1 00:00:02,877 --> 00:00:07,215 Iar mi-au tăiat calea! De unde știu unde sunt? 2 00:00:07,215 --> 00:00:11,052 Suntem în raza capsulei neidentificate. Ai grijă, stăpâne. 3 00:00:21,021 --> 00:00:23,440 {\an8}OPERAȚIUNEA „TRANSPORTORUL” 4 00:00:38,329 --> 00:00:40,540 Stați! Nu vă atingeți de Isabel! 5 00:00:46,004 --> 00:00:47,213 {\an8}DEZACTIVATĂ 6 00:00:48,548 --> 00:00:51,885 Isabel! 7 00:02:25,020 --> 00:02:27,897 PIAȚĂ 8 00:02:27,897 --> 00:02:31,985 - Ce ne mai trebuie? - Să vedem... 9 00:02:32,485 --> 00:02:36,239 Nu prea mai avem toner cu calciu pentru imprimanta alimentară. 10 00:02:36,823 --> 00:02:38,992 Ăla e Kanata? 11 00:02:38,992 --> 00:02:42,912 Am auzit că te-ai distrat cu o Drifteriță sexy în prima ta misiune. 12 00:02:44,289 --> 00:02:46,041 Tokio ne-a zis. 13 00:02:46,041 --> 00:02:49,127 O păpușă cu ditamai felinarele te-a învățat huța-huța. 14 00:02:49,711 --> 00:02:50,837 Huța-huța. 15 00:02:50,837 --> 00:02:54,591 Ce-ai zis? A înflorit întreaga poveste! 16 00:02:55,091 --> 00:02:59,179 - Deci ai devenit bărbat în sfârșit! - Trebuie să sărbătorim. 17 00:02:59,179 --> 00:03:02,807 - Fac cinste, haideți! - Nu, mersi! 18 00:03:03,391 --> 00:03:07,187 Vorbește gura fără Tokio din nou. 19 00:03:09,522 --> 00:03:11,608 Nu-i nevoie să înveți asta! 20 00:03:11,608 --> 00:03:15,403 E a 12-a oară când aud cuvântul „huța-huța”. 21 00:03:15,403 --> 00:03:20,909 - E un factor important pentru Kanata? - Sub nicio formă! 22 00:03:23,578 --> 00:03:24,871 CLASA L - VÂNDUT 23 00:03:24,871 --> 00:03:27,207 - E uriaș! - Ce grad de puritate! 24 00:03:27,207 --> 00:03:28,833 Îmi bucură ochii. 25 00:03:29,417 --> 00:03:32,462 Rareori mai vezi calitate ca asta! 26 00:03:32,462 --> 00:03:34,923 CLASA L - VÂNDUT 27 00:03:34,923 --> 00:03:37,300 Noir, cristalul ăsta... 28 00:03:37,801 --> 00:03:42,138 Da. E cel pe care l-am excavat la Punctul 13, în canionul Todra. 29 00:03:42,138 --> 00:03:44,265 Comisionul tău. Poftim! 30 00:03:47,227 --> 00:03:50,271 Care va să zică ne reîntâlnim. 31 00:03:50,271 --> 00:03:53,983 - Claudia! - Și Flamme e aici! 32 00:03:57,654 --> 00:04:02,826 - Kana, ești supărat? - Te-a deranjat faza din defileu? 33 00:04:02,826 --> 00:04:07,288 Nu. Deja mi-a trecut. 34 00:04:07,288 --> 00:04:11,918 Nu mă așteptam să vă revăd atât de curând, de-asta sunt surprins. 35 00:04:11,918 --> 00:04:16,715 - Toate bune, Noi Noi? - Da. Toate bune și cu Flamme? 36 00:04:16,715 --> 00:04:18,425 Nu e atentă. 37 00:04:18,425 --> 00:04:21,386 Vrei să terminăm discuția despre visurile tale? 38 00:04:21,386 --> 00:04:24,681 - Îți fac cinste cu prânzul. - Nu, mulțumesc! 39 00:04:25,348 --> 00:04:31,563 Nu muști momeala, se pare. Nu vrei să afli cum să devii un mare Drifter? 40 00:04:32,147 --> 00:04:36,026 Nu mă las păcălit din nou. N-am nevoie de așa-zisele tale sfaturi. 41 00:04:37,694 --> 00:04:40,864 Ai început să te crezi expert? 42 00:04:42,198 --> 00:04:47,328 După părerea mea, mai aveți mult până la nivelul ăla. 43 00:04:48,913 --> 00:04:52,125 Deci? Chiar nu te interesează? 44 00:04:52,625 --> 00:04:56,629 Nu vrei să afli cum puteți colabora mai bine? 45 00:04:56,629 --> 00:04:57,797 Deloc. 46 00:04:57,797 --> 00:04:59,507 Păcat. 47 00:05:00,300 --> 00:05:02,927 Dacă tot ne-am reîntâlnit, o să-ți zic ceva. 48 00:05:05,805 --> 00:05:07,307 Uite așa! 49 00:05:07,891 --> 00:05:09,559 Drifterii și Magușii... 50 00:05:10,977 --> 00:05:14,814 ...sunt uniți de o legătură fizică și spirituală profundă. 51 00:05:17,192 --> 00:05:18,234 Sunt uniți... 52 00:05:18,234 --> 00:05:21,071 Tu deja știi cum, nu? 53 00:05:21,780 --> 00:05:24,032 Învaț-o și pe ea. 54 00:05:24,032 --> 00:05:26,242 - Ce vrei să spui? - Învaț-o! Pa! 55 00:05:26,242 --> 00:05:28,870 Nu crezi că poți? 56 00:05:28,870 --> 00:05:32,957 Știu un loc unde puteți să vă uniți de la prima încercare. 57 00:05:34,125 --> 00:05:36,294 La ruinele unui labirint. Fes. 58 00:05:38,463 --> 00:05:41,466 Se spune că veți rămâne împreună pentru totdeauna 59 00:05:41,466 --> 00:05:45,720 dacă alegeți drumul împreună și ieșiți teferi din labirint. 60 00:05:51,142 --> 00:05:53,436 Cred că glumea. 61 00:05:54,020 --> 00:05:56,981 Joaca într-un labirint n-o să mă facă mai puternic. 62 00:05:57,857 --> 00:05:58,983 Kanata... 63 00:05:59,567 --> 00:06:01,403 Nu te duci la Fes? 64 00:06:03,363 --> 00:06:06,825 Kanata nu vrea să ne unim? 65 00:06:07,992 --> 00:06:10,787 N-am spus asta. 66 00:06:10,787 --> 00:06:12,497 Atunci... 67 00:06:13,415 --> 00:06:14,708 haide să ne unim! 68 00:06:17,002 --> 00:06:20,797 Ce trebuie să fac ca să am o legătură profundă cu tine? 69 00:06:21,297 --> 00:06:23,133 Ce trebuie... 70 00:06:23,133 --> 00:06:25,093 A, da! 71 00:06:25,093 --> 00:06:26,720 LICENȚĂ DE OPERARE 72 00:06:26,720 --> 00:06:30,098 După ani de zile împreună, soții se comportă similar. 73 00:06:31,558 --> 00:06:33,935 Asta ar fi o soluție. 74 00:06:33,935 --> 00:06:37,480 Se spune că se aseamănă fiindcă mănâncă aceleași alimente 75 00:06:37,480 --> 00:06:39,482 și își petrec timpul împreună. 76 00:06:39,482 --> 00:06:43,611 Dacă ne comportăm la fel înseamnă că ne unim, nu? 77 00:06:43,611 --> 00:06:44,821 Înțeleg. 78 00:06:46,614 --> 00:06:47,657 Eu și Kanata 79 00:06:48,491 --> 00:06:50,326 o să fim căsătoriți de azi. 80 00:07:03,715 --> 00:07:05,300 Ce ați pățit? 81 00:07:05,300 --> 00:07:08,053 Păi, să vezi... 82 00:07:08,053 --> 00:07:11,848 - Suntem soț și soție. - Ce? De când? 83 00:07:12,349 --> 00:07:14,601 De acum 17 minute și 20 de secunde. 84 00:07:16,895 --> 00:07:20,398 - Nu te mai uita așa la mine! - Așa mă uit la toată lumea. 85 00:07:21,107 --> 00:07:24,235 Nu e ce crezi tu. 86 00:07:24,235 --> 00:07:26,321 Serios? Nasol. 87 00:07:27,405 --> 00:07:29,699 Kanata, trebuie să ne hidratăm. 88 00:07:33,953 --> 00:07:37,749 O să ne unim ca Tokio și Mouton. 89 00:07:40,543 --> 00:07:45,423 - Nu avem un pat dublu nefolosit? - Ba da. Are arcuri bune. 90 00:07:45,423 --> 00:07:46,925 Dar nu-mi trebuie! 91 00:08:07,529 --> 00:08:09,280 Nu intra la duș cu mine! 92 00:08:09,280 --> 00:08:11,282 - Dar... - Niciun dar. 93 00:08:11,991 --> 00:08:15,954 - Ne purtăm ca un cuplu căsătorit. - Soții nu fac duș împreună. 94 00:08:15,954 --> 00:08:19,958 Sau poate fac? Cum o fi normal? 95 00:08:21,501 --> 00:08:23,837 Nu! N-ai voie! 96 00:08:34,431 --> 00:08:35,515 Gata. Noapte bună! 97 00:08:48,695 --> 00:08:50,030 Am zis că n-ai voie. 98 00:08:50,530 --> 00:08:53,908 - Nici asta n-am voie? - Nu. 99 00:08:53,908 --> 00:08:58,079 Kanata, nu vrei să ne unim? 100 00:09:00,081 --> 00:09:01,583 Eu vreau asta. 101 00:09:02,667 --> 00:09:05,795 Vreau să fim parteneri grozavi. 102 00:09:12,552 --> 00:09:13,720 Bine... 103 00:09:37,827 --> 00:09:38,828 Kanata? 104 00:09:50,590 --> 00:09:52,967 Kanata, te-ai trezit? 105 00:09:55,053 --> 00:09:56,971 Nu e acasă? 106 00:10:00,058 --> 00:10:02,227 Ce se întâmplă aici? 107 00:10:02,727 --> 00:10:05,438 - Se pare că au făcut-o. - Pe podea? 108 00:10:06,356 --> 00:10:07,357 Noir? 109 00:10:07,941 --> 00:10:10,110 Explică-mi! 110 00:10:11,653 --> 00:10:14,447 Am devenit soț și soție. 111 00:10:17,575 --> 00:10:21,579 E singura cale să devin una cu Kanata. 112 00:10:22,288 --> 00:10:25,458 „Soț”... „una cu”! Ce înseamnă asta? 113 00:10:26,960 --> 00:10:28,294 Nu-mi spune! 114 00:10:28,294 --> 00:10:34,801 - V-ați îndrăgostit și nu mi-ați zis? - Trebuie să ne îndrăgostim pentru asta? 115 00:10:36,594 --> 00:10:37,887 Păi nu? 116 00:10:37,887 --> 00:10:39,848 Nu știu. 117 00:10:39,848 --> 00:10:43,601 Credeam că faceți asta fiindcă v-ați îndrăgostit. 118 00:10:43,601 --> 00:10:47,480 Eu asta-mi doresc. Nimeni nu mai gândește așa? 119 00:10:47,480 --> 00:10:50,900 Ellie vrea să fie una cu Kanata? 120 00:10:50,900 --> 00:10:53,695 - Ce ai zis? - Ce gălăgie... 121 00:10:53,695 --> 00:10:59,075 - Ce tot urli acolo? - Ellie vrea să fie una cu Kanata. 122 00:11:00,326 --> 00:11:03,288 Noir, de ce ai spus asta? 123 00:11:03,288 --> 00:11:05,290 Kanata, să știi că minte. 124 00:11:05,290 --> 00:11:07,459 De ce e așa agitată? 125 00:11:07,959 --> 00:11:10,003 Îl place și vrea să flirteze cu el, 126 00:11:10,587 --> 00:11:15,508 dar nu știe cum să facă primul pas. 127 00:11:17,927 --> 00:11:19,929 Ar putea face orice. 128 00:11:20,513 --> 00:11:24,017 Ar fi mult mai apropiați dacă ar risca și ea puțin. 129 00:11:24,893 --> 00:11:29,898 - În fine, am plecat la bar. - Stăpâne, vreau să-ți spun ceva. 130 00:11:31,024 --> 00:11:36,905 Un grup necunoscut atacă Magușii versiunea zero. 131 00:11:36,905 --> 00:11:39,240 Înțeleg... 132 00:11:42,410 --> 00:11:43,661 La ce bun? 133 00:11:44,454 --> 00:11:48,041 Voiam să devin un Drifter puternic. 134 00:11:53,129 --> 00:11:56,341 Hai să vizităm labirintul din Fes. 135 00:11:57,092 --> 00:11:59,052 Chiar crezi în vorbele ei? 136 00:11:59,761 --> 00:12:02,889 Vreau să fiu mai puternică. Amândoi vrem asta. 137 00:12:22,826 --> 00:12:26,287 I-am convins să meargă în Fes, cum ți-ai dorit. 138 00:12:26,871 --> 00:12:28,748 Restul depinde de tine. 139 00:12:31,334 --> 00:12:34,754 - Asta a fost tot. - Am terminat misiunea? 140 00:12:45,974 --> 00:12:47,225 MESAJ DE LA KANATA 141 00:12:47,225 --> 00:12:48,893 Pleacă la Fes? 142 00:12:49,477 --> 00:12:51,354 Nu va găsi nimic acolo. 143 00:12:51,354 --> 00:12:56,735 Ca să devină mai puternic. Se pare că fata aia i-a convins. 144 00:12:56,735 --> 00:12:59,195 Idiotul a picat în plasă. 145 00:12:59,195 --> 00:13:00,697 La Fes? 146 00:13:00,697 --> 00:13:06,119 Fes e locul unde iubirea înflorește, dacă reușești să ieși din labirint. 147 00:13:06,619 --> 00:13:10,498 - Deci chiar sunt... - Ce ți-e și cu dragostea asta! 148 00:13:12,917 --> 00:13:16,004 Să mergem, Ellie! Anunță-l și pe Michael. 149 00:13:17,047 --> 00:13:18,965 O să ne distrăm. 150 00:13:23,219 --> 00:13:27,682 - Acela e orașul Fes? - Arată ca o ruină obișnuită. 151 00:13:33,313 --> 00:13:38,777 - E mai degrabă un oraș decât un labirint. - Accesul la hartă e blocat. 152 00:13:39,277 --> 00:13:43,239 Trebuie să ajungem la ieșire folosindu-ne instinctele și memoria. 153 00:13:43,239 --> 00:13:44,824 Bine. 154 00:13:54,167 --> 00:13:55,460 E o fundătură. 155 00:14:04,052 --> 00:14:09,015 - Am trecut pe aici mai devreme. - E mai greu decât credeam. 156 00:14:17,107 --> 00:14:18,358 Trage în noi! 157 00:14:20,443 --> 00:14:21,820 Sunt mai mulți? 158 00:14:26,908 --> 00:14:30,370 Ce naiba se petrece? De ce ne atacă? 159 00:14:30,370 --> 00:14:32,247 {\an8}Modul de luptă - ȚINTA ÎN VIZOR 160 00:14:32,247 --> 00:14:33,581 A fost cât pe ce! 161 00:14:39,671 --> 00:14:42,757 - Ne-au tăiat calea din nou. - Ce se întâmplă? 162 00:14:43,258 --> 00:14:44,968 Kanata, uite! 163 00:14:49,055 --> 00:14:51,057 O escadrilă de aeronave invizibile. 164 00:14:51,558 --> 00:14:56,438 - Scuze că nu le-am reperat mai devreme. - Un transportor zburător! 165 00:14:56,938 --> 00:14:59,357 Am auzit de ele, dar e prima oară când... 166 00:14:59,357 --> 00:15:02,736 Stai așa! De ce ne urmăresc? 167 00:15:23,048 --> 00:15:24,424 Noir... 168 00:15:29,054 --> 00:15:31,431 Noir era ținta voastră? 169 00:15:33,308 --> 00:15:35,935 Lăsați-o! 170 00:15:48,490 --> 00:15:49,699 Hai salut, Kanata! 171 00:15:50,283 --> 00:15:52,410 Văd că te distrezi la întâlnire! 172 00:15:52,410 --> 00:15:55,497 - Tokio! - Ce întâlnire? 173 00:15:55,497 --> 00:15:57,374 Ai venit cu Ellie și Michael? 174 00:15:57,957 --> 00:16:00,585 Kanata, ce naiba cauți aici? 175 00:16:00,585 --> 00:16:04,714 Ce? Întreabă-l pe Kanata. 176 00:16:04,714 --> 00:16:05,715 Sau pe ăsta! 177 00:16:14,641 --> 00:16:16,935 Vai, ne-ați descoperit! 178 00:16:16,935 --> 00:16:18,395 Claudia? 179 00:16:18,395 --> 00:16:22,649 Vezi? Așa-ți trebuie fiindcă ai vrut să vezi cum se descurcă! 180 00:16:22,649 --> 00:16:26,695 N-aș fi dormit noaptea dacă s-ar fi rănit. 181 00:16:26,695 --> 00:16:28,988 Să fugim! Haide! 182 00:16:34,244 --> 00:16:36,371 Lăsați-i pe seama noastră. 183 00:16:37,038 --> 00:16:39,791 Răzbună-te, Kanata! 184 00:16:40,291 --> 00:16:42,335 Scuze! Bun... 185 00:16:47,298 --> 00:16:50,010 Fetelor nu le place să te ții scai de ele! 186 00:16:50,719 --> 00:16:52,012 Nu-mi pasă! 187 00:17:01,730 --> 00:17:05,900 Ne-ai adus aici ca să o ataci pe Noir? 188 00:17:10,196 --> 00:17:12,574 La naiba! N-am de ales. 189 00:17:20,957 --> 00:17:23,168 Explică-mi, Claudia! 190 00:17:23,668 --> 00:17:29,215 Nu e vorba doar de Noir. Clientul meu caută versiunea zero. 191 00:17:29,215 --> 00:17:33,219 - Versiunea zero? - Au zis că vor să găsească ceva. 192 00:17:33,219 --> 00:17:36,806 Și Flamme a fost verificată și s-a întors! 193 00:17:37,390 --> 00:17:39,267 Cine-s indivizii ăștia? 194 00:17:39,267 --> 00:17:44,814 Nu știu, dar sunt mână largă. 195 00:17:44,814 --> 00:17:49,110 Păpușica mea are nevoie de mulți bani ca să rămână atât de drăguță. 196 00:17:49,110 --> 00:17:51,571 Întreținerea lui Flamme costă mult. 197 00:17:51,571 --> 00:17:53,156 Deci m-ai păcălit din nou! 198 00:17:53,156 --> 00:17:58,661 Dar un Drifter chiar trebuie să devina una cu Magusul lui. 199 00:17:58,661 --> 00:17:59,746 Așa e! 200 00:18:00,372 --> 00:18:01,623 Uite așa! 201 00:18:16,721 --> 00:18:17,722 ȚINTĂ ÎN VIZOR 202 00:18:26,189 --> 00:18:27,857 Care e cea adevărată? 203 00:18:28,858 --> 00:18:32,278 Am fost loviți în umăr. Lupta poate continua. 204 00:18:33,029 --> 00:18:36,074 O să te iert dacă ești băiat bun și te potolești. 205 00:18:37,617 --> 00:18:39,911 Cum să o înving? 206 00:18:41,079 --> 00:18:42,997 BRAȚ MITRALERĂ - UMĂRUL DREPT 207 00:18:44,040 --> 00:18:45,750 Dacă nu l-a reparat încă... 208 00:18:48,420 --> 00:18:52,632 - Explică-mi planul tău. - Cum ți-ai dat seama? 209 00:18:52,632 --> 00:18:58,096 Nările tale se lărgesc cu 2 mm când ai o idee. 210 00:18:59,305 --> 00:19:01,099 Am observat când eram soția ta. 211 00:19:01,683 --> 00:19:03,643 - Serios? - Serios. 212 00:19:07,355 --> 00:19:08,481 Kanata... 213 00:19:08,481 --> 00:19:09,607 BRAȚ MITRALERĂ 214 00:19:09,607 --> 00:19:13,486 Îi venim de hac dacă tragem la baza brațului. 215 00:19:13,987 --> 00:19:16,740 Am înțeles. Iau ținta în vizor. 216 00:19:21,327 --> 00:19:24,289 - Las manevrele evazive în seama ta. - Bine. 217 00:19:41,139 --> 00:19:42,223 ȚINTA ÎN VIZOR 218 00:19:42,223 --> 00:19:43,683 Acum! 219 00:19:54,152 --> 00:19:57,030 Incredibil! Din prima? 220 00:19:57,030 --> 00:20:00,033 Trebuia să-l fi reparat. 221 00:20:10,627 --> 00:20:13,922 Bine țintit! M-ai luat prin surprindere. 222 00:20:17,634 --> 00:20:22,389 E un Magus versiunea zero, nu? Întreținerea costă mult. 223 00:20:23,098 --> 00:20:25,725 Cunosc pe cineva care lucrează ieftin. 224 00:20:26,226 --> 00:20:30,063 E o mecanică pe cinste, dar cam exagerează cu băutura. 225 00:20:30,814 --> 00:20:33,525 O să pun o vorbă bună pentru tine. 226 00:20:36,361 --> 00:20:37,654 Câtă aroganță! 227 00:20:40,573 --> 00:20:43,785 Poți să-mi dai detalii? 228 00:20:58,341 --> 00:21:00,760 Rahat! Au scăpat. 229 00:21:01,261 --> 00:21:02,846 Sunt foarte rapizi. 230 00:21:03,430 --> 00:21:06,599 Cine erau tipii ăia? 231 00:21:07,851 --> 00:21:09,436 Habar n-am! 232 00:21:11,271 --> 00:21:13,982 - Nu-i așa, Mouton? - Așa o fi. 233 00:21:19,821 --> 00:21:26,536 - O să fim sărace lipite după reparații. - A zis să mergem la Maria, în Rocktown. 234 00:21:27,037 --> 00:21:30,123 Claudia, ai încredere în ratatul ăla? 235 00:21:32,584 --> 00:21:35,128 DAISYOGRE e capsula lui Noir și a lui Kanata. 236 00:21:36,087 --> 00:21:38,173 Am senzația că ne vom revedea. 237 00:21:40,800 --> 00:21:43,845 - Ai reușit să te răzbuni? - În felul meu. 238 00:21:44,471 --> 00:21:45,472 Bine. 239 00:21:46,014 --> 00:21:49,768 Ați ieșit din labirintul Fes împreună? 240 00:21:50,268 --> 00:21:52,020 Nu... 241 00:21:52,020 --> 00:21:58,651 În cazul ăsta, vrei să intri în labirint cu mine, Kanata? 242 00:21:59,861 --> 00:22:03,198 Dacă nu vrei, nu te oblig. 243 00:22:03,198 --> 00:22:05,450 Nu e vorba că nu vreau... 244 00:22:06,034 --> 00:22:07,702 E imposibil, Ellie. 245 00:22:11,039 --> 00:22:12,832 Toți au cam sărit calul și... 246 00:22:13,917 --> 00:22:16,002 Labirintul nu mai e. 247 00:22:18,046 --> 00:22:20,006 S-au sincronizat? 248 00:22:20,548 --> 00:22:22,300 Dragoste cu năbădăi. 249 00:22:25,970 --> 00:22:28,348 Identificare 250 00:22:28,348 --> 00:22:30,850 Episodul 5 [Drifter prin labirint] 251 00:23:58,897 --> 00:24:00,899 {\an8}Subtitrarea: Giana Stănculescu