1
00:00:02,877 --> 00:00:04,713
Mi hanno preceduto di nuovo.
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,215
Come facevano a sapere la mia posizione?
3
00:00:07,215 --> 00:00:09,551
Siamo nel raggio di mira
del Coffin sconosciuto.
4
00:00:09,551 --> 00:00:11,052
Attenzione, master.
5
00:00:21,021 --> 00:00:23,440
{\an8}ATTIVITÀ: TRASPORTATORE
6
00:00:38,329 --> 00:00:40,540
Fermi! Lasciate stare Isabel!
7
00:00:46,004 --> 00:00:47,213
{\an8}IN STATO DI BLOCCO
8
00:00:48,548 --> 00:00:51,885
Isabel!
9
00:02:25,020 --> 00:02:27,897
MERCATO
10
00:02:27,897 --> 00:02:30,775
Cos'altro ci occorre?
11
00:02:30,775 --> 00:02:31,985
Vediamo...
12
00:02:32,485 --> 00:02:36,239
Il toner calcico per stampare il cibo
è quasi finito. Compriamone ancora.
13
00:02:36,823 --> 00:02:38,992
Non è Kanata quello?
14
00:02:38,992 --> 00:02:42,912
Ho saputo che nel tuo primo lavoro
te la sei spassata con una bella Drifter.
15
00:02:42,912 --> 00:02:44,205
Cosa?
16
00:02:44,205 --> 00:02:46,041
Ce l'ha detto Tokio.
17
00:02:46,041 --> 00:02:49,127
Una ragazza con due grosse boing boing
ti ha insegnato i rudimenti.
18
00:02:49,711 --> 00:02:50,837
"Boing boing"?
19
00:02:50,837 --> 00:02:52,547
Ma di che parli?
20
00:02:52,547 --> 00:02:54,591
Tokio ha stravolto i fatti!
21
00:02:55,091 --> 00:02:57,427
Finalmente sei diventato adulto.
22
00:02:57,427 --> 00:02:59,179
Bisogna festeggiare.
23
00:02:59,179 --> 00:03:00,805
Vieni, ti offro da bere.
24
00:03:00,805 --> 00:03:02,807
No, grazie.
25
00:03:03,391 --> 00:03:07,187
Possibile che Tokio
non riesca a tenere la bocca chiusa?
26
00:03:09,522 --> 00:03:11,608
Non occorre che impari quel gesto!
27
00:03:11,608 --> 00:03:15,403
È la dodicesima volta
che ho sentito dire: "Boing boing".
28
00:03:15,403 --> 00:03:19,282
Per Kanata
si tratta di qualcosa d'importante?
29
00:03:19,282 --> 00:03:20,909
Niente affatto!
30
00:03:23,578 --> 00:03:24,871
CARRIER DI CLASSE L VENDUTO
31
00:03:24,871 --> 00:03:27,207
- È gigantesco.
- Che colore: così vivo, puro!
32
00:03:27,207 --> 00:03:28,833
Dà gioia guardarlo.
33
00:03:29,417 --> 00:03:32,462
Se ne vedono davvero pochi
di così alta qualità.
34
00:03:35,006 --> 00:03:37,300
Noir, quel cristallo...
35
00:03:37,801 --> 00:03:42,138
Sì, è quello che abbiamo estratto
dal punto 13 di Todra Gorge.
36
00:03:42,138 --> 00:03:44,265
Tieni, ecco il vostro compenso.
37
00:03:47,227 --> 00:03:50,271
Ci incontriamo di nuovo, eh?
38
00:03:50,271 --> 00:03:51,481
Claudia!
39
00:03:51,981 --> 00:03:53,983
E Flamme.
40
00:03:57,654 --> 00:04:01,116
Kana, sei di cattivo umore?
41
00:04:01,116 --> 00:04:02,826
Sei arrabbiato?
42
00:04:02,826 --> 00:04:07,288
No, l'ho già superata.
43
00:04:07,288 --> 00:04:10,417
Però non pensavo
di rivedervi tanto presto.
44
00:04:10,417 --> 00:04:13,795
- Sono semplicemente sorpreso, ecco.
- Come va, Noi Noi?
45
00:04:13,795 --> 00:04:16,715
- Bene. E tu stai bene?
- Certo!
46
00:04:16,715 --> 00:04:18,425
Non stava ascoltando.
47
00:04:18,425 --> 00:04:21,386
Parliamo ancora dei tuoi sogni?
48
00:04:21,386 --> 00:04:23,263
Ti offro la cena.
49
00:04:23,263 --> 00:04:24,681
Sto bene così, grazie.
50
00:04:25,348 --> 00:04:26,891
Come sei freddo.
51
00:04:26,891 --> 00:04:31,563
Non vuoi saperne di più sulle abilità
e i segreti di un bravo Drifter?
52
00:04:32,147 --> 00:04:34,107
Non ci cascherò di nuovo.
53
00:04:34,607 --> 00:04:36,026
Non mi servono i tuoi consigli.
54
00:04:37,694 --> 00:04:40,864
All'improvviso,
ti dai le arie di un esperto.
55
00:04:42,198 --> 00:04:44,159
Per come la vedo io,
56
00:04:44,159 --> 00:04:47,328
voi due siete ben lontani
da un simile livello.
57
00:04:48,913 --> 00:04:52,125
Beh? Ora ti va di chiacchierare con me?
58
00:04:52,625 --> 00:04:56,629
Non vuoi sapere
come migliorare la vostra intesa?
59
00:04:56,629 --> 00:04:57,797
Proprio per niente.
60
00:04:57,797 --> 00:04:59,507
Peccato!
61
00:05:00,300 --> 00:05:02,927
Ma, visto che ci siamo,
ti dirò una cosa.
62
00:05:05,805 --> 00:05:07,307
A questo modo,
63
00:05:07,891 --> 00:05:09,559
Drifter e Magus
64
00:05:10,977 --> 00:05:14,814
diventano una cosa sola,
in un'intima connessione di mente e corpo.
65
00:05:17,192 --> 00:05:18,234
"Una cosa sola."
66
00:05:18,234 --> 00:05:21,071
Già sai in che modo, vero?
67
00:05:21,780 --> 00:05:24,032
Falle tu da guida.
68
00:05:24,032 --> 00:05:26,242
- Cosa intendi dire?
- Ciao, guida!
69
00:05:26,242 --> 00:05:28,870
Non sei sicuro di riuscirci?
70
00:05:28,870 --> 00:05:32,957
C'è un luogo in cui potete diventare
una cosa sola al primo tentativo.
71
00:05:34,125 --> 00:05:36,294
Le rovine del labirinto di Fes.
72
00:05:38,463 --> 00:05:41,466
Dicono che sarete uniti per sempre,
73
00:05:41,466 --> 00:05:45,720
se sceglierete assieme il percorso
che vi farà uscire dal labirinto.
74
00:05:45,720 --> 00:05:47,055
Davvero?
75
00:05:51,142 --> 00:05:53,436
Probabilmente stava scherzando.
76
00:05:54,020 --> 00:05:56,981
Uscire da un labirinto
non basterà a rafforzarmi.
77
00:05:57,857 --> 00:05:58,983
Kanata.
78
00:05:59,567 --> 00:06:01,403
Non andrai a Fes?
79
00:06:01,403 --> 00:06:02,862
Che? No.
80
00:06:03,363 --> 00:06:06,825
Kanata non vuole diventare
una cosa sola con me?
81
00:06:07,992 --> 00:06:10,787
Non intendevo questo.
82
00:06:10,787 --> 00:06:12,497
Allora,
83
00:06:13,415 --> 00:06:14,708
diventiamo una cosa sola.
84
00:06:17,002 --> 00:06:20,797
Che cosa si deve fare
per connettersi intimamente?
85
00:06:21,297 --> 00:06:23,133
Che cosa si deve...
86
00:06:23,133 --> 00:06:25,093
Ah, ci sono!
87
00:06:26,803 --> 00:06:30,098
Quando due si sposano
non finiscono forse per somigliarsi?
88
00:06:31,558 --> 00:06:33,935
È un modo
per diventare una cosa sola.
89
00:06:33,935 --> 00:06:37,480
Probabilmente, dipende
dal fatto che mangiano lo stesso cibo
90
00:06:37,480 --> 00:06:39,482
e passano tutto il tempo insieme.
91
00:06:39,482 --> 00:06:42,527
Somigliarsi non equivale
a diventare una cosa sola?
92
00:06:42,527 --> 00:06:43,611
Perciò...
93
00:06:43,611 --> 00:06:44,821
Ho capito.
94
00:06:44,821 --> 00:06:46,031
Sì.
95
00:06:46,614 --> 00:06:47,657
Kanata e io
96
00:06:48,491 --> 00:06:50,326
da oggi saremo sposati.
97
00:07:03,715 --> 00:07:05,300
Che vi prende?
98
00:07:05,300 --> 00:07:08,053
Beh, ecco... Siamo come...
99
00:07:08,053 --> 00:07:10,513
Siamo marito e moglie.
100
00:07:10,513 --> 00:07:11,848
Che? Da quando?
101
00:07:12,349 --> 00:07:14,601
Da 17 minuti e 20 secondi.
102
00:07:16,895 --> 00:07:18,730
Smettila di fare quella faccia.
103
00:07:18,730 --> 00:07:20,398
È la faccia che ho dalla nascita.
104
00:07:21,107 --> 00:07:24,235
Non è come pensi tu.
105
00:07:24,235 --> 00:07:26,321
Ah, no? Che tristezza!
106
00:07:27,405 --> 00:07:29,699
Kanata, dobbiamo assumere liquidi.
107
00:07:29,699 --> 00:07:31,284
Che? Sì.
108
00:07:33,953 --> 00:07:35,121
Diventeremo una cosa sola.
109
00:07:35,622 --> 00:07:37,749
Come Tokio e Mouton.
110
00:07:40,543 --> 00:07:43,296
Non abbiamo
un letto matrimoniale mai usato?
111
00:07:43,296 --> 00:07:45,423
Sì, con le molle molto resistenti.
112
00:07:45,423 --> 00:07:46,925
Un attimo, non mi serve!
113
00:08:07,529 --> 00:08:09,280
Non sotto la doccia.
114
00:08:09,280 --> 00:08:11,282
- Ma...
- Niente "ma".
115
00:08:11,991 --> 00:08:13,493
Come marito e moglie.
116
00:08:13,493 --> 00:08:15,954
Marito e moglie non si lavano insieme.
117
00:08:15,954 --> 00:08:18,665
Aspetta... E se invece si lavassero insieme?
118
00:08:18,665 --> 00:08:19,958
Che fanno, di solito?
119
00:08:21,501 --> 00:08:23,837
No, no. Questo no!
120
00:08:34,431 --> 00:08:35,515
Ok, buonanotte.
121
00:08:48,695 --> 00:08:50,030
Ho detto di no.
122
00:08:50,530 --> 00:08:52,615
Neanche questo va bene?
123
00:08:52,615 --> 00:08:53,908
No.
124
00:08:53,908 --> 00:08:58,079
Tu non vuoi essere una cosa sola con me?
125
00:09:00,081 --> 00:09:01,583
Io sì.
126
00:09:02,667 --> 00:09:05,795
Così potremo avere una grande intesa.
127
00:09:12,552 --> 00:09:13,720
Ho capito.
128
00:09:37,827 --> 00:09:38,828
Kanata?
129
00:09:50,590 --> 00:09:52,967
Kanata, sei sveglio?
130
00:09:55,053 --> 00:09:56,971
Non è a casa?
131
00:10:00,058 --> 00:10:02,227
Che significa?
132
00:10:02,727 --> 00:10:04,354
Sembra che l'abbiano fatto.
133
00:10:04,354 --> 00:10:05,438
Per terra?
134
00:10:06,356 --> 00:10:07,357
Noir?
135
00:10:07,941 --> 00:10:10,110
Dammi una spiegazione.
136
00:10:11,653 --> 00:10:14,447
Siamo diventati marito e moglie.
137
00:10:14,447 --> 00:10:15,865
Che?
138
00:10:15,865 --> 00:10:17,492
Scherzi?
139
00:10:17,492 --> 00:10:19,619
Non c'era altro modo
140
00:10:19,619 --> 00:10:21,579
per diventare una cosa sola.
141
00:10:22,288 --> 00:10:23,790
"Marito e..." "Una cosa sola"!
142
00:10:23,790 --> 00:10:25,458
Che significa?
143
00:10:26,960 --> 00:10:28,294
Non dirmi
144
00:10:28,294 --> 00:10:32,132
che voi due vi siete innamorati
a mia insaputa.
145
00:10:32,132 --> 00:10:34,801
Per diventare una cosa sola
occorre innamorarsi?
146
00:10:36,594 --> 00:10:37,887
Non occorre?
147
00:10:37,887 --> 00:10:39,848
- Che ne so io.
- Cosa?
148
00:10:39,848 --> 00:10:43,601
Pensavo che accadesse
quando si è innamorati.
149
00:10:43,601 --> 00:10:45,729
O, almeno, era ciò che volevo per me.
150
00:10:45,729 --> 00:10:47,480
Nessun altro la pensa così?
151
00:10:47,480 --> 00:10:50,900
Ellie vuole diventare
una cosa sola con Kanata?
152
00:10:50,900 --> 00:10:52,569
Come dici?
153
00:10:52,569 --> 00:10:53,695
Che confusione.
154
00:10:53,695 --> 00:10:55,447
Perché sbraiti a quel modo?
155
00:10:55,947 --> 00:10:59,075
Anche Ellie vuole diventare
una cosa sola con Kanata.
156
00:11:00,326 --> 00:11:03,288
Noir, perché dici così?
157
00:11:03,288 --> 00:11:05,290
Kanata, ha capito male.
158
00:11:05,290 --> 00:11:07,459
Cos'ha da agitarsi tanto?
159
00:11:07,959 --> 00:11:10,003
Ellie vorrebbe fare una mossa.
160
00:11:10,587 --> 00:11:13,923
Ma non ha idea di come riuscire
161
00:11:13,923 --> 00:11:15,508
a fare quel primo passo.
162
00:11:17,927 --> 00:11:19,929
Pur potendo fare qualunque cosa.
163
00:11:20,513 --> 00:11:24,017
La loro relazione progredirebbe,
se solo facesse quel passo.
164
00:11:24,893 --> 00:11:26,728
Beh, io esco per un drink.
165
00:11:26,728 --> 00:11:29,898
C'è qualcosa che vorrei dirle, signore.
166
00:11:31,024 --> 00:11:33,568
Un gruppo sconosciuto ha sferrato
167
00:11:33,568 --> 00:11:36,905
numerosi attacchi
contro i Magus di tipo zero.
168
00:11:36,905 --> 00:11:39,240
Sì, eh?
169
00:11:42,410 --> 00:11:43,661
Così non va.
170
00:11:44,454 --> 00:11:48,041
Non desidero altro
che diventare un Drifter più forte.
171
00:11:53,129 --> 00:11:56,341
Andiamo al labirinto. Andiamo a Fes.
172
00:11:57,092 --> 00:11:59,052
Non crederai a ciò che ha detto?
173
00:11:59,761 --> 00:12:02,889
Voglio diventare più forte.
Lo vogliamo entrambi.
174
00:12:22,826 --> 00:12:26,287
Ho fatto in modo che andassero a Fes.
Come voi desideravate.
175
00:12:26,871 --> 00:12:28,748
Il resto sta a voi.
176
00:12:31,334 --> 00:12:33,169
Via.
177
00:12:33,169 --> 00:12:34,754
Lavoro concluso?
178
00:12:45,974 --> 00:12:47,225
1 MESSAGGIO RIMASTO
DA KANATA
179
00:12:47,225 --> 00:12:48,893
Va a Fes?
180
00:12:49,477 --> 00:12:51,354
Anche se laggiù non c'è niente?
181
00:12:51,354 --> 00:12:53,356
Ci va per diventare più forte.
182
00:12:53,356 --> 00:12:56,735
A quanto pare,
quella donna li ha persuasi.
183
00:12:56,735 --> 00:12:59,195
Quell'idiota c'è cascato di nuovo.
184
00:12:59,195 --> 00:13:00,697
Fes?
185
00:13:00,697 --> 00:13:03,491
Non è il luogo di appuntamenti
in cui sboccia l'amore
186
00:13:03,491 --> 00:13:06,119
se si completa il percorso del labirinto?
187
00:13:06,619 --> 00:13:08,705
Allora quei due sono davvero...
188
00:13:08,705 --> 00:13:10,498
Ah, gli amori giovanili!
189
00:13:12,917 --> 00:13:14,919
- Andiamo, Ellie.
- Che?
190
00:13:14,919 --> 00:13:16,004
Porta anche Michael.
191
00:13:17,047 --> 00:13:18,965
Sembra che ci sarà da divertirsi.
192
00:13:23,219 --> 00:13:25,180
È quello Fes?
193
00:13:25,680 --> 00:13:27,682
Si direbbero delle rovine qualunque.
194
00:13:33,313 --> 00:13:36,024
Sembra più una città che un labirinto.
195
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Le funzioni di mappatura sono bloccate.
196
00:13:39,277 --> 00:13:43,239
Raggiungi la parte opposta di Fes
basandoti solo su istinto e memoria.
197
00:13:43,239 --> 00:13:44,824
Ho capito.
198
00:13:54,167 --> 00:13:55,460
È un vicolo cieco.
199
00:14:04,052 --> 00:14:06,304
Siamo già passati di qui.
200
00:14:06,304 --> 00:14:09,015
Sì. È più difficile
di quanto non credessi.
201
00:14:17,107 --> 00:14:18,358
Ha iniziato a spararci!
202
00:14:20,443 --> 00:14:21,820
E non è solo?
203
00:14:26,908 --> 00:14:28,743
Che hanno quei tipi?
204
00:14:28,743 --> 00:14:30,370
Perché ci attaccano?
205
00:14:30,370 --> 00:14:32,247
{\an8}Modalità di combattimento AGGANCIATO
206
00:14:32,247 --> 00:14:33,581
Per un pelo!
207
00:14:39,671 --> 00:14:41,464
Ci hanno nuovamente impedito di passare.
208
00:14:41,464 --> 00:14:42,757
Che succede?
209
00:14:43,258 --> 00:14:44,968
Kanata, guarda.
210
00:14:49,055 --> 00:14:51,057
Reazione sul campo degli Hyper Stealth.
211
00:14:51,558 --> 00:14:54,436
Mi dispiace. Non li ho rilevati prima.
212
00:14:54,936 --> 00:14:56,438
Dei Carrier volanti!
213
00:14:56,938 --> 00:14:59,357
Avevo sentito parlarne,
ma per la prima volta li vedo...
214
00:14:59,357 --> 00:15:02,736
Lasciamo perdere!
Perché ci danno la caccia?
215
00:15:23,048 --> 00:15:24,424
Noir.
216
00:15:29,054 --> 00:15:31,431
Il vostro bersaglio era Noir?
217
00:15:33,308 --> 00:15:35,935
Fermatevi!
218
00:15:48,490 --> 00:15:49,699
Ciao, Kanata.
219
00:15:50,283 --> 00:15:52,410
È proprio un appuntamento emozionante
il vostro.
220
00:15:52,410 --> 00:15:53,912
Tokio!
221
00:15:53,912 --> 00:15:55,497
Che intendi per "appuntamento"?
222
00:15:55,497 --> 00:15:57,374
Ellie! E c'è anche Michael?
223
00:15:57,957 --> 00:16:00,585
Kanata, che diavolo sei venuto a fare qui?
224
00:16:00,585 --> 00:16:02,170
Non sono mica...
225
00:16:02,170 --> 00:16:04,714
Non è a Kanata che devi chiederlo,
226
00:16:04,714 --> 00:16:05,715
ma a quelle lì.
227
00:16:14,641 --> 00:16:16,935
Oh, no! Ci hai scoperte.
228
00:16:16,935 --> 00:16:18,395
Claudia?
229
00:16:18,395 --> 00:16:22,649
Visto? Questo perché Clauds
voleva controllare come stava Kanata.
230
00:16:22,649 --> 00:16:26,695
Non avrei dormito sonni tranquilli,
se si fosse fatto male.
231
00:16:26,695 --> 00:16:28,988
E ora fuggiamo: via, via!
232
00:16:34,244 --> 00:16:36,371
Ci pensiamo noi a questi tipi.
233
00:16:37,038 --> 00:16:39,791
Fagliela pagare, Kanata!
234
00:16:40,291 --> 00:16:42,335
Mi dispiace. D'accordo!
235
00:16:47,298 --> 00:16:50,010
Alle donne non piacciono
gli uomini appiccicosi.
236
00:16:50,719 --> 00:16:52,012
Non m'importa!
237
00:17:01,730 --> 00:17:05,900
Ci avete fatto venire qui
perché il vostro bersaglio era Noir?
238
00:17:10,196 --> 00:17:12,574
Maledizione. Non ho altra scelta.
239
00:17:20,957 --> 00:17:23,168
Rispondimi, Claudia!
240
00:17:23,668 --> 00:17:25,628
Non era Noir in sé.
241
00:17:26,171 --> 00:17:29,215
A essere franchi,
il mio cliente voleva un tipo zero.
242
00:17:29,215 --> 00:17:30,508
"Un tipo zero"?
243
00:17:30,508 --> 00:17:33,219
Pare stiano cercando qualcosa.
244
00:17:33,219 --> 00:17:36,806
Anche Flamme è stata controllata
e rilasciata subito dopo.
245
00:17:37,390 --> 00:17:39,267
Chi è questa gente?
246
00:17:39,267 --> 00:17:42,312
Non lo so davvero,
247
00:17:42,312 --> 00:17:44,814
ma ha un sacco di soldi.
248
00:17:44,814 --> 00:17:49,110
Far sì
che la mia bimba sia così carina costa.
249
00:17:49,110 --> 00:17:51,571
Flamme è una signorina esigente.
250
00:17:51,571 --> 00:17:53,156
Mi avete imbrogliato di nuovo!
251
00:17:53,156 --> 00:17:58,661
Però è vero che Drifter e Magus
devono diventare una cosa sola.
252
00:17:58,661 --> 00:17:59,746
Eh, sì!
253
00:18:00,372 --> 00:18:01,623
In questo modo!
254
00:18:16,721 --> 00:18:17,722
AGGANCIATO
255
00:18:26,189 --> 00:18:27,857
Qual è quello vero?
256
00:18:28,858 --> 00:18:30,193
Danni a corazza della spalla.
257
00:18:30,193 --> 00:18:32,278
Puoi continuare a combattere.
258
00:18:33,029 --> 00:18:36,074
Se fai il bravo bambino e rinunci,
ti perdono.
259
00:18:37,617 --> 00:18:39,911
Come faccio a sconfiggerla?
260
00:18:41,079 --> 00:18:42,997
BRACCIO MITRA
SPALLA DX
261
00:18:44,040 --> 00:18:45,750
Se non l'ha ancora aggiustato...
262
00:18:48,420 --> 00:18:50,463
Dimmi il tuo piano.
263
00:18:50,463 --> 00:18:52,632
Come hai fatto a capire?
264
00:18:52,632 --> 00:18:54,884
Quando ti viene un'idea,
265
00:18:54,884 --> 00:18:58,096
le tue narici si dilatano di 2 mm.
266
00:18:59,305 --> 00:19:01,099
L'ho notato quando ci siamo sposati.
267
00:19:01,683 --> 00:19:03,643
- Sul serio?
- Sul serio.
268
00:19:07,355 --> 00:19:08,481
Kanata.
269
00:19:08,481 --> 00:19:09,607
BRACCIO MITRA
SPALLA DX
270
00:19:09,607 --> 00:19:10,900
La base del mitra.
271
00:19:11,401 --> 00:19:13,486
Possiamo vincere, se miriamo lì.
272
00:19:13,987 --> 00:19:16,740
Ho capito. Prendo io la mira.
273
00:19:17,240 --> 00:19:18,616
COMANDO
274
00:19:21,327 --> 00:19:24,289
- Tu occupati delle manovre evasive.
- D'accordo.
275
00:19:41,139 --> 00:19:42,223
AGGANCIATO
276
00:19:42,223 --> 00:19:43,683
- Adesso.
- Adesso.
277
00:19:54,152 --> 00:19:57,030
Impossibile! Con un colpo solo?
278
00:19:57,030 --> 00:20:00,033
Avrei davvero dovuto farlo riparare.
279
00:20:10,627 --> 00:20:11,795
Bel colpo.
280
00:20:12,379 --> 00:20:13,922
Sei riuscito a sorprendermi.
281
00:20:17,634 --> 00:20:19,177
Magus di tipo zero.
282
00:20:19,761 --> 00:20:22,389
La loro manutenzione non è difficile?
283
00:20:23,098 --> 00:20:25,725
Conosco una persona
che non si fa pagare tanto
284
00:20:26,226 --> 00:20:27,560
ed è una riparatrice provetta.
285
00:20:28,144 --> 00:20:30,063
Anche se alza un po' troppo il gomito.
286
00:20:30,814 --> 00:20:33,525
Metterò una buona parola per te.
287
00:20:36,361 --> 00:20:37,654
Che impertinente.
288
00:20:40,573 --> 00:20:43,785
Puoi dirmi di più?
289
00:20:58,341 --> 00:21:00,760
Maledizione. Sono fuggiti.
290
00:21:01,261 --> 00:21:02,846
E con che velocità, eh?
291
00:21:03,430 --> 00:21:06,599
Chi erano quei tipi?
292
00:21:07,851 --> 00:21:09,436
- Chissà!
- Che?
293
00:21:11,271 --> 00:21:12,480
Giusto, Mouton?
294
00:21:12,981 --> 00:21:13,982
Immagino di sì.
295
00:21:19,821 --> 00:21:23,283
Le riparazioni
ci costeranno tutti i soldi che abbiamo.
296
00:21:23,783 --> 00:21:26,536
Ha detto che possiamo andare
da Maria a Rock Town.
297
00:21:27,037 --> 00:21:30,123
Clauds, tu ti fidi di ciò che ti ha detto?
298
00:21:32,584 --> 00:21:35,128
Kanata e Noir del DAISYOGRE,
299
00:21:36,087 --> 00:21:38,173
mi sa che ci rivedremo presto.
300
00:21:40,800 --> 00:21:42,761
Gliel'hai fatta pagare?
301
00:21:42,761 --> 00:21:43,845
A modo mio.
302
00:21:44,471 --> 00:21:45,472
Ok.
303
00:21:46,014 --> 00:21:49,768
Siete riusciti a finire
il percorso del labirinto di Fes insieme?
304
00:21:50,268 --> 00:21:52,020
Che? No...
305
00:21:52,020 --> 00:21:53,438
In tal caso, Kanata,
306
00:21:54,272 --> 00:21:58,651
non è che vorresti finirlo con me?
307
00:21:59,861 --> 00:22:03,198
Non sei costretto, se non ti va.
308
00:22:03,198 --> 00:22:05,450
Non è che non mi vada...
309
00:22:06,034 --> 00:22:07,702
È impossibile, Ellie.
310
00:22:07,702 --> 00:22:09,871
Cosa? Perché?
311
00:22:11,039 --> 00:22:12,832
Hanno tutti dato di matto, perciò...
312
00:22:13,917 --> 00:22:16,002
- Niente più labirinto.
- Niente più labirinto.
313
00:22:18,046 --> 00:22:20,006
Com'è che parlano all'unisono?
314
00:22:20,548 --> 00:22:22,300
Amore giovanile in modalità difficile.
315
00:22:25,970 --> 00:22:28,348
Identità
316
00:22:28,348 --> 00:22:30,850
[Il labirinto]
317
00:23:58,897 --> 00:24:00,899
{\an8}Sottotitoli: Giovanni Campanella