1 00:00:02,877 --> 00:00:04,713 Ne menivät taas eteeni! 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,215 Miten ne tietävät sijaintini? 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,551 Olemme tulleet tuntemattoman arkun läheisyyteen. 4 00:00:09,551 --> 00:00:11,052 Varovasti, mestari. 5 00:00:21,021 --> 00:00:23,440 {\an8}TEHTÄVÄ: SIIRRIN 6 00:00:38,329 --> 00:00:40,540 Seis! Jättäkää Isabel rauhaan! 7 00:00:46,004 --> 00:00:47,213 {\an8}VAIMENNETTU 8 00:00:48,548 --> 00:00:51,885 Isabel? Isabel! 9 00:02:25,020 --> 00:02:27,897 TORI 10 00:02:27,897 --> 00:02:30,775 Mitä muuta tarvitaan? 11 00:02:30,775 --> 00:02:31,985 Katsotaanpa. 12 00:02:32,485 --> 00:02:36,239 Ruokatulostimen kalsiummuste on melkein loppu. Hankitaan lisää. 13 00:02:36,823 --> 00:02:38,992 - Onko tuo Kanata? - Mitä? 14 00:02:38,992 --> 00:02:42,912 Kuulin, että pidit hauskaa kuuman ajelehtijan kanssa tehtävässäsi. 15 00:02:42,912 --> 00:02:44,205 Mitä? 16 00:02:44,205 --> 00:02:46,041 Tokio kertoi. 17 00:02:46,041 --> 00:02:49,127 Typy, jolla oli kunnon pompottimet, opetti perusasiat. 18 00:02:49,711 --> 00:02:50,837 Pom, pom. 19 00:02:50,837 --> 00:02:52,547 Mitä sanot? 20 00:02:52,547 --> 00:02:54,591 Hän vääristelee tarinaa! 21 00:02:55,091 --> 00:02:57,427 Sinusta siis viimein tuli mies! 22 00:02:57,427 --> 00:02:59,179 Meidän pitää juhlia. 23 00:02:59,179 --> 00:03:00,805 Tarjoan juomat, tule. 24 00:03:00,805 --> 00:03:02,807 Ei kiitos! 25 00:03:03,391 --> 00:03:07,187 Tokio puhuu taas läpiä päähänsä. 26 00:03:09,522 --> 00:03:11,608 Sinun ei tarvitse oppia sitä! 27 00:03:11,608 --> 00:03:15,403 Tämä on kahdestoista kerta, että kuulen "pompottelusta". 28 00:03:15,403 --> 00:03:19,282 Onko se tärkeä asia Kanatalle? 29 00:03:19,282 --> 00:03:20,909 Ei tietysti! 30 00:03:23,578 --> 00:03:24,871 L-LUOKAN ALUS - MYYTY 31 00:03:24,871 --> 00:03:25,955 Tuo on jättimäinen! 32 00:03:25,955 --> 00:03:27,207 Upea väri ja puhtaus! 33 00:03:27,207 --> 00:03:28,833 Todellinen ilo silmälle. 34 00:03:29,417 --> 00:03:32,462 Näin laadukasta ei usein näe! 35 00:03:32,462 --> 00:03:34,923 L-LUOKAN ALUS - MYYTY 36 00:03:34,923 --> 00:03:37,300 Noir. Tuo kristalli... 37 00:03:37,801 --> 00:03:42,138 Kyllä. Se on se, jonka louhimme Pisteestä 13 Todran solassa. 38 00:03:42,138 --> 00:03:44,265 Maksusi. Ota. 39 00:03:44,265 --> 00:03:46,142 Mitä? 40 00:03:47,227 --> 00:03:50,271 Tapaamme siis jälleen. 41 00:03:50,271 --> 00:03:51,481 Claudia! 42 00:03:51,981 --> 00:03:53,983 Ja Flamme! 43 00:03:57,654 --> 00:04:01,116 Kana, oletko vihainen? 44 00:04:01,116 --> 00:04:02,826 Oletko siitä vihainen? 45 00:04:02,826 --> 00:04:07,288 En. Pääsin siitä jo yli. 46 00:04:07,288 --> 00:04:10,417 Mutten luullut näkeväni sinua niin pian. 47 00:04:10,417 --> 00:04:11,918 Joten en voi 48 00:04:11,918 --> 00:04:13,795 - olla yllättymättä. - Miten on mennyt, Noi Noi? 49 00:04:13,795 --> 00:04:16,715 - Hyvin. Miten Flamme voi? - Hyvin! 50 00:04:16,715 --> 00:04:18,425 Hän ei kuuntele. 51 00:04:18,425 --> 00:04:21,386 Haluatko kertoa loppuun unelmasi? 52 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 Tarjoan sinulle aterian. 53 00:04:23,263 --> 00:04:24,681 Ei, kiitos. 54 00:04:25,348 --> 00:04:26,891 Eikö kiinnosta? 55 00:04:26,891 --> 00:04:31,563 Haluatko neuvoja suuren ajelehtijan taidoista tai salaisuuksista? 56 00:04:32,147 --> 00:04:34,107 En lankea tuohon enää. 57 00:04:34,607 --> 00:04:36,026 En halua oletettuja neuvojasi. 58 00:04:37,694 --> 00:04:40,864 Puhutko yhtäkkiä kuin asiantuntija? 59 00:04:42,198 --> 00:04:44,159 Nähdäkseni - 60 00:04:44,159 --> 00:04:47,328 te kaksi ette ole lähelläkään sitä. 61 00:04:48,913 --> 00:04:52,125 No? Haluatko jutella kanssani? 62 00:04:52,625 --> 00:04:56,629 Etkö halua tietää, miten olla parempi kumppani? 63 00:04:56,629 --> 00:04:59,507 - En ollenkaan. - Sepä harmi. 64 00:05:00,300 --> 00:05:02,927 Mutta koska tapasimme, sanon yhden asian. 65 00:05:05,805 --> 00:05:09,559 Näin ajelehtijoista ja maguseista 66 00:05:10,977 --> 00:05:14,814 tulee yhtä, kun ruumiilla ja sydämellä on syvä yhteys. 67 00:05:14,814 --> 00:05:18,234 - Mitä? - Tulee yhtä... 68 00:05:18,234 --> 00:05:21,071 Tiedät jo miten, vai mitä? 69 00:05:21,780 --> 00:05:24,032 Ota johtoasema ja näytä hänelle, miten. 70 00:05:24,032 --> 00:05:26,242 - Mitä sanot? - Johtoon siitä! Hei! 71 00:05:26,242 --> 00:05:28,870 Etkö ole varma, osaatko? 72 00:05:28,870 --> 00:05:32,957 On paikka, jossa voitte tulla yhdeksi ensi yrittämällä. 73 00:05:32,957 --> 00:05:34,042 Missä? 74 00:05:34,042 --> 00:05:36,294 Sokkelon rauniot. Fes. 75 00:05:38,463 --> 00:05:41,466 Sanotaan, että syntyy ikuinen yhteys, 76 00:05:41,466 --> 00:05:45,720 jos valitsette reitin yhdessä ja pääsette pois sokkelosta. 77 00:05:45,720 --> 00:05:47,055 Todellako? 78 00:05:51,142 --> 00:05:53,436 Hän varmaan vitsaili. 79 00:05:54,020 --> 00:05:56,981 En vahvistu vain selvittämällä sokkeloa. 80 00:05:57,857 --> 00:06:01,403 Kanata. Etkö mene Fesiin? 81 00:06:01,403 --> 00:06:02,862 Mitä? En. 82 00:06:03,363 --> 00:06:06,825 Eikö Kanata halua olla yhtä kanssani? 83 00:06:06,825 --> 00:06:10,787 Mitä? En tarkoittanut sitä. 84 00:06:10,787 --> 00:06:14,708 Salli meidän siis yhdistyä. 85 00:06:17,002 --> 00:06:20,797 Mitä teen yhdistyäkseni sinuun syvästi? 86 00:06:21,297 --> 00:06:23,133 Mitä... 87 00:06:23,133 --> 00:06:25,093 Niin! 88 00:06:25,093 --> 00:06:26,720 AA KEHTOARKUN HUOLTOLUPA 89 00:06:26,720 --> 00:06:30,098 Eivätkö pariskunnat käyttäydy samoin vuosien yhteiselon jälkeen? 90 00:06:31,558 --> 00:06:33,935 Se on yksi tapa tulla yhdeksi. 91 00:06:33,935 --> 00:06:37,480 Erään teorian mukaan niin käy, koska he syövät samaa ruokaa - 92 00:06:37,480 --> 00:06:39,482 ja viettävät kaiken aikansa yhdessä. 93 00:06:39,482 --> 00:06:42,527 Eikö samanlainen käytös ole yhdeksi tulemista? 94 00:06:42,527 --> 00:06:44,821 - Siis... - Ymmärrän. 95 00:06:44,821 --> 00:06:47,657 - Selvä. - Kanata ja minä 96 00:06:48,491 --> 00:06:50,326 olemme naimisissa tästä päivästä lähtien. 97 00:06:51,494 --> 00:06:52,537 Niin? 98 00:07:03,715 --> 00:07:05,300 Mikä teillä on? 99 00:07:05,300 --> 00:07:08,053 No, me tavallaan... 100 00:07:08,053 --> 00:07:10,513 Olemme mies ja vaimo. 101 00:07:10,513 --> 00:07:11,848 Mitä? Mistä lähtien? 102 00:07:12,349 --> 00:07:14,601 Jo 17 minuutin ja 20 sekunnin ajan. 103 00:07:16,895 --> 00:07:18,730 Älä katso minua noin. 104 00:07:18,730 --> 00:07:20,398 Synnyin katsomaan näin. 105 00:07:21,107 --> 00:07:24,235 Asia ei ole niin kuin luulet. 106 00:07:24,235 --> 00:07:26,321 Todellako? Harmi. 107 00:07:27,405 --> 00:07:29,699 Kanata, tarvitsemme nestettä. 108 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 Mitä? Aivan. 109 00:07:33,953 --> 00:07:35,121 Meistä tulee yksi. 110 00:07:35,622 --> 00:07:37,749 Kuten Tokio ja Mouton. 111 00:07:40,543 --> 00:07:43,296 Eikö meillä ole käyttämätön parisänky? 112 00:07:43,296 --> 00:07:45,423 Kyllä. Hyvällä jousituksella. 113 00:07:45,423 --> 00:07:46,925 Seis! En tarvitse sitä! 114 00:08:07,529 --> 00:08:09,280 Ei suihkun aikana. 115 00:08:09,280 --> 00:08:11,282 - Mutta. - Ei muttia. 116 00:08:11,991 --> 00:08:13,493 On käyttäydyttävä kuin pari. 117 00:08:13,493 --> 00:08:15,954 Miehet eivät peseydy vaimojensa kanssa. 118 00:08:15,954 --> 00:08:18,665 Odota, mitä? Miten se on? 119 00:08:18,665 --> 00:08:19,958 Mikä on normaalia? 120 00:08:21,501 --> 00:08:23,837 Ei! Et voi! 121 00:08:34,431 --> 00:08:35,515 Selvä. Hyvää yötä. 122 00:08:48,695 --> 00:08:50,030 Sanoin, ettet voi. 123 00:08:50,530 --> 00:08:52,615 Enkö voi tehdä tätäkään? 124 00:08:52,615 --> 00:08:53,908 Et. 125 00:08:53,908 --> 00:08:58,079 Etkö halua olla yhtä kanssani? 126 00:09:00,081 --> 00:09:01,583 Minä haluan olla yhtä. 127 00:09:02,667 --> 00:09:05,795 Jotta voimme olla hyvät kumppanit. 128 00:09:12,552 --> 00:09:13,720 Hyvä on. 129 00:09:37,827 --> 00:09:38,828 Kanata? 130 00:09:50,590 --> 00:09:52,967 Kanata! Oletko hereillä? 131 00:09:55,053 --> 00:09:56,971 Eikö hän ole kotona? 132 00:10:00,058 --> 00:10:02,227 Mitä! Mitä tämä on? 133 00:10:02,727 --> 00:10:04,354 He näyttävät tehneen sen. 134 00:10:04,354 --> 00:10:05,438 Lattiallako? 135 00:10:06,356 --> 00:10:07,357 Noir? 136 00:10:07,941 --> 00:10:10,110 Selitä tämä minulle! 137 00:10:11,653 --> 00:10:14,447 Meistä tuli mies ja vaimo. 138 00:10:14,447 --> 00:10:15,865 Mitä? 139 00:10:15,865 --> 00:10:17,492 Mitä! 140 00:10:17,492 --> 00:10:19,619 Se on ainut tapa 141 00:10:19,619 --> 00:10:21,579 tulla yhdeksi Kanatan kanssa. 142 00:10:22,288 --> 00:10:23,790 Mies... yhdeksi! 143 00:10:23,790 --> 00:10:25,458 Mitä se tarkoittaa? 144 00:10:26,960 --> 00:10:28,294 Älä sano. 145 00:10:28,294 --> 00:10:32,132 Rakastuitteko te tietämättäni? 146 00:10:32,132 --> 00:10:34,801 Tarvitaanko yhdistymiseen rakkautta? 147 00:10:36,594 --> 00:10:37,887 Eikö sitä tarvita? 148 00:10:37,887 --> 00:10:39,848 - En tiedä. - Mitä? 149 00:10:39,848 --> 00:10:43,601 Luulin, että niin tehdään rakastuneena. 150 00:10:43,601 --> 00:10:45,729 Sitä ainakin haluan itselleni. 151 00:10:45,729 --> 00:10:47,480 Eikö kukaan ajattele niin? 152 00:10:47,480 --> 00:10:50,900 Haluaako Ellie olla yhtä Kanatan kanssa? 153 00:10:50,900 --> 00:10:52,569 Mitä sanot? 154 00:10:52,569 --> 00:10:53,695 Onpa täällä melua... 155 00:10:53,695 --> 00:10:55,447 Miksi sinä huudat? 156 00:10:55,947 --> 00:10:59,075 Elliekin haluaa olla yhtä Kanatan kanssa. 157 00:10:59,075 --> 00:11:00,243 Mitä? 158 00:11:00,243 --> 00:11:03,288 Noir! Miksi sanot noin? 159 00:11:03,288 --> 00:11:05,290 Kanata! Hän on väärässä. 160 00:11:05,290 --> 00:11:07,459 Miksi hän on niin kiihtynyt? 161 00:11:07,959 --> 00:11:10,003 Hän yrittää tehdä siirron. 162 00:11:10,587 --> 00:11:13,923 Mutta hän ei tiedä, 163 00:11:13,923 --> 00:11:15,508 miten ottaa ensimmäinen askel. 164 00:11:17,927 --> 00:11:19,929 Vaikka hän voisi tehdä mitä tahansa. 165 00:11:20,513 --> 00:11:24,017 Hän edistäisi suhdetta, jos ottaisi ensimmäisen askeleen. 166 00:11:24,893 --> 00:11:26,728 Oli miten oli! Minä menen juomaan! 167 00:11:26,728 --> 00:11:29,898 Mestari, haluan kertoa jotain. 168 00:11:31,024 --> 00:11:33,568 On tapahtunut useita iskuja 169 00:11:33,568 --> 00:11:36,905 nollatyypin magusia vastaan tuntemattoman ryhmän toimesta. 170 00:11:36,905 --> 00:11:39,240 Vai niin... 171 00:11:42,410 --> 00:11:43,661 Se ei ole hyvä. 172 00:11:44,454 --> 00:11:48,041 Halusin vain olla vahva ajelehtija. 173 00:11:53,129 --> 00:11:56,341 Mennään sokkeloon. Fesiin. 174 00:11:57,092 --> 00:11:59,052 Aiotko uskoa sen, mitä hän sanoi? 175 00:11:59,761 --> 00:12:02,889 Haluan olla vahvempi. Sinäkin haluat. 176 00:12:22,826 --> 00:12:26,287 Sain heidät lähtemään Fesiin. Juuri kuten halusit. 177 00:12:26,871 --> 00:12:28,748 Sinä hoidat loput. 178 00:12:31,334 --> 00:12:33,169 Hyvä on. 179 00:12:33,169 --> 00:12:34,754 Homma hoidettu? 180 00:12:45,974 --> 00:12:47,225 1 VIESTI - KANATA 181 00:12:47,225 --> 00:12:48,893 Meneekö hän Fesiin? 182 00:12:49,477 --> 00:12:51,354 Mitä siellä muka on? 183 00:12:51,354 --> 00:12:53,356 Hän vahvistuu, jos menee. 184 00:12:53,356 --> 00:12:56,735 Se nainen kai lumosi hänet. 185 00:12:56,735 --> 00:12:59,195 Se hölmö lankesi jälleen. 186 00:12:59,195 --> 00:13:03,491 Fes? Se on treffipaikka, jossa rakkaus kukoistaa, 187 00:13:03,491 --> 00:13:06,119 jos selvittää sokkelon. 188 00:13:06,619 --> 00:13:08,705 He siis todella ovat... 189 00:13:08,705 --> 00:13:10,498 Voi, nuori lempi. 190 00:13:12,917 --> 00:13:14,919 - Mennään, Ellie. - Mitä? 191 00:13:14,919 --> 00:13:16,004 Hae myös Michael. 192 00:13:17,047 --> 00:13:18,965 Tästä taitaa tulla hauskaa. 193 00:13:23,219 --> 00:13:25,180 Onko tuo Fes? 194 00:13:25,680 --> 00:13:27,682 Näyttää tavallisilta raunioilta. 195 00:13:33,313 --> 00:13:36,024 Se on pikemminkin kaupunki kuin sokkelo. 196 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Karttatoiminnot ovat jumissa. 197 00:13:39,277 --> 00:13:43,239 Mene toiselle puolelle käyttäen vain vaistojasi ja muistia. 198 00:13:43,239 --> 00:13:44,824 Hyvä on. 199 00:13:54,167 --> 00:13:55,460 Umpikuja. 200 00:14:04,052 --> 00:14:06,304 Kuljimme tästä aiemmin. 201 00:14:06,304 --> 00:14:09,015 Niin. Se on vaikeampaa kuin luulin. 202 00:14:11,601 --> 00:14:12,602 Mitä? 203 00:14:17,107 --> 00:14:18,358 Se alkoi ampua minua! 204 00:14:20,443 --> 00:14:21,820 Onko niitä enemmän kuin yksi? 205 00:14:26,908 --> 00:14:28,743 Mikä niitä vaivaa? 206 00:14:28,743 --> 00:14:30,370 Miksi ne käyvät kimppuuni? 207 00:14:30,370 --> 00:14:32,247 {\an8}TILA - Taistelutila VAROITUS PÄÄLLÄ 208 00:14:32,247 --> 00:14:33,581 Läheltä piti! 209 00:14:39,671 --> 00:14:41,464 Ne eristävät meidät taas. 210 00:14:41,464 --> 00:14:42,757 Mitä on tekeillä? 211 00:14:43,258 --> 00:14:44,968 - Kanata. Tuo. - Mikä? 212 00:14:49,055 --> 00:14:51,057 Hyperhäivekenttävaste. 213 00:14:51,558 --> 00:14:54,436 Anteeksi. En havainnut niitä aiemmin. 214 00:14:54,936 --> 00:14:56,438 Lentävä vaunu! 215 00:14:56,938 --> 00:14:59,357 Olen kuullut huhuja, mutta en ole ennen nähnyt... 216 00:14:59,357 --> 00:15:02,736 Ei! Miksi ne tulevat peräämme? 217 00:15:23,048 --> 00:15:24,424 Noir. 218 00:15:29,054 --> 00:15:31,431 Oliko Noir kohteenne? 219 00:15:33,308 --> 00:15:35,935 Seis! 220 00:15:48,490 --> 00:15:49,699 Jou, Kanata! 221 00:15:50,283 --> 00:15:52,410 Aika jännittävät treffit. 222 00:15:52,410 --> 00:15:53,912 Tokio! 223 00:15:53,912 --> 00:15:55,497 Miten niin "treffit"? 224 00:15:55,497 --> 00:15:57,374 Ellie! Ja Michaelkin? 225 00:15:57,957 --> 00:16:00,585 Kanata! Mitä hittoa puuhaat? 226 00:16:00,585 --> 00:16:02,170 Ei, minä... 227 00:16:02,170 --> 00:16:04,714 Sinun ei pitäisi kysyä Kanatalta. 228 00:16:04,714 --> 00:16:05,715 Vaan häneltä. 229 00:16:14,641 --> 00:16:16,935 Voi, ei! Löysitte meidät. 230 00:16:16,935 --> 00:16:18,395 Claudia? 231 00:16:18,395 --> 00:16:22,649 Huomaatko? Clauds halusi tarkastaa hänen tilansa. 232 00:16:22,649 --> 00:16:26,695 En saisi unta, jos häneen sattuu. 233 00:16:26,695 --> 00:16:28,988 Antaa mennä! Menkää! 234 00:16:34,244 --> 00:16:36,371 Me hoitelemme nämä tyypit. 235 00:16:37,038 --> 00:16:39,791 Maksa samalla mitalla! Kanata! 236 00:16:40,291 --> 00:16:42,335 Anteeksi. Hyvä on! 237 00:16:47,298 --> 00:16:50,010 Naiset eivät pidä takertuvista miehistä! 238 00:16:50,719 --> 00:16:52,012 Ihan sama! 239 00:17:01,730 --> 00:17:05,900 Toitko meidät tänne tähdätäksesi Noiria? 240 00:17:10,196 --> 00:17:12,574 Hitto. Ei ole muuta vaihtoehtoa. 241 00:17:20,957 --> 00:17:23,168 Kerro, Claudia! 242 00:17:23,668 --> 00:17:25,628 Kyse ei ole Noirista. 243 00:17:26,171 --> 00:17:29,215 Totuus on, että asiakkaani halusi nollatyypin. 244 00:17:29,215 --> 00:17:30,508 Nollatyypin? 245 00:17:30,508 --> 00:17:33,219 He sanoivat etsivänsä jotain. 246 00:17:33,219 --> 00:17:36,806 Flamme tarkastettiin myös ja palasi heti! 247 00:17:37,390 --> 00:17:39,267 Keitä nuo tyypit ovat? 248 00:17:39,267 --> 00:17:44,814 En tiedä, mutta he ovat varakkaita. 249 00:17:44,814 --> 00:17:49,110 Kultani tarvitsee paljon rahaa näyttääkseen näin söpöltä. 250 00:17:49,110 --> 00:17:51,571 Flamme on kallis nainen. 251 00:17:51,571 --> 00:17:53,156 Huijasit siis minua taas. 252 00:17:53,156 --> 00:17:55,784 Mutta on totta, 253 00:17:55,784 --> 00:17:58,661 että ajelehtijan ja magusin pitää yhdistyä. 254 00:17:58,661 --> 00:17:59,746 Jep! 255 00:18:00,372 --> 00:18:01,623 Näin! 256 00:18:16,721 --> 00:18:17,722 LUKITUS 257 00:18:26,189 --> 00:18:27,857 Mikä on totta? 258 00:18:28,858 --> 00:18:30,193 Olkapääpanssari vaurioitui. 259 00:18:30,193 --> 00:18:32,278 Ei vaikuta taistelukykyyn. 260 00:18:33,029 --> 00:18:36,074 Annan anteeksi, jos peräännyt kuin kiltti poika. 261 00:18:37,617 --> 00:18:39,911 Miten voin voittaa hänet? 262 00:18:41,079 --> 00:18:42,997 KIVÄÄRIKÄSIVARSI - OLKAPÄÄ 263 00:18:44,040 --> 00:18:45,750 Jos hän ei ole vielä korjannut sitä... 264 00:18:48,420 --> 00:18:50,463 Kerro suunnitelmasi. 265 00:18:50,463 --> 00:18:52,632 Miten? Miten tiesit? 266 00:18:52,632 --> 00:18:58,096 Kanatan sieraimet laajenevat kaksi millimetriä, kun hänellä on idea. 267 00:18:58,096 --> 00:18:59,222 Mitä? 268 00:18:59,222 --> 00:19:01,099 Huomasin naimisissa ollessamme. 269 00:19:01,683 --> 00:19:03,643 - Todellako? - Todella. 270 00:19:07,355 --> 00:19:08,481 Kanata. 271 00:19:08,481 --> 00:19:09,607 KIVÄÄRI - KIVÄÄRIKÄSIVARSI - OLKAPÄÄ 272 00:19:09,607 --> 00:19:10,900 Kiväärin jalusta. 273 00:19:11,401 --> 00:19:13,486 Saamme hänet, jos ammumme sillä. 274 00:19:13,987 --> 00:19:16,740 Selvä. Vastaan tähtäämisestä. 275 00:19:17,240 --> 00:19:18,616 MAGUS - OHJAUS 276 00:19:21,327 --> 00:19:24,289 - Sinä saat hoitaa väistelyliikkeet. - Hyvä on. 277 00:19:41,139 --> 00:19:42,223 MAGUS - LUKITUS 278 00:19:42,223 --> 00:19:43,683 - Nyt. - Nyt. 279 00:19:54,152 --> 00:19:57,030 Ei voi olla! Yhdellä laukauksellako? 280 00:19:57,030 --> 00:20:00,033 Minun olisi pitänyt korjata hänet. 281 00:20:10,627 --> 00:20:11,795 Hyvä laukaus. 282 00:20:12,379 --> 00:20:13,922 Yllätit minut. 283 00:20:17,634 --> 00:20:19,177 Nollatyypin magus. 284 00:20:19,761 --> 00:20:22,389 Eikö niiden huolto ole vaikeaa? 285 00:20:23,098 --> 00:20:25,725 Tunnen erään, joka tekee sen halvalla. 286 00:20:26,226 --> 00:20:27,560 Ja on loistava nikkaroija. 287 00:20:28,144 --> 00:20:30,063 Mutta hänellä on huonot juomatavat. 288 00:20:30,814 --> 00:20:33,525 Suosittelen sinua. 289 00:20:36,361 --> 00:20:37,654 Kuinka kopeaa. 290 00:20:40,573 --> 00:20:43,785 Voitko kertoa lisää? 291 00:20:58,341 --> 00:21:00,760 Paska. Pääsivät pakoon. 292 00:21:01,261 --> 00:21:02,846 He ovat tosi nopeita. 293 00:21:03,430 --> 00:21:06,599 Mitä ne tyypit olivat? 294 00:21:07,851 --> 00:21:09,436 - En tiedä! - Hei! 295 00:21:11,271 --> 00:21:12,480 Vai mitä, Mouton? 296 00:21:12,981 --> 00:21:13,982 Niin kai. 297 00:21:19,821 --> 00:21:23,283 Kaikki raha menee korjauksiin! 298 00:21:23,783 --> 00:21:26,536 Hän sanoi, että voimme mennä Marian luo Rock Townissa. 299 00:21:27,037 --> 00:21:30,123 Clauds, luotatko siihen kurjaan tietoon? 300 00:21:32,584 --> 00:21:35,128 DAISYOGRE on Kanata ja Noir. 301 00:21:36,087 --> 00:21:38,173 Minusta tuntuu, että tapaamme pian. 302 00:21:40,800 --> 00:21:42,761 Maksoitko takaisin? 303 00:21:42,761 --> 00:21:43,845 Omalla tavallani. 304 00:21:44,471 --> 00:21:45,472 Hyvä on. 305 00:21:46,014 --> 00:21:49,768 Hei! Selvitittekö Fesin sokkelon yhdessä? 306 00:21:50,268 --> 00:21:52,020 Mitä? Emme... 307 00:21:52,020 --> 00:21:53,438 Siispä, Kanata! 308 00:21:54,272 --> 00:21:58,651 Haluatko selvittää sokkelon kanssani? 309 00:21:58,651 --> 00:21:59,778 Mitä? 310 00:21:59,778 --> 00:22:03,198 Sinun ei tarvitse, jos et halua. 311 00:22:03,198 --> 00:22:05,450 Kyse ei ole siitä, etten halua... 312 00:22:06,034 --> 00:22:07,702 Se on mahdotonta, Ellie. 313 00:22:07,702 --> 00:22:09,871 Miksi? 314 00:22:11,039 --> 00:22:12,832 Kaikki sekosivat hieman. 315 00:22:13,917 --> 00:22:16,002 - Se ei ole enää sokkelo. - Se ei ole enää sokkelo. 316 00:22:18,046 --> 00:22:20,006 Mitä tuo synkronointi on? 317 00:22:20,548 --> 00:22:22,300 Nuori lempi kovassa tilassa. 318 00:22:22,300 --> 00:22:23,385 Mitä? 319 00:22:25,970 --> 00:22:28,348 Noir - Tunnistus 320 00:22:28,348 --> 00:22:30,850 jakso 05 [Ajelehtiminen sokkelossa] 321 00:23:58,897 --> 00:24:00,899 {\an8}Käännös: Saija Karonen