1 00:00:02,419 --> 00:00:03,628 Histoire. 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,256 Computerdukkerne er gået amok. 3 00:00:06,339 --> 00:00:09,342 Luk dem helt ned. 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,094 C'est compris. 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,686 Alt, jeg ønsker, 6 00:00:19,769 --> 00:00:23,773 er en verden, hvor folk lever ædelt kun ved menneskets drivkraft. 7 00:00:24,691 --> 00:00:25,734 Og dog… 8 00:00:32,490 --> 00:00:34,993 Jeg kan ikke tilgive dig. 9 00:00:39,581 --> 00:00:40,874 Noir, kom så! 10 00:00:41,374 --> 00:00:42,709 Kom så, Kanata. 11 00:00:45,462 --> 00:00:46,379 De rammer os ikke. 12 00:00:57,557 --> 00:00:59,934 Du skal give os Mystere! 13 00:01:12,405 --> 00:01:16,910 Jeg gav ordre til, at alle computerdukker skal lukkes ned. 14 00:01:18,078 --> 00:01:20,455 Men du fungerer stadig? 15 00:01:23,500 --> 00:01:27,378 Det er første gang, jeg har set det røvhul forvirret. 16 00:01:27,879 --> 00:01:30,715 Hans sikre sejr er ved at falde fra hinanden. 17 00:01:30,799 --> 00:01:32,926 Det må være en ny oplevelse for ham. 18 00:01:33,426 --> 00:01:34,427 Schnee. 19 00:01:34,928 --> 00:01:38,681 Han må have brugt Histoires kraft til at stoppe magusserne. 20 00:01:39,808 --> 00:01:43,019 Skifter til manuel tilstand. Hvor irriterende! 21 00:01:43,103 --> 00:01:43,937 MANUEL TILSTAND 22 00:01:44,521 --> 00:01:46,397 Det er op til Kanata og Noir nu. 23 00:01:51,569 --> 00:01:54,948 Dataene i Nøglen til Paradis 24 00:01:55,031 --> 00:01:56,741 er nu opbevaret i Ciels krop. 25 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 STATUS Kamptilstand 26 00:01:57,909 --> 00:02:01,204 De originale fragmenter af Histoires AI. 27 00:02:01,287 --> 00:02:03,873 Selvfølgelig. Nu giver det mening. 28 00:02:12,632 --> 00:02:17,387 Den, du kalder Noir, opfører sig ikke engang som en dukke. 29 00:02:17,887 --> 00:02:21,724 Den har ingen fornuft og leder en frastødende eksistens. 30 00:02:21,808 --> 00:02:23,059 Frastødende? 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,311 Intet andet end en bug fra Histoires AI, 32 00:02:25,395 --> 00:02:28,022 der eksisterer som en parasit i en computerdukke, 33 00:02:28,523 --> 00:02:32,277 klædt i min Ciels lig. 34 00:02:32,360 --> 00:02:36,072 Som Ciels herre er det intet mindre end frastødende. 35 00:02:36,156 --> 00:02:39,534 Hvad giver dig ret til at kalde dig Ciels herre? 36 00:02:40,118 --> 00:02:43,163 En computerdukke klædt i menneskehud. 37 00:02:43,246 --> 00:02:46,916 En bug klædt i en computerdukkes hud. 38 00:02:47,542 --> 00:02:50,378 Hvordan kan du kæmpe side om side med den? 39 00:02:51,045 --> 00:02:52,505 Det kunne jeg aldrig. 40 00:02:58,511 --> 00:02:59,596 FARE 41 00:02:59,679 --> 00:03:02,390 Selv du må være nysgerrig. 42 00:03:02,974 --> 00:03:07,103 En usikker eksistens, der er hverken menneske eller dukke. 43 00:03:07,854 --> 00:03:11,941 Du kan forsvinde her i Histoire, hvor du blev født. 44 00:03:12,025 --> 00:03:14,819 Noir, lyt ikke til ham! 45 00:03:16,487 --> 00:03:19,991 -Jeg var faktisk usikker. -Hvad? 46 00:03:20,074 --> 00:03:24,204 Jeg forstod ikke, hvem jeg var. 47 00:03:24,954 --> 00:03:26,873 Jeg kunne ikke hjælpe dig. 48 00:03:26,956 --> 00:03:32,086 Det er tydeligt, at jeg ikke kan eksistere alene. 49 00:03:32,170 --> 00:03:34,088 Jeg er bare data. 50 00:03:34,797 --> 00:03:38,801 Hvis det er alt, jeg er, hvad ville der så ske, hvis jeg tog hjem? 51 00:03:38,885 --> 00:03:39,886 Noir. 52 00:03:40,637 --> 00:03:42,889 Men der skete ikke noget. 53 00:03:43,848 --> 00:03:45,642 Jeg er ikke en magus. 54 00:03:46,226 --> 00:03:47,518 Jeg er heller ikke menneske. 55 00:03:48,144 --> 00:03:49,145 Men… 56 00:03:56,069 --> 00:03:58,863 Så mødte jeg dig, Kanata. Jeg mødte alle. 57 00:03:59,781 --> 00:04:01,783 Jeg akkumulerede mange minder. 58 00:04:02,784 --> 00:04:05,203 Jeg blev mig. 59 00:04:05,286 --> 00:04:06,621 Præcis! 60 00:04:06,704 --> 00:04:09,123 Det er lige meget, om du er en magus eller ej! 61 00:04:09,207 --> 00:04:10,375 Du er… 62 00:04:10,458 --> 00:04:13,419 Ja. Jeg er Noir. 63 00:04:14,545 --> 00:04:16,422 SKØJTER KANATA 64 00:04:25,556 --> 00:04:27,809 Kanata, jeg kan mærke Mystere. 65 00:04:27,892 --> 00:04:31,062 Forstået. Mystere, vi er på vej! 66 00:04:31,145 --> 00:04:35,608 Mennesker, der ser computerdukker som familie eller venner… 67 00:04:37,568 --> 00:04:40,655 Alt ved det er grimt og smagløst. 68 00:04:44,450 --> 00:04:45,743 Hvad var det? 69 00:04:45,827 --> 00:04:48,246 Der er en høj koncentration af nanomaskiner her. 70 00:04:48,871 --> 00:04:49,706 Åh nej! 71 00:04:49,789 --> 00:04:51,165 Magussernes eksistens… 72 00:04:52,709 --> 00:04:53,751 …er formålsløs. 73 00:05:03,970 --> 00:05:08,099 Mennesker kan kæmpe ædelt alene. 74 00:05:08,182 --> 00:05:12,812 Jeg vil forvise jer fra Paradis for evigt. 75 00:05:16,316 --> 00:05:19,235 Vi er måske kun to, men kom an! 76 00:05:20,653 --> 00:05:22,155 Undskyld, Tokio! 77 00:05:22,238 --> 00:05:24,282 Jeg vil ikke lade dig gå i vejen for ham! 78 00:05:24,365 --> 00:05:27,410 Kanata er en skøjter med et stort skjult potentiale. 79 00:05:27,493 --> 00:05:28,995 Jeg lader dig ikke slå ham! 80 00:05:34,834 --> 00:05:35,835 Mystere. 81 00:05:35,918 --> 00:05:39,172 Vi kom til Histoire, Mystere! 82 00:05:39,255 --> 00:05:41,257 Jeg opfyldte min drøm! 83 00:05:41,758 --> 00:05:43,885 Jeg kan også opfylde din drøm! 84 00:05:43,968 --> 00:05:46,596 Den, Pascale betroede dig! 85 00:05:46,679 --> 00:05:49,390 -Vågn op, Mystere! -Vågn nu op, Mystere! 86 00:05:52,769 --> 00:05:55,396 Rør ikke min Nøgle til Paradis! 87 00:05:55,480 --> 00:05:56,773 Kanata! 88 00:06:08,326 --> 00:06:09,952 En magusevne? 89 00:06:10,536 --> 00:06:14,540 Først bliver jeg vækket, og nu beder du om hjælp? 90 00:06:16,042 --> 00:06:18,461 I to er så håbløse som altid. 91 00:06:18,544 --> 00:06:20,713 -Mystere! -Mystere. 92 00:06:20,797 --> 00:06:22,715 I kan fejre senere. 93 00:06:22,799 --> 00:06:25,218 Magusser over hele verden er blevet stoppet. 94 00:06:25,301 --> 00:06:27,595 Stenby er ingen undtagelse. 95 00:06:28,179 --> 00:06:29,263 Lad os tage ham. 96 00:06:29,764 --> 00:06:32,683 Så kan Mystere overtage Histoire 97 00:06:33,184 --> 00:06:35,353 og vække de andre sovende magusser. 98 00:06:36,270 --> 00:06:37,563 Hey, fuser. 99 00:06:38,189 --> 00:06:40,316 Vi kan afslutte det med vores magusevne. 100 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Vi samarbejder. 101 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 Ja. Forstået. 102 00:06:44,946 --> 00:06:46,406 Det kan jeg lide at høre. 103 00:06:46,489 --> 00:06:48,032 Og dig, taber… 104 00:06:51,577 --> 00:06:53,579 Jeg skal vel holde ham hen? 105 00:06:53,663 --> 00:06:54,831 Netop. 106 00:06:54,914 --> 00:06:56,749 Du er ved at lære det. 107 00:07:02,296 --> 00:07:04,006 Stædig lille bandit, er du ikke? 108 00:07:04,090 --> 00:07:06,175 Det er skøjterens kode! 109 00:07:07,051 --> 00:07:10,972 Han spredte en masse nanomaskiner, da han angreb. 110 00:07:11,556 --> 00:07:14,976 Din tid med Mystere og Ciel er ikke spildt. 111 00:07:15,560 --> 00:07:17,061 Mærk deres kraft. 112 00:07:17,687 --> 00:07:18,688 Kraft… 113 00:07:20,940 --> 00:07:25,820 Mystere og Ciels kræfter sidder dybt i min hukommelse. 114 00:07:27,363 --> 00:07:28,364 Jeg kan mærke dem. 115 00:07:28,448 --> 00:07:30,741 Kombiner dem, og giv slip. 116 00:07:30,825 --> 00:07:32,034 Sæt kraften fri. 117 00:07:32,827 --> 00:07:33,828 Forstået. 118 00:07:33,911 --> 00:07:35,788 Godt klaret, taber! 119 00:07:36,330 --> 00:07:37,790 Det er det sidste skud. 120 00:07:43,129 --> 00:07:44,213 Magusser! 121 00:07:44,839 --> 00:07:46,841 Gør det, Noir! 122 00:07:46,924 --> 00:07:47,925 Jeg er klar. 123 00:07:50,970 --> 00:07:52,597 Er det en dobbelt magusevne? 124 00:07:52,680 --> 00:07:55,099 En blomst i hver hånd, Kanata! 125 00:07:55,683 --> 00:07:57,101 Slip kraften fri! 126 00:08:14,660 --> 00:08:16,037 Nu, Kanata. 127 00:08:16,120 --> 00:08:18,289 -Afslut det, taber! -Jeg er i gang! 128 00:08:18,372 --> 00:08:21,584 Det bliver det sidste slag, TUSINDFRYDTROLDEN! 129 00:08:30,551 --> 00:08:34,889 afsnit 24 [Mit navn er… Noir] 130 00:08:34,972 --> 00:08:36,390 STRØM 131 00:08:45,191 --> 00:08:47,235 Sikke et rod. 132 00:08:47,818 --> 00:08:49,612 I viser ingen nåde 133 00:08:49,695 --> 00:08:52,990 over for menneskehedens skatte, frugten af visdom. 134 00:08:53,574 --> 00:08:56,077 Det er dig, der har drevet det hertil. 135 00:08:56,160 --> 00:08:59,914 Weisheit, vi havde en mission i vores hjerter. 136 00:08:59,997 --> 00:09:03,209 -Hvornår vendte du dig mod den? -Jeg vendte mig ikke mod den. 137 00:09:03,709 --> 00:09:05,920 Jeg var bare på en anden sti. 138 00:09:06,837 --> 00:09:10,299 En sti, der ikke kræver computerdukker. 139 00:09:10,883 --> 00:09:13,094 Det er jeg helt overbevist om. 140 00:09:13,177 --> 00:09:15,721 Hvorfor er du imod magusser? 141 00:09:16,347 --> 00:09:17,640 Fortalte jeg ikke det? 142 00:09:18,140 --> 00:09:24,647 Noget ikkemenneskeligt, der imiterer den menneskelige form… 143 00:09:25,147 --> 00:09:28,401 Selve tanken er ækel. 144 00:09:28,484 --> 00:09:31,195 Og derfor misbrugte du Ciel… 145 00:09:31,279 --> 00:09:32,822 Drop det. 146 00:09:32,905 --> 00:09:34,740 Denne tankegang er ikke ny. 147 00:09:35,700 --> 00:09:37,118 Han kan ikke tales til fornuft. 148 00:09:39,120 --> 00:09:43,082 Har du virkelig aldrig givet dit hjerte til en magus? 149 00:09:43,165 --> 00:09:44,667 Ikke én eneste gang? 150 00:09:58,389 --> 00:10:00,808 -Hvad vil I med mig? -Vi er ikke færdige her! 151 00:10:00,891 --> 00:10:03,477 Og jeg har ikke haft mulighed for at tæve dig endnu! 152 00:10:04,061 --> 00:10:06,522 Vores Store Sag er stadig langt fra fuldført. 153 00:10:07,023 --> 00:10:09,025 Jeg vil ikke slippe dig… 154 00:10:11,861 --> 00:10:12,903 Histoire. 155 00:10:13,696 --> 00:10:16,782 Er det muligt at udrydde enderne og genopbygge civilisationen 156 00:10:17,366 --> 00:10:19,994 med menneskehænder alene? 157 00:10:20,578 --> 00:10:21,579 Réponse. 158 00:10:22,079 --> 00:10:24,665 Under et enestående individs lederskab 159 00:10:24,749 --> 00:10:27,126 kan menneskeheden genopbygge alene. 160 00:10:27,752 --> 00:10:28,878 Jeg havde ret. 161 00:10:29,712 --> 00:10:32,423 Computerdukker er unødvendige. 162 00:10:32,923 --> 00:10:34,008 Réponse. 163 00:10:34,508 --> 00:10:38,471 Magusser kan være unødvendige eller nødvendige. 164 00:10:39,847 --> 00:10:43,601 Der er mange usikre variabler i menneskehedens fremtid. 165 00:10:44,352 --> 00:10:45,853 Med magusser 166 00:10:46,354 --> 00:10:49,523 er en mere effektiv genopbygning mulig. 167 00:10:50,024 --> 00:10:53,069 Den samme usikkerhed gælder computerdukker. 168 00:10:53,694 --> 00:10:56,864 Har du taget højde for, 169 00:10:56,947 --> 00:10:59,950 at deres eksistens kan lede til menneskehedens fald? 170 00:11:00,534 --> 00:11:03,245 Den mulighed kan ikke udelukkes. 171 00:11:03,954 --> 00:11:06,290 Alt afhænger af menneskehedens valg. 172 00:11:08,376 --> 00:11:10,002 Så det er dit svar. 173 00:11:11,170 --> 00:11:14,882 I sidste ende er denne verden blevet for ubehagelig. 174 00:11:17,343 --> 00:11:20,054 Er du uskadt? Kom ind, Weisheit! 175 00:11:20,137 --> 00:11:23,391 Vov ikke at dø, før jeg smadrer dig! 176 00:11:23,891 --> 00:11:27,311 Du vil ikke overleve meget længere, sådan som du mister ilt. Kom til os! 177 00:11:27,812 --> 00:11:30,356 Macht. Licht. 178 00:11:36,696 --> 00:11:38,864 -Weisheit! -Weisheit! 179 00:11:58,300 --> 00:11:59,719 Din tåbe. 180 00:12:06,642 --> 00:12:07,768 Jeg er træt. 181 00:12:09,437 --> 00:12:14,650 Hvornår sov jeg sidst? 182 00:12:16,318 --> 00:12:18,821 Har du virkelig aldrig givet dit hjerte til en magus? 183 00:12:18,904 --> 00:12:20,573 Ikke én eneste gang? 184 00:12:27,037 --> 00:12:30,249 Hvilken drøm skal jeg drømme? 185 00:12:30,750 --> 00:12:34,336 Skal jeg drømme den samme som dig? 186 00:12:35,004 --> 00:12:41,927 Det er der, din stemme er og jeg vil høre den 187 00:12:42,595 --> 00:12:44,221 Hvad laver du? 188 00:12:44,305 --> 00:12:45,639 Det er en vuggevise. 189 00:12:46,265 --> 00:12:49,393 For at hjælpe dig med at sove, hr. Weisheit. 190 00:12:51,771 --> 00:12:52,980 Forstyrrede jeg dig? 191 00:12:56,358 --> 00:12:57,902 Det gør ikke noget. Fortsæt. 192 00:12:59,695 --> 00:13:00,696 Okay! 193 00:13:01,197 --> 00:13:05,493 Er du fortabt i en endeløs nat 194 00:13:05,993 --> 00:13:10,748 Og kan ikke finde vej ud 195 00:13:10,831 --> 00:13:15,211 Bare hvisk mit navn 196 00:13:15,711 --> 00:13:18,964 Så er jeg ved din side 197 00:13:22,301 --> 00:13:23,761 Tag dig sammen! 198 00:13:23,844 --> 00:13:25,513 I skal ud af Histoire nu! 199 00:13:25,596 --> 00:13:26,597 Hvad? 200 00:13:26,680 --> 00:13:28,599 Vores kamp gik over gevind. 201 00:13:29,809 --> 00:13:33,270 Den forårsagede en ændring i Histoires kredsløbsbane. 202 00:13:33,854 --> 00:13:37,316 Vi har kun kort tid til at nå jorden i sikkerhed. 203 00:13:38,192 --> 00:13:39,985 Men det er håbløst at bekymre sig. 204 00:13:40,069 --> 00:13:43,030 Mystere vil guide jer til nødkapslen. 205 00:13:46,575 --> 00:13:48,035 Er I alle inde? 206 00:13:48,118 --> 00:13:49,578 Jeg sender jer afsted. 207 00:13:50,079 --> 00:13:52,039 Så vær tålmodig, hold mund og kom hjem. 208 00:13:52,122 --> 00:13:53,791 Vent, Mystere! 209 00:13:55,042 --> 00:13:56,544 Hvad nu, taber? 210 00:13:56,627 --> 00:13:58,128 Jeg sagde jo, vi ikke har tid. 211 00:13:58,212 --> 00:13:59,380 Det ved jeg. 212 00:13:59,463 --> 00:14:01,715 Det er derfor, jeg har fulgt ordrer i stilhed. 213 00:14:01,799 --> 00:14:04,093 Men hvorfor tager du ikke med? 214 00:14:04,176 --> 00:14:06,303 Fordi jeg må blive her, selvfølgelig. 215 00:14:07,179 --> 00:14:08,806 Jeg må styre nødkapslen 216 00:14:09,390 --> 00:14:12,309 og stoppe den bølge, der slukkede for magusserne. 217 00:14:12,810 --> 00:14:15,020 -Mystere har en uendelig liste. -Men… 218 00:14:16,063 --> 00:14:18,983 Vi kom for at hente dig. 219 00:14:19,066 --> 00:14:21,694 Mange tak, men I kan smutte nu. 220 00:14:21,777 --> 00:14:22,903 Mystere! 221 00:14:23,612 --> 00:14:26,407 Tænk over det. 222 00:14:26,907 --> 00:14:30,077 Vi kan ikke bare lade denne farlige ting flyde i rummet. 223 00:14:30,619 --> 00:14:32,621 Nogen må tage sig af den. 224 00:14:33,497 --> 00:14:37,167 Og Mystere er den eneste, der kan. 225 00:14:38,043 --> 00:14:39,837 Jeg er meget taknemmelig. 226 00:14:40,462 --> 00:14:41,881 Hvis I ikke var kommet, 227 00:14:42,381 --> 00:14:46,594 ville mine hænder være blevet brugt til at ødelægge den verden, herren elskede. 228 00:14:46,677 --> 00:14:48,888 Hvor magusser og mennesker lever sammen. 229 00:14:48,971 --> 00:14:52,057 Der er ikke nok materialer til at bygge en ny raket. 230 00:14:52,141 --> 00:14:54,059 Vi mødes måske aldrig igen! 231 00:14:55,060 --> 00:14:56,562 Vil du virkelig blive? 232 00:14:57,062 --> 00:14:58,439 Ikke også dig, fuser. 233 00:14:59,690 --> 00:15:02,401 Jeg vil blive ensom. 234 00:15:04,904 --> 00:15:08,282 Du har altid været ved min side. 235 00:15:08,782 --> 00:15:12,453 Jeg troede, vi skulle være sammen for altid. 236 00:15:14,663 --> 00:15:18,042 Det er godt for Mystere og fuseren at komme videre. 237 00:15:18,584 --> 00:15:22,171 Mystere vil gerne se herrens drøm fortsætte 238 00:15:22,254 --> 00:15:24,089 i det paradis, hun drømte om. 239 00:15:25,507 --> 00:15:28,218 Så vi skilles her. 240 00:15:35,643 --> 00:15:38,187 Mystere, dette er ikke farvel! 241 00:15:38,771 --> 00:15:40,606 En dag vil jeg komme tilbage! 242 00:15:40,689 --> 00:15:42,775 Uanset hvor svært det er, så lover jeg det! 243 00:15:43,317 --> 00:15:44,777 For jeg er en skøjter! 244 00:15:45,861 --> 00:15:49,865 Klart! Men jeg holder ikke vejret, Kanata! 245 00:15:52,701 --> 00:15:55,412 Jeg tager også med Kanata. 246 00:15:56,038 --> 00:15:59,333 Indtil da, så pas din vedligeholdelse, Noir! 247 00:16:03,504 --> 00:16:04,505 Mystere. 248 00:16:51,635 --> 00:16:52,803 Dolce! 249 00:16:54,930 --> 00:16:56,974 Range… 250 00:16:57,057 --> 00:16:59,560 Dolce! Dolce! 251 00:16:59,643 --> 00:17:00,769 Range! 252 00:17:00,853 --> 00:17:02,104 Dolce! 253 00:17:02,187 --> 00:17:03,772 Range! 254 00:17:12,489 --> 00:17:13,949 Nu… 255 00:17:15,659 --> 00:17:19,955 …kan du se resten af din drøm blive opfyldt, herre. 256 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Ja. 257 00:17:23,959 --> 00:17:27,129 Vi har al tid i verden. 258 00:17:38,932 --> 00:17:41,602 OG SÅ… 259 00:17:44,146 --> 00:17:47,107 Hej, I skøre unger i Stenby, 260 00:17:47,191 --> 00:17:49,068 er alle okay og klar til at feste? 261 00:17:49,151 --> 00:17:55,282 I dag har DJ Daniel sørget for en spilleliste, der får jer i gang! 262 00:17:55,365 --> 00:17:57,659 Og vi viber! 263 00:17:57,743 --> 00:17:59,078 Daniel. 264 00:17:59,953 --> 00:18:04,917 Selvom din forudsigelse var forkert, skal du ikke surmule for evigt, okay? 265 00:18:05,000 --> 00:18:07,419 Ti stille! 266 00:18:07,503 --> 00:18:10,130 Men se lige her. Ønskerne vælter ind! 267 00:18:10,714 --> 00:18:11,715 Det må du selv om. 268 00:18:12,716 --> 00:18:13,842 Hvorfor? 269 00:18:13,926 --> 00:18:17,554 Den første sang er brandvarm! 270 00:18:17,638 --> 00:18:21,183 Det er "Afrejser" af RxR! 271 00:18:21,266 --> 00:18:22,935 MARKED 272 00:18:23,018 --> 00:18:25,854 Okay, lad os tjene kassen i dag! 273 00:18:26,438 --> 00:18:27,564 Ja, Mam! 274 00:18:27,648 --> 00:18:28,690 Hvad siger I? 275 00:18:28,774 --> 00:18:31,235 Livet er som et mysterie 276 00:18:31,318 --> 00:18:32,569 Stjernestøv i min hukommelse 277 00:18:32,653 --> 00:18:33,862 Hvad? 278 00:18:35,823 --> 00:18:37,032 Hvad glor I på? 279 00:18:37,116 --> 00:18:39,618 Hvis I klodrianer dovner den, så vanker der! 280 00:18:39,701 --> 00:18:40,702 Hold da op! 281 00:19:10,065 --> 00:19:12,693 Hvorfor er det altid os? 282 00:19:12,776 --> 00:19:14,528 Range! 283 00:19:14,611 --> 00:19:17,489 Jeg tager mig af det. Løb! 284 00:19:17,573 --> 00:19:19,408 Dolce, sikke noget sludder! 285 00:19:19,491 --> 00:19:21,994 Jeg ville aldrig efterlade dig! 286 00:19:22,578 --> 00:19:24,079 -Hjælp! -Hjælp! 287 00:19:29,293 --> 00:19:30,294 -Hvad? -Hvad? 288 00:19:30,377 --> 00:19:33,046 Et smukt bånd skabt af gensidig beskyttelse. 289 00:19:33,547 --> 00:19:35,299 Jeg kunne ikke lade dem dø. 290 00:19:35,382 --> 00:19:36,508 -Hvad? -Hvad? 291 00:19:38,260 --> 00:19:41,638 Tusind tak. I reddede vores liv! 292 00:19:41,722 --> 00:19:43,265 Vær sød at fortælle jeres navne! 293 00:19:43,891 --> 00:19:45,851 Vores navne er ikke vigtige. 294 00:19:45,934 --> 00:19:51,940 Vi er bare en skøjter og en magus, der vil genopbygge denne verden. 295 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 Farvel. 296 00:19:54,359 --> 00:19:55,402 En omvej for meget. 297 00:19:55,485 --> 00:19:58,697 Vi må skynde os for at nå frem til de andre, Schnee. 298 00:19:58,780 --> 00:19:59,865 Ja, 299 00:20:00,574 --> 00:20:01,825 min fyrste. 300 00:20:09,208 --> 00:20:10,500 Clauds, 301 00:20:11,251 --> 00:20:12,502 hvem er det? 302 00:20:13,003 --> 00:20:14,504 En, jeg kendte for længe siden. 303 00:20:15,172 --> 00:20:19,718 -Men hun er ikke under jorden længere. -Hvad mener du? 304 00:20:20,636 --> 00:20:22,137 Hendes ånd 305 00:20:22,638 --> 00:20:25,682 sover i himlen med Mystere. 306 00:20:25,766 --> 00:20:28,810 Er hun sammen med Mysty? 307 00:20:35,275 --> 00:20:38,820 I dag er dagen. Jeg vil vinde Marias hjerte. 308 00:20:38,904 --> 00:20:40,697 Fremragende som altid, Michael. 309 00:20:40,781 --> 00:20:43,659 Efter evig modgang rejser du dig endnu en gang. 310 00:20:43,742 --> 00:20:46,245 Du er som en levende død i din jagt på kærlighed. 311 00:20:47,663 --> 00:20:49,998 Jeg øvede mit frieri hele natten! 312 00:20:51,041 --> 00:20:52,125 Hvad? 313 00:20:55,003 --> 00:20:57,714 Hvad? Pokkers, den kommer denne vej! 314 00:20:57,798 --> 00:20:58,799 Bob, kom væk herfra! 315 00:20:58,882 --> 00:21:00,259 Er han allerede væk? 316 00:21:02,970 --> 00:21:04,429 Maria! 317 00:21:05,681 --> 00:21:08,183 Fejlede igen. 318 00:21:08,267 --> 00:21:10,894 Det her er umuligt med det udstyr, vi har tilbage. 319 00:21:11,478 --> 00:21:14,606 Kan du ikke vente, til Kanata har ledt i ruinerne? 320 00:21:14,690 --> 00:21:16,191 Du smadrer hele nabolaget. 321 00:21:16,275 --> 00:21:18,777 Jeg kan ikke vente! Rummet kalder på mig. 322 00:21:19,486 --> 00:21:22,030 Du håber vel også, han snart kommer tilbage? 323 00:21:22,114 --> 00:21:25,993 Du må være nervøs over Noir og Kanata. 324 00:21:26,076 --> 00:21:27,995 Kanata falder ikke for hende. 325 00:21:31,039 --> 00:21:32,040 Hvad? 326 00:21:32,541 --> 00:21:33,667 Hvorfor… 327 00:21:34,710 --> 00:21:37,421 Er Tokio ikke på farten igen? 328 00:21:37,921 --> 00:21:39,339 Det ser sådan ud. 329 00:21:39,423 --> 00:21:41,883 Jeg er sikker på, han vender mørbanket tilbage snart. 330 00:21:41,967 --> 00:21:43,552 Han er jo en dumdristig eventyrer. 331 00:21:44,428 --> 00:21:47,014 Vi får at se. 332 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 Lad os løbe om kap! 333 00:21:52,561 --> 00:21:53,937 Hov, vent! 334 00:21:54,730 --> 00:21:56,440 Vent! 335 00:22:00,569 --> 00:22:02,029 Jeg kom først! 336 00:22:02,112 --> 00:22:03,655 Jeg kom først! 337 00:22:10,203 --> 00:22:11,204 Lad være at græde. 338 00:22:13,915 --> 00:22:15,083 Giv ikke op. 339 00:22:25,427 --> 00:22:29,181 Hvor skal vi nu hen? 340 00:22:29,973 --> 00:22:31,099 Godt spørgsmål. 341 00:22:31,808 --> 00:22:33,435 Skal vi prøve at krydse havet? 342 00:22:33,935 --> 00:22:36,146 Det kan være en hård rejse for en gamling som dig. 343 00:22:36,980 --> 00:22:39,649 Mouton, du kan altid blive her. 344 00:22:40,317 --> 00:22:41,318 Vær nu ikke tåbelig. 345 00:22:42,152 --> 00:22:45,781 Jeg vil følge dig til verdens ende, herre. 346 00:22:56,666 --> 00:22:59,044 Kanata, hvordan er den? 347 00:23:00,796 --> 00:23:02,172 Her er ingenting. 348 00:23:02,839 --> 00:23:05,092 Der er knap nogen dele, vi kan bruge. 349 00:23:08,553 --> 00:23:10,305 Rummet er så langt væk. 350 00:23:10,931 --> 00:23:11,932 Det er okay. 351 00:23:12,891 --> 00:23:15,394 Vi klarer det en dag, hvis vi ikke giver op. 352 00:23:16,061 --> 00:23:18,438 Præcis. Jeg vil ikke give op. 353 00:23:18,939 --> 00:23:20,857 Det er trods alt skøjterens kode. 354 00:23:22,776 --> 00:23:24,861 Jeg klarer det på en eller anden måde. 355 00:23:26,321 --> 00:23:27,572 Ja. 356 00:23:27,656 --> 00:23:29,074 Også mig. 357 00:23:34,913 --> 00:23:41,378 Sidste afsnit [Skøjtere igen] 358 00:24:58,872 --> 00:25:00,874 Tekster af: Satine von Gersdorff