1
00:00:02,877 --> 00:00:04,713
Ils sont encore devant moi !
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,215
Comment peuvent-ils connaître
ma position ?
3
00:00:07,215 --> 00:00:09,551
On est à portée du Coffin non identifié.
4
00:00:09,551 --> 00:00:11,052
Faites attention, maître.
5
00:00:21,021 --> 00:00:23,440
{\an8}OPÉRATION : CONVOYEUR
6
00:00:38,329 --> 00:00:40,540
Arrêtez ! Ne touchez pas Isabel !
7
00:00:46,004 --> 00:00:47,213
{\an8}CONTRÔLE
8
00:00:48,548 --> 00:00:51,885
Isabel ? Isabel !
9
00:02:25,020 --> 00:02:27,897
MARCHÉ
10
00:02:27,897 --> 00:02:30,775
De quoi d'autre avons-nous besoin ?
11
00:02:30,775 --> 00:02:31,985
Voyons voir...
12
00:02:32,485 --> 00:02:36,239
On a presque plus de toner calcique
pour l'imprimante à nourriture.
13
00:02:36,823 --> 00:02:38,992
- Ça alors ! Kanata !
- Hein ?
14
00:02:38,992 --> 00:02:42,912
Il paraît que tu t'es amusé avec
une jolie Drifter pour ton premier boulot.
15
00:02:42,912 --> 00:02:44,205
Hein ?
16
00:02:44,205 --> 00:02:46,041
Tokio nous a tout raconté.
17
00:02:46,041 --> 00:02:49,127
Une beauté aux gros boïng boïngs
t'aurait appris les bases.
18
00:02:49,711 --> 00:02:50,837
Boïng boïng.
19
00:02:50,837 --> 00:02:52,547
Qu'est-ce que vous racontez ?
20
00:02:52,547 --> 00:02:54,591
Il a dit n'importe quoi !
21
00:02:55,091 --> 00:02:57,427
T'es enfin un homme !
22
00:02:57,427 --> 00:02:59,179
Il faut fêter ça.
23
00:02:59,179 --> 00:03:00,805
Viens, je paie ma tournée.
24
00:03:00,805 --> 00:03:02,807
Non merci !
25
00:03:03,391 --> 00:03:07,187
Tokio a encore frappé.
26
00:03:09,522 --> 00:03:11,608
T'as pas besoin de retenir ça !
27
00:03:11,608 --> 00:03:15,403
C'est la 12e fois
que j'entends le mot "boïng boïng".
28
00:03:15,403 --> 00:03:19,282
Est-ce un facteur important pour toi ?
29
00:03:19,282 --> 00:03:20,909
Bien sûr que non !
30
00:03:23,578 --> 00:03:24,871
CARRIER CLASSE L - VENDU
31
00:03:24,871 --> 00:03:25,955
Il est énorme !
32
00:03:25,955 --> 00:03:27,207
Si coloré, si pur !
33
00:03:27,207 --> 00:03:28,833
Un plaisir pour les yeux.
34
00:03:29,417 --> 00:03:32,462
C'est rare d'en voir
d'aussi bonne qualité !
35
00:03:32,462 --> 00:03:34,923
CARRIER CLASSE L - VENDU
36
00:03:34,923 --> 00:03:37,300
Noir. Ce cristal...
37
00:03:37,801 --> 00:03:42,138
Oui. C'est celui que nous avons déterré
au Point 13 des gorges de Todra.
38
00:03:42,138 --> 00:03:44,265
Voilà ta paie. Prends-la.
39
00:03:44,265 --> 00:03:46,142
Hein ?
40
00:03:47,227 --> 00:03:50,271
Comme on se retrouve.
41
00:03:50,271 --> 00:03:51,481
Claudia !
42
00:03:51,981 --> 00:03:53,983
Et Flamme !
43
00:03:57,654 --> 00:04:01,116
Tu m'en veux, Kanata ?
44
00:04:01,116 --> 00:04:02,826
Tu es en colère ?
45
00:04:02,826 --> 00:04:07,288
Non, j'ai tourné la page.
46
00:04:07,288 --> 00:04:10,417
Mais je pensais pas vous revoir de si tôt.
47
00:04:10,417 --> 00:04:11,918
Je peux pas m'empêcher
48
00:04:11,918 --> 00:04:13,795
- d'être surpris.
- Ça va, Noi-Noi ?
49
00:04:13,795 --> 00:04:16,715
- Oui. Comment vas-tu ?
- Bien !
50
00:04:16,715 --> 00:04:18,425
Elle m'écoute pas.
51
00:04:18,425 --> 00:04:21,386
Tu veux finir notre conversation
sur tes rêves ?
52
00:04:21,386 --> 00:04:23,263
Je te paie le repas.
53
00:04:23,263 --> 00:04:24,681
Non merci.
54
00:04:25,348 --> 00:04:26,891
Tu mords pas.
55
00:04:26,891 --> 00:04:31,563
Tu veux des conseils sur ce qui fera
de toi un excellent Drifter ?
56
00:04:32,147 --> 00:04:34,107
Je me referai pas avoir.
57
00:04:34,607 --> 00:04:36,026
J'en ai pas besoin.
58
00:04:37,694 --> 00:04:40,864
Tu parles comme si tu étais expert.
59
00:04:42,198 --> 00:04:44,159
Mais d'après ce que je vois,
60
00:04:44,159 --> 00:04:47,328
vous en êtes pas encore là.
61
00:04:48,913 --> 00:04:52,125
Tu veux toujours pas qu'on discute ?
62
00:04:52,625 --> 00:04:56,629
Vous voulez pas apprendre
à être de meilleurs partenaires ?
63
00:04:56,629 --> 00:04:57,797
Ça ira.
64
00:04:57,797 --> 00:04:59,507
Dommage.
65
00:05:00,300 --> 00:05:02,927
Mais je vais quand même te dire un truc.
66
00:05:05,805 --> 00:05:07,307
C'est comme ça
67
00:05:07,891 --> 00:05:09,559
que les Drifters et les Magus
68
00:05:10,977 --> 00:05:14,814
ne font qu'un, grâce à un lien profond
du corps et de l'esprit.
69
00:05:14,814 --> 00:05:15,899
Hein ?
70
00:05:17,192 --> 00:05:18,234
Ne faire qu'un...
71
00:05:18,234 --> 00:05:21,071
Tu sais comment faire, pas vrai ?
72
00:05:21,780 --> 00:05:24,032
Prends les rênes et montre-lui.
73
00:05:24,032 --> 00:05:26,242
- Qu'est-ce que vous racontez ?
- Salut !
74
00:05:26,242 --> 00:05:28,870
T'es pas confiant ?
75
00:05:28,870 --> 00:05:32,957
Il existe un endroit
où vous pouvez y arriver du premier coup.
76
00:05:32,957 --> 00:05:34,042
Où ça ?
77
00:05:34,042 --> 00:05:36,294
Les ruines du labyrinthe. Fes.
78
00:05:38,463 --> 00:05:41,466
On dit que si vous arrivez
à sortir du labyrinthe
79
00:05:41,466 --> 00:05:45,720
en choisissant votre chemin ensemble,
vous ne ferez qu'un pour toujours.
80
00:05:45,720 --> 00:05:47,055
C'est vrai ?
81
00:05:51,142 --> 00:05:53,436
C'était sûrement une blague.
82
00:05:54,020 --> 00:05:56,981
Je deviendrai pas plus fort
en traversant un labyrinthe.
83
00:05:57,857 --> 00:05:58,983
Kanata.
84
00:05:59,567 --> 00:06:01,403
Tu ne vas pas à Fes ?
85
00:06:01,403 --> 00:06:02,862
Hein ? Non.
86
00:06:03,363 --> 00:06:06,825
Tu ne veux pas faire un avec moi ?
87
00:06:06,825 --> 00:06:07,909
Hein ?
88
00:06:07,909 --> 00:06:10,787
C'est pas ce que je voulais dire.
89
00:06:10,787 --> 00:06:12,497
Alors,
90
00:06:13,415 --> 00:06:14,708
ne faisons plus qu'un.
91
00:06:17,002 --> 00:06:20,797
Comment puis-je me lier à toi ?
92
00:06:21,297 --> 00:06:23,133
Qu'est-ce que...
93
00:06:23,133 --> 00:06:25,093
Ah, oui !
94
00:06:25,093 --> 00:06:26,720
LICENCE DE MAINTENANCE
95
00:06:26,720 --> 00:06:30,098
Les époux se copient
l'un l'autre avec les années.
96
00:06:31,558 --> 00:06:33,935
C'est une façon de ne faire qu'un.
97
00:06:33,935 --> 00:06:37,480
On dit que c'est
parce qu'ils mangent la même chose
98
00:06:37,480 --> 00:06:39,482
et passent leur temps ensemble.
99
00:06:39,482 --> 00:06:42,527
Imiter l'autre,
c'est ne faire qu'un, non ?
100
00:06:42,527 --> 00:06:43,611
Alors...
101
00:06:43,611 --> 00:06:44,821
Je comprends.
102
00:06:44,821 --> 00:06:46,031
Super.
103
00:06:46,614 --> 00:06:47,657
À partir d'aujourd'hui,
104
00:06:48,491 --> 00:06:50,326
nous sommes mariés.
105
00:06:51,494 --> 00:06:52,537
D'accord ?
106
00:07:03,715 --> 00:07:05,300
Vous faites quoi ?
107
00:07:05,300 --> 00:07:08,053
Eh bien, on est...
108
00:07:08,053 --> 00:07:10,513
On est mariés.
109
00:07:10,513 --> 00:07:11,848
Hein ? Depuis quand ?
110
00:07:12,349 --> 00:07:14,601
17 minutes et 20 secondes.
111
00:07:16,895 --> 00:07:18,730
Ton regard me plaît pas.
112
00:07:18,730 --> 00:07:20,398
C'est de naissance.
113
00:07:21,107 --> 00:07:24,235
C'est pas ce que tu crois.
114
00:07:24,235 --> 00:07:26,321
Ah ? Dommage.
115
00:07:27,405 --> 00:07:29,699
Kanata, on doit s'hydrater.
116
00:07:29,699 --> 00:07:31,284
Hein ? Ah, oui.
117
00:07:33,953 --> 00:07:35,121
On va ne faire qu'un.
118
00:07:35,622 --> 00:07:37,749
Comme Tokio et Mouton.
119
00:07:40,543 --> 00:07:43,296
On a pas un lit double inutilisé ?
120
00:07:43,296 --> 00:07:45,423
Si. Avec de bons ressorts.
121
00:07:45,423 --> 00:07:46,925
J'en ai pas besoin !
122
00:08:07,529 --> 00:08:09,280
Pas quand on se douche.
123
00:08:09,280 --> 00:08:11,282
- Mais.
- Il y a pas de mais.
124
00:08:11,991 --> 00:08:13,493
On doit agir comme des époux.
125
00:08:13,493 --> 00:08:15,954
Les époux se douchent pas ensemble !
126
00:08:15,954 --> 00:08:18,665
Attends, euh... Peut-être que si ?
127
00:08:18,665 --> 00:08:19,958
Qu'est-ce qui est normal ?
128
00:08:21,501 --> 00:08:23,837
Non ! Pas possible !
129
00:08:34,431 --> 00:08:35,515
Bonne nuit.
130
00:08:48,695 --> 00:08:50,030
J'ai dit non.
131
00:08:50,530 --> 00:08:52,615
Ça non plus ?
132
00:08:52,615 --> 00:08:53,908
Non.
133
00:08:53,908 --> 00:08:58,079
Tu ne veux pas faire qu'un avec moi ?
134
00:09:00,081 --> 00:09:01,583
Moi, j'en ai envie.
135
00:09:02,667 --> 00:09:05,795
Pour qu'on soit de bons partenaires.
136
00:09:12,552 --> 00:09:13,720
D'accord.
137
00:09:37,827 --> 00:09:38,828
Kanata ?
138
00:09:50,590 --> 00:09:52,967
Kanata ! T'es réveillé ?
139
00:09:55,053 --> 00:09:56,971
Il est pas là ?
140
00:10:00,058 --> 00:10:02,227
Quoi ? Qu'est-ce que...
141
00:10:02,727 --> 00:10:04,354
On dirait qu'ils l'ont fait.
142
00:10:04,354 --> 00:10:05,438
Par terre ?
143
00:10:06,356 --> 00:10:07,357
Noir ?
144
00:10:07,941 --> 00:10:10,110
Explique-toi !
145
00:10:11,653 --> 00:10:14,447
Nous sommes mariés.
146
00:10:14,447 --> 00:10:15,865
Hein ?
147
00:10:15,865 --> 00:10:17,492
Pardon ?
148
00:10:17,492 --> 00:10:19,619
C'est la seule manière
149
00:10:19,619 --> 00:10:21,579
de ne faire qu'un avec Kanata.
150
00:10:22,288 --> 00:10:23,790
Mariés... Un !
151
00:10:23,790 --> 00:10:25,458
Ça veut dire quoi ?
152
00:10:26,960 --> 00:10:28,294
Me dis pas...
153
00:10:28,294 --> 00:10:32,132
Vous êtes tombés amoureux
sans que je le voie ?
154
00:10:32,132 --> 00:10:34,801
L'amour est nécessaire
pour ne faire qu'un ?
155
00:10:36,594 --> 00:10:37,887
Ça l'est, non ?
156
00:10:37,887 --> 00:10:39,848
- J'en sais rien.
- Hein ?
157
00:10:39,848 --> 00:10:43,601
Je pensais qu'on faisait ça
quand on était amoureux.
158
00:10:43,601 --> 00:10:45,729
C'est tout ce que je me souhaite.
159
00:10:45,729 --> 00:10:47,480
Personne voit ça comme ça ?
160
00:10:47,480 --> 00:10:50,900
Ellie veut ne faire qu'un avec Kanata ?
161
00:10:50,900 --> 00:10:52,569
Qu'est-ce que tu racontes ?
162
00:10:52,569 --> 00:10:53,695
Vous êtes bruyantes...
163
00:10:53,695 --> 00:10:55,447
Pourquoi tu cries ?
164
00:10:55,947 --> 00:10:59,075
Ellie veut aussi ne faire qu'un avec toi.
165
00:10:59,075 --> 00:11:00,243
Quoi ?
166
00:11:00,243 --> 00:11:03,288
Noir ! Pourquoi tu dis ça ?
167
00:11:03,288 --> 00:11:05,290
Kanata ! C'est pas vrai !
168
00:11:05,290 --> 00:11:07,459
Pourquoi s'excite-t-elle autant ?
169
00:11:07,959 --> 00:11:10,003
Elle essaie de faire des avances.
170
00:11:10,587 --> 00:11:13,923
Mais elle ignore comment faire
171
00:11:13,923 --> 00:11:15,508
le premier pas.
172
00:11:17,927 --> 00:11:19,929
Alors qu'elle peut tout faire.
173
00:11:20,513 --> 00:11:24,017
Ça ferait avancer leur relation.
174
00:11:24,893 --> 00:11:26,728
Bref ! Je vais au bar !
175
00:11:26,728 --> 00:11:29,898
Maître, je voulais vous parler.
176
00:11:31,024 --> 00:11:33,568
Il y a eu plusieurs attaques
177
00:11:33,568 --> 00:11:36,905
sur des Magus de type Zéro
par un groupe inconnu.
178
00:11:36,905 --> 00:11:39,240
D'accord...
179
00:11:42,410 --> 00:11:43,661
Ça sert à rien.
180
00:11:44,454 --> 00:11:48,041
Je veux seulement devenir plus fort.
181
00:11:53,129 --> 00:11:56,341
Allons dans le labyrinthe. À Fes.
182
00:11:57,092 --> 00:11:59,052
Tu crois ce qu'elle dit ?
183
00:11:59,761 --> 00:12:02,889
Nous voulons tous les deux
devenir plus forts.
184
00:12:22,826 --> 00:12:26,287
J'ai réussi à les faire aller à Fes,
comme vous le vouliez.
185
00:12:26,871 --> 00:12:28,748
À vous de jouer.
186
00:12:31,334 --> 00:12:33,169
Bon.
187
00:12:33,169 --> 00:12:34,754
C'est terminé ?
188
00:12:45,974 --> 00:12:47,225
1 MESSAGE
DE KANATA
189
00:12:47,225 --> 00:12:48,893
Il va à Fes ?
190
00:12:49,477 --> 00:12:51,354
Alors qu'il y a plus rien ?
191
00:12:51,354 --> 00:12:53,356
C'est pour devenir plus fort.
192
00:12:53,356 --> 00:12:56,735
Cette femme les y a poussés.
193
00:12:56,735 --> 00:12:59,195
Il s'est encore fait avoir.
194
00:12:59,195 --> 00:13:00,697
À Fes ?
195
00:13:00,697 --> 00:13:03,491
C'est là qu'ont lieu
les rencards où l'amour naît
196
00:13:03,491 --> 00:13:06,119
en traversant le labyrinthe.
197
00:13:06,619 --> 00:13:08,705
Ils sont vraiment...
198
00:13:08,705 --> 00:13:10,498
Ah, la jeunesse !
199
00:13:12,917 --> 00:13:14,919
- Allons-y, Ellie.
- Hein ?
200
00:13:14,919 --> 00:13:16,004
Appelle Michael.
201
00:13:17,047 --> 00:13:18,965
On va s'amuser.
202
00:13:23,219 --> 00:13:25,180
C'est Fes ?
203
00:13:25,680 --> 00:13:27,682
Ce sont des ruines ordinaires.
204
00:13:33,313 --> 00:13:36,024
On dirait plus une ville qu'un labyrinthe.
205
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Les fonctions
de cartographie sont bloquées.
206
00:13:39,277 --> 00:13:43,239
Rends-toi de l'autre côté
grâce à ton instinct et ta mémoire.
207
00:13:43,239 --> 00:13:44,824
D'accord.
208
00:13:54,167 --> 00:13:55,460
C'est une impasse.
209
00:14:04,052 --> 00:14:06,304
Nous sommes arrivés par là.
210
00:14:06,304 --> 00:14:09,015
Oui. C'est plus dur que je le pensais.
211
00:14:11,601 --> 00:14:12,602
Hein ?
212
00:14:17,107 --> 00:14:18,358
Il me tire dessus !
213
00:14:20,443 --> 00:14:21,820
Il y en a plusieurs ?
214
00:14:26,908 --> 00:14:28,743
C'est qui ces types ?
215
00:14:28,743 --> 00:14:30,370
Pourquoi ils m'attaquent ?
216
00:14:30,370 --> 00:14:32,247
{\an8}ATTENTION - VERROUILLÉ
217
00:14:32,247 --> 00:14:33,581
C'est pas passé loin !
218
00:14:39,671 --> 00:14:41,464
Ils ont anticipé nos mouvements.
219
00:14:41,464 --> 00:14:42,757
Qu'est-ce qui se passe ?
220
00:14:43,258 --> 00:14:44,968
- Kanata. Ça.
- Hein ?
221
00:14:49,055 --> 00:14:51,057
Ils avaient activé le champ hyper furtif.
222
00:14:51,558 --> 00:14:54,436
Désolée, je n'ai pas pu les détecter.
223
00:14:54,936 --> 00:14:56,438
Un Carrier volant !
224
00:14:56,938 --> 00:14:59,357
J'en avais entendu parler,
mais jamais vu...
225
00:14:59,357 --> 00:15:02,736
Non ! Pourquoi ils nous poursuivent ?
226
00:15:23,048 --> 00:15:24,424
Noir.
227
00:15:29,054 --> 00:15:31,431
Votre cible, c'était Noir ?
228
00:15:33,308 --> 00:15:35,935
Arrêtez !
229
00:15:48,490 --> 00:15:49,699
Salut, Kanata !
230
00:15:50,283 --> 00:15:52,410
Quel rendez-vous, dis donc !
231
00:15:52,410 --> 00:15:53,912
Tokio !
232
00:15:53,912 --> 00:15:55,497
Comment ça, "rendez-vous" ?
233
00:15:55,497 --> 00:15:57,374
Ellie ! Et Michael ?
234
00:15:57,957 --> 00:16:00,585
Qu'est-ce que tu fais ici ?
235
00:16:00,585 --> 00:16:02,170
Rien, je...
236
00:16:02,170 --> 00:16:04,714
C'est pas à Kanata qu'il faut demander.
237
00:16:04,714 --> 00:16:05,715
Mais à elle.
238
00:16:14,641 --> 00:16:16,935
Oh non ! Tu nous as trouvées.
239
00:16:16,935 --> 00:16:18,395
Claudia ?
240
00:16:18,395 --> 00:16:22,649
Cloclo voulait savoir comment il allait.
241
00:16:22,649 --> 00:16:26,695
Le savoir blessé m'empêcherait de dormir.
242
00:16:26,695 --> 00:16:28,988
Fuyons ! Allez !
243
00:16:34,244 --> 00:16:36,371
On va s'occuper d'eux.
244
00:16:37,038 --> 00:16:39,791
Va lui rendre
la monnaie de sa pièce, Kanata !
245
00:16:40,291 --> 00:16:42,335
Merci. Allez, on y va !
246
00:16:47,298 --> 00:16:50,010
Les femmes aiment pas les pots de colle !
247
00:16:50,719 --> 00:16:52,012
Je m'en fous !
248
00:17:01,730 --> 00:17:05,900
Vous nous avez fait venir ici
pour avoir Noir ?
249
00:17:10,196 --> 00:17:12,574
Mince. Pas le choix.
250
00:17:20,957 --> 00:17:23,168
Répondez, Claudia !
251
00:17:23,668 --> 00:17:25,628
Il s'agit pas de Noir.
252
00:17:26,171 --> 00:17:29,215
Pour être honnête,
mon client veut un type Zéro.
253
00:17:29,215 --> 00:17:30,508
Un type Zéro ?
254
00:17:30,508 --> 00:17:33,219
Il cherche quelque chose.
255
00:17:33,219 --> 00:17:36,806
Flamme a été inspectée et est revenue !
256
00:17:37,390 --> 00:17:39,267
C'est qui, ces types ?
257
00:17:39,267 --> 00:17:42,312
Je ne sais pas trop,
258
00:17:42,312 --> 00:17:44,814
mais ils ont les moyens.
259
00:17:44,814 --> 00:17:45,899
Mon bébé
260
00:17:45,899 --> 00:17:49,110
a besoin d'argent pour être aussi joli.
261
00:17:49,110 --> 00:17:51,571
Flamme coûte cher.
262
00:17:51,571 --> 00:17:53,156
Vous m'avez encore dupé.
263
00:17:53,156 --> 00:17:55,784
Mais c'est vrai
264
00:17:55,784 --> 00:17:58,661
qu'un Drifter et son Magus
ne doivent faire qu'un.
265
00:17:58,661 --> 00:17:59,746
Ouais !
266
00:18:00,372 --> 00:18:01,623
Comme ça !
267
00:18:16,721 --> 00:18:17,722
VERROUILLÉ
268
00:18:26,189 --> 00:18:27,857
Lequel est le vrai ?
269
00:18:28,858 --> 00:18:30,193
Dégâts à l'épaule.
270
00:18:30,193 --> 00:18:32,278
Le combat peut continuer.
271
00:18:33,029 --> 00:18:36,074
Je te pardonnerai
si tu t'arrêtes maintenant.
272
00:18:37,617 --> 00:18:39,911
Comment je peux la battre ?
273
00:18:41,079 --> 00:18:42,997
BRAS DE TIR - ÉP. DROITE
274
00:18:44,040 --> 00:18:45,750
Si elle l'a pas encore réparé...
275
00:18:48,420 --> 00:18:50,463
Quel est ton plan ?
276
00:18:50,463 --> 00:18:52,632
Comment tu as su ?
277
00:18:52,632 --> 00:18:54,884
Tes narines
278
00:18:54,884 --> 00:18:58,096
se dilatent de 2 mm quand tu as une idée.
279
00:18:58,096 --> 00:18:59,222
Hein ?
280
00:18:59,222 --> 00:19:01,099
Je l'ai vu quand on s'est mariés.
281
00:19:01,683 --> 00:19:03,643
- Vraiment ?
- Vraiment.
282
00:19:07,355 --> 00:19:08,481
Kanata.
283
00:19:08,481 --> 00:19:09,607
ÉP. DROITE
284
00:19:09,607 --> 00:19:10,900
La base du fusil.
285
00:19:11,401 --> 00:19:13,486
On peut l'avoir si on vise ça.
286
00:19:13,987 --> 00:19:16,740
Compris. Je m'occupe de tirer.
287
00:19:17,240 --> 00:19:18,616
MAGUS - CONTRÔLE
288
00:19:21,327 --> 00:19:24,289
- Occupe-toi des manœuvres d'évitement.
- Bien.
289
00:19:41,139 --> 00:19:42,223
MAGUS - VERROUILLÉ
290
00:19:42,223 --> 00:19:43,683
- Maintenant.
- Maintenant.
291
00:19:54,152 --> 00:19:57,030
Impossible ! En un tir ?
292
00:19:57,030 --> 00:20:00,033
J'aurais dû le faire réparer.
293
00:20:10,627 --> 00:20:11,795
Bien visé.
294
00:20:12,379 --> 00:20:13,922
Tu m'as surprise.
295
00:20:17,634 --> 00:20:19,177
Les Magus de type Zéro.
296
00:20:19,761 --> 00:20:22,389
Leur maintenance est compliquée.
297
00:20:23,098 --> 00:20:25,725
Je connais quelqu'un qui prend pas cher.
298
00:20:26,226 --> 00:20:27,560
Une bricoleuse hors pair.
299
00:20:28,144 --> 00:20:30,063
Mais qui boit beaucoup.
300
00:20:30,814 --> 00:20:33,525
Je lui parlerai de vous.
301
00:20:36,361 --> 00:20:37,654
Quelle suffisance.
302
00:20:40,573 --> 00:20:43,785
Tu peux m'en dire plus ?
303
00:20:58,341 --> 00:21:00,760
Punaise. Ils se sont enfuis.
304
00:21:01,261 --> 00:21:02,846
Ils sont rapides.
305
00:21:03,430 --> 00:21:06,599
On sait qui c'est, au final ?
306
00:21:07,851 --> 00:21:09,436
- Non !
- Hé !
307
00:21:11,271 --> 00:21:12,480
Pas vrai, Mouton ?
308
00:21:12,981 --> 00:21:13,982
Je suppose.
309
00:21:19,821 --> 00:21:23,283
On va être à sec à cause des réparations !
310
00:21:23,783 --> 00:21:26,536
Il a dit qu'on pouvait
aller voir Maria à Rock Town.
311
00:21:27,037 --> 00:21:30,123
Cloclo, tu lui fais confiance ?
312
00:21:32,584 --> 00:21:35,128
DAISYOGRE appartient à Kanata et Noir.
313
00:21:36,087 --> 00:21:38,173
Je sens qu'on va bientôt se revoir.
314
00:21:40,800 --> 00:21:42,761
Tu t'es vengé ?
315
00:21:42,761 --> 00:21:43,845
À ma façon.
316
00:21:44,471 --> 00:21:45,472
D'accord.
317
00:21:46,014 --> 00:21:49,768
Vous avez pu traverser
le labyrinthe ensemble ?
318
00:21:50,268 --> 00:21:52,020
Hein ? Non...
319
00:21:52,020 --> 00:21:53,438
Dis, Kanata !
320
00:21:54,272 --> 00:21:58,651
Tu veux faire le labyrinthe avec moi ?
321
00:21:58,651 --> 00:21:59,778
Quoi ?
322
00:21:59,778 --> 00:22:03,198
T'es pas obligé si t'as pas envie.
323
00:22:03,198 --> 00:22:05,450
C'est pas que je veux pas...
324
00:22:06,034 --> 00:22:07,702
C'est impossible, Ellie.
325
00:22:07,702 --> 00:22:09,871
Pourquoi ?
326
00:22:11,039 --> 00:22:12,832
Tout le monde s'est lâché,
327
00:22:13,917 --> 00:22:16,002
- il reste rien.
- Il reste rien.
328
00:22:18,046 --> 00:22:20,006
Ils sont synchro !
329
00:22:20,548 --> 00:22:22,300
La jeunesse en mode difficile.
330
00:22:22,300 --> 00:22:23,385
Quoi ?
331
00:22:28,431 --> 00:22:30,850
ep. 05
[Dans le labyrinthe]
332
00:23:58,897 --> 00:24:00,899
{\an8}Sous-titres : Noémie Déplantes