1
00:00:10,677 --> 00:00:13,555
Moi wybrani towarzysze z Ideala,
2
00:00:14,139 --> 00:00:17,142
nie muszę wam przypominać,
3
00:00:17,726 --> 00:00:22,564
że naszym najważniejszym celem
jest pozyskanie magusa z czarną skrzynką.
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,483
Do tego, jeśli to możliwe,
5
00:00:25,483 --> 00:00:29,446
macie porwać statek kosmiczny,
który właśnie odbudowano.
6
00:00:29,446 --> 00:00:33,074
W całości oddamy się tej misji.
7
00:00:34,200 --> 00:00:37,203
Zróbcie to, żeby chronić
nasze szlachetne ideały.
8
00:00:37,203 --> 00:00:39,247
Nasze szlachetne ideały!
9
00:00:41,041 --> 00:00:45,295
Szkoda, że nie ma tutaj Lichta.
10
00:00:45,295 --> 00:00:47,422
Zawsze był outsiderem.
11
00:00:48,006 --> 00:00:50,550
Jeśli będzie miał odwagę mi się pokazać,
12
00:00:51,217 --> 00:00:52,719
zniszczę go.
13
00:00:53,636 --> 00:00:56,139
Miło mi to słyszeć.
14
00:00:56,639 --> 00:00:59,976
Jesteś w takim żałosnym stanie,
15
00:01:00,560 --> 00:01:02,437
że aż żal na ciebie patrzeć.
16
00:01:09,402 --> 00:01:11,654
To będzie zacięta bitwa.
17
00:01:12,405 --> 00:01:14,240
Nie zawiedź mnie, Schnee.
18
00:01:15,325 --> 00:01:16,493
Nie zawiodę.
19
00:01:16,493 --> 00:01:18,119
Coś się stało?
20
00:01:18,870 --> 00:01:19,996
Nie.
21
00:01:19,996 --> 00:01:26,461
- Zwykle się tak nie wahasz przed walką.
- Jako maguska nie mogę się wtrącać.
22
00:01:27,504 --> 00:01:29,923
Zapomnij o tym, mój panie.
23
00:01:30,507 --> 00:01:31,424
Jasne.
24
00:03:23,453 --> 00:03:25,079
Rety!
25
00:03:27,707 --> 00:03:30,960
To nowa rakieta mojej siostry?
26
00:03:30,960 --> 00:03:32,503
Nie wierzę!
27
00:03:33,379 --> 00:03:35,882
I szybko ją zbudowała, nie?
28
00:03:36,466 --> 00:03:39,719
Bo zbudowałam ją na rakiecie,
którą już miałam.
29
00:03:39,719 --> 00:03:44,057
I wykorzystałam wiedzę
z czarnej skrzynki Mystere.
30
00:03:44,057 --> 00:03:50,021
Zbudowanie katapulty było trudniejsze
niż zbudowanie tej rakiety.
31
00:03:50,897 --> 00:03:55,276
To była pilna robota. Mam mi pomogła!
32
00:03:58,863 --> 00:04:01,491
Może uda nam się dotrzeć do Histoire.
33
00:04:01,491 --> 00:04:03,952
To zadanie dla Kanaty 2.
34
00:04:03,952 --> 00:04:05,036
Jasne!
35
00:04:05,036 --> 00:04:06,788
Chwila. Kanata 2?
36
00:04:07,372 --> 00:04:10,375
Teraz jest nieprzetestowaną kupą złomu.
37
00:04:10,375 --> 00:04:13,503
Polecisz nią i sprawdzisz,
czy wszystko gra,
38
00:04:13,503 --> 00:04:15,338
a potem polecę ja!
39
00:04:15,338 --> 00:04:16,631
Maria!
40
00:04:16,631 --> 00:04:18,925
Kanata ma być królikiem doświadczalnym?
41
00:04:18,925 --> 00:04:20,927
Mamy mały problem.
42
00:04:21,427 --> 00:04:25,306
Te dwa statki to wszystko,
co mamy z materiałów z Kartaginy.
43
00:04:25,807 --> 00:04:27,558
Nic nie zostało.
44
00:04:27,558 --> 00:04:29,769
A nasze bezpieczeństwo?
45
00:04:29,769 --> 00:04:31,854
Wszystko będzie dobrze.
46
00:04:31,854 --> 00:04:33,856
Zacznij ładować DAISY.
47
00:04:33,856 --> 00:04:34,941
Rany.
48
00:04:34,941 --> 00:04:36,276
Dobra.
49
00:04:36,276 --> 00:04:37,610
Hej, bublu.
50
00:04:37,610 --> 00:04:40,113
Pomóż przy obliczaniu trajektorii lotu.
51
00:04:40,905 --> 00:04:42,115
Dobrze.
52
00:04:44,742 --> 00:04:47,912
To parametry
potrzebne do zmiany trajektorii.
53
00:04:47,912 --> 00:04:48,830
RADAR ONLINE
54
00:04:48,830 --> 00:04:51,708
Obecnie Histoire jest na niskiej orbicie,
55
00:04:51,708 --> 00:04:54,002
więc bez problemu tam dolecimy.
56
00:04:54,752 --> 00:04:58,131
Zaprogramowano już
kontrolę położenia po starcie,
57
00:04:58,631 --> 00:05:01,301
ale musimy poprawić trajektorię.
58
00:05:01,968 --> 00:05:03,970
Ja potrafię to zrobić?
59
00:05:03,970 --> 00:05:05,638
Spokojnie.
60
00:05:05,638 --> 00:05:08,266
To jakbyś szukała drogi do domu.
61
00:05:08,933 --> 00:05:10,143
Drogi do domu?
62
00:05:11,227 --> 00:05:13,896
Urodziłaś się w Histoire, prawda?
63
00:05:14,480 --> 00:05:16,566
Niewiele pamiętam.
64
00:05:17,150 --> 00:05:20,528
Poczujesz się jak w domu
i może będziesz chciała tam zostać.
65
00:05:24,615 --> 00:05:25,450
NALOT
66
00:05:25,450 --> 00:05:26,993
Ktoś wpadł w odwiedziny?
67
00:05:27,577 --> 00:05:28,911
Dzwoni alarm?
68
00:05:28,911 --> 00:05:30,079
Maria!
69
00:05:30,580 --> 00:05:32,123
To ci z Ideala, tak?
70
00:05:32,707 --> 00:05:35,335
Chodzi im o rakietę? Czy...
71
00:05:36,252 --> 00:05:37,545
Leci pięć obiektów!
72
00:05:37,545 --> 00:05:39,881
Lecą z południowego wschodu!
73
00:05:39,881 --> 00:05:41,007
Powtarzam!
74
00:05:41,007 --> 00:05:42,216
Leci pięć obiektów!
75
00:05:42,216 --> 00:05:44,302
Lecą z południowego wschodu!
76
00:05:45,094 --> 00:05:46,179
Są.
77
00:05:46,679 --> 00:05:49,515
Musimy trzymać ich daleko stąd.
78
00:05:53,770 --> 00:05:55,271
Aventure, gotowi!
79
00:05:55,271 --> 00:05:59,150
Pokażmy Marii, jacy jesteśmy męscy!
80
00:05:59,150 --> 00:06:00,234
Dobrze!
81
00:06:00,234 --> 00:06:03,738
Zagrzewasz drużynę do walki,
żeby dobrze wypaść?
82
00:06:03,738 --> 00:06:06,616
Prawdziwy z ciebie lider, Michaelu.
83
00:06:07,283 --> 00:06:09,243
- Coś ty powiedział?
- Ojejku.
84
00:06:09,827 --> 00:06:13,498
Za każdego rozwalonego
dostanę butelkę wina.
85
00:06:13,498 --> 00:06:16,959
- Zaczynajmy imprezę, Flamme!
- Tak jest, kapitanie!
86
00:06:20,838 --> 00:06:23,633
Dorwijmy ich! Strzelać!
87
00:06:25,802 --> 00:06:27,970
Ellie już działa.
88
00:06:27,970 --> 00:06:30,681
- Nie bądźmy w tyle!
- Dobrze.
89
00:06:31,516 --> 00:06:32,642
Tak, Bob!
90
00:06:33,226 --> 00:06:35,770
Pokażmy im, jacy jesteśmy fajni!
91
00:06:35,770 --> 00:06:38,773
Muszę zepsuć ci humor.
Jesteśmy poza zasięgiem LEAHLID.
92
00:06:38,773 --> 00:06:39,857
Co?
93
00:06:46,030 --> 00:06:49,158
Przygotowali się, jak się spodziewaliśmy.
94
00:06:49,659 --> 00:06:52,036
Transportery, wybierzcie pozycje
95
00:06:52,036 --> 00:06:54,205
i wypuśćcie trumny.
96
00:07:04,215 --> 00:07:06,134
Polecieli ukryć się w lesie!
97
00:07:06,134 --> 00:07:08,052
Radar ich nie wykryje!
98
00:07:08,052 --> 00:07:11,514
Spodziewałam się tego.
Zobaczmy, co to cacko potrafi.
99
00:07:11,514 --> 00:07:13,307
Przetestujmy ostatnie poprawki.
100
00:07:16,519 --> 00:07:17,854
Co?
101
00:07:19,647 --> 00:07:20,648
Co to?
102
00:07:20,648 --> 00:07:21,941
Zęby smoka.
103
00:07:21,941 --> 00:07:23,776
Przed nami wiele pułapek.
104
00:07:28,656 --> 00:07:29,657
Imponujące.
105
00:07:30,450 --> 00:07:34,120
Jednostki z tyłu,
unikajcie pułapek i strzelajcie.
106
00:07:37,331 --> 00:07:38,332
Strzelają!
107
00:07:38,332 --> 00:07:39,876
Mam was!
108
00:07:39,876 --> 00:07:41,544
Bum!
109
00:07:44,046 --> 00:07:45,298
Mam cię!
110
00:07:45,298 --> 00:07:46,966
Jedno wino już mam.
111
00:07:49,760 --> 00:07:52,013
JACKBOX, zostawiam wam
wrogów na pokładzie.
112
00:07:52,013 --> 00:07:54,182
GILBOW, lecicie ze mną.
113
00:07:54,849 --> 00:07:58,186
Zajdziemy ich od tyłu
i porwiemy magusa z czarną skrzynką.
114
00:08:02,023 --> 00:08:03,900
RAFINERIA
115
00:08:05,485 --> 00:08:08,362
Nie spodziewałem się
takiego zmasowanego ataku.
116
00:08:08,362 --> 00:08:09,655
Pomogę!
117
00:08:09,655 --> 00:08:11,240
Uważaj na siebie!
118
00:08:11,824 --> 00:08:14,368
Nie mamy kim zastąpić Kanaty 2!
119
00:08:14,368 --> 00:08:18,080
- Pora na debiut DAISYOGRE FIX!
- Dam z siebie wszystko.
120
00:08:19,790 --> 00:08:20,791
Pudło!
121
00:08:21,375 --> 00:08:23,794
Czarny przedziera się przez linię obrony.
122
00:08:23,794 --> 00:08:25,254
Ja się nim zajmę!
123
00:08:25,838 --> 00:08:26,839
Lecę!
124
00:08:33,846 --> 00:08:37,642
Dziki styl walki, jakiego nie widziano
wśród współczesnych ludzi!
125
00:08:37,642 --> 00:08:40,269
To dla ciebie, Maria!
126
00:08:44,690 --> 00:08:45,691
Jednym ciosem?
127
00:08:46,484 --> 00:08:49,654
To nie była amunicja energetyczna.
Co to było?
128
00:08:50,238 --> 00:08:51,989
Pocisk hipersoniczny.
129
00:08:52,573 --> 00:08:54,075
Liniowe działo elektryczne.
130
00:08:54,742 --> 00:08:56,869
Cel zniszczony.
131
00:08:56,869 --> 00:08:58,162
{\an8}Jeszcze raz!
132
00:08:58,162 --> 00:08:59,080
{\an8}UWAGA
133
00:08:59,080 --> 00:09:00,248
{\an8}- Chwila.
- Co?
134
00:09:00,248 --> 00:09:01,749
No nie! Brak energii?
135
00:09:01,749 --> 00:09:02,833
UWAGA – ŁADOWANIE
136
00:09:02,833 --> 00:09:05,586
Został zbudowany naprędce
z rdzenia katapulty liniowej.
137
00:09:05,586 --> 00:09:06,921
To pożeracz energii!
138
00:09:06,921 --> 00:09:09,173
Słabo go zoptymalizowano, bublu.
139
00:09:09,674 --> 00:09:11,384
Zmieniam dystrybucję mocy.
140
00:09:13,219 --> 00:09:14,595
Strzelają na oślep!
141
00:09:14,595 --> 00:09:16,847
Teraz ich trafimy.
142
00:09:17,431 --> 00:09:19,267
- Jesteś tego pewny?
- Oczywiście.
143
00:09:19,267 --> 00:09:21,394
- Lampa błyskowa!
- Strzelam.
144
00:09:25,565 --> 00:09:27,316
Zagłuszająca flara.
145
00:09:27,316 --> 00:09:29,610
Numer trzy, zbliża się. Uwaga!
146
00:09:37,493 --> 00:09:40,580
W tej rogatej trumnie to pewnie Kanata.
147
00:09:41,163 --> 00:09:43,291
Śnieżnobiała trumna. To Macht!
148
00:09:47,044 --> 00:09:48,754
Nie tylko ty
149
00:09:49,505 --> 00:09:50,840
potrafisz latać!
150
00:09:55,553 --> 00:09:56,554
Nieźle.
151
00:09:56,554 --> 00:09:58,180
Użyję rakiet magnetycznych.
152
00:10:02,226 --> 00:10:04,604
- Pociski samonaprowadzające?
- Schowajmy się w lesie.
153
00:10:11,569 --> 00:10:12,903
Lecą na nas!
154
00:10:12,903 --> 00:10:14,822
Nie zdążymy się naładować.
155
00:10:14,822 --> 00:10:17,283
To koniec, Kanata.
156
00:10:17,867 --> 00:10:19,785
NAJWIĘKSZA MOC
157
00:10:22,663 --> 00:10:23,581
Rety!
158
00:10:24,081 --> 00:10:25,541
Elo, Kanata!
159
00:10:26,042 --> 00:10:28,461
Jestem ci winny trochę siły ognia!
160
00:10:28,461 --> 00:10:31,172
- JOHNGASMAKER!
- Tokio?
161
00:10:31,172 --> 00:10:35,092
Wybaczcie spóźnienie.
Doprowadzenie go do formy trochę zajęło.
162
00:10:37,053 --> 00:10:38,095
Mój panie.
163
00:10:38,679 --> 00:10:40,598
Licht...
164
00:10:41,432 --> 00:10:45,102
{\an8}Do końca będziesz stawał mi na drodze?
165
00:10:47,521 --> 00:10:48,731
Kanata!
166
00:10:48,731 --> 00:10:50,691
Ja się zajmę tym popychadłem.
167
00:10:51,192 --> 00:10:54,028
Leć do Marii i pomóż jej chronić rakiety!
168
00:10:58,699 --> 00:11:00,743
Dobrze!
169
00:11:01,285 --> 00:11:05,164
Teraz ze sobą porozmawiamy.
170
00:11:05,164 --> 00:11:08,626
Nie mam nic do powiedzenia tchórzowi,
który uciekł dwa razy.
171
00:11:08,626 --> 00:11:13,047
To może skopię ci tyłek
i sprawię, że mnie wysłuchasz?
172
00:11:13,047 --> 00:11:14,131
To niemożliwe!
173
00:11:15,174 --> 00:11:18,052
Rozerwę cię tu na strzępy.
174
00:11:19,095 --> 00:11:21,472
Poprawiono przewidywaną pozycję wroga.
175
00:11:22,723 --> 00:11:25,643
Mistrzu, mogę przejąć ster?
176
00:11:25,643 --> 00:11:26,811
Karta atutowa?
177
00:11:26,811 --> 00:11:28,187
Nieźle! Działaj!
178
00:11:28,771 --> 00:11:30,523
Dobrze, dziękuję.
179
00:11:30,523 --> 00:11:32,483
Zniszczę cię jednym strzałem!
180
00:11:40,700 --> 00:11:41,867
Zobaczmy.
181
00:11:41,867 --> 00:11:46,205
Pociski magnetyczne są umieszczone
wokół środka działa energetycznego.
182
00:11:46,205 --> 00:11:50,710
Jeśli nieostrożnie unikniesz działa,
padniesz ofiarą pocisków.
183
00:11:50,710 --> 00:11:52,461
Cała Schnee.
184
00:11:59,427 --> 00:12:01,053
Zrobili unik?
185
00:12:01,554 --> 00:12:04,807
To umiejętność magusa Moutona, przetaktowanie.
186
00:12:04,807 --> 00:12:08,269
Wykorzystując dane
uzyskane w trybie ultraszybkich obliczeń,
187
00:12:08,936 --> 00:12:10,354
ta umiejętność magusa
188
00:12:10,354 --> 00:12:13,858
zapewnia precyzyjny ostrzał
i optymalne wzorce uników.
189
00:12:14,525 --> 00:12:16,235
Gdy działa,
190
00:12:16,235 --> 00:12:20,781
Mouton widzi świat,
jakby ten stał w miejscu.
191
00:12:20,781 --> 00:12:22,116
Przepraszam,
192
00:12:22,116 --> 00:12:25,619
że na chwilę przejąłem kontrolę
nad płatowcem.
193
00:12:25,619 --> 00:12:29,415
Nie zauważyłem,
że wykorzystałeś umiejętność magusa,
194
00:12:29,415 --> 00:12:31,542
- ale zadziałała!
- To dobrze.
195
00:12:34,003 --> 00:12:36,422
Hej!
196
00:12:37,381 --> 00:12:38,466
O nie.
197
00:12:41,010 --> 00:12:42,011
Cholera!
198
00:12:47,933 --> 00:12:49,018
Co?
199
00:12:51,228 --> 00:12:52,354
Nie.
200
00:12:54,523 --> 00:12:55,775
No proszę.
201
00:12:55,775 --> 00:12:58,152
Jesteś w formie, Licht.
202
00:12:58,152 --> 00:13:00,529
Dobra robota, mistrzu.
203
00:13:00,529 --> 00:13:02,198
Niezła rozrywka!
204
00:13:02,198 --> 00:13:03,282
Prawda, Macht?
205
00:13:09,455 --> 00:13:11,832
Ten głupi facet ze sklepu z bronią!
206
00:13:11,832 --> 00:13:15,753
„Jedna rakieta wysadzi całe miasto”.
Akurat, oszuście!
207
00:13:15,753 --> 00:13:19,673
Gdyby to była prawda,
Macht zmieniłby się w proch.
208
00:13:19,673 --> 00:13:20,841
To też prawda.
209
00:13:23,385 --> 00:13:24,887
Skończmy to.
210
00:13:24,887 --> 00:13:27,306
Wyłącz ogranicznik działa energetycznego!
211
00:13:28,015 --> 00:13:30,518
Jeśli w nich trafimy, znikną!
212
00:13:30,518 --> 00:13:31,727
Nieważne!
213
00:13:33,145 --> 00:13:34,647
Dobrze, mój panie.
214
00:13:37,983 --> 00:13:39,860
Dają z siebie wszystko!
215
00:13:45,241 --> 00:13:46,951
Nie waż się uciekać!
216
00:14:04,093 --> 00:14:05,594
- To zmyłka.
- Co?
217
00:14:06,637 --> 00:14:07,930
Macht!
218
00:14:07,930 --> 00:14:09,515
Licht!
219
00:14:12,643 --> 00:14:13,519
Cholera!
220
00:14:15,646 --> 00:14:17,690
Jesteś żałosny!
221
00:14:17,690 --> 00:14:20,651
Jak długo będziesz niewolnikiem Weisheita?
222
00:14:20,651 --> 00:14:22,069
Nie jestem nim!
223
00:14:22,069 --> 00:14:23,904
Robię to dla większego dobra.
224
00:14:23,904 --> 00:14:25,823
Sam wybrałem tę ścieżkę!
225
00:14:25,823 --> 00:14:28,993
Naprawdę chcesz robić
coś tak bezwartościowego?
226
00:14:28,993 --> 00:14:32,162
Zdejmij tę cholerną maskę i zobacz świat!
227
00:14:36,750 --> 00:14:38,502
Chyba mamy zwycięzcę.
228
00:14:43,966 --> 00:14:47,052
Teraz mnie posłuchasz?
229
00:14:47,553 --> 00:14:49,430
Też bym tego chciał.
230
00:14:54,935 --> 00:14:56,020
To urocze.
231
00:14:56,020 --> 00:14:58,939
Przyjazna pogawędka dzieci
o tych samych genach?
232
00:14:58,939 --> 00:15:01,275
Nie osłabiaj mnie.
233
00:15:04,403 --> 00:15:05,654
Co to za płatowiec?
234
00:15:05,654 --> 00:15:06,947
Jego kod...
235
00:15:08,157 --> 00:15:09,491
Niemożliwe!
236
00:15:09,491 --> 00:15:12,870
Coś może latać tak szybko
w dzisiejszych czasach?
237
00:15:14,163 --> 00:15:15,414
Co?
238
00:15:15,414 --> 00:15:19,418
Nawet używając przetaktowania,
go nie zarejestrowałem.
239
00:15:22,046 --> 00:15:24,673
Co to?
240
00:15:24,673 --> 00:15:26,175
NOAHGAMECHANGER.
241
00:15:26,675 --> 00:15:29,136
Pan Weisheit dołączył do walki...
242
00:15:31,513 --> 00:15:33,849
Zostawię ci ostateczny cios.
243
00:15:34,475 --> 00:15:38,854
Pora pobrudzić sobie ręce krwią
dla większego dobra.
244
00:15:40,147 --> 00:15:43,025
Cholera! Przestaw GASMAKER!
245
00:15:50,783 --> 00:15:52,326
Macht nie żartuje.
246
00:15:52,326 --> 00:15:54,703
Mouton, uciekaj, póki możesz!
247
00:15:54,703 --> 00:15:57,414
Magusy rodzą się w swoich trumnach.
248
00:15:57,414 --> 00:16:00,042
Pójdę za tobą aż do grobu.
249
00:16:00,042 --> 00:16:03,295
Co? To nie pora na stylowe teksty!
250
00:16:07,257 --> 00:16:08,801
Pokłoń się przede mną.
251
00:16:14,473 --> 00:16:17,768
Nieznana trumna bombarduje nas z góry.
252
00:16:17,768 --> 00:16:18,852
Nowy model?
253
00:16:33,909 --> 00:16:38,747
- Kanata! Przedarł się do nas wróg!
- Mystere jest zagrożona!
254
00:16:43,002 --> 00:16:44,128
No proszę...
255
00:16:44,628 --> 00:16:49,174
Niezła robota
jak na człowieka z powierzchni.
256
00:16:49,174 --> 00:16:53,804
Moja rakieta w końcu jest ukończona.
Nie waż się jej dotykać!
257
00:16:54,722 --> 00:16:55,931
Kurczę...
258
00:16:56,557 --> 00:16:58,267
Przestań, dziwna ośmiornico!
259
00:16:58,267 --> 00:17:01,937
Nie szukasz Mystere?
260
00:17:02,521 --> 00:17:06,150
Znalazłem. Elektroniczna lalka.
261
00:17:18,620 --> 00:17:20,497
Boli?
262
00:17:20,497 --> 00:17:23,459
Elektroniczne lalki
są dobrze zaprojektowane,
263
00:17:24,084 --> 00:17:26,754
ale to cierpienie
264
00:17:26,754 --> 00:17:29,256
jest rezultatem słabego programowania.
265
00:17:29,256 --> 00:17:30,174
WYMUSZONE WYŁĄCZENIE
266
00:17:32,509 --> 00:17:33,510
Mystere!
267
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Maria!
268
00:17:39,516 --> 00:17:42,519
Trumna ośmiornica porwała Mystere!
269
00:17:42,519 --> 00:17:44,146
I to nie wszystko.
270
00:17:44,146 --> 00:17:46,732
Przejęli moją rakietę!
271
00:17:53,363 --> 00:17:56,283
Uzyskaj dostęp do czarnej skrzynki.
272
00:17:56,825 --> 00:18:00,204
Potem rozpocznij
sekwencję startu statku kosmicznego.
273
00:18:00,913 --> 00:18:03,665
Towarzysze, świetnie się spisaliście.
274
00:18:03,665 --> 00:18:04,917
Co powiedział?
275
00:18:06,085 --> 00:18:07,961
Niech ludzie się cieszą.
276
00:18:08,504 --> 00:18:13,258
Wreszcie nadszedł czas, gdy nie musimy
bać się endersów i niebieskiego łupku.
277
00:18:13,258 --> 00:18:14,551
Czyj to głos?
278
00:18:14,551 --> 00:18:17,471
Mówi z rakiety do trumien!
279
00:18:18,055 --> 00:18:20,390
Tak, świat będzie bezpieczny,
280
00:18:20,891 --> 00:18:24,436
gdy zasiądę na tronie Histoire.
281
00:18:24,436 --> 00:18:27,064
Co on gada? Nic nie rozumiem!
282
00:18:27,064 --> 00:18:29,775
To prawda! Też nic nie rozumiem!
283
00:18:29,775 --> 00:18:32,486
- Co?
- Duch Amazji.
284
00:18:32,486 --> 00:18:34,279
Nie chcieliśmy tego!
285
00:18:34,279 --> 00:18:35,656
Oddaj Mystere!
286
00:18:35,656 --> 00:18:38,784
Skądś kojarzę ten głos.
287
00:18:39,493 --> 00:18:41,745
No tak. To kolega Ciel.
288
00:18:42,412 --> 00:18:47,126
Ta lalka musi dotrzeć do Histoire!
289
00:18:47,626 --> 00:18:48,752
Nie martw się.
290
00:18:49,253 --> 00:18:51,255
Nie czuje bólu.
291
00:18:51,255 --> 00:18:53,132
Wymazałem jej ego.
292
00:18:53,132 --> 00:18:56,426
Będzie robić, co każę. Jak marionetka.
293
00:19:07,354 --> 00:19:11,984
Niezła prędkość jak na coś stworzonego
przez człowieka z powierzchni.
294
00:19:19,241 --> 00:19:22,411
Niedługo otworzę drzwi do nowego świata.
295
00:19:23,120 --> 00:19:25,706
Nie będzie już smutku ani bólu.
296
00:19:25,706 --> 00:19:29,710
Drzwi do świata,
gdzie elektroniczne lalki są niepotrzebne.
297
00:19:31,670 --> 00:19:34,756
Panie Weisheit! Zostawia nas pan?
298
00:19:44,099 --> 00:19:46,643
Po co walczyliśmy?
299
00:19:51,190 --> 00:19:54,568
Świat bez elektronicznych lalek...
300
00:19:55,360 --> 00:19:57,404
Mówił o świecie bez magusów?
301
00:19:58,447 --> 00:20:01,450
Nic mi o tym nie powiedział.
302
00:20:01,950 --> 00:20:03,869
Nadal tego nie rozumiesz, no nie?
303
00:20:04,953 --> 00:20:07,247
Od samego początku
304
00:20:07,247 --> 00:20:10,250
Weisheit nie ufał magusom!
305
00:20:10,250 --> 00:20:12,044
Wręcz przeciwnie.
306
00:20:12,044 --> 00:20:15,172
Boi się, że magusy
zbuntują się przeciwko niemu!
307
00:20:15,172 --> 00:20:18,383
Dlatego używa ich jako rzeczy,
które można wyrzucić!
308
00:20:18,383 --> 00:20:19,468
Zamilcz.
309
00:20:19,468 --> 00:20:22,012
To, co przydarzyło się Ciel,
było przez niego!
310
00:20:22,012 --> 00:20:23,222
Nie pamiętasz?
311
00:20:24,389 --> 00:20:27,434
W jego raju nie ma magusów!
312
00:20:28,018 --> 00:20:29,853
Chcesz tego?
313
00:20:29,853 --> 00:20:32,272
Chcesz żyć w świecie bez Schnee?
314
00:20:32,272 --> 00:20:33,357
Zamilcz!
315
00:20:34,107 --> 00:20:37,569
Nie dam się zwieść twoim brudnym słowom!
316
00:20:37,569 --> 00:20:38,987
Macht!
317
00:20:40,072 --> 00:20:42,366
Raz na zawsze zerwę nasze więzi
318
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
i poznam
319
00:20:44,993 --> 00:20:46,703
prawdziwe zamiary Weisheita!
320
00:20:46,703 --> 00:20:48,872
Macht!
321
00:20:48,872 --> 00:20:50,207
Proszę, przestań!
322
00:20:56,171 --> 00:20:57,256
Macht.
323
00:20:58,799 --> 00:20:59,883
Proszę, przestań!
324
00:21:00,717 --> 00:21:01,718
Czy ty...
325
00:21:02,386 --> 00:21:05,639
Czy naprawdę tego chcesz?
326
00:21:06,765 --> 00:21:08,100
Przypomnij sobie.
327
00:21:09,476 --> 00:21:12,938
Przypomnij sobie,
co naprawdę chciałeś zrobić.
328
00:21:17,526 --> 00:21:18,694
Ja...
329
00:21:20,112 --> 00:21:23,115
Którą ścieżkę mam wybrać?
330
00:21:25,450 --> 00:21:26,451
Ja...
331
00:21:30,163 --> 00:21:31,415
Ja...
332
00:21:33,000 --> 00:21:34,001
Tamtego dnia
333
00:21:35,085 --> 00:21:37,421
chciałem z tobą pójść.
334
00:21:48,515 --> 00:21:49,558
Macht...
335
00:22:16,376 --> 00:22:17,377
Mystere...
336
00:22:26,720 --> 00:22:30,807
odc. 22
[Trumna grawitacji]
337
00:23:58,854 --> 00:24:00,856
{\an8}Napisy: Kamila Krupiński