1 00:00:02,419 --> 00:00:03,628 Ιστουάρ. 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,256 Οι υπολογιστικές κούκλες είναι ανεξέλεγκτες. 3 00:00:06,339 --> 00:00:09,342 Απενεργοποίησέ τις εντελώς. 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,094 Μάλιστα. 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,686 Το μόνο που θέλω 6 00:00:19,769 --> 00:00:23,773 είναι ένας κόσμος όπου οι άνθρωποι θα ζουν με τις δικές τους δυνάμεις. 7 00:00:24,691 --> 00:00:25,734 Και όμως… 8 00:00:32,490 --> 00:00:34,993 Δεν μπορώ να σε συγχωρήσω. 9 00:00:39,581 --> 00:00:40,874 Νουάρ, πάμε! 10 00:00:41,374 --> 00:00:42,709 Πάμε, Κάνατα. 11 00:00:45,462 --> 00:00:46,379 Θα αστοχήσουν. 12 00:00:57,557 --> 00:00:59,934 Θα μας δώσεις πίσω τη Μυστέρ! 13 00:01:12,405 --> 00:01:16,910 Διέταξα να απενεργοποιηθούν όλες οι υπολογιστικές κούκλες. 14 00:01:18,078 --> 00:01:20,455 Αλλά εσύ λειτουργείς ακόμα; 15 00:01:23,500 --> 00:01:27,378 Πρώτη φορά βλέπω σε σύγχυση αυτό το κάθαρμα. 16 00:01:27,879 --> 00:01:30,715 Η νίκη που θεωρούσε σίγουρη απομακρύνεται. 17 00:01:30,799 --> 00:01:32,926 Θα είναι πρωτόγνωρο γι' αυτόν. 18 00:01:33,426 --> 00:01:34,427 Η Σνέε. 19 00:01:34,928 --> 00:01:38,348 Θα απενεργοποίησε τα Μάγκους με τη δύναμη της Ιστουάρ. 20 00:01:38,431 --> 00:01:39,724 ΜΑΓΚΟΥΣ ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 21 00:01:39,808 --> 00:01:43,019 Χειροκίνητη λειτουργία για να ανακτήσουμε τη θέση μας. 22 00:01:43,103 --> 00:01:43,937 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΑ 23 00:01:44,521 --> 00:01:46,397 Εξαρτάται από τη Νουάρ και τον Κάνατα. 24 00:01:51,569 --> 00:01:54,948 Τα δεδομένα στο Κλειδί για τον Παράδεισο 25 00:01:55,031 --> 00:01:56,741 βρίσκονται στο σώμα της Σιέλ. 26 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 Λειτουργία Μάχης 27 00:01:57,909 --> 00:02:01,204 Τα θραύσματα της ΤΝ της Ιστουάρ που κατέβασαν στην αρχή. 28 00:02:01,287 --> 00:02:03,873 Φυσικά. Τώρα βγαίνει νόημα. 29 00:02:12,632 --> 00:02:17,387 Αυτό που αποκαλείς Νουάρ δεν λειτουργεί σαν υπολογιστική κούκλα. 30 00:02:17,887 --> 00:02:21,724 Δεν έχει λογική και η ύπαρξή της είναι απεχθής. 31 00:02:21,808 --> 00:02:23,059 Απεχθής; 32 00:02:23,143 --> 00:02:25,311 Είναι ένα σφάλμα λογισμικού της ΤΝ της Ιστουάρ 33 00:02:25,395 --> 00:02:28,022 που παρασιτεί μέσα σε μια υπολογιστική κούκλα, 34 00:02:28,523 --> 00:02:32,277 κρυμμένη μέσα στο πτώμα της Σιέλ μου. 35 00:02:32,360 --> 00:02:36,072 Ως κύριος της Σιέλ, το βρίσκω απεχθές. 36 00:02:36,156 --> 00:02:39,534 Με ποιο δικαίωμα λες ότι είσαι κύριος της Σιέλ; 37 00:02:40,118 --> 00:02:43,163 Μια υπολογιστική κούκλα τυλιγμένη σε ανθρώπινο δέρμα. 38 00:02:43,246 --> 00:02:46,916 Ένα σφάλμα τυλιγμένο στο δέρμα μιας υπολογιστικής κούκλας. 39 00:02:47,542 --> 00:02:50,378 Πώς μπορείς να πολεμάς μαζί με κάτι τέτοιο; 40 00:02:51,045 --> 00:02:52,505 Εγώ δεν θα μπορούσα ποτέ. 41 00:02:58,511 --> 00:02:59,596 ΚΙΝΔΥΝΟΣ 42 00:02:59,679 --> 00:03:02,390 Ακόμα κι εσύ θα 'σαι περίεργος. 43 00:03:02,974 --> 00:03:07,103 Μια αβέβαιη ύπαρξη που δεν είναι ούτε άνθρωπος ούτε υπολογιστική κούκλα. 44 00:03:07,854 --> 00:03:11,941 Μπορείς να εξαφανιστείς εδώ στην Ιστουάρ, όπου γεννήθηκες. 45 00:03:12,025 --> 00:03:14,819 Νουάρ, μην τον ακούς! 46 00:03:16,487 --> 00:03:19,991 -Βασικά, δεν ήμουν σίγουρη. -Τι; 47 00:03:20,074 --> 00:03:24,204 Δεν καταλάβαινα ποια ήμουν. 48 00:03:24,954 --> 00:03:26,873 Δεν μπορούσα να σε βοηθήσω. 49 00:03:26,956 --> 00:03:32,086 Είναι σαφές ότι δεν μπορώ να είμαι αυθύπαρκτη. 50 00:03:32,170 --> 00:03:34,088 Είμαι μόνο δεδομένα. 51 00:03:34,797 --> 00:03:38,801 Αν είμαι μόνο αυτό, τι θα συνέβαινε αν γυρνούσα στη γενέτειρά μου; 52 00:03:38,885 --> 00:03:39,886 Νουάρ. 53 00:03:40,637 --> 00:03:42,889 Μα δεν συνέβη τίποτα. 54 00:03:43,848 --> 00:03:45,642 Δεν είμαι Μάγκους. 55 00:03:46,226 --> 00:03:47,518 Ούτε άνθρωπος. 56 00:03:48,144 --> 00:03:49,145 Όμως… 57 00:03:56,069 --> 00:03:58,863 Τότε γνώρισα εσένα, Κάνατα. Γνώρισα όλους εσάς. 58 00:03:59,781 --> 00:04:01,783 Συσσώρευσα πολλές αναμνήσεις. 59 00:04:02,784 --> 00:04:05,203 Έγινα εγώ. 60 00:04:05,286 --> 00:04:06,621 Ακριβώς! 61 00:04:06,704 --> 00:04:09,123 Δεν έχει σημασία αν είσαι Μάγκους ή όχι! 62 00:04:09,207 --> 00:04:10,375 Είσαι… 63 00:04:10,458 --> 00:04:13,419 Ναι. Είμαι η Νουάρ. 64 00:04:14,545 --> 00:04:16,422 ΝΤΡΙΦΤΕΡ ΚΑΝΑΤΑ 65 00:04:25,556 --> 00:04:27,809 Κάνατα, νιώθω τη Μυστέρ. 66 00:04:27,892 --> 00:04:31,062 Το 'χω. Μυστέρ, ερχόμαστε να σε πάρουμε! 67 00:04:31,145 --> 00:04:35,608 Όσοι βλέπουν τις υπολογιστικές κούκλες ως οικογένεια ή φίλους… 68 00:04:37,568 --> 00:04:40,655 Όλο αυτό είναι άσχημο και κακόγουστο. 69 00:04:44,450 --> 00:04:45,743 Τι ήταν αυτό; 70 00:04:45,827 --> 00:04:48,246 Υπάρχει υψηλή συγκέντρωση νανομηχανών εδώ. 71 00:04:48,871 --> 00:04:49,706 Ωχ! 72 00:04:49,789 --> 00:04:51,165 Η ύπαρξη των Μάγκους 73 00:04:52,709 --> 00:04:53,751 είναι μάταιη. 74 00:05:03,970 --> 00:05:08,099 Οι άνθρωποι μπορούν να πολεμούν αξιοπρεπώς μόνοι τους. 75 00:05:08,182 --> 00:05:12,812 Θα σε εξορίσω για πάντα από τον Παράδεισο. 76 00:05:16,316 --> 00:05:19,235 Μπορεί να είμαστε μόνο δύο, αλλά δείξε μας τι έχεις! 77 00:05:20,653 --> 00:05:22,155 Συγγνώμη, Τόκιο! 78 00:05:22,238 --> 00:05:24,282 Δεν θα σ' αφήσω να τον εμποδίσεις! 79 00:05:24,365 --> 00:05:27,410 Ο Κάνατα είναι Ντρίφτερ με πολλές δυνατότητες. 80 00:05:27,493 --> 00:05:28,995 Δεν θα αφήσω να τον νικήσεις! 81 00:05:34,834 --> 00:05:35,835 Μυστέρ. 82 00:05:35,918 --> 00:05:39,172 Φτάσαμε στην Ιστουάρ, Μυστέρ! 83 00:05:39,255 --> 00:05:41,257 Το όνειρό μου έγινε πραγματικότητα! 84 00:05:41,758 --> 00:05:43,885 Μπορεί να γίνει και το δικό σου! 85 00:05:43,968 --> 00:05:46,596 Αυτό που σου εμπιστεύτηκε η Πασκάλ! 86 00:05:46,679 --> 00:05:49,390 -Ξύπνα, Μυστέρ! -Σε παρακαλώ, ξύπνα, Μυστέρ! 87 00:05:52,769 --> 00:05:55,396 Μην αγγίζεις το Κλειδί μου για τον Παράδεισο! 88 00:05:55,480 --> 00:05:56,773 Κάνατα! 89 00:06:08,326 --> 00:06:09,952 Μια Ικανότητα Μάγκους; 90 00:06:10,536 --> 00:06:14,540 Πρώτα με ξυπνάτε απότομα και τώρα θέλετε τη βοήθειά μου; 91 00:06:16,042 --> 00:06:18,461 Ως συνήθως, δεν ξέρετε τι σας γίνεται. 92 00:06:18,544 --> 00:06:20,713 -Μυστέρ! -Μυστέρ. 93 00:06:20,797 --> 00:06:22,715 Το γιορτάζετε αργότερα. 94 00:06:22,799 --> 00:06:25,218 Τα Μάγκους παντού τέθηκαν σε ανάπαυση. 95 00:06:25,301 --> 00:06:27,595 Το Ροκ Τάουν δεν αποτελεί εξαίρεση. 96 00:06:28,179 --> 00:06:29,263 Ας τον νικήσουμε. 97 00:06:29,764 --> 00:06:32,683 Τότε η Μυστέρ θα πάρει τον έλεγχο της Ιστουάρ 98 00:06:33,184 --> 00:06:35,353 και θα ξυπνήσει τα υπόλοιπα Μάγκους. 99 00:06:36,270 --> 00:06:37,563 Ε, άχρηστη. 100 00:06:38,189 --> 00:06:40,316 Θα ασκήσουμε την Ικανότητα Μάγκους μας. 101 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Θα συνεργαστούμε. 102 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 Ναι. Κατάλαβα. 103 00:06:44,946 --> 00:06:46,406 Αυτό ήθελα να ακούσω. 104 00:06:46,489 --> 00:06:48,032 Όσο για σένα, άσχετε… 105 00:06:51,577 --> 00:06:53,579 Θέλεις να σας κερδίσω λίγο χρόνο; 106 00:06:53,663 --> 00:06:54,831 Το 'πιασες. 107 00:06:54,914 --> 00:06:56,749 Μαθαίνεις. 108 00:07:02,296 --> 00:07:04,006 Είσαι επίμονος, ε; 109 00:07:04,090 --> 00:07:06,175 Αυτός είναι ο τρόπος του Ντρίφτερ! 110 00:07:07,051 --> 00:07:10,972 Σκόρπισε πολλές νανομηχανές όταν επιτέθηκε. 111 00:07:11,556 --> 00:07:14,976 Ο χρόνος που ήσουν μέσα στη Μυστέρ και τη Σιέλ δεν πήγε χαμένος. 112 00:07:15,560 --> 00:07:17,061 Νιώσε τη δύναμή τους. 113 00:07:17,687 --> 00:07:18,688 Δύναμη… 114 00:07:20,940 --> 00:07:25,820 Οι δυνάμεις της Μυστέρ και της Σιέλ είναι χαραγμένες βαθιά στη μνήμη μου. 115 00:07:27,363 --> 00:07:28,364 Τις νιώθω. 116 00:07:28,448 --> 00:07:30,741 Συνδύασέ τις και απελευθέρωσέ τις. 117 00:07:30,825 --> 00:07:32,034 Απελευθέρωσε τη δύναμη. 118 00:07:32,827 --> 00:07:33,828 Κατάλαβα. 119 00:07:33,911 --> 00:07:35,788 Μπράβο, άσχετε! 120 00:07:36,330 --> 00:07:37,790 Η τελευταία βολή. 121 00:07:43,129 --> 00:07:44,213 Μάγκους! 122 00:07:44,839 --> 00:07:46,841 Πάμε, Νουάρ! 123 00:07:46,924 --> 00:07:47,925 Είμαι έτοιμη. 124 00:07:50,970 --> 00:07:52,597 Διπλή Ικανότητα Μάγκους; 125 00:07:52,680 --> 00:07:55,099 Ένα λουλούδι σε κάθε χέρι, Κάνατα! 126 00:07:55,683 --> 00:07:57,101 Απελευθέρωσε τη δύναμη! 127 00:08:14,660 --> 00:08:16,037 Τώρα, Κάνατα. 128 00:08:16,120 --> 00:08:18,289 -Τελείωσέ το, άσχετε! -Το 'χω! 129 00:08:18,372 --> 00:08:21,584 Πάμε για το τελευταίο πλήγμα, ΝΤΕΖΙ ΟΓΚΡ! 130 00:08:30,551 --> 00:08:34,889 επ. 24 [Το όνομά μου είναι... Νουάρ] 131 00:08:34,972 --> 00:08:36,390 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ 132 00:08:45,191 --> 00:08:47,235 Τι χάλι. 133 00:08:47,818 --> 00:08:49,612 Δεν δείχνεις οίκτο 134 00:08:49,695 --> 00:08:52,990 για τους θησαυρούς των ανθρώπων, τους καρπούς της σοφίας. 135 00:08:53,574 --> 00:08:56,077 Εσύ το τράβηξες τόσο! 136 00:08:56,160 --> 00:08:59,914 Βάισχαϊτ, η αποστολή ήταν χαραγμένη στις καρδιές μας. 137 00:08:59,997 --> 00:09:03,209 -Πότε στράφηκες εναντίον της; -Δεν στράφηκα εναντίον της. 138 00:09:03,709 --> 00:09:05,920 Απλώς ακολουθούσα άλλο δρόμο. 139 00:09:06,837 --> 00:09:10,299 Έναν δρόμο που δεν χρειάζεται υπολογιστικές κούκλες. 140 00:09:10,883 --> 00:09:13,094 Είμαι πεπεισμένος γι' αυτό. 141 00:09:13,177 --> 00:09:15,721 Γιατί είσαι τόσο αντίθετος στα Μάγκους; 142 00:09:16,347 --> 00:09:17,640 Δεν σου είπα; 143 00:09:18,140 --> 00:09:24,647 Κάτι που δεν είναι άνθρωπος να κυκλοφορεί με ανθρώπινη μορφή… 144 00:09:25,147 --> 00:09:28,401 Η ιδέα και μόνο είναι αηδιαστική. 145 00:09:28,484 --> 00:09:31,195 Και γι' αυτό, κακομεταχειρίστηκες τη Σιέλ… 146 00:09:31,279 --> 00:09:32,822 Άσ' το. 147 00:09:32,905 --> 00:09:34,740 Όσα λέει δεν είναι καινούρια. 148 00:09:35,700 --> 00:09:37,118 Δεν θα λογικευτεί. 149 00:09:39,120 --> 00:09:43,082 Δεν έδωσες ποτέ την καρδιά σου σε Μάγκους; 150 00:09:43,165 --> 00:09:44,667 Ούτε μία φορά; 151 00:09:58,389 --> 00:10:00,808 -Τι θέλεις από μένα; -Δεν τελειώσαμε! 152 00:10:00,891 --> 00:10:03,477 Και δεν είχα την ευκαιρία να σε δείρω! 153 00:10:04,061 --> 00:10:06,522 Ο Μεγάλος Σκοπός μας δεν έχει εκπληρωθεί. 154 00:10:07,023 --> 00:10:09,025 Δεν θα σε αφήσω να πας… 155 00:10:11,861 --> 00:10:12,903 Η Ιστουάρ. 156 00:10:13,696 --> 00:10:16,782 Γίνεται να εξαλειφθούν τα Έντερς και να αποκατασταθεί ο πολιτισμός 157 00:10:17,366 --> 00:10:19,994 μόνο με τη δύναμη των ανθρώπων; 158 00:10:20,578 --> 00:10:21,579 Απάντηση. 159 00:10:22,079 --> 00:10:24,665 Υπό την ηγεσία ενός ξεχωριστού ατόμου, 160 00:10:24,749 --> 00:10:27,126 ο άνθρωπος μπορεί να αποκαταστήσει τον πολιτισμό. 161 00:10:27,752 --> 00:10:28,878 Είχα δίκιο. 162 00:10:29,712 --> 00:10:32,423 Οι υπολογιστικές κούκλες είναι περιττές. 163 00:10:32,923 --> 00:10:34,008 Απάντηση. 164 00:10:34,508 --> 00:10:38,471 Τα Μάγκους μπορεί να είναι περιττά ή όχι. 165 00:10:39,847 --> 00:10:43,601 Υπάρχουν πολλές αβέβαιες μεταβλητές στο μέλλον της ανθρωπότητας. 166 00:10:44,352 --> 00:10:45,853 Με τα Μάγκους, 167 00:10:46,354 --> 00:10:49,523 ίσως το αποτέλεσμα να είναι καλύτερο. 168 00:10:50,024 --> 00:10:53,069 Η ίδια αβεβαιότητα ισχύει για τις υπολογιστικές κούκλες. 169 00:10:53,694 --> 00:10:56,864 Έλαβες υπόψη 170 00:10:56,947 --> 00:10:59,950 ότι η ύπαρξή τους ίσως φέρει την καταστροφή των ανθρώπων; 171 00:11:00,534 --> 00:11:03,245 Αυτό δεν μπορεί να αποκλειστεί. 172 00:11:03,954 --> 00:11:06,290 Όλα εξαρτώνται από τις επιλογές των ανθρώπων. 173 00:11:08,376 --> 00:11:10,002 Να η απάντησή σου. 174 00:11:11,170 --> 00:11:14,882 Τελικά, ο κόσμος έχει γίνει πολύ δυσάρεστος. 175 00:11:17,343 --> 00:11:20,054 Είσαι καλά; Έλα μέσα, Βάισχαϊτ! 176 00:11:20,137 --> 00:11:23,391 Μην τολμήσεις να πεθάνεις πριν σε δείρω! 177 00:11:23,891 --> 00:11:27,311 Δεν θ' αντέξεις πολύ ακόμα χάνοντας τόσο οξυγόνο! Έλα εδώ! 178 00:11:27,812 --> 00:11:30,356 Μαχτ. Λιχτ. 179 00:11:36,696 --> 00:11:38,864 -Βάισχαϊτ! -Βάισχαϊτ! 180 00:11:58,300 --> 00:11:59,719 Ανόητε. 181 00:12:06,642 --> 00:12:07,768 Κουράστηκα. 182 00:12:09,437 --> 00:12:14,650 Βασικά, πότε κοιμήθηκα τελευταία φορά; 183 00:12:16,318 --> 00:12:18,821 Δεν έδωσες ποτέ την καρδιά σου σε Μάγκους; 184 00:12:18,904 --> 00:12:20,573 Ούτε μία φορά; 185 00:12:27,037 --> 00:12:30,249 Τι όνειρο να δω; 186 00:12:30,750 --> 00:12:34,336 Να δω το ίδιο όνειρο μ' εσένα; 187 00:12:35,004 --> 00:12:41,927 Εκεί βρίσκεται ο αληθινός σου εαυτός Και θέλω να τον γνωρίσω 188 00:12:42,595 --> 00:12:44,221 Τι κάνεις; 189 00:12:44,305 --> 00:12:45,639 Είναι ένα νανούρισμα. 190 00:12:46,265 --> 00:12:49,393 Για να σε βοηθήσει να κοιμηθείς, κύριε Βάισχαϊτ. 191 00:12:51,771 --> 00:12:52,980 Σε ενόχλησα; 192 00:12:56,358 --> 00:12:57,902 Δεν με πειράζει. Συνέχισε. 193 00:12:59,695 --> 00:13:00,696 Εντάξει! 194 00:13:01,197 --> 00:13:05,493 Αν έχεις χαθεί σε μια ατέλειωτη νύχτα 195 00:13:05,993 --> 00:13:10,748 Και δεν μπορείς να ξεφύγεις 196 00:13:10,831 --> 00:13:15,211 Ψιθύρισε το όνομά μου 197 00:13:15,711 --> 00:13:18,964 Και θα έρθω στο πλευρό σου 198 00:13:22,301 --> 00:13:23,761 Μάζεψε τα πράγματά σου! 199 00:13:23,844 --> 00:13:25,513 Πρέπει να φύγεις από την Ιστουάρ! 200 00:13:25,596 --> 00:13:26,597 Τι; 201 00:13:26,680 --> 00:13:28,599 Η μάχη βγήκε εκτός ελέγχου. 202 00:13:29,809 --> 00:13:33,270 Αυτό επηρέασε την τροχιά της Ιστουάρ. 203 00:13:33,854 --> 00:13:37,316 Δεν έχουμε πολύ χρόνο για να γυρίσουμε στο έδαφος ασφαλείς. 204 00:13:38,192 --> 00:13:39,985 Δεν έχει νόημα να ανησυχείτε. 205 00:13:40,069 --> 00:13:43,030 Η Μυστέρ θα σας οδηγήσει στην άκατο διαφυγής. 206 00:13:46,575 --> 00:13:48,035 Είστε όλοι μέσα; 207 00:13:48,118 --> 00:13:49,578 Θα σας εκτοξεύσω αμέσως. 208 00:13:50,079 --> 00:13:52,039 Υπομονή, σιωπή και γυρίστε πίσω. 209 00:13:52,122 --> 00:13:53,791 Περίμενε, Μυστέρ! 210 00:13:55,042 --> 00:13:56,544 Τι είναι πάλι, άσχετε; 211 00:13:56,627 --> 00:13:58,128 Είπα δεν έχουμε χρόνο. 212 00:13:58,212 --> 00:13:59,380 Το ξέρω. 213 00:13:59,463 --> 00:14:01,715 Γι' αυτό ακολουθώ σιωπηλά τις εντολές. 214 00:14:01,799 --> 00:14:04,093 Εσύ γιατί δεν έρχεσαι μαζί μας; 215 00:14:04,176 --> 00:14:06,303 Γιατί πρέπει να μείνω εδώ. Προφανώς. 216 00:14:07,179 --> 00:14:08,806 Πρέπει να ελέγχω την άκατο 217 00:14:09,390 --> 00:14:12,309 και να κόψω τις παρεμβολές που απενεργοποίησαν τα Μάγκους. 218 00:14:12,810 --> 00:14:15,020 -Οι δουλειές της Μυστέρ δεν τελειώνουν. -Μα… 219 00:14:16,063 --> 00:14:18,983 Ήρθαμε εδώ για σένα. 220 00:14:19,066 --> 00:14:21,694 Ευχαριστώ, αλλά μπορείτε να πηγαίνετε. 221 00:14:21,777 --> 00:14:22,903 Μυστέρ! 222 00:14:23,612 --> 00:14:26,407 Σκεφτείτε το. 223 00:14:26,907 --> 00:14:30,077 Δεν θα αφήσουμε όλα αυτά τα επικίνδυνα πράγματα στο διάστημα. 224 00:14:30,619 --> 00:14:32,621 Κάποιος πρέπει να το φροντίσει. 225 00:14:33,497 --> 00:14:37,167 Αφήστε που μόνο η Μυστέρ μπορεί. 226 00:14:38,043 --> 00:14:39,837 Είμαι πραγματικά ευγνώμων. 227 00:14:40,462 --> 00:14:41,881 Αν δεν είχατε έρθει, 228 00:14:42,381 --> 00:14:46,594 θα είχαν καταστρέψει με τα χέρια μου τον κόσμο που αγαπούσε ο κύριος. 229 00:14:46,677 --> 00:14:48,888 Αυτόν όπου Μάγκους και άνθρωποι ζουν μαζί. 230 00:14:48,971 --> 00:14:52,057 Δεν υπάρχουν αρκετά υλικά για άλλο διαστημόπλοιο. 231 00:14:52,141 --> 00:14:54,059 Ίσως δεν ξανασυναντηθούμε! 232 00:14:55,060 --> 00:14:56,562 Αλήθεια θα μείνεις; 233 00:14:57,062 --> 00:14:58,439 Όχι κι εσύ, άχρηστη. 234 00:14:59,690 --> 00:15:02,401 Θα νιώθω μοναξιά. 235 00:15:04,904 --> 00:15:08,282 Ήσουν πάντα στο πλευρό μου. 236 00:15:08,782 --> 00:15:12,453 Νόμιζα ότι θα 'μαστε πάντα μαζί. 237 00:15:14,663 --> 00:15:18,042 Θα κάνει καλό στη Μυστέρ και την άχρηστη να προχωρήσουν. 238 00:15:18,584 --> 00:15:22,171 Η Μυστέρ θέλει να δει το όνειρο του κυρίου να συνεχίζεται 239 00:15:22,254 --> 00:15:24,089 στον παράδεισο που ονειρεύτηκε. 240 00:15:25,507 --> 00:15:28,218 Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας. 241 00:15:35,643 --> 00:15:38,187 Μυστέρ, δεν λέμε αντίο! 242 00:15:38,771 --> 00:15:40,606 Μια μέρα θα ξανάρθω! 243 00:15:40,689 --> 00:15:42,775 Όσο δύσκολο κι αν είναι. Το υπόσχομαι! 244 00:15:43,317 --> 00:15:44,777 Γιατί είμαι Ντρίφτερ! 245 00:15:45,861 --> 00:15:49,865 Ό,τι πεις! Αλλά δεν παίρνω όρκο, Κάνατα! 246 00:15:52,701 --> 00:15:55,412 Θα έρθω κι εγώ με τον Κάνατα. 247 00:15:56,038 --> 00:15:59,333 Ως τότε, μην ξεχνάς τη συντήρηση, Νουάρ! 248 00:16:03,504 --> 00:16:04,505 Μυστέρ. 249 00:16:51,635 --> 00:16:52,803 Ντόλτσε! 250 00:16:54,930 --> 00:16:56,974 Ράνγκε… 251 00:16:57,057 --> 00:16:59,560 Ντόλτσε! Ντόλτσε! 252 00:16:59,643 --> 00:17:00,769 Ράνγκε! 253 00:17:00,853 --> 00:17:02,104 Ντόλτσε! 254 00:17:02,187 --> 00:17:03,772 Ράνγκε! 255 00:17:12,489 --> 00:17:13,949 Τώρα… 256 00:17:15,659 --> 00:17:19,955 θα δεις το όνειρό σου να ξεδιπλώνεται, κύριε. 257 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Ναι. 258 00:17:23,959 --> 00:17:27,129 Έχουμε όσο χρόνο θέλουμε. 259 00:17:38,932 --> 00:17:41,602 ΚΑΙ ΤΟΤΕ… 260 00:17:44,146 --> 00:17:47,107 Ε, τρελόπαιδα του Ροκ Τάουν, 261 00:17:47,191 --> 00:17:49,068 όλοι καλά κι έτοιμοι για πάρτι; 262 00:17:49,151 --> 00:17:55,282 Σήμερα, ο DJ Ντάνιελ θα παίξει για να γουστάρετε! 263 00:17:55,365 --> 00:17:57,659 Και βαϊμπάρουμε! 264 00:17:57,743 --> 00:17:59,078 Ο Ντάνιελ. 265 00:17:59,953 --> 00:18:04,917 Μην έχεις μούτρα για πάντα, επειδή δεν το πρόβλεψες, εντάξει; 266 00:18:05,000 --> 00:18:07,419 Μη μιλάς! 267 00:18:07,503 --> 00:18:10,130 Απολαύστε το. Βροχή οι παραγγελίες! 268 00:18:10,714 --> 00:18:11,715 Όπως θες. 269 00:18:12,716 --> 00:18:13,842 Γιατί; 270 00:18:13,926 --> 00:18:17,554 Το πρώτο τραγούδι είναι σουξέ! 271 00:18:17,638 --> 00:18:21,183 Είναι το Departures του RxR! 272 00:18:21,266 --> 00:18:22,935 ΑΓΟΡΑ 273 00:18:23,018 --> 00:18:25,854 Λοιπόν, πάμε να βγάλουμε λεφτά! 274 00:18:26,438 --> 00:18:27,564 Μάλιστα, Μαμ! 275 00:18:27,648 --> 00:18:28,690 Τι είναι αυτό; 276 00:18:28,774 --> 00:18:31,235 Η ζωή είναι ένα μυστήριο 277 00:18:31,318 --> 00:18:32,569 Αστρόσκονη στη μνήμη 278 00:18:32,653 --> 00:18:33,862 Τι; 279 00:18:35,823 --> 00:18:37,032 Τι κοιτάς; 280 00:18:37,116 --> 00:18:39,618 Αν τα ρεμάλια σου χαλαρώσουν, θα το πληρώσουν! 281 00:18:39,701 --> 00:18:40,702 Αμάν! 282 00:18:40,786 --> 00:18:43,163 ΠΑΜΠ ΕΝΤ-ΤΖΟ 283 00:19:10,065 --> 00:19:12,693 Πάλι εμείς! 284 00:19:12,776 --> 00:19:14,528 Ράνγκε! 285 00:19:14,611 --> 00:19:17,489 Θα το φροντίσω εγώ. Τρέξε! 286 00:19:17,573 --> 00:19:19,408 Ντόλτσε, μη λες βλακείες! 287 00:19:19,491 --> 00:19:21,994 Δεν θα σε άφηνα ποτέ! 288 00:19:22,578 --> 00:19:24,079 -Βοήθεια! -Βοήθεια! 289 00:19:29,293 --> 00:19:30,294 -Τι; -Τι; 290 00:19:30,377 --> 00:19:33,046 Ένας δεσμός χτίστηκε από την αλληλοπροστασία. 291 00:19:33,547 --> 00:19:35,299 Δεν θα άντεχα να πεθάνουν. 292 00:19:35,382 --> 00:19:36,508 -Τι; -Τι; 293 00:19:38,260 --> 00:19:41,638 Χίλια ευχαριστώ. Μας σώσατε τη ζωή! 294 00:19:41,722 --> 00:19:43,265 Πείτε μας τα ονόματά σας! 295 00:19:43,891 --> 00:19:45,851 Τα ονόματά μας δεν έχουν σημασία. 296 00:19:45,934 --> 00:19:51,940 Είμαστε ένας Ντρίφτερ κι ένα Μάγκους που θέλουν να ξαναχτίσουν τον κόσμο. 297 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 Αντίο. 298 00:19:54,359 --> 00:19:55,402 Πολύ αργούμε. 299 00:19:55,485 --> 00:19:58,697 Πρέπει να βιαστούμε να βρούμε τους άλλους, Σνέε. 300 00:19:58,780 --> 00:19:59,865 Μάλιστα, 301 00:20:00,574 --> 00:20:01,825 κύριε. 302 00:20:09,208 --> 00:20:10,500 Κλοντς, 303 00:20:11,251 --> 00:20:12,502 ποια είναι αυτή; 304 00:20:13,003 --> 00:20:14,504 Κάποια που ήξερα παλιά. 305 00:20:15,172 --> 00:20:19,718 -Όμως, δεν είναι πια κάτω από τη γη. -Τι εννοείς; 306 00:20:20,636 --> 00:20:22,137 Το πνεύμα της 307 00:20:22,638 --> 00:20:25,682 αναπαύεται στον ουρανό με τη Μυστέρ. 308 00:20:25,766 --> 00:20:28,810 Είναι μαζί με τη Μύστι; 309 00:20:35,275 --> 00:20:38,820 Σήμερα είναι η μέρα. Θα κερδίσω τη Μάρια! 310 00:20:38,904 --> 00:20:40,697 Άψογος όπως πάντα, Μάικλ. 311 00:20:40,781 --> 00:20:43,659 Μετά από άπειρες αναποδιές, τα πήγες πάλι περίφημα. 312 00:20:43,742 --> 00:20:46,245 Κυνηγάς την αγάπη σαν ζωντανός νεκρός. 313 00:20:47,663 --> 00:20:49,998 Έκανα πρόβα την πρότασή μου όλη νύχτα! 314 00:20:51,041 --> 00:20:52,125 Τι; 315 00:20:55,003 --> 00:20:57,714 Τι; Να πάρει, έρχεται προς τα δω! 316 00:20:57,798 --> 00:20:58,799 Μπομπ, φύγε! 317 00:20:58,882 --> 00:21:00,259 Έφυγε ήδη; 318 00:21:02,970 --> 00:21:04,429 Μάρια! 319 00:21:05,681 --> 00:21:08,183 Κι άλλη αποτυχία. 320 00:21:08,267 --> 00:21:10,894 Είναι αδύνατον με τον εξοπλισμό που έμεινε. 321 00:21:11,478 --> 00:21:14,606 Δεν μπορείς να περιμένεις να ψάξει τα ερείπια ο Κάνατα; 322 00:21:14,690 --> 00:21:16,191 Καταστρέφεις τη γειτονιά. 323 00:21:16,275 --> 00:21:18,777 Δεν μπορώ να περιμένω! Το διάστημα με καλεί. 324 00:21:19,486 --> 00:21:22,030 Ελπίζεις κι εσύ να γυρίσει γρήγορα, ε; 325 00:21:22,114 --> 00:21:25,993 Θα ανησυχείς για τη Νουάρ και τον Κάνατα. 326 00:21:26,076 --> 00:21:27,995 Δεν ανησυχώ μήπως την ερωτευτεί. 327 00:21:31,039 --> 00:21:32,040 Τι; 328 00:21:32,541 --> 00:21:33,667 Γιατί… 329 00:21:34,710 --> 00:21:37,421 Δεν ξαναβγήκε στον δρόμο ο Τόκιο; 330 00:21:37,921 --> 00:21:39,339 Έτσι φαίνεται. 331 00:21:39,423 --> 00:21:41,883 Είμαι σίγουρη ότι θα γυρίσει με μώλωπες. 332 00:21:41,967 --> 00:21:43,552 Είναι απερίσκεπτος. 333 00:21:44,428 --> 00:21:47,014 Αυτό θα το δούμε. 334 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 Παραβγαίνουμε; 335 00:21:52,561 --> 00:21:53,937 Ε, περίμενε! 336 00:21:54,730 --> 00:21:56,440 Περίμενε! 337 00:22:00,569 --> 00:22:02,029 Έφτασα πρώτος! 338 00:22:02,112 --> 00:22:03,655 Εγώ έφτασα πρώτος! 339 00:22:10,203 --> 00:22:11,204 Μην κλαις. 340 00:22:13,915 --> 00:22:15,083 Μην τα παρατάς. 341 00:22:25,427 --> 00:22:29,181 Λοιπόν, πού πάμε τώρα; 342 00:22:29,973 --> 00:22:31,099 Καλή ερώτηση. 343 00:22:31,808 --> 00:22:33,435 Να διασχίσουμε τη θάλασσα; 344 00:22:33,935 --> 00:22:36,146 Δύσκολο ταξίδι για έναν γέρο. 345 00:22:36,980 --> 00:22:39,649 Μούτον, μπορείς να μην έρθεις. 346 00:22:40,317 --> 00:22:41,318 Αποκλείεται. 347 00:22:42,152 --> 00:22:45,781 Θα σε συνοδεύσω ως το τέλος του κόσμου, κύριε. 348 00:22:56,666 --> 00:22:59,044 Κάνατα, πώς είναι; 349 00:23:00,796 --> 00:23:02,172 Αυτό είναι χάλια. 350 00:23:02,839 --> 00:23:05,092 Δεν υπάρχει τίποτα χρήσιμο. 351 00:23:08,553 --> 00:23:10,305 Το διάστημα είναι πολύ μακριά. 352 00:23:10,931 --> 00:23:11,932 Δεν πειράζει. 353 00:23:12,891 --> 00:23:15,394 Θα τα καταφέρουμε κάποτε, αν δεν τα παρατήσουμε. 354 00:23:16,061 --> 00:23:18,438 Ακριβώς. Δεν θα τα παρατήσω. 355 00:23:18,939 --> 00:23:20,857 Αυτός είναι ο τρόπος του Ντρίφτερ. 356 00:23:22,776 --> 00:23:24,861 Θα πάω με κάποιον τρόπο. 357 00:23:26,321 --> 00:23:27,572 Ναι. 358 00:23:27,656 --> 00:23:29,074 Κι εγώ. 359 00:23:34,913 --> 00:23:41,378 Τελευταίο επεισόδιο [Ντρίφτερ ξανά] 360 00:24:58,872 --> 00:25:00,874 Υποτιτλισμός: Σοφία Χαραλάμπους