No tak. To kolega Ciel. 288 00:18:42,412 --> 00:18:47,126 Ta lalka musi dotrzeć do Histoire! 289 00:18:47,626 --> 00:18:48,752 Nie martw się. 290 00:18:49,253 --> 00:18:51,255 Nie czuje bólu. 291 00:18:51,255 --> 00:18:53,132 Wymazałem jej ego. 292 00:18:53,132 --> 00:18:56,426 Będzie robić, co każę. Jak marionetka. 293 00:19:07,354 --> 00:19:11,984 Niezła prędkość jak na coś stworzonego przez człowieka z powierzchni. 294 00:19:19,241 --> 00:19:22,411 Niedługo otworzę drzwi do nowego świata. 295 00:19:23,120 --> 00:19:25,706 Nie będzie już smutku ani bólu. 296 00:19:25,706 --> 00:19:29,710 Drzwi do świata, gdzie elektroniczne lalki są niepotrzebne. 297 00:19:31,670 --> 00:19:34,756 Panie Weisheit! Zostawia nas pan? 298 00:19:44,099 --> 00:19:46,643 Po co walczyliśmy? 299 00:19:51,190 --> 00:19:54,568 Świat bez elektronicznych lalek... 300 00:19:55,360 --> 00:19:57,404 Mówił o świecie bez magusów? 301 00:19:58,447 --> 00:20:01,450 Nic mi o tym nie powiedział. 302 00:20:01,950 --> 00:20:03,869 Nadal tego nie rozumiesz, no nie? 303 00:20:04,953 --> 00:20:07,247 Od samego początku 304 00:20:07,247 --> 00:20:10,250 Weisheit nie ufał magusom! 305 00:20:10,250 --> 00:20:12,044 Wręcz przeciwnie. 306 00:20:12,044 --> 00:20:15,172 Boi się, że magusy zbuntują się przeciwko niemu! 307 00:20:15,172 --> 00:20:18,383 Dlatego używa ich jako rzeczy, które można wyrzucić! 308 00:20:18,383 --> 00:20:19,468 Zamilcz. 309 00:20:19,468 --> 00:20:22,012 To, co przydarzyło się Ciel, było przez niego! 310 00:20:22,012 --> 00:20:23,222 Nie pamiętasz? 311 00:20:24,389 --> 00:20:27,434 W jego raju nie ma magusów! 312 00:20:28,018 --> 00:20:29,853 Chcesz tego? 313 00:20:29,853 --> 00:20:32,272 Chcesz żyć w świecie bez Schnee? 314 00:20:32,272 --> 00:20:33,357 Zamilcz! 315 00:20:34,107 --> 00:20:37,569 Nie dam się zwieść twoim brudnym słowom! 316 00:20:37,569 --> 00:20:38,987 Macht! 317 00:20:40,072 --> 00:20:42,366 Raz na zawsze zerwę nasze więzi 318 00:20:42,866 --> 00:20:44,993 i poznam 319 00:20:44,993 --> 00:20:46,703 prawdziwe zamiary Weisheita! 320 00:20:46,703 --> 00:20:48,872 Macht! 321 00:20:48,872 --> 00:20:50,207 Proszę, przestań! 322 00:20:56,171 --> 00:20:57,256 Macht. 323 00:20:58,799 --> 00:20:59,883 Proszę, przestań! 324 00:21:00,717 --> 00:21:01,718 Czy ty... 325 00:21:02,386 --> 00:21:05,639 Czy naprawdę tego chcesz? 326 00:21:06,765 --> 00:21:08,100 Przypomnij sobie. 327 00:21:09,476 --> 00:21:12,938 Przypomnij sobie, co naprawdę chciałeś zrobić. 328 00:21:17,526 --> 00:21:18,694 Ja... 329 00:21:20,112 --> 00:21:23,115 Którą ścieżkę mam wybrać? 330 00:21:25,450 --> 00:21:26,451 Ja... 331 00:21:30,163 --> 00:21:31,415 Ja... 332 00:21:33,000 --> 00:21:34,001 Tamtego dnia 333 00:21:35,085 --> 00:21:37,421 chciałem z tobą pójść. 334 00:21:48,515 --> 00:21:49,558 Macht... 335 00:22:16,376 --> 00:22:17,377 Mystere... 336 00:22:26,720 --> 00:22:30,807 odc. 22 [Trumna grawitacji] 337 00:23:58,854 --> 00:24:00,856 {\an8}Napisy: Kamila Krupiński