1 00:00:02,419 --> 00:00:03,628 Histoire. 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,256 Datadockorna är helt otyglade. 3 00:00:06,339 --> 00:00:09,342 Stäng av dem helt. 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,094 C'est compris. 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,686 Allt jag önskar 6 00:00:19,769 --> 00:00:23,773 är en värld där folk lever ädelt enbart med människans kraft. 7 00:00:24,691 --> 00:00:25,734 Och ändå… 8 00:00:32,490 --> 00:00:34,993 Jag kan inte förlåta dig. 9 00:00:39,581 --> 00:00:40,874 Noir, kom! 10 00:00:41,374 --> 00:00:42,709 Kom igen, Kanata. 11 00:00:45,462 --> 00:00:46,379 De träffar oss inte. 12 00:00:57,557 --> 00:00:59,934 Ni ska återlämna Mystere till oss! 13 00:01:12,405 --> 00:01:16,910 Jag beordrade avstängning av alla datadockor. 14 00:01:18,078 --> 00:01:20,455 Ändå fungerar du? 15 00:01:23,500 --> 00:01:27,378 Det är första gången som jag ser äcklet förvirrad. 16 00:01:27,879 --> 00:01:30,715 Hans vissa seger spricker i sömmarna. 17 00:01:30,799 --> 00:01:32,926 Det måste vara nytt för honom. 18 00:01:33,426 --> 00:01:34,427 Schnee. 19 00:01:34,928 --> 00:01:38,681 Han måste ha använt Histoires kraft för att stänga av magusarna. 20 00:01:39,808 --> 00:01:43,019 Ändrar till manuellt läge för att återfå position. Vad jobbigt! 21 00:01:43,103 --> 00:01:43,937 MANUELLT LÄGE 22 00:01:44,521 --> 00:01:46,397 Det är upp till Kanata och Noir nu. 23 00:01:51,569 --> 00:01:54,948 De data som är inbäddade med nyckeln till Paradiset 24 00:01:55,031 --> 00:01:56,741 finns nu i Ciels kropp. 25 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 STATUS Stridsläge 26 00:01:57,909 --> 00:02:01,204 De första nedladdade fragmenten av Histoires AI. 27 00:02:01,287 --> 00:02:03,873 Självklart. Nu är det logiskt. 28 00:02:12,632 --> 00:02:17,387 Saken du kallar Noir beter sig inte ens som en datadocka. 29 00:02:17,887 --> 00:02:21,724 Den saknar logiskt tänkande och dess existens är motbjudande. 30 00:02:21,808 --> 00:02:23,059 Motbjudande? 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,311 Bara en programvarubugg från Histoires AI, 32 00:02:25,395 --> 00:02:28,022 som lever som en parasit i en datadocka, 33 00:02:28,523 --> 00:02:32,277 inuti min Ciels kropp. 34 00:02:32,360 --> 00:02:36,072 Som Ciels mästare anser jag att det är motbjudande. 35 00:02:36,156 --> 00:02:39,534 Vad har du för rätt att kalla dig Ciels mästare? 36 00:02:40,118 --> 00:02:43,163 En datadocka gömd i mänsklig hud. 37 00:02:43,246 --> 00:02:46,916 En bugg gömd i huden på en datadocka. 38 00:02:47,542 --> 00:02:50,378 Hur kan du slåss sida vid sida med en sån? 39 00:02:51,045 --> 00:02:52,505 Det skulle jag aldrig. 40 00:02:58,511 --> 00:02:59,596 FARA 41 00:02:59,679 --> 00:03:02,390 Till och med du måste vara nyfiken. 42 00:03:02,974 --> 00:03:07,103 En osäker existens som varken är människa eller datadocka. 43 00:03:07,854 --> 00:03:11,941 Du kan försvinna här i Histoire där du föddes. 44 00:03:12,025 --> 00:03:14,819 Noir, lyssna inte på honom! 45 00:03:16,487 --> 00:03:19,991 -Jag var faktiskt osäker. -Va? 46 00:03:20,074 --> 00:03:24,204 Jag förstod inte vem jag var. 47 00:03:24,954 --> 00:03:26,873 Jag var inte till hjälp för dig. 48 00:03:26,956 --> 00:03:32,086 Det är uppenbart att jag inte kan existera på egen hand. 49 00:03:32,170 --> 00:03:34,088 Jag är bara data. 50 00:03:34,797 --> 00:03:38,801 Om det är allt jag är, vad händer då om jag återvänder till min födelseplats? 51 00:03:38,885 --> 00:03:39,886 Noir. 52 00:03:40,637 --> 00:03:42,889 Men inget hände. 53 00:03:43,848 --> 00:03:45,642 Jag är ingen magus. 54 00:03:46,226 --> 00:03:47,518 Och jag är ingen människa. 55 00:03:48,144 --> 00:03:49,145 Men… 56 00:03:56,069 --> 00:03:58,863 Sen träffade jag dig, Kanata, och alla andra. 57 00:03:59,781 --> 00:04:01,783 Jag samlade på mig många minnen. 58 00:04:02,784 --> 00:04:05,203 Jag blev jag. 59 00:04:05,286 --> 00:04:06,621 Exakt! 60 00:04:06,704 --> 00:04:09,123 Det spelar ingen roll om du är magus eller inte! 61 00:04:09,207 --> 00:04:10,375 Du är… 62 00:04:10,458 --> 00:04:13,419 Ja. Jag är Noir. 63 00:04:25,556 --> 00:04:27,809 Kanata, jag kan känna Mystere. 64 00:04:27,892 --> 00:04:31,062 Okej. Mystere, nu kommer vi! 65 00:04:31,145 --> 00:04:35,608 Människor som ser datadockor som familj eller vänner… 66 00:04:37,568 --> 00:04:40,655 Allt med det är fult och äckligt. 67 00:04:44,450 --> 00:04:45,743 Vad var det där? 68 00:04:45,827 --> 00:04:48,246 Det finns en hög koncentration av nanomaskiner här. 69 00:04:48,871 --> 00:04:49,706 Oj! 70 00:04:49,789 --> 00:04:51,165 Magusars existens 71 00:04:52,709 --> 00:04:53,751 är helt meningslös. 72 00:05:03,970 --> 00:05:08,099 Människor kan strida ädelt på egen hand. 73 00:05:08,182 --> 00:05:12,812 Jag fördriver er från Paradiset för alltid. 74 00:05:16,316 --> 00:05:19,235 Vi må bara vara två, men kom igen! 75 00:05:20,653 --> 00:05:22,155 Förlåt, Tokio! 76 00:05:22,238 --> 00:05:24,282 Jag låter dig inte hindra honom! 77 00:05:24,365 --> 00:05:27,410 Kanata är en drifter med stor dold potential. 78 00:05:27,493 --> 00:05:28,995 Jag låter dig inte döda honom! 79 00:05:34,834 --> 00:05:35,835 Mystere. 80 00:05:35,918 --> 00:05:39,172 Vi tog oss till Histoire, Mystere! 81 00:05:39,255 --> 00:05:41,257 Jag uppfyllde min dröm! 82 00:05:41,758 --> 00:05:43,885 Du kan uppfylla din också! 83 00:05:43,968 --> 00:05:46,596 Den som Pascale anförtrodde åt dig! 84 00:05:46,679 --> 00:05:49,390 -Vakna, Mystere! -Snälla, vakna! 85 00:05:52,769 --> 00:05:55,396 Rör inte min nyckel till Paradiset! 86 00:05:55,480 --> 00:05:56,773 Kanata! 87 00:06:08,326 --> 00:06:09,952 En magusförmåga? 88 00:06:10,536 --> 00:06:14,540 Först väcker ni mig och nu vill ni ha min hjälp? 89 00:06:16,042 --> 00:06:18,461 Ni två är lika korkade som alltid. 90 00:06:18,544 --> 00:06:20,713 -Mystere! -Mystere. 91 00:06:20,797 --> 00:06:22,715 Ni kan fira sen. 92 00:06:22,799 --> 00:06:25,218 Magusar i hela världen har försatts i sömn. 93 00:06:25,301 --> 00:06:27,595 Även i Rock Town. 94 00:06:28,179 --> 00:06:29,263 Nu besegrar vi honom. 95 00:06:29,764 --> 00:06:32,683 Då kan Mystere ta befälet över Histoire 96 00:06:33,184 --> 00:06:35,353 och väcka de sovande magusarna. 97 00:06:36,270 --> 00:06:37,563 Hördu, oduglingen. 98 00:06:38,189 --> 00:06:40,316 Vi kan avsluta det direkt med vår magusförmåga. 99 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Vi samarbetar. 100 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 Ja. Uppfattat. 101 00:06:44,946 --> 00:06:46,406 Så ska det låta. 102 00:06:46,489 --> 00:06:48,032 Vad gäller dig, nollan… 103 00:06:51,577 --> 00:06:53,579 Du vill väl att jag förhalar lite? 104 00:06:53,663 --> 00:06:54,831 Exakt. 105 00:06:54,914 --> 00:06:56,749 Du lär dig snabbt. 106 00:07:02,296 --> 00:07:04,006 Du är en seg rackare, va? 107 00:07:04,090 --> 00:07:06,175 Det är drifterns sätt! 108 00:07:07,051 --> 00:07:10,972 Han spred ut en massa nanomaskiner när han anföll. 109 00:07:11,556 --> 00:07:14,976 Din tid inuti Mystere och Ciel var inte förgäves. 110 00:07:15,560 --> 00:07:17,061 Känn deras kraft. 111 00:07:17,687 --> 00:07:18,688 Kraft… 112 00:07:20,940 --> 00:07:25,820 Mysteres och Ciels krafter finns inpräntade djupt i mitt minne. 113 00:07:27,363 --> 00:07:28,364 Jag kan känna dem. 114 00:07:28,448 --> 00:07:30,741 Kombinera och frigör dem. 115 00:07:30,825 --> 00:07:32,034 Frigör kraften. 116 00:07:32,827 --> 00:07:33,828 Uppfattat. 117 00:07:33,911 --> 00:07:35,788 Bra jobbat, nollan! 118 00:07:36,330 --> 00:07:37,790 Till sista skottet. 119 00:07:43,129 --> 00:07:44,213 Magus! 120 00:07:44,839 --> 00:07:46,841 Kör, Noir! 121 00:07:46,924 --> 00:07:47,925 Jag är redo. 122 00:07:50,970 --> 00:07:52,597 Är det en dubbel magusförmåga? 123 00:07:52,680 --> 00:07:55,099 En blomma i vardera hand, Kanata! 124 00:07:55,683 --> 00:07:57,101 Frigör kraften! 125 00:08:14,660 --> 00:08:16,037 Nu, Kanata. 126 00:08:16,120 --> 00:08:18,289 -Håll ut, nollan! -Okej! 127 00:08:18,372 --> 00:08:21,584 Sista anfallet nu, TUSENSKÖNETROLLET! 128 00:08:30,551 --> 00:08:34,889 avsnitt 24 [Jag heter…Noir] 129 00:08:34,972 --> 00:08:36,390 ELEKTRISK 130 00:08:45,191 --> 00:08:47,235 Vilken röra. 131 00:08:47,818 --> 00:08:49,612 Du visar ingen barmhärtighet 132 00:08:49,695 --> 00:08:52,990 mot mänsklighetens skatter, visdomens frukt. 133 00:08:53,574 --> 00:08:56,077 Det är du som har låtit det gå så här långt! 134 00:08:56,160 --> 00:08:59,914 Weisheit, vårt uppdrag fanns djupt i våra hjärtan. 135 00:08:59,997 --> 00:09:03,209 -När vände du dig emot det? -Det gjorde jag inte. 136 00:09:03,709 --> 00:09:05,920 Jag tog bara en annan väg. 137 00:09:06,837 --> 00:09:10,299 En väg som inte kräver datadockor. 138 00:09:10,883 --> 00:09:13,094 Det är jag helt övertygad om. 139 00:09:13,177 --> 00:09:15,721 Varför är du så emot magusar? 140 00:09:16,347 --> 00:09:17,640 Jag sa ju det. 141 00:09:18,140 --> 00:09:24,647 Nåt icke-mänskligt som går runt i mänsklig form… 142 00:09:25,147 --> 00:09:28,401 Bara tanken äcklar mig. 143 00:09:28,484 --> 00:09:31,195 Och därför misshandlar du Ciel… 144 00:09:31,279 --> 00:09:32,822 Ge upp. 145 00:09:32,905 --> 00:09:34,740 Det här sättet att tänka är inget nytt. 146 00:09:35,700 --> 00:09:37,118 Du kan inte resonera med honom. 147 00:09:39,120 --> 00:09:43,082 Har du aldrig gett ditt hjärta till en magus? 148 00:09:43,165 --> 00:09:44,667 Aldrig nånsin? 149 00:09:58,389 --> 00:10:00,808 -Vad vill du mig? -Vi har inte pratat klart. 150 00:10:00,891 --> 00:10:03,477 Och jag har inte fått chansen att mosa dig än. 151 00:10:04,061 --> 00:10:06,522 Vår goda sak är långt ifrån slutförd. 152 00:10:07,023 --> 00:10:09,025 Jag släpper dig inte… 153 00:10:11,861 --> 00:10:12,903 Histoire. 154 00:10:13,696 --> 00:10:16,782 Går det att utplåna endrarna och återställa civilisationen 155 00:10:17,366 --> 00:10:19,994 enbart med mänsklighetens kraft? 156 00:10:20,578 --> 00:10:21,579 Réponse. 157 00:10:22,079 --> 00:10:24,665 Under ledning av en enastående individ, 158 00:10:24,749 --> 00:10:27,126 kan mänskligheten själv återställa civilisationen. 159 00:10:27,752 --> 00:10:28,878 Jag hade rätt. 160 00:10:29,712 --> 00:10:32,423 Datadockor är onödiga. 161 00:10:32,923 --> 00:10:34,008 Réponse. 162 00:10:34,508 --> 00:10:38,471 Magusar kan vara onödiga eller nödvändiga. 163 00:10:39,847 --> 00:10:43,601 Det finns många osäkra variabler i mänsklighetens framtid. 164 00:10:44,352 --> 00:10:45,853 Med magusar 165 00:10:46,354 --> 00:10:49,523 kan en mer effektiv återhämtning vara möjlig. 166 00:10:50,024 --> 00:10:53,069 Samma osäkerhet finns kring datadockor. 167 00:10:53,694 --> 00:10:56,864 Har du tänkt på 168 00:10:56,947 --> 00:10:59,950 att deras existens kan leda till mänsklighetens fall? 169 00:11:00,534 --> 00:11:03,245 Den möjligheten kan inte uteslutas. 170 00:11:03,954 --> 00:11:06,290 Allt hänger på valen som mänskligheten gör. 171 00:11:08,376 --> 00:11:10,002 Så det är ditt svar. 172 00:11:11,170 --> 00:11:14,882 Den här världen har blivit för otrevlig. 173 00:11:17,343 --> 00:11:20,054 Är du oskadd? Kom in, Weisheit! 174 00:11:20,137 --> 00:11:23,391 Våga inte dö innan jag slår sönder dig! 175 00:11:23,891 --> 00:11:27,311 Du klarar dig inte länge till om du förlorar syre så här fort. 176 00:11:27,812 --> 00:11:30,356 Macht. Licht. 177 00:11:36,696 --> 00:11:38,864 -Weisheit! -Weisheit! 178 00:11:58,300 --> 00:11:59,719 Din dåre. 179 00:12:06,642 --> 00:12:07,768 Jag är trött. 180 00:12:09,437 --> 00:12:14,650 När sov jag sist egentligen? 181 00:12:16,318 --> 00:12:18,821 Har du verkligen aldrig gett ditt hjärta till en magus? 182 00:12:18,904 --> 00:12:20,573 Aldrig? 183 00:12:27,037 --> 00:12:30,249 Vad för sorts dröm ska jag drömma? 184 00:12:30,750 --> 00:12:34,336 Ska jag drömma samma dröm som du? 185 00:12:35,004 --> 00:12:41,927 Det är där din sanna röst finns Och jag vill lära känna den 186 00:12:42,595 --> 00:12:44,221 Vad gör du? 187 00:12:44,305 --> 00:12:45,639 Det är en vaggvisa. 188 00:12:46,265 --> 00:12:49,393 För att hjälpa dig att sova, herr Weisheit. 189 00:12:51,771 --> 00:12:52,980 Störde jag dig? 190 00:12:56,358 --> 00:12:57,902 Det gör inget. Varsågod. 191 00:12:59,695 --> 00:13:00,696 Okej! 192 00:13:01,197 --> 00:13:05,493 Om du är vilse i en evig natt 193 00:13:05,993 --> 00:13:10,748 Och du inte hittar ut 194 00:13:10,831 --> 00:13:15,211 Viska bara mitt namn 195 00:13:15,711 --> 00:13:18,964 Så finns jag vid din sida 196 00:13:22,301 --> 00:13:23,761 Ta dig samman! 197 00:13:23,844 --> 00:13:25,513 Du måste ut från Histoire nu! 198 00:13:25,596 --> 00:13:26,597 Va? 199 00:13:26,680 --> 00:13:28,599 Vår strid blev ohanterbar. 200 00:13:29,809 --> 00:13:33,270 Den orsakade en glidning i Histoires omloppsbana. 201 00:13:33,854 --> 00:13:37,316 Vi har inte mycket tid att återvända till marken. 202 00:13:38,192 --> 00:13:39,985 Men det är meningslöst att oroa sig. 203 00:13:40,069 --> 00:13:43,030 Mystere visar er till flyktkapseln. 204 00:13:46,575 --> 00:13:48,035 Är alla inne? 205 00:13:48,118 --> 00:13:49,578 Jag skjuter ut er direkt. 206 00:13:50,079 --> 00:13:52,039 Sitt stilla, håll tyst och åk hem. 207 00:13:52,122 --> 00:13:53,791 Vänta, Mystere! 208 00:13:55,042 --> 00:13:56,544 Vad nu då, nollan? 209 00:13:56,627 --> 00:13:58,128 Jag sa ju att vi inte har tid. 210 00:13:58,212 --> 00:13:59,380 Jag vet det. 211 00:13:59,463 --> 00:14:01,715 Det är därför jag tyst har följt order. 212 00:14:01,799 --> 00:14:04,093 Varför följer du inte med oss? 213 00:14:04,176 --> 00:14:06,303 För att jag måste stanna här. 214 00:14:07,179 --> 00:14:08,806 Jag måste ta kontroll över kapseln 215 00:14:09,390 --> 00:14:12,309 och stoppa interferensvågen som stängde av magusarna. 216 00:14:12,810 --> 00:14:15,020 -Mysteres lista över ärenden är oändlig. -Men… 217 00:14:16,063 --> 00:14:18,983 Vi kom för din skull. 218 00:14:19,066 --> 00:14:21,694 Tack, men du kan gå nu. 219 00:14:21,777 --> 00:14:22,903 Mystere! 220 00:14:23,612 --> 00:14:26,407 Tänk över det. 221 00:14:26,907 --> 00:14:30,077 Vi kan inte bara lämna de här farliga sakerna i rymden. 222 00:14:30,619 --> 00:14:32,621 Nån måste ta hand om det. 223 00:14:33,497 --> 00:14:37,167 Dessutom är Mystere den enda som kan. 224 00:14:38,043 --> 00:14:39,837 Jag är så tacksam. 225 00:14:40,462 --> 00:14:41,881 Om du inte kommit 226 00:14:42,381 --> 00:14:46,594 hade mina händer använts för att förstöra världen som mästaren älskade. 227 00:14:46,677 --> 00:14:48,888 Den där magusar och människor lever tillsammans. 228 00:14:48,971 --> 00:14:52,057 Det finns inte nog med material för att bygga en till raket. 229 00:14:52,141 --> 00:14:54,059 Vi kanske inte kan träffas igen! 230 00:14:55,060 --> 00:14:56,562 Tänker du verkligen stanna? 231 00:14:57,062 --> 00:14:58,439 Inte du också, odugling. 232 00:14:59,690 --> 00:15:02,401 Jag blir ensam. 233 00:15:04,904 --> 00:15:08,282 Du har alltid funnits vid min sida. 234 00:15:08,782 --> 00:15:12,453 Jag trodde att vi alltid skulle vara tillsammans. 235 00:15:14,663 --> 00:15:18,042 Det är bra för Mystere och oduglingen att gå vidare. 236 00:15:18,584 --> 00:15:22,171 Mystere vill se mästarens dröm fortsätta 237 00:15:22,254 --> 00:15:24,089 i Paradiset som hon drömt om. 238 00:15:25,507 --> 00:15:28,218 Här skiljs våra vägar. 239 00:15:35,643 --> 00:15:38,187 Mystere, det här är inte farväl! 240 00:15:38,771 --> 00:15:40,606 En dag kommer jag tillbaka! 241 00:15:40,689 --> 00:15:42,775 Det lovar jag, oavsett hur svårt det är! 242 00:15:43,317 --> 00:15:44,777 För jag är en drifter! 243 00:15:45,861 --> 00:15:49,865 Visst! Vi får väl se, Kanata! 244 00:15:52,701 --> 00:15:55,412 Jag följer också med Kanata. 245 00:15:56,038 --> 00:15:59,333 Försumma inte underhållet, Noir! 246 00:16:03,504 --> 00:16:04,505 Mystere. 247 00:16:51,635 --> 00:16:52,803 Dolce! 248 00:16:54,930 --> 00:16:56,974 Range… 249 00:16:57,057 --> 00:16:59,560 Dolce! 250 00:16:59,643 --> 00:17:00,769 Range! 251 00:17:00,853 --> 00:17:02,104 Dolce! 252 00:17:02,187 --> 00:17:03,772 Range! 253 00:17:12,489 --> 00:17:13,949 Nu… 254 00:17:15,659 --> 00:17:19,955 kan du se resten av din dröm inträffa, mästare. 255 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Ja. 256 00:17:23,959 --> 00:17:27,129 Vi har all tid i världen. 257 00:17:38,932 --> 00:17:41,602 OCH DÅ… 258 00:17:44,146 --> 00:17:47,107 Hej där, galningar i Rock Town, 259 00:17:47,191 --> 00:17:49,068 är alla coola och redo att parta? 260 00:17:49,151 --> 00:17:55,282 I dag har er dj Daniel en lista för att få er i stämning. 261 00:17:55,365 --> 00:17:57,659 Och vi vajbar! 262 00:17:57,743 --> 00:17:59,078 Daniel. 263 00:17:59,953 --> 00:18:04,917 Du behöver väl inte sura i evigheter bara för att prognosen inte stämde? 264 00:18:05,000 --> 00:18:07,419 Tyst! 265 00:18:07,503 --> 00:18:10,130 Hur som helst, njut av det här. Förfrågningarna väller in! 266 00:18:10,714 --> 00:18:11,715 Som du vill. 267 00:18:12,716 --> 00:18:13,842 Varför? 268 00:18:13,926 --> 00:18:17,554 Den första låten börjar bli riktigt poppis! 269 00:18:17,638 --> 00:18:21,183 Det är "Departures" med RxR! 270 00:18:21,266 --> 00:18:22,935 MARKNAD 271 00:18:23,018 --> 00:18:25,854 Okej, i dag ska vi tjäna storkovan! 272 00:18:26,438 --> 00:18:27,564 Ja, frun! 273 00:18:27,648 --> 00:18:28,690 Vad är det där? 274 00:18:28,774 --> 00:18:31,235 Livet är som ett mysterium 275 00:18:31,318 --> 00:18:32,569 Stjärnstoft i mitt minne 276 00:18:32,653 --> 00:18:33,862 Va? 277 00:18:35,823 --> 00:18:37,032 Vad tittar du på? 278 00:18:37,116 --> 00:18:39,618 Om ni slöfockar slappar ska ni få betala! 279 00:18:39,701 --> 00:18:40,702 Himmel! 280 00:19:10,065 --> 00:19:12,693 Varför är det alltid vi? 281 00:19:12,776 --> 00:19:14,528 Range! 282 00:19:14,611 --> 00:19:17,489 Jag tar hand om det. Spring! 283 00:19:17,573 --> 00:19:19,408 Dolce, sluta prata strunt! 284 00:19:19,491 --> 00:19:21,994 Jag skulle aldrig lämna dig! 285 00:19:22,578 --> 00:19:24,079 -Hjälp! -Hjälp! 286 00:19:29,293 --> 00:19:30,294 -Va? -Va? 287 00:19:30,377 --> 00:19:33,046 Ett vackert band skapat ur ömsesidigt beskydd. 288 00:19:33,547 --> 00:19:35,299 Jag kunde bara inte se dem dö. 289 00:19:35,382 --> 00:19:36,508 -Va? -Va? 290 00:19:38,260 --> 00:19:41,638 Tusen tack. Ni räddade våra liv! 291 00:19:41,722 --> 00:19:43,265 Berätta vad ni heter! 292 00:19:43,891 --> 00:19:45,851 Våra namn är oviktiga. 293 00:19:45,934 --> 00:19:51,940 Vi är en drifter och en magus vars syfte är att återskapa världen. 294 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 Farväl. 295 00:19:54,359 --> 00:19:55,402 En omväg för mycket. 296 00:19:55,485 --> 00:19:58,697 Vi måste skynda oss till de andra, Schnee. 297 00:19:58,780 --> 00:19:59,865 Ja, 298 00:20:00,574 --> 00:20:01,825 min herre. 299 00:20:09,208 --> 00:20:10,500 Du, Clauds, 300 00:20:11,251 --> 00:20:12,502 vem är det där? 301 00:20:13,003 --> 00:20:14,504 Nån jag kände för länge sen. 302 00:20:15,172 --> 00:20:19,718 -Men hon är inte under jord längre. -Vad menar du? 303 00:20:20,636 --> 00:20:22,137 Hennes ande 304 00:20:22,638 --> 00:20:25,682 sover i himlen med Mystere. 305 00:20:25,766 --> 00:20:28,810 Oj, är hon med Mysty? 306 00:20:35,275 --> 00:20:38,820 I dag händer det. Jag ska övertala Maria! 307 00:20:38,904 --> 00:20:40,697 Lika förträfflig som vanligt, Michael. 308 00:20:40,781 --> 00:20:43,659 Efter otaliga motgångar, presterar du väl igen. 309 00:20:43,742 --> 00:20:46,245 Du är som de levande döda, så som du jagar kärleken. 310 00:20:47,663 --> 00:20:49,998 Jag har övat på mitt frieri hela natten! 311 00:20:51,041 --> 00:20:52,125 Va? 312 00:20:55,003 --> 00:20:57,714 Va? Skit också, den kommer hitåt! 313 00:20:57,798 --> 00:20:58,799 Bob, bort härifrån! 314 00:20:58,882 --> 00:21:00,259 Har han redan gått? 315 00:21:02,970 --> 00:21:04,429 Maria! 316 00:21:05,681 --> 00:21:08,183 Det misslyckades igen. 317 00:21:08,267 --> 00:21:10,894 Det här är omöjligt med den utrustning vi har kvar. 318 00:21:11,478 --> 00:21:14,606 Kan du inte vänta tills Kanata har undersökt ruinerna? 319 00:21:14,690 --> 00:21:16,191 Du stör hela grannskapet. 320 00:21:16,275 --> 00:21:18,777 Jag längtar! Rymden kallar på mig. 321 00:21:19,486 --> 00:21:22,030 Du hoppas väl också att han kommer tillbaka snart? 322 00:21:22,114 --> 00:21:25,993 Du måste vara orolig över Noir och Kanata. 323 00:21:26,076 --> 00:21:27,995 Jag tror inte att Kanata faller för henne. 324 00:21:31,039 --> 00:21:32,040 Va? 325 00:21:32,541 --> 00:21:33,667 Varför… 326 00:21:34,710 --> 00:21:37,421 Är inte Tokio tillbaka på vägarna igen? 327 00:21:37,921 --> 00:21:39,339 Det verkar så. 328 00:21:39,423 --> 00:21:41,883 Han kommer nog snart tillbaka blåslagen. 329 00:21:41,967 --> 00:21:43,552 Som den äventyrare han är. 330 00:21:44,428 --> 00:21:47,014 Vi får väl se. 331 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 Försten dit! 332 00:21:52,561 --> 00:21:53,937 Hallå, vänta! 333 00:21:54,730 --> 00:21:56,440 Vänta! 334 00:22:00,569 --> 00:22:02,029 Jag är först! 335 00:22:02,112 --> 00:22:03,655 Jag var först! 336 00:22:10,203 --> 00:22:11,204 Gråt inte. 337 00:22:13,915 --> 00:22:15,083 Ge inte upp. 338 00:22:25,427 --> 00:22:29,181 Så vart ska vi härnäst? 339 00:22:29,973 --> 00:22:31,099 Bra fråga. 340 00:22:31,808 --> 00:22:33,435 Ska vi försöka korsa havet? 341 00:22:33,935 --> 00:22:36,146 Det kan bli tufft för en gamling som du. 342 00:22:36,980 --> 00:22:39,649 Mouton, du kan alltid stanna kvar. 343 00:22:40,317 --> 00:22:41,318 Var inte löjlig. 344 00:22:42,152 --> 00:22:45,781 Jag följer med dig till världens ände, mästare. 345 00:22:56,666 --> 00:22:59,044 Kanata, hur går det? 346 00:23:00,796 --> 00:23:02,172 Den här är trasig. 347 00:23:02,839 --> 00:23:05,092 Det finns nästan inga delar vi kan använda. 348 00:23:08,553 --> 00:23:10,305 Yttre rymden är så långt bort. 349 00:23:10,931 --> 00:23:11,932 Det är okej. 350 00:23:12,891 --> 00:23:15,394 En dag klarar vi det om vi inte ger upp. 351 00:23:16,061 --> 00:23:18,438 Precis. Jag ger inte upp. 352 00:23:18,939 --> 00:23:20,857 Det är trots allt drifterns sätt. 353 00:23:22,776 --> 00:23:24,861 Jag tar mig dit på nåt sätt. 354 00:23:26,321 --> 00:23:27,572 Ja. 355 00:23:27,656 --> 00:23:29,074 Jag också. 356 00:23:34,913 --> 00:23:41,378 Sista avsnittet [Driftrar igen] 357 00:24:58,872 --> 00:25:00,874 Översättning: Louise Arnesson