1 00:00:02,877 --> 00:00:04,713 Mi hanno preceduto di nuovo. 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,215 Come facevano a sapere la mia posizione? 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,551 Siamo nel raggio di mira del Coffin sconosciuto. 4 00:00:09,551 --> 00:00:11,052 Attenzione, master. 5 00:00:21,021 --> 00:00:23,440 {\an8}ATTIVITÀ: TRASPORTATORE 6 00:00:38,329 --> 00:00:40,540 Fermi! Lasciate stare Isabel! 7 00:00:46,004 --> 00:00:47,213 {\an8}IN STATO DI BLOCCO 8 00:00:48,548 --> 00:00:51,885 Isabel! 9 00:02:25,020 --> 00:02:27,897 MERCATO 10 00:02:27,897 --> 00:02:30,775 Cos'altro ci occorre? 11 00:02:30,775 --> 00:02:31,985 Vediamo... 12 00:02:32,485 --> 00:02:36,239 Il toner calcico per stampare il cibo è quasi finito. Compriamone ancora. 13 00:02:36,823 --> 00:02:38,992 Non è Kanata quello? 14 00:02:38,992 --> 00:02:42,912 Ho saputo che nel tuo primo lavoro te la sei spassata con una bella Drifter. 15 00:02:42,912 --> 00:02:44,205 Cosa? 16 00:02:44,205 --> 00:02:46,041 Ce l'ha detto Tokio. 17 00:02:46,041 --> 00:02:49,127 Una ragazza con due grosse boing boing ti ha insegnato i rudimenti. 18 00:02:49,711 --> 00:02:50,837 "Boing boing"? 19 00:02:50,837 --> 00:02:52,547 Ma di che parli? 20 00:02:52,547 --> 00:02:54,591 Tokio ha stravolto i fatti! 21 00:02:55,091 --> 00:02:57,427 Finalmente sei diventato adulto. 22 00:02:57,427 --> 00:02:59,179 Bisogna festeggiare. 23 00:02:59,179 --> 00:03:00,805 Vieni, ti offro da bere. 24 00:03:00,805 --> 00:03:02,807 No, grazie. 25 00:03:03,391 --> 00:03:07,187 Possibile che Tokio non riesca a tenere la bocca chiusa? 26 00:03:09,522 --> 00:03:11,608 Non occorre che impari quel gesto! 27 00:03:11,608 --> 00:03:15,403 È la dodicesima volta che ho sentito dire: "Boing boing". 28 00:03:15,403 --> 00:03:19,282 Per Kanata si tratta di qualcosa d'importante? 29 00:03:19,282 --> 00:03:20,909 Niente affatto! 30 00:03:23,578 --> 00:03:24,871 CARRIER DI CLASSE L VENDUTO 31 00:03:24,871 --> 00:03:27,207 - È gigantesco. - Che colore: così vivo, puro! 32 00:03:27,207 --> 00:03:28,833 Dà gioia guardarlo. 33 00:03:29,417 --> 00:03:32,462 Se ne vedono davvero pochi di così alta qualità. 34 00:03:35,006 --> 00:03:37,300 Noir, quel cristallo... 35 00:03:37,801 --> 00:03:42,138 Sì, è quello che abbiamo estratto dal punto 13 di Todra Gorge. 36 00:03:42,138 --> 00:03:44,265 Tieni, ecco il vostro compenso. 37 00:03:47,227 --> 00:03:50,271 Ci incontriamo di nuovo, eh? 38 00:03:50,271 --> 00:03:51,481 Claudia! 39 00:03:51,981 --> 00:03:53,983 E Flamme. 40 00:03:57,654 --> 00:04:01,116 Kana, sei di cattivo umore? 41 00:04:01,116 --> 00:04:02,826 Sei arrabbiato? 42 00:04:02,826 --> 00:04:07,288 No, l'ho già superata. 43 00:04:07,288 --> 00:04:10,417 Però non pensavo di rivedervi tanto presto. 44 00:04:10,417 --> 00:04:13,795 - Sono semplicemente sorpreso, ecco. - Come va, Noi Noi? 45 00:04:13,795 --> 00:04:16,715 - Bene. E tu stai bene? - Certo! 46 00:04:16,715 --> 00:04:18,425 Non stava ascoltando. 47 00:04:18,425 --> 00:04:21,386 Parliamo ancora dei tuoi sogni? 48 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 Ti offro la cena. 49 00:04:23,263 --> 00:04:24,681 Sto bene così, grazie. 50 00:04:25,348 --> 00:04:26,891 Come sei freddo. 51 00:04:26,891 --> 00:04:31,563 Non vuoi saperne di più sulle abilità e i segreti di un bravo Drifter? 52 00:04:32,147 --> 00:04:34,107 Non ci cascherò di nuovo. 53 00:04:34,607 --> 00:04:36,026 Non mi servono i tuoi consigli. 54 00:04:37,694 --> 00:04:40,864 All'improvviso, ti dai le arie di un esperto. 55 00:04:42,198 --> 00:04:44,159 Per come la vedo io, 56 00:04:44,159 --> 00:04:47,328 voi due siete ben lontani da un simile livello. 57 00:04:48,913 --> 00:04:52,125 Beh? Ora ti va di chiacchierare con me? 58 00:04:52,625 --> 00:04:56,629 Non vuoi sapere come migliorare la vostra intesa? 59 00:04:56,629 --> 00:04:57,797 Proprio per niente. 60 00:04:57,797 --> 00:04:59,507 Peccato! 61 00:05:00,300 --> 00:05:02,927 Ma, visto che ci siamo, ti dirò una cosa. 62 00:05:05,805 --> 00:05:07,307 A questo modo, 63 00:05:07,891 --> 00:05:09,559 Drifter e Magus 64 00:05:10,977 --> 00:05:14,814 diventano una cosa sola, in un'intima connessione di mente e corpo. 65 00:05:17,192 --> 00:05:18,234 "Una cosa sola." 66 00:05:18,234 --> 00:05:21,071 Già sai in che modo, vero? 67 00:05:21,780 --> 00:05:24,032 Falle tu da guida. 68 00:05:24,032 --> 00:05:26,242 - Cosa intendi dire? - Ciao, guida! 69 00:05:26,242 --> 00:05:28,870 Non sei sicuro di riuscirci? 70 00:05:28,870 --> 00:05:32,957 C'è un luogo in cui potete diventare una cosa sola al primo tentativo. 71 00:05:34,125 --> 00:05:36,294 Le rovine del labirinto di Fes. 72 00:05:38,463 --> 00:05:41,466 Dicono che sarete uniti per sempre, 73 00:05:41,466 --> 00:05:45,720 se sceglierete assieme il percorso che vi farà uscire dal labirinto. 74 00:05:45,720 --> 00:05:47,055 Davvero? 75 00:05:51,142 --> 00:05:53,436 Probabilmente stava scherzando. 76 00:05:54,020 --> 00:05:56,981 Uscire da un labirinto non basterà a rafforzarmi. 77 00:05:57,857 --> 00:05:58,983 Kanata. 78 00:05:59,567 --> 00:06:01,403 Non andrai a Fes? 79 00:06:01,403 --> 00:06:02,862 Che? No. 80 00:06:03,363 --> 00:06:06,825 Kanata non vuole diventare una cosa sola con me? 81 00:06:07,992 --> 00:06:10,787 Non intendevo questo. 82 00:06:10,787 --> 00:06:12,497 Allora, 83 00:06:13,415 --> 00:06:14,708 diventiamo una cosa sola. 84 00:06:17,002 --> 00:06:20,797 Che cosa si deve fare per connettersi intimamente? 85 00:06:21,297 --> 00:06:23,133 Che cosa si deve... 86 00:06:23,133 --> 00:06:25,093 Ah, ci sono! 87 00:06:26,803 --> 00:06:30,098 Quando due si sposano non finiscono forse per somigliarsi? 88 00:06:31,558 --> 00:06:33,935 È un modo per diventare una cosa sola. 89 00:06:33,935 --> 00:06:37,480 Probabilmente, dipende dal fatto che mangiano lo stesso cibo 90 00:06:37,480 --> 00:06:39,482 e passano tutto il tempo insieme. 91 00:06:39,482 --> 00:06:42,527 Somigliarsi non equivale a diventare una cosa sola? 92 00:06:42,527 --> 00:06:43,611 Perciò... 93 00:06:43,611 --> 00:06:44,821 Ho capito. 94 00:06:44,821 --> 00:06:46,031 Sì. 95 00:06:46,614 --> 00:06:47,657 Kanata e io 96 00:06:48,491 --> 00:06:50,326 da oggi saremo sposati. 97 00:07:03,715 --> 00:07:05,300 Che vi prende? 98 00:07:05,300 --> 00:07:08,053 Beh, ecco... Siamo come... 99 00:07:08,053 --> 00:07:10,513 Siamo marito e moglie. 100 00:07:10,513 --> 00:07:11,848 Che? Da quando? 101 00:07:12,349 --> 00:07:14,601 Da 17 minuti e 20 secondi. 102 00:07:16,895 --> 00:07:18,730 Smettila di fare quella faccia. 103 00:07:18,730 --> 00:07:20,398 È la faccia che ho dalla nascita. 104 00:07:21,107 --> 00:07:24,235 Non è come pensi tu. 105 00:07:24,235 --> 00:07:26,321 Ah, no? Che tristezza! 106 00:07:27,405 --> 00:07:29,699 Kanata, dobbiamo assumere liquidi. 107 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 Che? Sì. 108 00:07:33,953 --> 00:07:35,121 Diventeremo una cosa sola. 109 00:07:35,622 --> 00:07:37,749 Come Tokio e Mouton. 110 00:07:40,543 --> 00:07:43,296 Non abbiamo un letto matrimoniale mai usato? 111 00:07:43,296 --> 00:07:45,423 Sì, con le molle molto resistenti. 112 00:07:45,423 --> 00:07:46,925 Un attimo, non mi serve! 113 00:08:07,529 --> 00:08:09,280 Non sotto la doccia. 114 00:08:09,280 --> 00:08:11,282 - Ma... - Niente "ma". 115 00:08:11,991 --> 00:08:13,493 Come marito e moglie. 116 00:08:13,493 --> 00:08:15,954 Marito e moglie non si lavano insieme. 117 00:08:15,954 --> 00:08:18,665 Aspetta... E se invece si lavassero insieme? 118 00:08:18,665 --> 00:08:19,958 Che fanno, di solito? 119 00:08:21,501 --> 00:08:23,837 No, no. Questo no! 120 00:08:34,431 --> 00:08:35,515 Ok, buonanotte. 121 00:08:48,695 --> 00:08:50,030 Ho detto di no. 122 00:08:50,530 --> 00:08:52,615 Neanche questo va bene? 123 00:08:52,615 --> 00:08:53,908 No. 124 00:08:53,908 --> 00:08:58,079 Tu non vuoi essere una cosa sola con me? 125 00:09:00,081 --> 00:09:01,583 Io sì. 126 00:09:02,667 --> 00:09:05,795 Così potremo avere una grande intesa. 127 00:09:12,552 --> 00:09:13,720 Ho capito. 128 00:09:37,827 --> 00:09:38,828 Kanata? 129 00:09:50,590 --> 00:09:52,967 Kanata, sei sveglio? 130 00:09:55,053 --> 00:09:56,971 Non è a casa? 131 00:10:00,058 --> 00:10:02,227 Che significa? 132 00:10:02,727 --> 00:10:04,354 Sembra che l'abbiano fatto. 133 00:10:04,354 --> 00:10:05,438 Per terra? 134 00:10:06,356 --> 00:10:07,357 Noir? 135 00:10:07,941 --> 00:10:10,110 Dammi una spiegazione. 136 00:10:11,653 --> 00:10:14,447 Siamo diventati marito e moglie. 137 00:10:14,447 --> 00:10:15,865 Che? 138 00:10:15,865 --> 00:10:17,492 Scherzi? 139 00:10:17,492 --> 00:10:19,619 Non c'era altro modo 140 00:10:19,619 --> 00:10:21,579 per diventare una cosa sola. 141 00:10:22,288 --> 00:10:23,790 "Marito e..." "Una cosa sola"! 142 00:10:23,790 --> 00:10:25,458 Che significa? 143 00:10:26,960 --> 00:10:28,294 Non dirmi 144 00:10:28,294 --> 00:10:32,132 che voi due vi siete innamorati a mia insaputa. 145 00:10:32,132 --> 00:10:34,801 Per diventare una cosa sola occorre innamorarsi? 146 00:10:36,594 --> 00:10:37,887 Non occorre? 147 00:10:37,887 --> 00:10:39,848 - Che ne so io. - Cosa? 148 00:10:39,848 --> 00:10:43,601 Pensavo che accadesse quando si è innamorati. 149 00:10:43,601 --> 00:10:45,729 O, almeno, era ciò che volevo per me. 150 00:10:45,729 --> 00:10:47,480 Nessun altro la pensa così? 151 00:10:47,480 --> 00:10:50,900 Ellie vuole diventare una cosa sola con Kanata? 152 00:10:50,900 --> 00:10:52,569 Come dici? 153 00:10:52,569 --> 00:10:53,695 Che confusione. 154 00:10:53,695 --> 00:10:55,447 Perché sbraiti a quel modo? 155 00:10:55,947 --> 00:10:59,075 Anche Ellie vuole diventare una cosa sola con Kanata. 156 00:11:00,326 --> 00:11:03,288 Noir, perché dici così? 157 00:11:03,288 --> 00:11:05,290 Kanata, ha capito male. 158 00:11:05,290 --> 00:11:07,459 Cos'ha da agitarsi tanto? 159 00:11:07,959 --> 00:11:10,003 Ellie vorrebbe fare una mossa. 160 00:11:10,587 --> 00:11:13,923 Ma non ha idea di come riuscire 161 00:11:13,923 --> 00:11:15,508 a fare quel primo passo. 162 00:11:17,927 --> 00:11:19,929 Pur potendo fare qualunque cosa. 163 00:11:20,513 --> 00:11:24,017 La loro relazione progredirebbe, se solo facesse quel passo. 164 00:11:24,893 --> 00:11:26,728 Beh, io esco per un drink. 165 00:11:26,728 --> 00:11:29,898 C'è qualcosa che vorrei dirle, signore. 166 00:11:31,024 --> 00:11:33,568 Un gruppo sconosciuto ha sferrato 167 00:11:33,568 --> 00:11:36,905 numerosi attacchi contro i Magus di tipo zero. 168 00:11:36,905 --> 00:11:39,240 Sì, eh? 169 00:11:42,410 --> 00:11:43,661 Così non va. 170 00:11:44,454 --> 00:11:48,041 Non desidero altro che diventare un Drifter più forte. 171 00:11:53,129 --> 00:11:56,341 Andiamo al labirinto. Andiamo a Fes. 172 00:11:57,092 --> 00:11:59,052 Non crederai a ciò che ha detto? 173 00:11:59,761 --> 00:12:02,889 Voglio diventare più forte. Lo vogliamo entrambi. 174 00:12:22,826 --> 00:12:26,287 Ho fatto in modo che andassero a Fes. Come voi desideravate. 175 00:12:26,871 --> 00:12:28,748 Il resto sta a voi. 176 00:12:31,334 --> 00:12:33,169 Via. 177 00:12:33,169 --> 00:12:34,754 Lavoro concluso? 178 00:12:45,974 --> 00:12:47,225 1 MESSAGGIO RIMASTO DA KANATA 179 00:12:47,225 --> 00:12:48,893 Va a Fes? 180 00:12:49,477 --> 00:12:51,354 Anche se laggiù non c'è niente? 181 00:12:51,354 --> 00:12:53,356 Ci va per diventare più forte. 182 00:12:53,356 --> 00:12:56,735 A quanto pare, quella donna li ha persuasi. 183 00:12:56,735 --> 00:12:59,195 Quell'idiota c'è cascato di nuovo. 184 00:12:59,195 --> 00:13:00,697 Fes? 185 00:13:00,697 --> 00:13:03,491 Non è il luogo di appuntamenti in cui sboccia l'amore 186 00:13:03,491 --> 00:13:06,119 se si completa il percorso del labirinto? 187 00:13:06,619 --> 00:13:08,705 Allora quei due sono davvero... 188 00:13:08,705 --> 00:13:10,498 Ah, gli amori giovanili! 189 00:13:12,917 --> 00:13:14,919 - Andiamo, Ellie. - Che? 190 00:13:14,919 --> 00:13:16,004 Porta anche Michael. 191 00:13:17,047 --> 00:13:18,965 Sembra che ci sarà da divertirsi. 192 00:13:23,219 --> 00:13:25,180 È quello Fes? 193 00:13:25,680 --> 00:13:27,682 Si direbbero delle rovine qualunque. 194 00:13:33,313 --> 00:13:36,024 Sembra più una città che un labirinto. 195 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Le funzioni di mappatura sono bloccate. 196 00:13:39,277 --> 00:13:43,239 Raggiungi la parte opposta di Fes basandoti solo su istinto e memoria. 197 00:13:43,239 --> 00:13:44,824 Ho capito. 198 00:13:54,167 --> 00:13:55,460 È un vicolo cieco. 199 00:14:04,052 --> 00:14:06,304 Siamo già passati di qui. 200 00:14:06,304 --> 00:14:09,015 Sì. È più difficile di quanto non credessi. 201 00:14:17,107 --> 00:14:18,358 Ha iniziato a spararci! 202 00:14:20,443 --> 00:14:21,820 E non è solo? 203 00:14:26,908 --> 00:14:28,743 Che hanno quei tipi? 204 00:14:28,743 --> 00:14:30,370 Perché ci attaccano? 205 00:14:30,370 --> 00:14:32,247 {\an8}Modalità di combattimento AGGANCIATO 206 00:14:32,247 --> 00:14:33,581 Per un pelo! 207 00:14:39,671 --> 00:14:41,464 Ci hanno nuovamente impedito di passare. 208 00:14:41,464 --> 00:14:42,757 Che succede? 209 00:14:43,258 --> 00:14:44,968 Kanata, guarda. 210 00:14:49,055 --> 00:14:51,057 Reazione sul campo degli Hyper Stealth. 211 00:14:51,558 --> 00:14:54,436 Mi dispiace. Non li ho rilevati prima. 212 00:14:54,936 --> 00:14:56,438 Dei Carrier volanti! 213 00:14:56,938 --> 00:14:59,357 Avevo sentito parlarne, ma per la prima volta li vedo... 214 00:14:59,357 --> 00:15:02,736 Lasciamo perdere! Perché ci danno la caccia? 215 00:15:23,048 --> 00:15:24,424 Noir. 216 00:15:29,054 --> 00:15:31,431 Il vostro bersaglio era Noir? 217 00:15:33,308 --> 00:15:35,935 Fermatevi! 218 00:15:48,490 --> 00:15:49,699 Ciao, Kanata. 219 00:15:50,283 --> 00:15:52,410 È proprio un appuntamento emozionante il vostro. 220 00:15:52,410 --> 00:15:53,912 Tokio! 221 00:15:53,912 --> 00:15:55,497 Che intendi per "appuntamento"? 222 00:15:55,497 --> 00:15:57,374 Ellie! E c'è anche Michael? 223 00:15:57,957 --> 00:16:00,585 Kanata, che diavolo sei venuto a fare qui? 224 00:16:00,585 --> 00:16:02,170 Non sono mica... 225 00:16:02,170 --> 00:16:04,714 Non è a Kanata che devi chiederlo, 226 00:16:04,714 --> 00:16:05,715 ma a quelle lì. 227 00:16:14,641 --> 00:16:16,935 Oh, no! Ci hai scoperte. 228 00:16:16,935 --> 00:16:18,395 Claudia? 229 00:16:18,395 --> 00:16:22,649 Visto? Questo perché Clauds voleva controllare come stava Kanata. 230 00:16:22,649 --> 00:16:26,695 Non avrei dormito sonni tranquilli, se si fosse fatto male. 231 00:16:26,695 --> 00:16:28,988 E ora fuggiamo: via, via! 232 00:16:34,244 --> 00:16:36,371 Ci pensiamo noi a questi tipi. 233 00:16:37,038 --> 00:16:39,791 Fagliela pagare, Kanata! 234 00:16:40,291 --> 00:16:42,335 Mi dispiace. D'accordo! 235 00:16:47,298 --> 00:16:50,010 Alle donne non piacciono gli uomini appiccicosi. 236 00:16:50,719 --> 00:16:52,012 Non m'importa! 237 00:17:01,730 --> 00:17:05,900 Ci avete fatto venire qui perché il vostro bersaglio era Noir? 238 00:17:10,196 --> 00:17:12,574 Maledizione. Non ho altra scelta. 239 00:17:20,957 --> 00:17:23,168 Rispondimi, Claudia! 240 00:17:23,668 --> 00:17:25,628 Non era Noir in sé. 241 00:17:26,171 --> 00:17:29,215 A essere franchi, il mio cliente voleva un tipo zero. 242 00:17:29,215 --> 00:17:30,508 "Un tipo zero"? 243 00:17:30,508 --> 00:17:33,219 Pare stiano cercando qualcosa. 244 00:17:33,219 --> 00:17:36,806 Anche Flamme è stata controllata e rilasciata subito dopo. 245 00:17:37,390 --> 00:17:39,267 Chi è questa gente? 246 00:17:39,267 --> 00:17:42,312 Non lo so davvero, 247 00:17:42,312 --> 00:17:44,814 ma ha un sacco di soldi. 248 00:17:44,814 --> 00:17:49,110 Far sì che la mia bimba sia così carina costa. 249 00:17:49,110 --> 00:17:51,571 Flamme è una signorina esigente. 250 00:17:51,571 --> 00:17:53,156 Mi avete imbrogliato di nuovo! 251 00:17:53,156 --> 00:17:58,661 Però è vero che Drifter e Magus devono diventare una cosa sola. 252 00:17:58,661 --> 00:17:59,746 Eh, sì! 253 00:18:00,372 --> 00:18:01,623 In questo modo! 254 00:18:16,721 --> 00:18:17,722 AGGANCIATO 255 00:18:26,189 --> 00:18:27,857 Qual è quello vero? 256 00:18:28,858 --> 00:18:30,193 Danni a corazza della spalla. 257 00:18:30,193 --> 00:18:32,278 Puoi continuare a combattere. 258 00:18:33,029 --> 00:18:36,074 Se fai il bravo bambino e rinunci, ti perdono. 259 00:18:37,617 --> 00:18:39,911 Come faccio a sconfiggerla? 260 00:18:41,079 --> 00:18:42,997 BRACCIO MITRA SPALLA DX 261 00:18:44,040 --> 00:18:45,750 Se non l'ha ancora aggiustato... 262 00:18:48,420 --> 00:18:50,463 Dimmi il tuo piano. 263 00:18:50,463 --> 00:18:52,632 Come hai fatto a capire? 264 00:18:52,632 --> 00:18:54,884 Quando ti viene un'idea, 265 00:18:54,884 --> 00:18:58,096 le tue narici si dilatano di 2 mm. 266 00:18:59,305 --> 00:19:01,099 L'ho notato quando ci siamo sposati. 267 00:19:01,683 --> 00:19:03,643 - Sul serio? - Sul serio. 268 00:19:07,355 --> 00:19:08,481 Kanata. 269 00:19:08,481 --> 00:19:09,607 BRACCIO MITRA SPALLA DX 270 00:19:09,607 --> 00:19:10,900 La base del mitra. 271 00:19:11,401 --> 00:19:13,486 Possiamo vincere, se miriamo lì. 272 00:19:13,987 --> 00:19:16,740 Ho capito. Prendo io la mira. 273 00:19:17,240 --> 00:19:18,616 COMANDO 274 00:19:21,327 --> 00:19:24,289 - Tu occupati delle manovre evasive. - D'accordo. 275 00:19:41,139 --> 00:19:42,223 AGGANCIATO 276 00:19:42,223 --> 00:19:43,683 - Adesso. - Adesso. 277 00:19:54,152 --> 00:19:57,030 Impossibile! Con un colpo solo? 278 00:19:57,030 --> 00:20:00,033 Avrei davvero dovuto farlo riparare. 279 00:20:10,627 --> 00:20:11,795 Bel colpo. 280 00:20:12,379 --> 00:20:13,922 Sei riuscito a sorprendermi. 281 00:20:17,634 --> 00:20:19,177 Magus di tipo zero. 282 00:20:19,761 --> 00:20:22,389 La loro manutenzione non è difficile? 283 00:20:23,098 --> 00:20:25,725 Conosco una persona che non si fa pagare tanto 284 00:20:26,226 --> 00:20:27,560 ed è una riparatrice provetta. 285 00:20:28,144 --> 00:20:30,063 Anche se alza un po' troppo il gomito. 286 00:20:30,814 --> 00:20:33,525 Metterò una buona parola per te. 287 00:20:36,361 --> 00:20:37,654 Che impertinente. 288 00:20:40,573 --> 00:20:43,785 Puoi dirmi di più? 289 00:20:58,341 --> 00:21:00,760 Maledizione. Sono fuggiti. 290 00:21:01,261 --> 00:21:02,846 E con che velocità, eh? 291 00:21:03,430 --> 00:21:06,599 Chi erano quei tipi? 292 00:21:07,851 --> 00:21:09,436 - Chissà! - Che? 293 00:21:11,271 --> 00:21:12,480 Giusto, Mouton? 294 00:21:12,981 --> 00:21:13,982 Immagino di sì. 295 00:21:19,821 --> 00:21:23,283 Le riparazioni ci costeranno tutti i soldi che abbiamo. 296 00:21:23,783 --> 00:21:26,536 Ha detto che possiamo andare da Maria a Rock Town. 297 00:21:27,037 --> 00:21:30,123 Clauds, tu ti fidi di ciò che ti ha detto? 298 00:21:32,584 --> 00:21:35,128 Kanata e Noir del DAISYOGRE, 299 00:21:36,087 --> 00:21:38,173 mi sa che ci rivedremo presto. 300 00:21:40,800 --> 00:21:42,761 Gliel'hai fatta pagare? 301 00:21:42,761 --> 00:21:43,845 A modo mio. 302 00:21:44,471 --> 00:21:45,472 Ok. 303 00:21:46,014 --> 00:21:49,768 Siete riusciti a finire il percorso del labirinto di Fes insieme? 304 00:21:50,268 --> 00:21:52,020 Che? No... 305 00:21:52,020 --> 00:21:53,438 In tal caso, Kanata, 306 00:21:54,272 --> 00:21:58,651 non è che vorresti finirlo con me? 307 00:21:59,861 --> 00:22:03,198 Non sei costretto, se non ti va. 308 00:22:03,198 --> 00:22:05,450 Non è che non mi vada... 309 00:22:06,034 --> 00:22:07,702 È impossibile, Ellie. 310 00:22:07,702 --> 00:22:09,871 Cosa? Perché? 311 00:22:11,039 --> 00:22:12,832 Hanno tutti dato di matto, perciò... 312 00:22:13,917 --> 00:22:16,002 - Niente più labirinto. - Niente più labirinto. 313 00:22:18,046 --> 00:22:20,006 Com'è che parlano all'unisono? 314 00:22:20,548 --> 00:22:22,300 Amore giovanile in modalità difficile. 315 00:22:25,970 --> 00:22:28,348 Identità 316 00:22:28,348 --> 00:22:30,850 [Il labirinto] 317 00:23:58,897 --> 00:24:00,899 {\an8}Sottotitoli: Giovanni Campanella