1
00:00:02,877 --> 00:00:04,713
Ne menivät taas eteeni!
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,215
Miten ne tietävät sijaintini?
3
00:00:07,215 --> 00:00:09,551
Olemme tulleet
tuntemattoman arkun läheisyyteen.
4
00:00:09,551 --> 00:00:11,052
Varovasti, mestari.
5
00:00:21,021 --> 00:00:23,440
{\an8}TEHTÄVÄ: SIIRRIN
6
00:00:38,329 --> 00:00:40,540
Seis! Jättäkää Isabel rauhaan!
7
00:00:46,004 --> 00:00:47,213
{\an8}VAIMENNETTU
8
00:00:48,548 --> 00:00:51,885
Isabel? Isabel!
9
00:02:25,020 --> 00:02:27,897
TORI
10
00:02:27,897 --> 00:02:30,775
Mitä muuta tarvitaan?
11
00:02:30,775 --> 00:02:31,985
Katsotaanpa.
12
00:02:32,485 --> 00:02:36,239
Ruokatulostimen kalsiummuste
on melkein loppu. Hankitaan lisää.
13
00:02:36,823 --> 00:02:38,992
- Onko tuo Kanata?
- Mitä?
14
00:02:38,992 --> 00:02:42,912
Kuulin, että pidit hauskaa kuuman
ajelehtijan kanssa tehtävässäsi.
15
00:02:42,912 --> 00:02:44,205
Mitä?
16
00:02:44,205 --> 00:02:46,041
Tokio kertoi.
17
00:02:46,041 --> 00:02:49,127
Typy, jolla oli kunnon pompottimet,
opetti perusasiat.
18
00:02:49,711 --> 00:02:50,837
Pom, pom.
19
00:02:50,837 --> 00:02:52,547
Mitä sanot?
20
00:02:52,547 --> 00:02:54,591
Hän vääristelee tarinaa!
21
00:02:55,091 --> 00:02:57,427
Sinusta siis viimein tuli mies!
22
00:02:57,427 --> 00:02:59,179
Meidän pitää juhlia.
23
00:02:59,179 --> 00:03:00,805
Tarjoan juomat, tule.
24
00:03:00,805 --> 00:03:02,807
Ei kiitos!
25
00:03:03,391 --> 00:03:07,187
Tokio puhuu taas läpiä päähänsä.
26
00:03:09,522 --> 00:03:11,608
Sinun ei tarvitse oppia sitä!
27
00:03:11,608 --> 00:03:15,403
Tämä on kahdestoista kerta,
että kuulen "pompottelusta".
28
00:03:15,403 --> 00:03:19,282
Onko se tärkeä asia Kanatalle?
29
00:03:19,282 --> 00:03:20,909
Ei tietysti!
30
00:03:23,578 --> 00:03:24,871
L-LUOKAN ALUS - MYYTY
31
00:03:24,871 --> 00:03:25,955
Tuo on jättimäinen!
32
00:03:25,955 --> 00:03:27,207
Upea väri ja puhtaus!
33
00:03:27,207 --> 00:03:28,833
Todellinen ilo silmälle.
34
00:03:29,417 --> 00:03:32,462
Näin laadukasta ei usein näe!
35
00:03:32,462 --> 00:03:34,923
L-LUOKAN ALUS - MYYTY
36
00:03:34,923 --> 00:03:37,300
Noir. Tuo kristalli...
37
00:03:37,801 --> 00:03:42,138
Kyllä. Se on se, jonka louhimme
Pisteestä 13 Todran solassa.
38
00:03:42,138 --> 00:03:44,265
Maksusi. Ota.
39
00:03:44,265 --> 00:03:46,142
Mitä?
40
00:03:47,227 --> 00:03:50,271
Tapaamme siis jälleen.
41
00:03:50,271 --> 00:03:51,481
Claudia!
42
00:03:51,981 --> 00:03:53,983
Ja Flamme!
43
00:03:57,654 --> 00:04:01,116
Kana, oletko vihainen?
44
00:04:01,116 --> 00:04:02,826
Oletko siitä vihainen?
45
00:04:02,826 --> 00:04:07,288
En. Pääsin siitä jo yli.
46
00:04:07,288 --> 00:04:10,417
Mutten luullut näkeväni sinua niin pian.
47
00:04:10,417 --> 00:04:11,918
Joten en voi
48
00:04:11,918 --> 00:04:13,795
- olla yllättymättä.
- Miten on mennyt, Noi Noi?
49
00:04:13,795 --> 00:04:16,715
- Hyvin. Miten Flamme voi?
- Hyvin!
50
00:04:16,715 --> 00:04:18,425
Hän ei kuuntele.
51
00:04:18,425 --> 00:04:21,386
Haluatko kertoa loppuun unelmasi?
52
00:04:21,386 --> 00:04:23,263
Tarjoan sinulle aterian.
53
00:04:23,263 --> 00:04:24,681
Ei, kiitos.
54
00:04:25,348 --> 00:04:26,891
Eikö kiinnosta?
55
00:04:26,891 --> 00:04:31,563
Haluatko neuvoja suuren ajelehtijan
taidoista tai salaisuuksista?
56
00:04:32,147 --> 00:04:34,107
En lankea tuohon enää.
57
00:04:34,607 --> 00:04:36,026
En halua oletettuja neuvojasi.
58
00:04:37,694 --> 00:04:40,864
Puhutko yhtäkkiä kuin asiantuntija?
59
00:04:42,198 --> 00:04:44,159
Nähdäkseni -
60
00:04:44,159 --> 00:04:47,328
te kaksi ette ole lähelläkään sitä.
61
00:04:48,913 --> 00:04:52,125
No? Haluatko jutella kanssani?
62
00:04:52,625 --> 00:04:56,629
Etkö halua tietää,
miten olla parempi kumppani?
63
00:04:56,629 --> 00:04:59,507
- En ollenkaan.
- Sepä harmi.
64
00:05:00,300 --> 00:05:02,927
Mutta koska tapasimme, sanon yhden asian.
65
00:05:05,805 --> 00:05:09,559
Näin ajelehtijoista ja maguseista
66
00:05:10,977 --> 00:05:14,814
tulee yhtä,
kun ruumiilla ja sydämellä on syvä yhteys.
67
00:05:14,814 --> 00:05:18,234
- Mitä?
- Tulee yhtä...
68
00:05:18,234 --> 00:05:21,071
Tiedät jo miten, vai mitä?
69
00:05:21,780 --> 00:05:24,032
Ota johtoasema ja näytä hänelle, miten.
70
00:05:24,032 --> 00:05:26,242
- Mitä sanot?
- Johtoon siitä! Hei!
71
00:05:26,242 --> 00:05:28,870
Etkö ole varma, osaatko?
72
00:05:28,870 --> 00:05:32,957
On paikka, jossa voitte
tulla yhdeksi ensi yrittämällä.
73
00:05:32,957 --> 00:05:34,042
Missä?
74
00:05:34,042 --> 00:05:36,294
Sokkelon rauniot. Fes.
75
00:05:38,463 --> 00:05:41,466
Sanotaan, että syntyy ikuinen yhteys,
76
00:05:41,466 --> 00:05:45,720
jos valitsette reitin yhdessä
ja pääsette pois sokkelosta.
77
00:05:45,720 --> 00:05:47,055
Todellako?
78
00:05:51,142 --> 00:05:53,436
Hän varmaan vitsaili.
79
00:05:54,020 --> 00:05:56,981
En vahvistu vain selvittämällä sokkeloa.
80
00:05:57,857 --> 00:06:01,403
Kanata. Etkö mene Fesiin?
81
00:06:01,403 --> 00:06:02,862
Mitä? En.
82
00:06:03,363 --> 00:06:06,825
Eikö Kanata halua olla yhtä kanssani?
83
00:06:06,825 --> 00:06:10,787
Mitä? En tarkoittanut sitä.
84
00:06:10,787 --> 00:06:14,708
Salli meidän siis yhdistyä.
85
00:06:17,002 --> 00:06:20,797
Mitä teen yhdistyäkseni sinuun syvästi?
86
00:06:21,297 --> 00:06:23,133
Mitä...
87
00:06:23,133 --> 00:06:25,093
Niin!
88
00:06:25,093 --> 00:06:26,720
AA KEHTOARKUN HUOLTOLUPA
89
00:06:26,720 --> 00:06:30,098
Eivätkö pariskunnat käyttäydy samoin
vuosien yhteiselon jälkeen?
90
00:06:31,558 --> 00:06:33,935
Se on yksi tapa tulla yhdeksi.
91
00:06:33,935 --> 00:06:37,480
Erään teorian mukaan niin käy,
koska he syövät samaa ruokaa -
92
00:06:37,480 --> 00:06:39,482
ja viettävät kaiken aikansa yhdessä.
93
00:06:39,482 --> 00:06:42,527
Eikö samanlainen käytös
ole yhdeksi tulemista?
94
00:06:42,527 --> 00:06:44,821
- Siis...
- Ymmärrän.
95
00:06:44,821 --> 00:06:47,657
- Selvä.
- Kanata ja minä
96
00:06:48,491 --> 00:06:50,326
olemme naimisissa tästä päivästä lähtien.
97
00:06:51,494 --> 00:06:52,537
Niin?
98
00:07:03,715 --> 00:07:05,300
Mikä teillä on?
99
00:07:05,300 --> 00:07:08,053
No, me tavallaan...
100
00:07:08,053 --> 00:07:10,513
Olemme mies ja vaimo.
101
00:07:10,513 --> 00:07:11,848
Mitä? Mistä lähtien?
102
00:07:12,349 --> 00:07:14,601
Jo 17 minuutin ja 20 sekunnin ajan.
103
00:07:16,895 --> 00:07:18,730
Älä katso minua noin.
104
00:07:18,730 --> 00:07:20,398
Synnyin katsomaan näin.
105
00:07:21,107 --> 00:07:24,235
Asia ei ole niin kuin luulet.
106
00:07:24,235 --> 00:07:26,321
Todellako? Harmi.
107
00:07:27,405 --> 00:07:29,699
Kanata, tarvitsemme nestettä.
108
00:07:29,699 --> 00:07:31,284
Mitä? Aivan.
109
00:07:33,953 --> 00:07:35,121
Meistä tulee yksi.
110
00:07:35,622 --> 00:07:37,749
Kuten Tokio ja Mouton.
111
00:07:40,543 --> 00:07:43,296
Eikö meillä ole käyttämätön parisänky?
112
00:07:43,296 --> 00:07:45,423
Kyllä. Hyvällä jousituksella.
113
00:07:45,423 --> 00:07:46,925
Seis! En tarvitse sitä!
114
00:08:07,529 --> 00:08:09,280
Ei suihkun aikana.
115
00:08:09,280 --> 00:08:11,282
- Mutta.
- Ei muttia.
116
00:08:11,991 --> 00:08:13,493
On käyttäydyttävä kuin pari.
117
00:08:13,493 --> 00:08:15,954
Miehet eivät peseydy vaimojensa kanssa.
118
00:08:15,954 --> 00:08:18,665
Odota, mitä? Miten se on?
119
00:08:18,665 --> 00:08:19,958
Mikä on normaalia?
120
00:08:21,501 --> 00:08:23,837
Ei! Et voi!
121
00:08:34,431 --> 00:08:35,515
Selvä. Hyvää yötä.
122
00:08:48,695 --> 00:08:50,030
Sanoin, ettet voi.
123
00:08:50,530 --> 00:08:52,615
Enkö voi tehdä tätäkään?
124
00:08:52,615 --> 00:08:53,908
Et.
125
00:08:53,908 --> 00:08:58,079
Etkö halua olla yhtä kanssani?
126
00:09:00,081 --> 00:09:01,583
Minä haluan olla yhtä.
127
00:09:02,667 --> 00:09:05,795
Jotta voimme olla hyvät kumppanit.
128
00:09:12,552 --> 00:09:13,720
Hyvä on.
129
00:09:37,827 --> 00:09:38,828
Kanata?
130
00:09:50,590 --> 00:09:52,967
Kanata! Oletko hereillä?
131
00:09:55,053 --> 00:09:56,971
Eikö hän ole kotona?
132
00:10:00,058 --> 00:10:02,227
Mitä! Mitä tämä on?
133
00:10:02,727 --> 00:10:04,354
He näyttävät tehneen sen.
134
00:10:04,354 --> 00:10:05,438
Lattiallako?
135
00:10:06,356 --> 00:10:07,357
Noir?
136
00:10:07,941 --> 00:10:10,110
Selitä tämä minulle!
137
00:10:11,653 --> 00:10:14,447
Meistä tuli mies ja vaimo.
138
00:10:14,447 --> 00:10:15,865
Mitä?
139
00:10:15,865 --> 00:10:17,492
Mitä!
140
00:10:17,492 --> 00:10:19,619
Se on ainut tapa
141
00:10:19,619 --> 00:10:21,579
tulla yhdeksi Kanatan kanssa.
142
00:10:22,288 --> 00:10:23,790
Mies... yhdeksi!
143
00:10:23,790 --> 00:10:25,458
Mitä se tarkoittaa?
144
00:10:26,960 --> 00:10:28,294
Älä sano.
145
00:10:28,294 --> 00:10:32,132
Rakastuitteko te tietämättäni?
146
00:10:32,132 --> 00:10:34,801
Tarvitaanko yhdistymiseen rakkautta?
147
00:10:36,594 --> 00:10:37,887
Eikö sitä tarvita?
148
00:10:37,887 --> 00:10:39,848
- En tiedä.
- Mitä?
149
00:10:39,848 --> 00:10:43,601
Luulin, että niin tehdään rakastuneena.
150
00:10:43,601 --> 00:10:45,729
Sitä ainakin haluan itselleni.
151
00:10:45,729 --> 00:10:47,480
Eikö kukaan ajattele niin?
152
00:10:47,480 --> 00:10:50,900
Haluaako Ellie olla yhtä Kanatan kanssa?
153
00:10:50,900 --> 00:10:52,569
Mitä sanot?
154
00:10:52,569 --> 00:10:53,695
Onpa täällä melua...
155
00:10:53,695 --> 00:10:55,447
Miksi sinä huudat?
156
00:10:55,947 --> 00:10:59,075
Elliekin haluaa olla yhtä Kanatan kanssa.
157
00:10:59,075 --> 00:11:00,243
Mitä?
158
00:11:00,243 --> 00:11:03,288
Noir! Miksi sanot noin?
159
00:11:03,288 --> 00:11:05,290
Kanata! Hän on väärässä.
160
00:11:05,290 --> 00:11:07,459
Miksi hän on niin kiihtynyt?
161
00:11:07,959 --> 00:11:10,003
Hän yrittää tehdä siirron.
162
00:11:10,587 --> 00:11:13,923
Mutta hän ei tiedä,
163
00:11:13,923 --> 00:11:15,508
miten ottaa ensimmäinen askel.
164
00:11:17,927 --> 00:11:19,929
Vaikka hän voisi tehdä mitä tahansa.
165
00:11:20,513 --> 00:11:24,017
Hän edistäisi suhdetta,
jos ottaisi ensimmäisen askeleen.
166
00:11:24,893 --> 00:11:26,728
Oli miten oli! Minä menen juomaan!
167
00:11:26,728 --> 00:11:29,898
Mestari, haluan kertoa jotain.
168
00:11:31,024 --> 00:11:33,568
On tapahtunut useita iskuja
169
00:11:33,568 --> 00:11:36,905
nollatyypin magusia vastaan
tuntemattoman ryhmän toimesta.
170
00:11:36,905 --> 00:11:39,240
Vai niin...
171
00:11:42,410 --> 00:11:43,661
Se ei ole hyvä.
172
00:11:44,454 --> 00:11:48,041
Halusin vain olla vahva ajelehtija.
173
00:11:53,129 --> 00:11:56,341
Mennään sokkeloon. Fesiin.
174
00:11:57,092 --> 00:11:59,052
Aiotko uskoa sen, mitä hän sanoi?
175
00:11:59,761 --> 00:12:02,889
Haluan olla vahvempi. Sinäkin haluat.
176
00:12:22,826 --> 00:12:26,287
Sain heidät lähtemään Fesiin.
Juuri kuten halusit.
177
00:12:26,871 --> 00:12:28,748
Sinä hoidat loput.
178
00:12:31,334 --> 00:12:33,169
Hyvä on.
179
00:12:33,169 --> 00:12:34,754
Homma hoidettu?
180
00:12:45,974 --> 00:12:47,225
1 VIESTI - KANATA
181
00:12:47,225 --> 00:12:48,893
Meneekö hän Fesiin?
182
00:12:49,477 --> 00:12:51,354
Mitä siellä muka on?
183
00:12:51,354 --> 00:12:53,356
Hän vahvistuu, jos menee.
184
00:12:53,356 --> 00:12:56,735
Se nainen kai lumosi hänet.
185
00:12:56,735 --> 00:12:59,195
Se hölmö lankesi jälleen.
186
00:12:59,195 --> 00:13:03,491
Fes? Se on treffipaikka,
jossa rakkaus kukoistaa,
187
00:13:03,491 --> 00:13:06,119
jos selvittää sokkelon.
188
00:13:06,619 --> 00:13:08,705
He siis todella ovat...
189
00:13:08,705 --> 00:13:10,498
Voi, nuori lempi.
190
00:13:12,917 --> 00:13:14,919
- Mennään, Ellie.
- Mitä?
191
00:13:14,919 --> 00:13:16,004
Hae myös Michael.
192
00:13:17,047 --> 00:13:18,965
Tästä taitaa tulla hauskaa.
193
00:13:23,219 --> 00:13:25,180
Onko tuo Fes?
194
00:13:25,680 --> 00:13:27,682
Näyttää tavallisilta raunioilta.
195
00:13:33,313 --> 00:13:36,024
Se on pikemminkin kaupunki kuin sokkelo.
196
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Karttatoiminnot ovat jumissa.
197
00:13:39,277 --> 00:13:43,239
Mene toiselle puolelle
käyttäen vain vaistojasi ja muistia.
198
00:13:43,239 --> 00:13:44,824
Hyvä on.
199
00:13:54,167 --> 00:13:55,460
Umpikuja.
200
00:14:04,052 --> 00:14:06,304
Kuljimme tästä aiemmin.
201
00:14:06,304 --> 00:14:09,015
Niin. Se on vaikeampaa kuin luulin.
202
00:14:11,601 --> 00:14:12,602
Mitä?
203
00:14:17,107 --> 00:14:18,358
Se alkoi ampua minua!
204
00:14:20,443 --> 00:14:21,820
Onko niitä enemmän kuin yksi?
205
00:14:26,908 --> 00:14:28,743
Mikä niitä vaivaa?
206
00:14:28,743 --> 00:14:30,370
Miksi ne käyvät kimppuuni?
207
00:14:30,370 --> 00:14:32,247
{\an8}TILA - Taistelutila
VAROITUS PÄÄLLÄ
208
00:14:32,247 --> 00:14:33,581
Läheltä piti!
209
00:14:39,671 --> 00:14:41,464
Ne eristävät meidät taas.
210
00:14:41,464 --> 00:14:42,757
Mitä on tekeillä?
211
00:14:43,258 --> 00:14:44,968
- Kanata. Tuo.
- Mikä?
212
00:14:49,055 --> 00:14:51,057
Hyperhäivekenttävaste.
213
00:14:51,558 --> 00:14:54,436
Anteeksi. En havainnut niitä aiemmin.
214
00:14:54,936 --> 00:14:56,438
Lentävä vaunu!
215
00:14:56,938 --> 00:14:59,357
Olen kuullut huhuja,
mutta en ole ennen nähnyt...
216
00:14:59,357 --> 00:15:02,736
Ei! Miksi ne tulevat peräämme?
217
00:15:23,048 --> 00:15:24,424
Noir.
218
00:15:29,054 --> 00:15:31,431
Oliko Noir kohteenne?
219
00:15:33,308 --> 00:15:35,935
Seis!
220
00:15:48,490 --> 00:15:49,699
Jou, Kanata!
221
00:15:50,283 --> 00:15:52,410
Aika jännittävät treffit.
222
00:15:52,410 --> 00:15:53,912
Tokio!
223
00:15:53,912 --> 00:15:55,497
Miten niin "treffit"?
224
00:15:55,497 --> 00:15:57,374
Ellie! Ja Michaelkin?
225
00:15:57,957 --> 00:16:00,585
Kanata! Mitä hittoa puuhaat?
226
00:16:00,585 --> 00:16:02,170
Ei, minä...
227
00:16:02,170 --> 00:16:04,714
Sinun ei pitäisi kysyä Kanatalta.
228
00:16:04,714 --> 00:16:05,715
Vaan häneltä.
229
00:16:14,641 --> 00:16:16,935
Voi, ei! Löysitte meidät.
230
00:16:16,935 --> 00:16:18,395
Claudia?
231
00:16:18,395 --> 00:16:22,649
Huomaatko? Clauds halusi
tarkastaa hänen tilansa.
232
00:16:22,649 --> 00:16:26,695
En saisi unta, jos häneen sattuu.
233
00:16:26,695 --> 00:16:28,988
Antaa mennä! Menkää!
234
00:16:34,244 --> 00:16:36,371
Me hoitelemme nämä tyypit.
235
00:16:37,038 --> 00:16:39,791
Maksa samalla mitalla! Kanata!
236
00:16:40,291 --> 00:16:42,335
Anteeksi. Hyvä on!
237
00:16:47,298 --> 00:16:50,010
Naiset eivät pidä takertuvista miehistä!
238
00:16:50,719 --> 00:16:52,012
Ihan sama!
239
00:17:01,730 --> 00:17:05,900
Toitko meidät tänne tähdätäksesi Noiria?
240
00:17:10,196 --> 00:17:12,574
Hitto. Ei ole muuta vaihtoehtoa.
241
00:17:20,957 --> 00:17:23,168
Kerro, Claudia!
242
00:17:23,668 --> 00:17:25,628
Kyse ei ole Noirista.
243
00:17:26,171 --> 00:17:29,215
Totuus on,
että asiakkaani halusi nollatyypin.
244
00:17:29,215 --> 00:17:30,508
Nollatyypin?
245
00:17:30,508 --> 00:17:33,219
He sanoivat etsivänsä jotain.
246
00:17:33,219 --> 00:17:36,806
Flamme tarkastettiin myös
ja palasi heti!
247
00:17:37,390 --> 00:17:39,267
Keitä nuo tyypit ovat?
248
00:17:39,267 --> 00:17:44,814
En tiedä, mutta he ovat varakkaita.
249
00:17:44,814 --> 00:17:49,110
Kultani tarvitsee paljon rahaa
näyttääkseen näin söpöltä.
250
00:17:49,110 --> 00:17:51,571
Flamme on kallis nainen.
251
00:17:51,571 --> 00:17:53,156
Huijasit siis minua taas.
252
00:17:53,156 --> 00:17:55,784
Mutta on totta,
253
00:17:55,784 --> 00:17:58,661
että ajelehtijan ja magusin
pitää yhdistyä.
254
00:17:58,661 --> 00:17:59,746
Jep!
255
00:18:00,372 --> 00:18:01,623
Näin!
256
00:18:16,721 --> 00:18:17,722
LUKITUS
257
00:18:26,189 --> 00:18:27,857
Mikä on totta?
258
00:18:28,858 --> 00:18:30,193
Olkapääpanssari vaurioitui.
259
00:18:30,193 --> 00:18:32,278
Ei vaikuta taistelukykyyn.
260
00:18:33,029 --> 00:18:36,074
Annan anteeksi,
jos peräännyt kuin kiltti poika.
261
00:18:37,617 --> 00:18:39,911
Miten voin voittaa hänet?
262
00:18:41,079 --> 00:18:42,997
KIVÄÄRIKÄSIVARSI - OLKAPÄÄ
263
00:18:44,040 --> 00:18:45,750
Jos hän ei ole vielä korjannut sitä...
264
00:18:48,420 --> 00:18:50,463
Kerro suunnitelmasi.
265
00:18:50,463 --> 00:18:52,632
Miten? Miten tiesit?
266
00:18:52,632 --> 00:18:58,096
Kanatan sieraimet laajenevat
kaksi millimetriä, kun hänellä on idea.
267
00:18:58,096 --> 00:18:59,222
Mitä?
268
00:18:59,222 --> 00:19:01,099
Huomasin naimisissa ollessamme.
269
00:19:01,683 --> 00:19:03,643
- Todellako?
- Todella.
270
00:19:07,355 --> 00:19:08,481
Kanata.
271
00:19:08,481 --> 00:19:09,607
KIVÄÄRI - KIVÄÄRIKÄSIVARSI - OLKAPÄÄ
272
00:19:09,607 --> 00:19:10,900
Kiväärin jalusta.
273
00:19:11,401 --> 00:19:13,486
Saamme hänet, jos ammumme sillä.
274
00:19:13,987 --> 00:19:16,740
Selvä. Vastaan tähtäämisestä.
275
00:19:17,240 --> 00:19:18,616
MAGUS - OHJAUS
276
00:19:21,327 --> 00:19:24,289
- Sinä saat hoitaa väistelyliikkeet.
- Hyvä on.
277
00:19:41,139 --> 00:19:42,223
MAGUS - LUKITUS
278
00:19:42,223 --> 00:19:43,683
- Nyt.
- Nyt.
279
00:19:54,152 --> 00:19:57,030
Ei voi olla! Yhdellä laukauksellako?
280
00:19:57,030 --> 00:20:00,033
Minun olisi pitänyt korjata hänet.
281
00:20:10,627 --> 00:20:11,795
Hyvä laukaus.
282
00:20:12,379 --> 00:20:13,922
Yllätit minut.
283
00:20:17,634 --> 00:20:19,177
Nollatyypin magus.
284
00:20:19,761 --> 00:20:22,389
Eikö niiden huolto ole vaikeaa?
285
00:20:23,098 --> 00:20:25,725
Tunnen erään, joka tekee sen halvalla.
286
00:20:26,226 --> 00:20:27,560
Ja on loistava nikkaroija.
287
00:20:28,144 --> 00:20:30,063
Mutta hänellä on huonot juomatavat.
288
00:20:30,814 --> 00:20:33,525
Suosittelen sinua.
289
00:20:36,361 --> 00:20:37,654
Kuinka kopeaa.
290
00:20:40,573 --> 00:20:43,785
Voitko kertoa lisää?
291
00:20:58,341 --> 00:21:00,760
Paska. Pääsivät pakoon.
292
00:21:01,261 --> 00:21:02,846
He ovat tosi nopeita.
293
00:21:03,430 --> 00:21:06,599
Mitä ne tyypit olivat?
294
00:21:07,851 --> 00:21:09,436
- En tiedä!
- Hei!
295
00:21:11,271 --> 00:21:12,480
Vai mitä, Mouton?
296
00:21:12,981 --> 00:21:13,982
Niin kai.
297
00:21:19,821 --> 00:21:23,283
Kaikki raha menee korjauksiin!
298
00:21:23,783 --> 00:21:26,536
Hän sanoi, että voimme mennä
Marian luo Rock Townissa.
299
00:21:27,037 --> 00:21:30,123
Clauds, luotatko siihen kurjaan tietoon?
300
00:21:32,584 --> 00:21:35,128
DAISYOGRE on Kanata ja Noir.
301
00:21:36,087 --> 00:21:38,173
Minusta tuntuu, että tapaamme pian.
302
00:21:40,800 --> 00:21:42,761
Maksoitko takaisin?
303
00:21:42,761 --> 00:21:43,845
Omalla tavallani.
304
00:21:44,471 --> 00:21:45,472
Hyvä on.
305
00:21:46,014 --> 00:21:49,768
Hei! Selvitittekö Fesin sokkelon yhdessä?
306
00:21:50,268 --> 00:21:52,020
Mitä? Emme...
307
00:21:52,020 --> 00:21:53,438
Siispä, Kanata!
308
00:21:54,272 --> 00:21:58,651
Haluatko selvittää sokkelon kanssani?
309
00:21:58,651 --> 00:21:59,778
Mitä?
310
00:21:59,778 --> 00:22:03,198
Sinun ei tarvitse, jos et halua.
311
00:22:03,198 --> 00:22:05,450
Kyse ei ole siitä, etten halua...
312
00:22:06,034 --> 00:22:07,702
Se on mahdotonta, Ellie.
313
00:22:07,702 --> 00:22:09,871
Miksi?
314
00:22:11,039 --> 00:22:12,832
Kaikki sekosivat hieman.
315
00:22:13,917 --> 00:22:16,002
- Se ei ole enää sokkelo.
- Se ei ole enää sokkelo.
316
00:22:18,046 --> 00:22:20,006
Mitä tuo synkronointi on?
317
00:22:20,548 --> 00:22:22,300
Nuori lempi kovassa tilassa.
318
00:22:22,300 --> 00:22:23,385
Mitä?
319
00:22:25,970 --> 00:22:28,348
Noir - Tunnistus
320
00:22:28,348 --> 00:22:30,850
jakso 05
[Ajelehtiminen sokkelossa]
321
00:23:58,897 --> 00:24:00,899
{\an8}Käännös: Saija Karonen