1 00:00:02,419 --> 00:00:03,628 Histoire… 2 00:00:04,170 --> 00:00:09,342 Îmi doresc să oprești complet toate marionetele electronice din lume. 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,094 C'est compris. 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,686 Mi-am dorit o lume 5 00:00:19,769 --> 00:00:23,773 în care oamenii trăiesc nobil, după propriile puteri, 6 00:00:24,691 --> 00:00:25,734 și totuși… 7 00:00:32,490 --> 00:00:34,993 Nu te voi ierta! 8 00:00:39,581 --> 00:00:42,709 - Noir, să-i dăm drumul! - Am înțeles, Kanata! 9 00:00:45,462 --> 00:00:46,379 Nu ne va lovi. 10 00:00:57,557 --> 00:00:59,934 Dă-ne-o înapoi pe Mystere! 11 00:01:12,405 --> 00:01:16,910 Am ordonat oprirea tuturor marionetelor electronice, 12 00:01:18,078 --> 00:01:20,455 dar tu cum de încă ești funcțională? 13 00:01:23,500 --> 00:01:27,378 E prima dată când ticălosul de Weis e derutat. 14 00:01:27,879 --> 00:01:30,715 Victoria lui sigură începe să se năruie. 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,926 E o nouă experiență pentru el. 16 00:01:33,426 --> 00:01:34,427 Schnee… 17 00:01:34,928 --> 00:01:38,348 Probabil că a oprit Magușii cu ajutorul lui Histoire. 18 00:01:38,431 --> 00:01:39,724 MAGUS DECONECTAT 19 00:01:39,808 --> 00:01:43,937 Ce prostie! Trec pe modul manual, ca să recuperăm terenul pierdut. 20 00:01:44,521 --> 00:01:46,397 Totul depinde de Kanata și Noir. 21 00:01:51,569 --> 00:01:56,741 Datele descărcate în cheia către Paradis se află în corpul lui Ciel. 22 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 Modul de luptă 23 00:01:57,909 --> 00:02:01,204 Sunt fragmente din IA-ul lui Histoire. 24 00:02:01,287 --> 00:02:03,873 Desigur… Acum înțeleg. 25 00:02:12,632 --> 00:02:17,387 Chestia căreia îi spui Noir nu se comportă ca o marionetă electronică. 26 00:02:17,887 --> 00:02:21,724 Nu are rațiune și duce o existență respingătoare. 27 00:02:21,808 --> 00:02:23,059 Respingătoare? 28 00:02:23,143 --> 00:02:28,022 E o eroare de software care parazitează corpul unei marionete. 29 00:02:28,523 --> 00:02:32,277 S-a aciuat înăuntrul lui Ciel a mea. 30 00:02:32,360 --> 00:02:36,072 În calitate de stăpân al lui Ciel, o găsesc respingătoare. 31 00:02:36,156 --> 00:02:39,534 Cu ce drept pretinzi că ești stăpânul lui Ciel? 32 00:02:40,118 --> 00:02:43,163 O marionetă electronică cu înfățișare umană… 33 00:02:43,246 --> 00:02:46,916 O eroare cu înfățișarea unei marionete electronice… 34 00:02:47,542 --> 00:02:50,378 Cum poți lupta alături de o aberație? 35 00:02:51,045 --> 00:02:52,505 Eu n-aș putea. 36 00:02:58,511 --> 00:02:59,596 PERICOL 37 00:02:59,679 --> 00:03:02,390 Sigur ți-am stârnit curiozitatea. 38 00:03:02,974 --> 00:03:07,103 Duci o existență nesigură: nu ești nici om, nici marionetă. 39 00:03:07,854 --> 00:03:11,941 Poți să dispari aici, în Histoire, de unde ai venit. 40 00:03:12,025 --> 00:03:14,819 Noir, nu-l asculta! 41 00:03:16,487 --> 00:03:19,199 Sincer, nu eram sigură. 42 00:03:20,074 --> 00:03:24,204 Nu înțelegeam ce sunt. 43 00:03:24,954 --> 00:03:26,873 La început, nu te puteam ajuta. 44 00:03:26,956 --> 00:03:32,086 E clar că nu pot exista pe cont propriu. 45 00:03:32,170 --> 00:03:34,088 Sunt o colecție de date. 46 00:03:34,797 --> 00:03:38,801 Dacă e așa, ce s-ar întâmpla dacă m-aș întoarce la obârșie? 47 00:03:38,885 --> 00:03:39,886 Noir… 48 00:03:40,637 --> 00:03:42,889 Dar nu s-a întâmplat nimic. 49 00:03:43,848 --> 00:03:45,642 Nu sunt Magus. 50 00:03:46,226 --> 00:03:49,145 Și nu sunt nici om, dar… 51 00:03:56,069 --> 00:03:58,863 V-am cunoscut pe tine și pe ceilalți. 52 00:03:59,781 --> 00:04:01,783 Am strâns multe amintiri. 53 00:04:02,784 --> 00:04:05,203 Am devenit eu. 54 00:04:05,286 --> 00:04:09,123 Exact! Nu contează dacă ești Magus sau nu. 55 00:04:09,207 --> 00:04:10,375 Ești… 56 00:04:10,458 --> 00:04:13,419 Da. Sunt Noir. 57 00:04:25,556 --> 00:04:27,809 Kanata, simt prezența lui Mystere. 58 00:04:27,892 --> 00:04:31,062 Bine. Mystere, venim să te salvăm! 59 00:04:31,145 --> 00:04:35,608 Oamenii care văd marionetele electronice ca rude sau prieteni… 60 00:04:37,568 --> 00:04:40,655 sunt urâți și dezgustători. 61 00:04:44,450 --> 00:04:48,246 - Ce-a fost asta? - Sunt multe nanomașini în jur. 62 00:04:48,871 --> 00:04:49,706 Atenție! 63 00:04:49,789 --> 00:04:51,165 Existența Magușilor… 64 00:04:52,709 --> 00:04:53,751 e complet inutilă. 65 00:05:03,970 --> 00:05:08,099 Oamenii pot lupta nobil pe cont propriu. 66 00:05:08,182 --> 00:05:12,812 O să vă izgonesc din Paradis pentru totdeauna. 67 00:05:16,316 --> 00:05:19,235 Știu că am rămas singuri, dar să te văd! 68 00:05:20,653 --> 00:05:24,282 - Tokio, scuze! - Kanata, nu-l las să-ți stea în cale! 69 00:05:24,365 --> 00:05:28,995 Kanata e un Drifter cu mult potențial. N-o să te las să-l învingi! 70 00:05:34,834 --> 00:05:35,835 Mystere… 71 00:05:35,918 --> 00:05:39,172 Am ajuns la Histoire, Mystere. 72 00:05:39,255 --> 00:05:43,885 Mi-am împlinit visul! Poți să ți-l împlinești și tu. 73 00:05:43,968 --> 00:05:46,596 Poți împlini visul lui Pascale. 74 00:05:46,679 --> 00:05:49,390 Te rog, trezește-te, Mystere! 75 00:05:52,769 --> 00:05:55,396 Nu vă atingeți de cheia mea! 76 00:05:55,480 --> 00:05:56,773 Kanata! 77 00:06:08,326 --> 00:06:09,952 O abilitate specială? 78 00:06:10,536 --> 00:06:14,540 Mai întâi mă treziți pe nepusă masă, apoi îmi cereți ajutorul? 79 00:06:16,042 --> 00:06:18,461 În continuare habar n-aveți ce faceți. 80 00:06:18,544 --> 00:06:20,713 Mystere! 81 00:06:20,797 --> 00:06:22,715 Putem sărbători mai târziu. 82 00:06:22,799 --> 00:06:27,595 Magușii din întreaga lume, inclusiv din Rocktown, au fost opriți. 83 00:06:28,179 --> 00:06:29,263 Să-l doborâm! 84 00:06:29,764 --> 00:06:35,353 Apoi Mystere poate prelua comanda, ca să trezească Magușii adormiți. 85 00:06:36,270 --> 00:06:37,563 Inutilo! 86 00:06:38,189 --> 00:06:41,818 Putem să-l doborâm dacă ne folosim abilitatea specială. 87 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 Da. Am înțeles. 88 00:06:44,946 --> 00:06:48,032 Exact asta voiam să aud. Cât despre tine, ratatule… 89 00:06:51,577 --> 00:06:54,831 - Vrei să trag de timp? - Te-ai prins. 90 00:06:54,914 --> 00:06:56,749 Văd că înveți repede. 91 00:07:02,296 --> 00:07:04,006 Ești enervant de nesăbuit! 92 00:07:04,090 --> 00:07:06,175 Așa sunt Drifterii! 93 00:07:07,051 --> 00:07:10,972 A împrăștiat multe nanomașini când ne-a atacat. 94 00:07:11,556 --> 00:07:14,976 Timpul petrecut cu Mystere și Ciel n-a fost în zadar. 95 00:07:15,560 --> 00:07:18,688 - Simte-le puterea! - Puterea… 96 00:07:20,940 --> 00:07:25,820 Abilitățile lui Mystere și Ciel se află în adâncurile memoriei mele. 97 00:07:27,363 --> 00:07:28,364 Le simt. 98 00:07:28,448 --> 00:07:32,034 Combină-le și eliberează-le. Dezlănțuie puterea! 99 00:07:32,827 --> 00:07:33,828 Am înțeles. 100 00:07:33,911 --> 00:07:37,790 - Bine lucrat, ratatule! - Asta e ultima lovitură. 101 00:07:43,129 --> 00:07:44,213 Maguși! 102 00:07:44,839 --> 00:07:47,925 - Acum, Noir! - Sunt pregătită! 103 00:07:50,970 --> 00:07:52,597 O abilitate specială duală? 104 00:07:52,680 --> 00:07:55,099 Între două nu te plouă, Kanata! 105 00:07:55,683 --> 00:07:57,101 Dezlănțuim puterea! 106 00:08:14,660 --> 00:08:16,037 Acum, Kanata! 107 00:08:16,120 --> 00:08:18,289 - E rândul tău, ratatule! - Bine. 108 00:08:18,372 --> 00:08:21,584 Să-i dăm lovitura de grație, DAISYOGRE! 109 00:08:30,551 --> 00:08:34,889 Episodul 24 [Numele meu e… Noir] 110 00:08:34,972 --> 00:08:36,390 PANOU ELECTRIC 111 00:08:45,191 --> 00:08:47,235 Ce dezastru! 112 00:08:47,818 --> 00:08:52,990 N-aveți milă de comorile omenirii, de fructele înțelepciunii. 113 00:08:53,574 --> 00:08:56,077 Tu ești cel care n-are milă! 114 00:08:56,160 --> 00:08:59,914 Weisheit, purtam misiunea în inimile noastre. 115 00:08:59,997 --> 00:09:03,209 - Când te-ai răzvrătit? - Nu m-am răzvrătit. 116 00:09:03,709 --> 00:09:05,920 Aveam o viziune diferită… 117 00:09:06,837 --> 00:09:10,299 fără marionete electronice. 118 00:09:10,883 --> 00:09:13,094 Cred în asta cu tărie. 119 00:09:13,177 --> 00:09:15,721 De ce detești Magușii? 120 00:09:16,347 --> 00:09:17,640 Nu ți-am spus deja? 121 00:09:18,140 --> 00:09:24,647 O entitate inumană care a luat formă umană… 122 00:09:25,147 --> 00:09:28,401 Conceptul în sine îmi repugnă. 123 00:09:28,484 --> 00:09:32,822 - Și de aceea ai chinuit-o pe Ciel… - Lasă-l! 124 00:09:32,905 --> 00:09:34,740 Am mai auzit asta. 125 00:09:35,700 --> 00:09:37,118 N-o să înțeleagă. 126 00:09:39,120 --> 00:09:44,667 Chiar n-ai iubit niciodată un Magus? Absolut niciodată? 127 00:09:58,389 --> 00:10:00,808 - Ce vreți de la mine? - Să vorbim! 128 00:10:00,891 --> 00:10:03,477 Iar eu n-am avut ocazia să-ți mut fața. 129 00:10:04,061 --> 00:10:09,025 Lupta noastră nu s-a încheiat. N-o să-ți dau drumul… 130 00:10:11,861 --> 00:10:16,782 Histoire, e posibil să eradicăm enderii și să restabilim civilizația 131 00:10:17,366 --> 00:10:19,994 doar prin puterea omenirii? 132 00:10:20,578 --> 00:10:21,579 Réponse… 133 00:10:22,079 --> 00:10:27,126 Cu ajutorul unui lider remarcabil, omenirea poate reuși fără ajutor. 134 00:10:27,752 --> 00:10:28,878 Știam eu! 135 00:10:29,712 --> 00:10:32,423 Marionetele electronice sunt inutile. 136 00:10:32,923 --> 00:10:34,008 Réponse… 137 00:10:34,508 --> 00:10:38,471 Magușii pot fi inutili sau utili. 138 00:10:39,847 --> 00:10:43,601 Există multe variabile în viitorul omenirii. 139 00:10:44,352 --> 00:10:49,523 Cu ajutorul Magușilor, putem vorbi despre o reconstrucție mai eficientă. 140 00:10:50,024 --> 00:10:53,069 Același lucru e valabil și în cazul marionetelor. 141 00:10:53,694 --> 00:10:59,950 Ai luat în calcul faptul că existența lor poate aduce distrugerea omenirii? 142 00:11:00,534 --> 00:11:06,290 Posibilitatea nu poate fi exclusă. Totul depinde de alegerile omenirii. 143 00:11:08,376 --> 00:11:10,002 Deci ăsta e răspunsul tău… 144 00:11:11,170 --> 00:11:14,882 Până la urmă, lumea a devenit mult prea neplăcută. 145 00:11:17,343 --> 00:11:20,054 Ești teafăr? Răspunde, Weisheit! 146 00:11:20,137 --> 00:11:23,391 Nu îndrăzni să mori înainte să-ți rup picioarele! 147 00:11:23,891 --> 00:11:27,311 La cât oxigen pierzi, n-o să mai reziști mult. Vino la noi! 148 00:11:27,812 --> 00:11:30,356 Macht, Licht… 149 00:11:36,696 --> 00:11:38,864 Weisheit! 150 00:11:58,300 --> 00:11:59,719 Nesăbuitul! 151 00:12:06,642 --> 00:12:07,768 Mă simt obosit. 152 00:12:09,437 --> 00:12:14,650 De fapt, când am dormit ultima dată? 153 00:12:16,318 --> 00:12:20,573 Chiar n-ai iubit niciodată un Magus? Absolut niciodată? 154 00:12:27,037 --> 00:12:30,249 Ce să visez? 155 00:12:30,750 --> 00:12:34,336 Să împărtășim același vis? 156 00:12:35,004 --> 00:12:41,927 Aici se pierde adevărata ta voce Iar eu vreau să o cunosc 157 00:12:42,595 --> 00:12:44,221 Ce faci? 158 00:12:44,305 --> 00:12:49,393 E un cântec de leagăn. Vă ajută să dormiți, domnule Weisheit. 159 00:12:51,771 --> 00:12:52,980 Vă deranjează? 160 00:12:56,358 --> 00:12:57,902 Nu. Continuă! 161 00:12:59,695 --> 00:13:00,696 Bine. 162 00:13:01,197 --> 00:13:05,493 De te-ai pierdut în noapte 163 00:13:05,993 --> 00:13:10,748 Și nu găsești o cale de scăpare 164 00:13:10,831 --> 00:13:15,211 Șoptește-mi numele 165 00:13:15,711 --> 00:13:18,964 Și voi fi lângă tine 166 00:13:22,301 --> 00:13:25,513 Veniți-vă în fire! Trebuie să plecați din Histoire acum. 167 00:13:26,680 --> 00:13:28,599 Am fost cam iuți la mânie. 168 00:13:29,809 --> 00:13:33,270 Spărtura ne-a scos de pe orbită. 169 00:13:33,854 --> 00:13:37,316 Aveți câteva clipe ca să vă întoarceți în siguranță la sol. 170 00:13:38,192 --> 00:13:39,985 Nu vă faceți griji. 171 00:13:40,069 --> 00:13:43,030 Mystere o să vă arate naveta de urgență. 172 00:13:46,575 --> 00:13:48,035 Ați urcat la bord? 173 00:13:48,118 --> 00:13:52,039 O să vă lansez imediat. Fiți răbdători și nu comentați! 174 00:13:52,122 --> 00:13:53,791 Stai, Mystere! 175 00:13:55,042 --> 00:13:58,128 Ce mai e, ratatule? Ți-am zis că nu avem timp. 176 00:13:58,212 --> 00:14:04,093 Știu, de asta ți-am ascultat ordinele. De ce nu te întorci cu noi? 177 00:14:04,176 --> 00:14:06,303 Trebuie să rămân aici, evident. 178 00:14:07,179 --> 00:14:08,806 O să controlez naveta 179 00:14:09,390 --> 00:14:12,309 și o să opresc undele, ca să trezesc toți Magușii. 180 00:14:12,810 --> 00:14:15,020 - Mystere are multe de făcut. - Dar… 181 00:14:16,063 --> 00:14:18,983 Am venit până aici după tine. 182 00:14:19,066 --> 00:14:21,694 Mulțam! Puteți pleca acum. 183 00:14:21,777 --> 00:14:22,903 Mystere! 184 00:14:23,612 --> 00:14:26,407 Gândiți-vă! 185 00:14:26,907 --> 00:14:30,077 Nu putem lăsa informațiile astea periculoase în spațiu. 186 00:14:30,619 --> 00:14:32,621 Cineva trebuie să le protejeze. 187 00:14:33,497 --> 00:14:37,167 În plus, Mystere e singura capabilă. 188 00:14:38,043 --> 00:14:39,837 Vă sunt recunoscătoare. 189 00:14:40,462 --> 00:14:41,881 Dacă n-ați fi venit, 190 00:14:42,381 --> 00:14:46,594 mâinile mele ar fi fost folosite ca să distrugă lumea stăpânei, 191 00:14:46,677 --> 00:14:48,888 unde Magușii și oamenii conviețuiesc. 192 00:14:48,971 --> 00:14:54,059 Dar nu mai putem construi o altă rachetă. S-ar putea să nu ne revedem niciodată! 193 00:14:55,060 --> 00:14:58,439 - Chiar vrei să rămâi? - Nu începe și tu, inutilo! 194 00:14:59,690 --> 00:15:02,401 O să mă simt singură. 195 00:15:04,904 --> 00:15:08,282 Mereu mi-ai fost alături. 196 00:15:08,782 --> 00:15:12,453 Credeam că vom fi împreună pentru totdeauna. 197 00:15:14,663 --> 00:15:18,042 E mai bine ca Mystere și inutila să se despartă aici. 198 00:15:18,584 --> 00:15:24,089 Vreau să rămân în paradisul stăpânei și să-i împlinesc visul. 199 00:15:25,507 --> 00:15:28,218 Ne vom despărți aici. 200 00:15:35,643 --> 00:15:38,187 Mystere, nu ne luăm rămas-bun! 201 00:15:38,771 --> 00:15:40,606 Într-o zi, mă voi întoarce 202 00:15:40,689 --> 00:15:42,775 indiferent cât de greu va fi, 203 00:15:43,317 --> 00:15:44,777 fiindcă sunt Drifter! 204 00:15:45,861 --> 00:15:49,865 În locul tău, n-aș fi atât de sigură, Kanata! 205 00:15:52,701 --> 00:15:55,412 Și eu o să vin cu Kanata. 206 00:15:56,038 --> 00:15:59,333 Până atunci, nu neglija mentenanța, Noir! 207 00:16:03,504 --> 00:16:04,505 Mystere… 208 00:16:51,635 --> 00:16:52,803 Dolce! 209 00:16:54,930 --> 00:16:56,974 Range… 210 00:16:57,057 --> 00:16:59,560 Dolce! 211 00:16:59,643 --> 00:17:00,769 Range! 212 00:17:00,853 --> 00:17:03,772 - Dolce! - Range! 213 00:17:12,489 --> 00:17:13,949 Acum… 214 00:17:15,659 --> 00:17:19,955 vei vedea cum se împlinește restul visului tău, stăpână. 215 00:17:23,959 --> 00:17:27,129 Avem tot timpul din lume. 216 00:17:38,932 --> 00:17:41,602 MAI TÂRZIU… 217 00:17:44,146 --> 00:17:49,068 Salutare, nebunaticilor din Rocktown! Sunteți gata de petrecere? 218 00:17:49,151 --> 00:17:55,282 Azi, DJ Daniel v-a pregătit un playlist de neuitat! 219 00:17:55,365 --> 00:17:57,659 Atmosfera se încinge! 220 00:17:57,743 --> 00:17:59,078 Daniel… 221 00:17:59,953 --> 00:18:04,917 Doar n-o să fii veșnic morocănos fiindcă ai greșit prognoza! 222 00:18:05,000 --> 00:18:07,419 Gura! 223 00:18:07,503 --> 00:18:10,130 Uite câte dedicații primesc! 224 00:18:10,714 --> 00:18:11,715 Cum zici tu… 225 00:18:12,716 --> 00:18:13,842 De ce? 226 00:18:13,926 --> 00:18:17,554 Primul cântec e un hit în devenire! 227 00:18:17,638 --> 00:18:21,183 Se numește „Plecări” de RxR. 228 00:18:21,266 --> 00:18:22,935 PIAȚĂ 229 00:18:23,018 --> 00:18:25,854 Haideți să ne umplem buzunarele azi! 230 00:18:26,438 --> 00:18:27,564 Da, Maman! 231 00:18:28,774 --> 00:18:32,569 Viața e un mister Am praf de stele în păr 232 00:18:35,823 --> 00:18:39,618 La ce vă uitați așa? Dacă leneviți, o să fie vai de voi! 233 00:19:10,065 --> 00:19:12,693 De ce noi? 234 00:19:12,776 --> 00:19:17,489 Range, mă ocup eu de ei. Fugi! 235 00:19:17,573 --> 00:19:21,994 Dolce, nu vorbi prostii! Nu te-aș lăsa niciodată în urmă. 236 00:19:30,377 --> 00:19:35,299 - Ce frumos! Se protejează reciproc. - Nu puteam să-i lăsăm să moară. 237 00:19:38,260 --> 00:19:43,265 - Mii de mulțumiri! Ne-ați salvat! - Cum vă numiți? 238 00:19:43,891 --> 00:19:45,851 Nu contează. 239 00:19:45,934 --> 00:19:51,940 Suntem doar un Drifter și Magusul lui, și ne dorim să reconstruim lumea. 240 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 Rămas-bun! 241 00:19:54,359 --> 00:19:55,402 Prea multe opriri. 242 00:19:55,485 --> 00:19:58,697 Trebuie să ne grăbim la ceilalți, Schnee. 243 00:19:58,780 --> 00:19:59,865 Da… 244 00:20:00,574 --> 00:20:01,825 milord. 245 00:20:09,208 --> 00:20:10,500 Auzi, Clau… 246 00:20:11,251 --> 00:20:14,504 - Cine-i acolo? - O veche cunoștință. 247 00:20:15,172 --> 00:20:19,718 - Dar nu mai e în pământ. - Ce vrei să spui? 248 00:20:20,636 --> 00:20:25,682 Sufletul ei se odihnește în cer, alături de Mystere. 249 00:20:25,766 --> 00:20:28,810 E alături de Mysty? 250 00:20:35,275 --> 00:20:38,820 Azi o s-o cuceresc pe Maria. 251 00:20:38,904 --> 00:20:43,659 Excelent, Michael! După atâtea obstacole, iar te ridici la înălțimea așteptărilor. 252 00:20:43,742 --> 00:20:46,245 Urmărești iubirea ca un mort viu! 253 00:20:47,663 --> 00:20:49,998 Am exersat discursul toată noaptea. 254 00:20:55,003 --> 00:20:58,799 Ce? Se îndreaptă spre noi. Bob, fugi! 255 00:20:58,882 --> 00:21:00,259 A dispărut deja? 256 00:21:02,970 --> 00:21:04,429 Maria! 257 00:21:05,681 --> 00:21:08,183 Fir-ar! Iar am eșuat. 258 00:21:08,267 --> 00:21:10,894 Cu echipamentul rămas, e absolut imposibil. 259 00:21:11,478 --> 00:21:14,606 De ce nu aștepți întoarcerea lui Kanata de la ruine? 260 00:21:14,690 --> 00:21:18,777 - Distrugi toată zona. - Nu pot! Aud chemarea spațiului. 261 00:21:19,486 --> 00:21:25,993 Abia aștepți să se întoarcă, nu? Îți faci griji din cauza lui Noir. 262 00:21:26,076 --> 00:21:27,995 Kanata nu-i interesat de ea. 263 00:21:34,710 --> 00:21:39,339 - Tokio a plecat din nou în lume? - Așa se pare. 264 00:21:39,423 --> 00:21:43,552 O să se întoarcă înapoi ca vai de el. E atât de nesăbuit! 265 00:21:44,428 --> 00:21:47,014 În fine! Vom trăi și vom vedea. 266 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 Hai să ne întrecem! 267 00:21:52,561 --> 00:21:53,937 Stați! 268 00:21:54,730 --> 00:21:56,440 Așteptați-mă! 269 00:22:00,569 --> 00:22:03,655 - Eu sunt primul! - Ba eu! 270 00:22:10,203 --> 00:22:11,204 Nu plânge! 271 00:22:13,915 --> 00:22:15,083 Și nu renunța! 272 00:22:25,427 --> 00:22:29,181 Așadar, încotro ne îndreptăm? 273 00:22:29,973 --> 00:22:33,435 Bună întrebare! Vrei să încercăm să trecem marea? 274 00:22:33,935 --> 00:22:39,649 Poate e prea mult pentru un bătrânel. Mouton, poți rămâne cu ceilalți. 275 00:22:40,317 --> 00:22:45,781 Ce absurd! O să vă însoțesc până la capătul lumii, stăpâne. 276 00:22:56,666 --> 00:22:59,044 Kanata, cum arată? 277 00:23:00,796 --> 00:23:05,092 Nicio șansă! E stricată aproape în totalitate. 278 00:23:08,553 --> 00:23:10,305 Spațiul e atât de departe… 279 00:23:10,931 --> 00:23:11,932 Nu-i nimic. 280 00:23:12,891 --> 00:23:15,394 O să reușim dacă nu renunțăm. 281 00:23:16,061 --> 00:23:20,857 Exact! N-o să renunț. În fond, ăsta e crezul Drifterilor. 282 00:23:22,776 --> 00:23:24,861 O să ajung acolo cumva. 283 00:23:26,321 --> 00:23:29,074 Da. Și eu o să te însoțesc. 284 00:23:34,913 --> 00:23:41,378 Ultimul episod [Drifteri din nou] 285 00:24:58,872 --> 00:25:00,874 Subtitrarea: Giana Stănculescu