1 00:00:02,877 --> 00:00:04,713 Ils sont encore devant moi ! 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,215 Comment peuvent-ils connaître ma position ? 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,551 On est à portée du Coffin non identifié. 4 00:00:09,551 --> 00:00:11,052 Faites attention, maître. 5 00:00:21,021 --> 00:00:23,440 {\an8}OPÉRATION : CONVOYEUR 6 00:00:38,329 --> 00:00:40,540 Arrêtez ! Ne touchez pas Isabel ! 7 00:00:46,004 --> 00:00:47,213 {\an8}CONTRÔLE 8 00:00:48,548 --> 00:00:51,885 Isabel ? Isabel ! 9 00:02:25,020 --> 00:02:27,897 MARCHÉ 10 00:02:27,897 --> 00:02:30,775 De quoi d'autre avons-nous besoin ? 11 00:02:30,775 --> 00:02:31,985 Voyons voir... 12 00:02:32,485 --> 00:02:36,239 On a presque plus de toner calcique pour l'imprimante à nourriture. 13 00:02:36,823 --> 00:02:38,992 - Ça alors ! Kanata ! - Hein ? 14 00:02:38,992 --> 00:02:42,912 Il paraît que tu t'es amusé avec une jolie Drifter pour ton premier boulot. 15 00:02:42,912 --> 00:02:44,205 Hein ? 16 00:02:44,205 --> 00:02:46,041 Tokio nous a tout raconté. 17 00:02:46,041 --> 00:02:49,127 Une beauté aux gros boïng boïngs t'aurait appris les bases. 18 00:02:49,711 --> 00:02:50,837 Boïng boïng. 19 00:02:50,837 --> 00:02:52,547 Qu'est-ce que vous racontez ? 20 00:02:52,547 --> 00:02:54,591 Il a dit n'importe quoi ! 21 00:02:55,091 --> 00:02:57,427 T'es enfin un homme ! 22 00:02:57,427 --> 00:02:59,179 Il faut fêter ça. 23 00:02:59,179 --> 00:03:00,805 Viens, je paie ma tournée. 24 00:03:00,805 --> 00:03:02,807 Non merci ! 25 00:03:03,391 --> 00:03:07,187 Tokio a encore frappé. 26 00:03:09,522 --> 00:03:11,608 T'as pas besoin de retenir ça ! 27 00:03:11,608 --> 00:03:15,403 C'est la 12e fois que j'entends le mot "boïng boïng". 28 00:03:15,403 --> 00:03:19,282 Est-ce un facteur important pour toi ? 29 00:03:19,282 --> 00:03:20,909 Bien sûr que non ! 30 00:03:23,578 --> 00:03:24,871 CARRIER CLASSE L - VENDU 31 00:03:24,871 --> 00:03:25,955 Il est énorme ! 32 00:03:25,955 --> 00:03:27,207 Si coloré, si pur ! 33 00:03:27,207 --> 00:03:28,833 Un plaisir pour les yeux. 34 00:03:29,417 --> 00:03:32,462 C'est rare d'en voir d'aussi bonne qualité ! 35 00:03:32,462 --> 00:03:34,923 CARRIER CLASSE L - VENDU 36 00:03:34,923 --> 00:03:37,300 Noir. Ce cristal... 37 00:03:37,801 --> 00:03:42,138 Oui. C'est celui que nous avons déterré au Point 13 des gorges de Todra. 38 00:03:42,138 --> 00:03:44,265 Voilà ta paie. Prends-la. 39 00:03:44,265 --> 00:03:46,142 Hein ? 40 00:03:47,227 --> 00:03:50,271 Comme on se retrouve. 41 00:03:50,271 --> 00:03:51,481 Claudia ! 42 00:03:51,981 --> 00:03:53,983 Et Flamme ! 43 00:03:57,654 --> 00:04:01,116 Tu m'en veux, Kanata ? 44 00:04:01,116 --> 00:04:02,826 Tu es en colère ? 45 00:04:02,826 --> 00:04:07,288 Non, j'ai tourné la page. 46 00:04:07,288 --> 00:04:10,417 Mais je pensais pas vous revoir de si tôt. 47 00:04:10,417 --> 00:04:11,918 Je peux pas m'empêcher 48 00:04:11,918 --> 00:04:13,795 - d'être surpris. - Ça va, Noi-Noi ? 49 00:04:13,795 --> 00:04:16,715 - Oui. Comment vas-tu ? - Bien ! 50 00:04:16,715 --> 00:04:18,425 Elle m'écoute pas. 51 00:04:18,425 --> 00:04:21,386 Tu veux finir notre conversation sur tes rêves ? 52 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 Je te paie le repas. 53 00:04:23,263 --> 00:04:24,681 Non merci. 54 00:04:25,348 --> 00:04:26,891 Tu mords pas. 55 00:04:26,891 --> 00:04:31,563 Tu veux des conseils sur ce qui fera de toi un excellent Drifter ? 56 00:04:32,147 --> 00:04:34,107 Je me referai pas avoir. 57 00:04:34,607 --> 00:04:36,026 J'en ai pas besoin. 58 00:04:37,694 --> 00:04:40,864 Tu parles comme si tu étais expert. 59 00:04:42,198 --> 00:04:44,159 Mais d'après ce que je vois, 60 00:04:44,159 --> 00:04:47,328 vous en êtes pas encore là. 61 00:04:48,913 --> 00:04:52,125 Tu veux toujours pas qu'on discute ? 62 00:04:52,625 --> 00:04:56,629 Vous voulez pas apprendre à être de meilleurs partenaires ? 63 00:04:56,629 --> 00:04:57,797 Ça ira. 64 00:04:57,797 --> 00:04:59,507 Dommage. 65 00:05:00,300 --> 00:05:02,927 Mais je vais quand même te dire un truc. 66 00:05:05,805 --> 00:05:07,307 C'est comme ça 67 00:05:07,891 --> 00:05:09,559 que les Drifters et les Magus 68 00:05:10,977 --> 00:05:14,814 ne font qu'un, grâce à un lien profond du corps et de l'esprit. 69 00:05:14,814 --> 00:05:15,899 Hein ? 70 00:05:17,192 --> 00:05:18,234 Ne faire qu'un... 71 00:05:18,234 --> 00:05:21,071 Tu sais comment faire, pas vrai ? 72 00:05:21,780 --> 00:05:24,032 Prends les rênes et montre-lui. 73 00:05:24,032 --> 00:05:26,242 - Qu'est-ce que vous racontez ? - Salut ! 74 00:05:26,242 --> 00:05:28,870 T'es pas confiant ? 75 00:05:28,870 --> 00:05:32,957 Il existe un endroit où vous pouvez y arriver du premier coup. 76 00:05:32,957 --> 00:05:34,042 Où ça ? 77 00:05:34,042 --> 00:05:36,294 Les ruines du labyrinthe. Fes. 78 00:05:38,463 --> 00:05:41,466 On dit que si vous arrivez à sortir du labyrinthe 79 00:05:41,466 --> 00:05:45,720 en choisissant votre chemin ensemble, vous ne ferez qu'un pour toujours. 80 00:05:45,720 --> 00:05:47,055 C'est vrai ? 81 00:05:51,142 --> 00:05:53,436 C'était sûrement une blague. 82 00:05:54,020 --> 00:05:56,981 Je deviendrai pas plus fort en traversant un labyrinthe. 83 00:05:57,857 --> 00:05:58,983 Kanata. 84 00:05:59,567 --> 00:06:01,403 Tu ne vas pas à Fes ? 85 00:06:01,403 --> 00:06:02,862 Hein ? Non. 86 00:06:03,363 --> 00:06:06,825 Tu ne veux pas faire un avec moi ? 87 00:06:06,825 --> 00:06:07,909 Hein ? 88 00:06:07,909 --> 00:06:10,787 C'est pas ce que je voulais dire. 89 00:06:10,787 --> 00:06:12,497 Alors, 90 00:06:13,415 --> 00:06:14,708 ne faisons plus qu'un. 91 00:06:17,002 --> 00:06:20,797 Comment puis-je me lier à toi ? 92 00:06:21,297 --> 00:06:23,133 Qu'est-ce que... 93 00:06:23,133 --> 00:06:25,093 Ah, oui ! 94 00:06:25,093 --> 00:06:26,720 LICENCE DE MAINTENANCE 95 00:06:26,720 --> 00:06:30,098 Les époux se copient l'un l'autre avec les années. 96 00:06:31,558 --> 00:06:33,935 C'est une façon de ne faire qu'un. 97 00:06:33,935 --> 00:06:37,480 On dit que c'est parce qu'ils mangent la même chose 98 00:06:37,480 --> 00:06:39,482 et passent leur temps ensemble. 99 00:06:39,482 --> 00:06:42,527 Imiter l'autre, c'est ne faire qu'un, non ? 100 00:06:42,527 --> 00:06:43,611 Alors... 101 00:06:43,611 --> 00:06:44,821 Je comprends. 102 00:06:44,821 --> 00:06:46,031 Super. 103 00:06:46,614 --> 00:06:47,657 À partir d'aujourd'hui, 104 00:06:48,491 --> 00:06:50,326 nous sommes mariés. 105 00:06:51,494 --> 00:06:52,537 D'accord ? 106 00:07:03,715 --> 00:07:05,300 Vous faites quoi ? 107 00:07:05,300 --> 00:07:08,053 Eh bien, on est... 108 00:07:08,053 --> 00:07:10,513 On est mariés. 109 00:07:10,513 --> 00:07:11,848 Hein ? Depuis quand ? 110 00:07:12,349 --> 00:07:14,601 17 minutes et 20 secondes. 111 00:07:16,895 --> 00:07:18,730 Ton regard me plaît pas. 112 00:07:18,730 --> 00:07:20,398 C'est de naissance. 113 00:07:21,107 --> 00:07:24,235 C'est pas ce que tu crois. 114 00:07:24,235 --> 00:07:26,321 Ah ? Dommage. 115 00:07:27,405 --> 00:07:29,699 Kanata, on doit s'hydrater. 116 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 Hein ? Ah, oui. 117 00:07:33,953 --> 00:07:35,121 On va ne faire qu'un. 118 00:07:35,622 --> 00:07:37,749 Comme Tokio et Mouton. 119 00:07:40,543 --> 00:07:43,296 On a pas un lit double inutilisé ? 120 00:07:43,296 --> 00:07:45,423 Si. Avec de bons ressorts. 121 00:07:45,423 --> 00:07:46,925 J'en ai pas besoin ! 122 00:08:07,529 --> 00:08:09,280 Pas quand on se douche. 123 00:08:09,280 --> 00:08:11,282 - Mais. - Il y a pas de mais. 124 00:08:11,991 --> 00:08:13,493 On doit agir comme des époux. 125 00:08:13,493 --> 00:08:15,954 Les époux se douchent pas ensemble ! 126 00:08:15,954 --> 00:08:18,665 Attends, euh... Peut-être que si ? 127 00:08:18,665 --> 00:08:19,958 Qu'est-ce qui est normal ? 128 00:08:21,501 --> 00:08:23,837 Non ! Pas possible ! 129 00:08:34,431 --> 00:08:35,515 Bonne nuit. 130 00:08:48,695 --> 00:08:50,030 J'ai dit non. 131 00:08:50,530 --> 00:08:52,615 Ça non plus ? 132 00:08:52,615 --> 00:08:53,908 Non. 133 00:08:53,908 --> 00:08:58,079 Tu ne veux pas faire qu'un avec moi ? 134 00:09:00,081 --> 00:09:01,583 Moi, j'en ai envie. 135 00:09:02,667 --> 00:09:05,795 Pour qu'on soit de bons partenaires. 136 00:09:12,552 --> 00:09:13,720 D'accord. 137 00:09:37,827 --> 00:09:38,828 Kanata ? 138 00:09:50,590 --> 00:09:52,967 Kanata ! T'es réveillé ? 139 00:09:55,053 --> 00:09:56,971 Il est pas là ? 140 00:10:00,058 --> 00:10:02,227 Quoi ? Qu'est-ce que... 141 00:10:02,727 --> 00:10:04,354 On dirait qu'ils l'ont fait. 142 00:10:04,354 --> 00:10:05,438 Par terre ? 143 00:10:06,356 --> 00:10:07,357 Noir ? 144 00:10:07,941 --> 00:10:10,110 Explique-toi ! 145 00:10:11,653 --> 00:10:14,447 Nous sommes mariés. 146 00:10:14,447 --> 00:10:15,865 Hein ? 147 00:10:15,865 --> 00:10:17,492 Pardon ? 148 00:10:17,492 --> 00:10:19,619 C'est la seule manière 149 00:10:19,619 --> 00:10:21,579 de ne faire qu'un avec Kanata. 150 00:10:22,288 --> 00:10:23,790 Mariés... Un ! 151 00:10:23,790 --> 00:10:25,458 Ça veut dire quoi ? 152 00:10:26,960 --> 00:10:28,294 Me dis pas... 153 00:10:28,294 --> 00:10:32,132 Vous êtes tombés amoureux sans que je le voie ? 154 00:10:32,132 --> 00:10:34,801 L'amour est nécessaire pour ne faire qu'un ? 155 00:10:36,594 --> 00:10:37,887 Ça l'est, non ? 156 00:10:37,887 --> 00:10:39,848 - J'en sais rien. - Hein ? 157 00:10:39,848 --> 00:10:43,601 Je pensais qu'on faisait ça quand on était amoureux. 158 00:10:43,601 --> 00:10:45,729 C'est tout ce que je me souhaite. 159 00:10:45,729 --> 00:10:47,480 Personne voit ça comme ça ? 160 00:10:47,480 --> 00:10:50,900 Ellie veut ne faire qu'un avec Kanata ? 161 00:10:50,900 --> 00:10:52,569 Qu'est-ce que tu racontes ? 162 00:10:52,569 --> 00:10:53,695 Vous êtes bruyantes... 163 00:10:53,695 --> 00:10:55,447 Pourquoi tu cries ? 164 00:10:55,947 --> 00:10:59,075 Ellie veut aussi ne faire qu'un avec toi. 165 00:10:59,075 --> 00:11:00,243 Quoi ? 166 00:11:00,243 --> 00:11:03,288 Noir ! Pourquoi tu dis ça ? 167 00:11:03,288 --> 00:11:05,290 Kanata ! C'est pas vrai ! 168 00:11:05,290 --> 00:11:07,459 Pourquoi s'excite-t-elle autant ? 169 00:11:07,959 --> 00:11:10,003 Elle essaie de faire des avances. 170 00:11:10,587 --> 00:11:13,923 Mais elle ignore comment faire 171 00:11:13,923 --> 00:11:15,508 le premier pas. 172 00:11:17,927 --> 00:11:19,929 Alors qu'elle peut tout faire. 173 00:11:20,513 --> 00:11:24,017 Ça ferait avancer leur relation. 174 00:11:24,893 --> 00:11:26,728 Bref ! Je vais au bar ! 175 00:11:26,728 --> 00:11:29,898 Maître, je voulais vous parler. 176 00:11:31,024 --> 00:11:33,568 Il y a eu plusieurs attaques 177 00:11:33,568 --> 00:11:36,905 sur des Magus de type Zéro par un groupe inconnu. 178 00:11:36,905 --> 00:11:39,240 D'accord... 179 00:11:42,410 --> 00:11:43,661 Ça sert à rien. 180 00:11:44,454 --> 00:11:48,041 Je veux seulement devenir plus fort. 181 00:11:53,129 --> 00:11:56,341 Allons dans le labyrinthe. À Fes. 182 00:11:57,092 --> 00:11:59,052 Tu crois ce qu'elle dit ? 183 00:11:59,761 --> 00:12:02,889 Nous voulons tous les deux devenir plus forts. 184 00:12:22,826 --> 00:12:26,287 J'ai réussi à les faire aller à Fes, comme vous le vouliez. 185 00:12:26,871 --> 00:12:28,748 À vous de jouer. 186 00:12:31,334 --> 00:12:33,169 Bon. 187 00:12:33,169 --> 00:12:34,754 C'est terminé ? 188 00:12:45,974 --> 00:12:47,225 1 MESSAGE DE KANATA 189 00:12:47,225 --> 00:12:48,893 Il va à Fes ? 190 00:12:49,477 --> 00:12:51,354 Alors qu'il y a plus rien ? 191 00:12:51,354 --> 00:12:53,356 C'est pour devenir plus fort. 192 00:12:53,356 --> 00:12:56,735 Cette femme les y a poussés. 193 00:12:56,735 --> 00:12:59,195 Il s'est encore fait avoir. 194 00:12:59,195 --> 00:13:00,697 À Fes ? 195 00:13:00,697 --> 00:13:03,491 C'est là qu'ont lieu les rencards où l'amour naît 196 00:13:03,491 --> 00:13:06,119 en traversant le labyrinthe. 197 00:13:06,619 --> 00:13:08,705 Ils sont vraiment... 198 00:13:08,705 --> 00:13:10,498 Ah, la jeunesse ! 199 00:13:12,917 --> 00:13:14,919 - Allons-y, Ellie. - Hein ? 200 00:13:14,919 --> 00:13:16,004 Appelle Michael. 201 00:13:17,047 --> 00:13:18,965 On va s'amuser. 202 00:13:23,219 --> 00:13:25,180 C'est Fes ? 203 00:13:25,680 --> 00:13:27,682 Ce sont des ruines ordinaires. 204 00:13:33,313 --> 00:13:36,024 On dirait plus une ville qu'un labyrinthe. 205 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Les fonctions de cartographie sont bloquées. 206 00:13:39,277 --> 00:13:43,239 Rends-toi de l'autre côté grâce à ton instinct et ta mémoire. 207 00:13:43,239 --> 00:13:44,824 D'accord. 208 00:13:54,167 --> 00:13:55,460 C'est une impasse. 209 00:14:04,052 --> 00:14:06,304 Nous sommes arrivés par là. 210 00:14:06,304 --> 00:14:09,015 Oui. C'est plus dur que je le pensais. 211 00:14:11,601 --> 00:14:12,602 Hein ? 212 00:14:17,107 --> 00:14:18,358 Il me tire dessus ! 213 00:14:20,443 --> 00:14:21,820 Il y en a plusieurs ? 214 00:14:26,908 --> 00:14:28,743 C'est qui ces types ? 215 00:14:28,743 --> 00:14:30,370 Pourquoi ils m'attaquent ? 216 00:14:30,370 --> 00:14:32,247 {\an8}ATTENTION - VERROUILLÉ 217 00:14:32,247 --> 00:14:33,581 C'est pas passé loin ! 218 00:14:39,671 --> 00:14:41,464 Ils ont anticipé nos mouvements. 219 00:14:41,464 --> 00:14:42,757 Qu'est-ce qui se passe ? 220 00:14:43,258 --> 00:14:44,968 - Kanata. Ça. - Hein ? 221 00:14:49,055 --> 00:14:51,057 Ils avaient activé le champ hyper furtif. 222 00:14:51,558 --> 00:14:54,436 Désolée, je n'ai pas pu les détecter. 223 00:14:54,936 --> 00:14:56,438 Un Carrier volant ! 224 00:14:56,938 --> 00:14:59,357 J'en avais entendu parler, mais jamais vu... 225 00:14:59,357 --> 00:15:02,736 Non ! Pourquoi ils nous poursuivent ? 226 00:15:23,048 --> 00:15:24,424 Noir. 227 00:15:29,054 --> 00:15:31,431 Votre cible, c'était Noir ? 228 00:15:33,308 --> 00:15:35,935 Arrêtez ! 229 00:15:48,490 --> 00:15:49,699 Salut, Kanata ! 230 00:15:50,283 --> 00:15:52,410 Quel rendez-vous, dis donc ! 231 00:15:52,410 --> 00:15:53,912 Tokio ! 232 00:15:53,912 --> 00:15:55,497 Comment ça, "rendez-vous" ? 233 00:15:55,497 --> 00:15:57,374 Ellie ! Et Michael ? 234 00:15:57,957 --> 00:16:00,585 Qu'est-ce que tu fais ici ? 235 00:16:00,585 --> 00:16:02,170 Rien, je... 236 00:16:02,170 --> 00:16:04,714 C'est pas à Kanata qu'il faut demander. 237 00:16:04,714 --> 00:16:05,715 Mais à elle. 238 00:16:14,641 --> 00:16:16,935 Oh non ! Tu nous as trouvées. 239 00:16:16,935 --> 00:16:18,395 Claudia ? 240 00:16:18,395 --> 00:16:22,649 Cloclo voulait savoir comment il allait. 241 00:16:22,649 --> 00:16:26,695 Le savoir blessé m'empêcherait de dormir. 242 00:16:26,695 --> 00:16:28,988 Fuyons ! Allez ! 243 00:16:34,244 --> 00:16:36,371 On va s'occuper d'eux. 244 00:16:37,038 --> 00:16:39,791 Va lui rendre la monnaie de sa pièce, Kanata ! 245 00:16:40,291 --> 00:16:42,335 Merci. Allez, on y va ! 246 00:16:47,298 --> 00:16:50,010 Les femmes aiment pas les pots de colle ! 247 00:16:50,719 --> 00:16:52,012 Je m'en fous ! 248 00:17:01,730 --> 00:17:05,900 Vous nous avez fait venir ici pour avoir Noir ? 249 00:17:10,196 --> 00:17:12,574 Mince. Pas le choix. 250 00:17:20,957 --> 00:17:23,168 Répondez, Claudia ! 251 00:17:23,668 --> 00:17:25,628 Il s'agit pas de Noir. 252 00:17:26,171 --> 00:17:29,215 Pour être honnête, mon client veut un type Zéro. 253 00:17:29,215 --> 00:17:30,508 Un type Zéro ? 254 00:17:30,508 --> 00:17:33,219 Il cherche quelque chose. 255 00:17:33,219 --> 00:17:36,806 Flamme a été inspectée et est revenue ! 256 00:17:37,390 --> 00:17:39,267 C'est qui, ces types ? 257 00:17:39,267 --> 00:17:42,312 Je ne sais pas trop, 258 00:17:42,312 --> 00:17:44,814 mais ils ont les moyens. 259 00:17:44,814 --> 00:17:45,899 Mon bébé 260 00:17:45,899 --> 00:17:49,110 a besoin d'argent pour être aussi joli. 261 00:17:49,110 --> 00:17:51,571 Flamme coûte cher. 262 00:17:51,571 --> 00:17:53,156 Vous m'avez encore dupé. 263 00:17:53,156 --> 00:17:55,784 Mais c'est vrai 264 00:17:55,784 --> 00:17:58,661 qu'un Drifter et son Magus ne doivent faire qu'un. 265 00:17:58,661 --> 00:17:59,746 Ouais ! 266 00:18:00,372 --> 00:18:01,623 Comme ça ! 267 00:18:16,721 --> 00:18:17,722 VERROUILLÉ 268 00:18:26,189 --> 00:18:27,857 Lequel est le vrai ? 269 00:18:28,858 --> 00:18:30,193 Dégâts à l'épaule. 270 00:18:30,193 --> 00:18:32,278 Le combat peut continuer. 271 00:18:33,029 --> 00:18:36,074 Je te pardonnerai si tu t'arrêtes maintenant. 272 00:18:37,617 --> 00:18:39,911 Comment je peux la battre ? 273 00:18:41,079 --> 00:18:42,997 BRAS DE TIR - ÉP. DROITE 274 00:18:44,040 --> 00:18:45,750 Si elle l'a pas encore réparé... 275 00:18:48,420 --> 00:18:50,463 Quel est ton plan ? 276 00:18:50,463 --> 00:18:52,632 Comment tu as su ? 277 00:18:52,632 --> 00:18:54,884 Tes narines 278 00:18:54,884 --> 00:18:58,096 se dilatent de 2 mm quand tu as une idée. 279 00:18:58,096 --> 00:18:59,222 Hein ? 280 00:18:59,222 --> 00:19:01,099 Je l'ai vu quand on s'est mariés. 281 00:19:01,683 --> 00:19:03,643 - Vraiment ? - Vraiment. 282 00:19:07,355 --> 00:19:08,481 Kanata. 283 00:19:08,481 --> 00:19:09,607 ÉP. DROITE 284 00:19:09,607 --> 00:19:10,900 La base du fusil. 285 00:19:11,401 --> 00:19:13,486 On peut l'avoir si on vise ça. 286 00:19:13,987 --> 00:19:16,740 Compris. Je m'occupe de tirer. 287 00:19:17,240 --> 00:19:18,616 MAGUS - CONTRÔLE 288 00:19:21,327 --> 00:19:24,289 - Occupe-toi des manœuvres d'évitement. - Bien. 289 00:19:41,139 --> 00:19:42,223 MAGUS - VERROUILLÉ 290 00:19:42,223 --> 00:19:43,683 - Maintenant. - Maintenant. 291 00:19:54,152 --> 00:19:57,030 Impossible ! En un tir ? 292 00:19:57,030 --> 00:20:00,033 J'aurais dû le faire réparer. 293 00:20:10,627 --> 00:20:11,795 Bien visé. 294 00:20:12,379 --> 00:20:13,922 Tu m'as surprise. 295 00:20:17,634 --> 00:20:19,177 Les Magus de type Zéro. 296 00:20:19,761 --> 00:20:22,389 Leur maintenance est compliquée. 297 00:20:23,098 --> 00:20:25,725 Je connais quelqu'un qui prend pas cher. 298 00:20:26,226 --> 00:20:27,560 Une bricoleuse hors pair. 299 00:20:28,144 --> 00:20:30,063 Mais qui boit beaucoup. 300 00:20:30,814 --> 00:20:33,525 Je lui parlerai de vous. 301 00:20:36,361 --> 00:20:37,654 Quelle suffisance. 302 00:20:40,573 --> 00:20:43,785 Tu peux m'en dire plus ? 303 00:20:58,341 --> 00:21:00,760 Punaise. Ils se sont enfuis. 304 00:21:01,261 --> 00:21:02,846 Ils sont rapides. 305 00:21:03,430 --> 00:21:06,599 On sait qui c'est, au final ? 306 00:21:07,851 --> 00:21:09,436 - Non ! - Hé ! 307 00:21:11,271 --> 00:21:12,480 Pas vrai, Mouton ? 308 00:21:12,981 --> 00:21:13,982 Je suppose. 309 00:21:19,821 --> 00:21:23,283 On va être à sec à cause des réparations ! 310 00:21:23,783 --> 00:21:26,536 Il a dit qu'on pouvait aller voir Maria à Rock Town. 311 00:21:27,037 --> 00:21:30,123 Cloclo, tu lui fais confiance ? 312 00:21:32,584 --> 00:21:35,128 DAISYOGRE appartient à Kanata et Noir. 313 00:21:36,087 --> 00:21:38,173 Je sens qu'on va bientôt se revoir. 314 00:21:40,800 --> 00:21:42,761 Tu t'es vengé ? 315 00:21:42,761 --> 00:21:43,845 À ma façon. 316 00:21:44,471 --> 00:21:45,472 D'accord. 317 00:21:46,014 --> 00:21:49,768 Vous avez pu traverser le labyrinthe ensemble ? 318 00:21:50,268 --> 00:21:52,020 Hein ? Non... 319 00:21:52,020 --> 00:21:53,438 Dis, Kanata ! 320 00:21:54,272 --> 00:21:58,651 Tu veux faire le labyrinthe avec moi ? 321 00:21:58,651 --> 00:21:59,778 Quoi ? 322 00:21:59,778 --> 00:22:03,198 T'es pas obligé si t'as pas envie. 323 00:22:03,198 --> 00:22:05,450 C'est pas que je veux pas... 324 00:22:06,034 --> 00:22:07,702 C'est impossible, Ellie. 325 00:22:07,702 --> 00:22:09,871 Pourquoi ? 326 00:22:11,039 --> 00:22:12,832 Tout le monde s'est lâché, 327 00:22:13,917 --> 00:22:16,002 - il reste rien. - Il reste rien. 328 00:22:18,046 --> 00:22:20,006 Ils sont synchro ! 329 00:22:20,548 --> 00:22:22,300 La jeunesse en mode difficile. 330 00:22:22,300 --> 00:22:23,385 Quoi ? 331 00:22:28,431 --> 00:22:30,850 ep. 05 [Dans le labyrinthe] 332 00:23:58,897 --> 00:24:00,899 {\an8}Sous-titres : Noémie Déplantes