1
00:00:02,877 --> 00:00:07,215
Iar mi-au tăiat calea!
De unde știu unde sunt?
2
00:00:07,215 --> 00:00:11,052
Suntem în raza capsulei neidentificate.
Ai grijă, stăpâne.
3
00:00:21,021 --> 00:00:23,440
{\an8}OPERAȚIUNEA „TRANSPORTORUL”
4
00:00:38,329 --> 00:00:40,540
Stați! Nu vă atingeți de Isabel!
5
00:00:46,004 --> 00:00:47,213
{\an8}DEZACTIVATĂ
6
00:00:48,548 --> 00:00:51,885
Isabel!
7
00:02:25,020 --> 00:02:27,897
PIAȚĂ
8
00:02:27,897 --> 00:02:31,985
- Ce ne mai trebuie?
- Să vedem...
9
00:02:32,485 --> 00:02:36,239
Nu prea mai avem toner cu calciu
pentru imprimanta alimentară.
10
00:02:36,823 --> 00:02:38,992
Ăla e Kanata?
11
00:02:38,992 --> 00:02:42,912
Am auzit că te-ai distrat
cu o Drifteriță sexy în prima ta misiune.
12
00:02:44,289 --> 00:02:46,041
Tokio ne-a zis.
13
00:02:46,041 --> 00:02:49,127
O păpușă cu ditamai felinarele
te-a învățat huța-huța.
14
00:02:49,711 --> 00:02:50,837
Huța-huța.
15
00:02:50,837 --> 00:02:54,591
Ce-ai zis? A înflorit întreaga poveste!
16
00:02:55,091 --> 00:02:59,179
- Deci ai devenit bărbat în sfârșit!
- Trebuie să sărbătorim.
17
00:02:59,179 --> 00:03:02,807
- Fac cinste, haideți!
- Nu, mersi!
18
00:03:03,391 --> 00:03:07,187
Vorbește gura fără Tokio din nou.
19
00:03:09,522 --> 00:03:11,608
Nu-i nevoie să înveți asta!
20
00:03:11,608 --> 00:03:15,403
E a 12-a oară
când aud cuvântul „huța-huța”.
21
00:03:15,403 --> 00:03:20,909
- E un factor important pentru Kanata?
- Sub nicio formă!
22
00:03:23,578 --> 00:03:24,871
CLASA L - VÂNDUT
23
00:03:24,871 --> 00:03:27,207
- E uriaș!
- Ce grad de puritate!
24
00:03:27,207 --> 00:03:28,833
Îmi bucură ochii.
25
00:03:29,417 --> 00:03:32,462
Rareori mai vezi calitate ca asta!
26
00:03:32,462 --> 00:03:34,923
CLASA L - VÂNDUT
27
00:03:34,923 --> 00:03:37,300
Noir, cristalul ăsta...
28
00:03:37,801 --> 00:03:42,138
Da. E cel pe care l-am excavat
la Punctul 13, în canionul Todra.
29
00:03:42,138 --> 00:03:44,265
Comisionul tău. Poftim!
30
00:03:47,227 --> 00:03:50,271
Care va să zică ne reîntâlnim.
31
00:03:50,271 --> 00:03:53,983
- Claudia!
- Și Flamme e aici!
32
00:03:57,654 --> 00:04:02,826
- Kana, ești supărat?
- Te-a deranjat faza din defileu?
33
00:04:02,826 --> 00:04:07,288
Nu. Deja mi-a trecut.
34
00:04:07,288 --> 00:04:11,918
Nu mă așteptam să vă revăd atât de curând,
de-asta sunt surprins.
35
00:04:11,918 --> 00:04:16,715
- Toate bune, Noi Noi?
- Da. Toate bune și cu Flamme?
36
00:04:16,715 --> 00:04:18,425
Nu e atentă.
37
00:04:18,425 --> 00:04:21,386
Vrei să terminăm discuția
despre visurile tale?
38
00:04:21,386 --> 00:04:24,681
- Îți fac cinste cu prânzul.
- Nu, mulțumesc!
39
00:04:25,348 --> 00:04:31,563
Nu muști momeala, se pare. Nu vrei
să afli cum să devii un mare Drifter?
40
00:04:32,147 --> 00:04:36,026
Nu mă las păcălit din nou.
N-am nevoie de așa-zisele tale sfaturi.
41
00:04:37,694 --> 00:04:40,864
Ai început să te crezi expert?
42
00:04:42,198 --> 00:04:47,328
După părerea mea,
mai aveți mult până la nivelul ăla.
43
00:04:48,913 --> 00:04:52,125
Deci? Chiar nu te interesează?
44
00:04:52,625 --> 00:04:56,629
Nu vrei să afli
cum puteți colabora mai bine?
45
00:04:56,629 --> 00:04:57,797
Deloc.
46
00:04:57,797 --> 00:04:59,507
Păcat.
47
00:05:00,300 --> 00:05:02,927
Dacă tot ne-am reîntâlnit,
o să-ți zic ceva.
48
00:05:05,805 --> 00:05:07,307
Uite așa!
49
00:05:07,891 --> 00:05:09,559
Drifterii și Magușii...
50
00:05:10,977 --> 00:05:14,814
...sunt uniți de o legătură fizică
și spirituală profundă.
51
00:05:17,192 --> 00:05:18,234
Sunt uniți...
52
00:05:18,234 --> 00:05:21,071
Tu deja știi cum, nu?
53
00:05:21,780 --> 00:05:24,032
Învaț-o și pe ea.
54
00:05:24,032 --> 00:05:26,242
- Ce vrei să spui?
- Învaț-o! Pa!
55
00:05:26,242 --> 00:05:28,870
Nu crezi că poți?
56
00:05:28,870 --> 00:05:32,957
Știu un loc unde puteți
să vă uniți de la prima încercare.
57
00:05:34,125 --> 00:05:36,294
La ruinele unui labirint. Fes.
58
00:05:38,463 --> 00:05:41,466
Se spune că veți rămâne împreună
pentru totdeauna
59
00:05:41,466 --> 00:05:45,720
dacă alegeți drumul împreună
și ieșiți teferi din labirint.
60
00:05:51,142 --> 00:05:53,436
Cred că glumea.
61
00:05:54,020 --> 00:05:56,981
Joaca într-un labirint n-o să mă facă
mai puternic.
62
00:05:57,857 --> 00:05:58,983
Kanata...
63
00:05:59,567 --> 00:06:01,403
Nu te duci la Fes?
64
00:06:03,363 --> 00:06:06,825
Kanata nu vrea să ne unim?
65
00:06:07,992 --> 00:06:10,787
N-am spus asta.
66
00:06:10,787 --> 00:06:12,497
Atunci...
67
00:06:13,415 --> 00:06:14,708
haide să ne unim!
68
00:06:17,002 --> 00:06:20,797
Ce trebuie să fac
ca să am o legătură profundă cu tine?
69
00:06:21,297 --> 00:06:23,133
Ce trebuie...
70
00:06:23,133 --> 00:06:25,093
A, da!
71
00:06:25,093 --> 00:06:26,720
LICENȚĂ DE OPERARE
72
00:06:26,720 --> 00:06:30,098
După ani de zile împreună,
soții se comportă similar.
73
00:06:31,558 --> 00:06:33,935
Asta ar fi o soluție.
74
00:06:33,935 --> 00:06:37,480
Se spune că se aseamănă
fiindcă mănâncă aceleași alimente
75
00:06:37,480 --> 00:06:39,482
și își petrec timpul împreună.
76
00:06:39,482 --> 00:06:43,611
Dacă ne comportăm la fel
înseamnă că ne unim, nu?
77
00:06:43,611 --> 00:06:44,821
Înțeleg.
78
00:06:46,614 --> 00:06:47,657
Eu și Kanata
79
00:06:48,491 --> 00:06:50,326
o să fim căsătoriți de azi.
80
00:07:03,715 --> 00:07:05,300
Ce ați pățit?
81
00:07:05,300 --> 00:07:08,053
Păi, să vezi...
82
00:07:08,053 --> 00:07:11,848
- Suntem soț și soție.
- Ce? De când?
83
00:07:12,349 --> 00:07:14,601
De acum 17 minute și 20 de secunde.
84
00:07:16,895 --> 00:07:20,398
- Nu te mai uita așa la mine!
- Așa mă uit la toată lumea.
85
00:07:21,107 --> 00:07:24,235
Nu e ce crezi tu.
86
00:07:24,235 --> 00:07:26,321
Serios? Nasol.
87
00:07:27,405 --> 00:07:29,699
Kanata, trebuie să ne hidratăm.
88
00:07:33,953 --> 00:07:37,749
O să ne unim ca Tokio și Mouton.
89
00:07:40,543 --> 00:07:45,423
- Nu avem un pat dublu nefolosit?
- Ba da. Are arcuri bune.
90
00:07:45,423 --> 00:07:46,925
Dar nu-mi trebuie!
91
00:08:07,529 --> 00:08:09,280
Nu intra la duș cu mine!
92
00:08:09,280 --> 00:08:11,282
- Dar...
- Niciun dar.
93
00:08:11,991 --> 00:08:15,954
- Ne purtăm ca un cuplu căsătorit.
- Soții nu fac duș împreună.
94
00:08:15,954 --> 00:08:19,958
Sau poate fac? Cum o fi normal?
95
00:08:21,501 --> 00:08:23,837
Nu! N-ai voie!
96
00:08:34,431 --> 00:08:35,515
Gata. Noapte bună!
97
00:08:48,695 --> 00:08:50,030
Am zis că n-ai voie.
98
00:08:50,530 --> 00:08:53,908
- Nici asta n-am voie?
- Nu.
99
00:08:53,908 --> 00:08:58,079
Kanata, nu vrei să ne unim?
100
00:09:00,081 --> 00:09:01,583
Eu vreau asta.
101
00:09:02,667 --> 00:09:05,795
Vreau să fim parteneri grozavi.
102
00:09:12,552 --> 00:09:13,720
Bine...
103
00:09:37,827 --> 00:09:38,828
Kanata?
104
00:09:50,590 --> 00:09:52,967
Kanata, te-ai trezit?
105
00:09:55,053 --> 00:09:56,971
Nu e acasă?
106
00:10:00,058 --> 00:10:02,227
Ce se întâmplă aici?
107
00:10:02,727 --> 00:10:05,438
- Se pare că au făcut-o.
- Pe podea?
108
00:10:06,356 --> 00:10:07,357
Noir?
109
00:10:07,941 --> 00:10:10,110
Explică-mi!
110
00:10:11,653 --> 00:10:14,447
Am devenit soț și soție.
111
00:10:17,575 --> 00:10:21,579
E singura cale să devin una cu Kanata.
112
00:10:22,288 --> 00:10:25,458
„Soț”... „una cu”! Ce înseamnă asta?
113
00:10:26,960 --> 00:10:28,294
Nu-mi spune!
114
00:10:28,294 --> 00:10:34,801
- V-ați îndrăgostit și nu mi-ați zis?
- Trebuie să ne îndrăgostim pentru asta?
115
00:10:36,594 --> 00:10:37,887
Păi nu?
116
00:10:37,887 --> 00:10:39,848
Nu știu.
117
00:10:39,848 --> 00:10:43,601
Credeam că faceți asta
fiindcă v-ați îndrăgostit.
118
00:10:43,601 --> 00:10:47,480
Eu asta-mi doresc.
Nimeni nu mai gândește așa?
119
00:10:47,480 --> 00:10:50,900
Ellie vrea să fie una cu Kanata?
120
00:10:50,900 --> 00:10:53,695
- Ce ai zis?
- Ce gălăgie...
121
00:10:53,695 --> 00:10:59,075
- Ce tot urli acolo?
- Ellie vrea să fie una cu Kanata.
122
00:11:00,326 --> 00:11:03,288
Noir, de ce ai spus asta?
123
00:11:03,288 --> 00:11:05,290
Kanata, să știi că minte.
124
00:11:05,290 --> 00:11:07,459
De ce e așa agitată?
125
00:11:07,959 --> 00:11:10,003
Îl place și vrea să flirteze cu el,
126
00:11:10,587 --> 00:11:15,508
dar nu știe cum să facă primul pas.
127
00:11:17,927 --> 00:11:19,929
Ar putea face orice.
128
00:11:20,513 --> 00:11:24,017
Ar fi mult mai apropiați
dacă ar risca și ea puțin.
129
00:11:24,893 --> 00:11:29,898
- În fine, am plecat la bar.
- Stăpâne, vreau să-ți spun ceva.
130
00:11:31,024 --> 00:11:36,905
Un grup necunoscut
atacă Magușii versiunea zero.
131
00:11:36,905 --> 00:11:39,240
Înțeleg...
132
00:11:42,410 --> 00:11:43,661
La ce bun?
133
00:11:44,454 --> 00:11:48,041
Voiam să devin un Drifter puternic.
134
00:11:53,129 --> 00:11:56,341
Hai să vizităm labirintul din Fes.
135
00:11:57,092 --> 00:11:59,052
Chiar crezi în vorbele ei?
136
00:11:59,761 --> 00:12:02,889
Vreau să fiu mai puternică.
Amândoi vrem asta.
137
00:12:22,826 --> 00:12:26,287
I-am convins să meargă în Fes,
cum ți-ai dorit.
138
00:12:26,871 --> 00:12:28,748
Restul depinde de tine.
139
00:12:31,334 --> 00:12:34,754
- Asta a fost tot.
- Am terminat misiunea?
140
00:12:45,974 --> 00:12:47,225
MESAJ DE LA KANATA
141
00:12:47,225 --> 00:12:48,893
Pleacă la Fes?
142
00:12:49,477 --> 00:12:51,354
Nu va găsi nimic acolo.
143
00:12:51,354 --> 00:12:56,735
Ca să devină mai puternic.
Se pare că fata aia i-a convins.
144
00:12:56,735 --> 00:12:59,195
Idiotul a picat în plasă.
145
00:12:59,195 --> 00:13:00,697
La Fes?
146
00:13:00,697 --> 00:13:06,119
Fes e locul unde iubirea înflorește,
dacă reușești să ieși din labirint.
147
00:13:06,619 --> 00:13:10,498
- Deci chiar sunt...
- Ce ți-e și cu dragostea asta!
148
00:13:12,917 --> 00:13:16,004
Să mergem, Ellie! Anunță-l și pe Michael.
149
00:13:17,047 --> 00:13:18,965
O să ne distrăm.
150
00:13:23,219 --> 00:13:27,682
- Acela e orașul Fes?
- Arată ca o ruină obișnuită.
151
00:13:33,313 --> 00:13:38,777
- E mai degrabă un oraș decât un labirint.
- Accesul la hartă e blocat.
152
00:13:39,277 --> 00:13:43,239
Trebuie să ajungem la ieșire
folosindu-ne instinctele și memoria.
153
00:13:43,239 --> 00:13:44,824
Bine.
154
00:13:54,167 --> 00:13:55,460
E o fundătură.
155
00:14:04,052 --> 00:14:09,015
- Am trecut pe aici mai devreme.
- E mai greu decât credeam.
156
00:14:17,107 --> 00:14:18,358
Trage în noi!
157
00:14:20,443 --> 00:14:21,820
Sunt mai mulți?
158
00:14:26,908 --> 00:14:30,370
Ce naiba se petrece? De ce ne atacă?
159
00:14:30,370 --> 00:14:32,247
{\an8}Modul de luptă - ȚINTA ÎN VIZOR
160
00:14:32,247 --> 00:14:33,581
A fost cât pe ce!
161
00:14:39,671 --> 00:14:42,757
- Ne-au tăiat calea din nou.
- Ce se întâmplă?
162
00:14:43,258 --> 00:14:44,968
Kanata, uite!
163
00:14:49,055 --> 00:14:51,057
O escadrilă de aeronave invizibile.
164
00:14:51,558 --> 00:14:56,438
- Scuze că nu le-am reperat mai devreme.
- Un transportor zburător!
165
00:14:56,938 --> 00:14:59,357
Am auzit de ele, dar e prima oară când...
166
00:14:59,357 --> 00:15:02,736
Stai așa! De ce ne urmăresc?
167
00:15:23,048 --> 00:15:24,424
Noir...
168
00:15:29,054 --> 00:15:31,431
Noir era ținta voastră?
169
00:15:33,308 --> 00:15:35,935
Lăsați-o!
170
00:15:48,490 --> 00:15:49,699
Hai salut, Kanata!
171
00:15:50,283 --> 00:15:52,410
Văd că te distrezi la întâlnire!
172
00:15:52,410 --> 00:15:55,497
- Tokio!
- Ce întâlnire?
173
00:15:55,497 --> 00:15:57,374
Ai venit cu Ellie și Michael?
174
00:15:57,957 --> 00:16:00,585
Kanata, ce naiba cauți aici?
175
00:16:00,585 --> 00:16:04,714
Ce? Întreabă-l pe Kanata.
176
00:16:04,714 --> 00:16:05,715
Sau pe ăsta!
177
00:16:14,641 --> 00:16:16,935
Vai, ne-ați descoperit!
178
00:16:16,935 --> 00:16:18,395
Claudia?
179
00:16:18,395 --> 00:16:22,649
Vezi? Așa-ți trebuie
fiindcă ai vrut să vezi cum se descurcă!
180
00:16:22,649 --> 00:16:26,695
N-aș fi dormit noaptea dacă s-ar fi rănit.
181
00:16:26,695 --> 00:16:28,988
Să fugim! Haide!
182
00:16:34,244 --> 00:16:36,371
Lăsați-i pe seama noastră.
183
00:16:37,038 --> 00:16:39,791
Răzbună-te, Kanata!
184
00:16:40,291 --> 00:16:42,335
Scuze! Bun...
185
00:16:47,298 --> 00:16:50,010
Fetelor nu le place să te ții scai de ele!
186
00:16:50,719 --> 00:16:52,012
Nu-mi pasă!
187
00:17:01,730 --> 00:17:05,900
Ne-ai adus aici ca să o ataci pe Noir?
188
00:17:10,196 --> 00:17:12,574
La naiba! N-am de ales.
189
00:17:20,957 --> 00:17:23,168
Explică-mi, Claudia!
190
00:17:23,668 --> 00:17:29,215
Nu e vorba doar de Noir.
Clientul meu caută versiunea zero.
191
00:17:29,215 --> 00:17:33,219
- Versiunea zero?
- Au zis că vor să găsească ceva.
192
00:17:33,219 --> 00:17:36,806
Și Flamme a fost verificată și s-a întors!
193
00:17:37,390 --> 00:17:39,267
Cine-s indivizii ăștia?
194
00:17:39,267 --> 00:17:44,814
Nu știu, dar sunt mână largă.
195
00:17:44,814 --> 00:17:49,110
Păpușica mea are nevoie de mulți bani
ca să rămână atât de drăguță.
196
00:17:49,110 --> 00:17:51,571
Întreținerea lui Flamme costă mult.
197
00:17:51,571 --> 00:17:53,156
Deci m-ai păcălit din nou!
198
00:17:53,156 --> 00:17:58,661
Dar un Drifter chiar trebuie
să devina una cu Magusul lui.
199
00:17:58,661 --> 00:17:59,746
Așa e!
200
00:18:00,372 --> 00:18:01,623
Uite așa!
201
00:18:16,721 --> 00:18:17,722
ȚINTĂ ÎN VIZOR
202
00:18:26,189 --> 00:18:27,857
Care e cea adevărată?
203
00:18:28,858 --> 00:18:32,278
Am fost loviți în umăr.
Lupta poate continua.
204
00:18:33,029 --> 00:18:36,074
O să te iert
dacă ești băiat bun și te potolești.
205
00:18:37,617 --> 00:18:39,911
Cum să o înving?
206
00:18:41,079 --> 00:18:42,997
BRAȚ MITRALERĂ - UMĂRUL DREPT
207
00:18:44,040 --> 00:18:45,750
Dacă nu l-a reparat încă...
208
00:18:48,420 --> 00:18:52,632
- Explică-mi planul tău.
- Cum ți-ai dat seama?
209
00:18:52,632 --> 00:18:58,096
Nările tale se lărgesc
cu 2 mm când ai o idee.
210
00:18:59,305 --> 00:19:01,099
Am observat când eram soția ta.
211
00:19:01,683 --> 00:19:03,643
- Serios?
- Serios.
212
00:19:07,355 --> 00:19:08,481
Kanata...
213
00:19:08,481 --> 00:19:09,607
BRAȚ MITRALERĂ
214
00:19:09,607 --> 00:19:13,486
Îi venim de hac
dacă tragem la baza brațului.
215
00:19:13,987 --> 00:19:16,740
Am înțeles. Iau ținta în vizor.
216
00:19:21,327 --> 00:19:24,289
- Las manevrele evazive în seama ta.
- Bine.
217
00:19:41,139 --> 00:19:42,223
ȚINTA ÎN VIZOR
218
00:19:42,223 --> 00:19:43,683
Acum!
219
00:19:54,152 --> 00:19:57,030
Incredibil! Din prima?
220
00:19:57,030 --> 00:20:00,033
Trebuia să-l fi reparat.
221
00:20:10,627 --> 00:20:13,922
Bine țintit! M-ai luat prin surprindere.
222
00:20:17,634 --> 00:20:22,389
E un Magus versiunea zero, nu?
Întreținerea costă mult.
223
00:20:23,098 --> 00:20:25,725
Cunosc pe cineva care lucrează ieftin.
224
00:20:26,226 --> 00:20:30,063
E o mecanică pe cinste,
dar cam exagerează cu băutura.
225
00:20:30,814 --> 00:20:33,525
O să pun o vorbă bună pentru tine.
226
00:20:36,361 --> 00:20:37,654
Câtă aroganță!
227
00:20:40,573 --> 00:20:43,785
Poți să-mi dai detalii?
228
00:20:58,341 --> 00:21:00,760
Rahat! Au scăpat.
229
00:21:01,261 --> 00:21:02,846
Sunt foarte rapizi.
230
00:21:03,430 --> 00:21:06,599
Cine erau tipii ăia?
231
00:21:07,851 --> 00:21:09,436
Habar n-am!
232
00:21:11,271 --> 00:21:13,982
- Nu-i așa, Mouton?
- Așa o fi.
233
00:21:19,821 --> 00:21:26,536
- O să fim sărace lipite după reparații.
- A zis să mergem la Maria, în Rocktown.
234
00:21:27,037 --> 00:21:30,123
Claudia, ai încredere în ratatul ăla?
235
00:21:32,584 --> 00:21:35,128
DAISYOGRE e capsula
lui Noir și a lui Kanata.
236
00:21:36,087 --> 00:21:38,173
Am senzația că ne vom revedea.
237
00:21:40,800 --> 00:21:43,845
- Ai reușit să te răzbuni?
- În felul meu.
238
00:21:44,471 --> 00:21:45,472
Bine.
239
00:21:46,014 --> 00:21:49,768
Ați ieșit din labirintul Fes împreună?
240
00:21:50,268 --> 00:21:52,020
Nu...
241
00:21:52,020 --> 00:21:58,651
În cazul ăsta,
vrei să intri în labirint cu mine, Kanata?
242
00:21:59,861 --> 00:22:03,198
Dacă nu vrei, nu te oblig.
243
00:22:03,198 --> 00:22:05,450
Nu e vorba că nu vreau...
244
00:22:06,034 --> 00:22:07,702
E imposibil, Ellie.
245
00:22:11,039 --> 00:22:12,832
Toți au cam sărit calul și...
246
00:22:13,917 --> 00:22:16,002
Labirintul nu mai e.
247
00:22:18,046 --> 00:22:20,006
S-au sincronizat?
248
00:22:20,548 --> 00:22:22,300
Dragoste cu năbădăi.
249
00:22:25,970 --> 00:22:28,348
Identificare
250
00:22:28,348 --> 00:22:30,850
Episodul 5
[Drifter prin labirint]
251
00:23:58,897 --> 00:24:00,899
{\an8}Subtitrarea: Giana Stănculescu