1
00:00:02,877 --> 00:00:04,713
Tekrar önüme geçtiler!
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,215
Konumumu nereden biliyorlar?
3
00:00:07,215 --> 00:00:09,551
Kimliği belirsiz Tabut'un
menziline girdik.
4
00:00:09,551 --> 00:00:11,052
Dikkat edin efendim.
5
00:00:38,329 --> 00:00:40,540
Durun! Isabel'e dokunmayın!
6
00:00:46,004 --> 00:00:47,213
{\an8}BASKILANMIŞ
7
00:00:48,548 --> 00:00:51,885
Isabel? Isabel!
8
00:02:27,981 --> 00:02:30,775
Başka neye ihtiyacımız var?
9
00:02:30,775 --> 00:02:31,985
Bir bakalım.
10
00:02:32,485 --> 00:02:36,239
Gıda yazıcısı için kalsiyum tonerimiz
bitmek üzere. Biraz alalım.
11
00:02:36,823 --> 00:02:38,992
-Şu Kanata mı?
-Öyle mi?
12
00:02:38,992 --> 00:02:42,912
İlk işinde seksi bir Avare ile
eğlendiğini duydum.
13
00:02:42,912 --> 00:02:44,205
Ne?
14
00:02:44,205 --> 00:02:46,041
Tokio söyledi.
15
00:02:46,041 --> 00:02:49,127
Koca cicikli bir yavru
sana işin temellerini öğretmiş.
16
00:02:49,711 --> 00:02:50,837
Cicik.
17
00:02:50,837 --> 00:02:52,547
Neden bahsediyorsun sen?
18
00:02:52,547 --> 00:02:54,591
Olayı çarpıtıyor!
19
00:02:55,091 --> 00:02:57,427
Sonunda erkek oldun demek!
20
00:02:57,427 --> 00:02:59,179
Bunu kutlamalıyız.
21
00:02:59,179 --> 00:03:00,805
İçkiler benden, hadi.
22
00:03:00,805 --> 00:03:02,807
Hayır, teşekkürler.
23
00:03:03,391 --> 00:03:07,187
Tokio gene boş boş konuşuyor.
24
00:03:09,522 --> 00:03:11,608
Bunu öğrenmene gerek yoktu!
25
00:03:11,608 --> 00:03:15,403
Şu "cicik" kelimesini 12. kez duyuyorum.
26
00:03:15,403 --> 00:03:19,282
Kanata için önemli bir unsur mu?
27
00:03:19,282 --> 00:03:20,909
Tabii ki değil!
28
00:03:23,578 --> 00:03:24,871
TAŞIYICI SINIF l - SATILDI
29
00:03:24,871 --> 00:03:25,955
Kocaman bu!
30
00:03:25,955 --> 00:03:27,207
Rengi ve saflık şahane!
31
00:03:27,207 --> 00:03:28,833
Tam bir göz ziyafeti.
32
00:03:29,417 --> 00:03:32,462
Böyle bir kalite ender görülür!
33
00:03:35,006 --> 00:03:37,300
Noir. Bu kristal...
34
00:03:37,801 --> 00:03:42,138
Evet. Todra Geçidi
13. Bölge'den çıkardığımız.
35
00:03:42,138 --> 00:03:44,265
Ücretin. Al bakalım.
36
00:03:44,265 --> 00:03:46,142
Ne?
37
00:03:47,227 --> 00:03:50,271
Tekrar rastlaştık demek.
38
00:03:50,271 --> 00:03:51,481
Claudia!
39
00:03:51,981 --> 00:03:53,983
Flamme da!
40
00:03:57,654 --> 00:04:01,116
Kana, kızgın mısın?
41
00:04:01,116 --> 00:04:02,826
Buna kızdın mı?
42
00:04:02,826 --> 00:04:07,288
Hayır. Aştım bile.
43
00:04:07,288 --> 00:04:10,417
Ama seni bu kadar çabuk
göreceğimi düşünmüyordum.
44
00:04:10,417 --> 00:04:11,918
Yani bu yüzden biraz
45
00:04:11,918 --> 00:04:13,795
-şaşırmış olabilirim.
- Nasılsın Noi Noi?
46
00:04:13,795 --> 00:04:16,715
-İyiyim. Flamme nasıl?
-İyi!
47
00:04:16,715 --> 00:04:18,425
Beni dinlemiyor.
48
00:04:18,425 --> 00:04:21,386
Hayallerin hakkında
konuşmaya devam edelim mi?
49
00:04:21,386 --> 00:04:23,263
Sana yemek ısmarlarım.
50
00:04:23,263 --> 00:04:24,681
Hayır, teşekkürler.
51
00:04:25,348 --> 00:04:26,891
Kandıramadım mı?
52
00:04:26,891 --> 00:04:31,563
Harika bir Avare'nin becerileri veya
sırları hakkında tavsiye istemez misin?
53
00:04:32,147 --> 00:04:34,107
Buna tekrar kanmam.
54
00:04:34,607 --> 00:04:36,026
Sözüm ona tavsiyene ihtiyacım yok.
55
00:04:37,694 --> 00:04:40,864
Birden uzman olmuş gibi konuşuyorsun ha?
56
00:04:42,198 --> 00:04:44,159
Gördüğüm kadarıyla
57
00:04:44,159 --> 00:04:47,328
ikiniz yakınından bile geçmiyorsunuz.
58
00:04:48,913 --> 00:04:52,125
E? Şimdi benimle konuşasın mı geldi?
59
00:04:52,625 --> 00:04:56,629
Daha iyi partner
nasıl olunur öğrenmek istemez misin?
60
00:04:56,629 --> 00:04:57,797
Hem de hiç.
61
00:04:57,797 --> 00:04:59,507
Tüh, yazık.
62
00:05:00,300 --> 00:05:02,927
Ama madem rastlaştık,
sana şunu söyleyeyim.
63
00:05:05,805 --> 00:05:07,307
Tıpkı bunun gibi,
64
00:05:07,891 --> 00:05:09,559
Avareler ve Maguslar...
65
00:05:10,977 --> 00:05:14,814
...hem bedenen hem kalben
daha derinden bağlanarak bir olur.
66
00:05:14,814 --> 00:05:15,899
Ne?
67
00:05:17,192 --> 00:05:18,234
Bir olmak...
68
00:05:18,234 --> 00:05:21,071
Nasıl yapılır zaten biliyorsun demek?
69
00:05:21,780 --> 00:05:24,032
Liderliği ele alıp
ona nasıl yapılır göster.
70
00:05:24,032 --> 00:05:26,242
- Ne diyorsun?
- Liderlik lider. Hoşça kal!
71
00:05:26,242 --> 00:05:28,870
Nasıl yapılır, emin değil misin?
72
00:05:28,870 --> 00:05:32,957
O zaman ilk denemenizde
bir olabileceğiniz bir yer var.
73
00:05:32,957 --> 00:05:34,042
Neresi?
74
00:05:34,042 --> 00:05:36,294
Bir labirentin kalıntıları. Fes.
75
00:05:38,463 --> 00:05:41,466
Yolunuzu birlikte seçer
76
00:05:41,466 --> 00:05:45,720
ve labirentten sağ salim çıkarsanız,
sonsuza dek birlikte olacağınız söylenir.
77
00:05:45,720 --> 00:05:47,055
Gerçekten mi?
78
00:05:51,142 --> 00:05:53,436
Şaka yapıyor olmalı.
79
00:05:54,020 --> 00:05:56,981
Sırf bir labirenti tamamladım diye
daha güçlü olamam.
80
00:05:57,857 --> 00:05:58,983
Kanata.
81
00:05:59,567 --> 00:06:01,403
Fes'e gitmiyor musun?
82
00:06:01,403 --> 00:06:02,862
Ne? Hayır.
83
00:06:03,363 --> 00:06:06,825
Kanata benimle bir olmak istemiyor mu?
84
00:06:06,825 --> 00:06:07,909
Ne?
85
00:06:07,909 --> 00:06:10,787
Onu demek istemedim.
86
00:06:10,787 --> 00:06:12,497
O zaman
87
00:06:13,415 --> 00:06:14,708
bir olalım.
88
00:06:17,002 --> 00:06:20,797
Seninle daha derinden bağlanmak için
ne yapmalıyım?
89
00:06:21,297 --> 00:06:23,133
Ne yapalım...
90
00:06:23,133 --> 00:06:25,093
Evet!
91
00:06:25,093 --> 00:06:26,720
AA BEŞİK TABUT
BAKIM RUHSATI
92
00:06:26,720 --> 00:06:30,098
Yıllarca birlikte yaşayan evli çiftler
benzer davranmıyor mu?
93
00:06:31,558 --> 00:06:33,935
Bu bir olmanın bir yolu.
94
00:06:33,935 --> 00:06:37,480
Aynı şeyleri yedikleri ve tüm zamanlarını
birlikte geçirdikleri için
95
00:06:37,480 --> 00:06:39,482
öyle olduğunu söyleyen bir teori var.
96
00:06:39,482 --> 00:06:42,527
Benzer şekilde davranmak ile
bir olmak aynı şey mi?
97
00:06:42,527 --> 00:06:43,611
Yani...
98
00:06:43,611 --> 00:06:44,821
Anlıyorum.
99
00:06:44,821 --> 00:06:46,031
Tamam.
100
00:06:46,614 --> 00:06:47,657
Kanata ile ben
101
00:06:48,491 --> 00:06:50,326
bugün itibariyle evli olacağız.
102
00:06:51,494 --> 00:06:52,537
Ha?
103
00:07:03,715 --> 00:07:05,300
Sizin derdiniz ne?
104
00:07:05,300 --> 00:07:08,053
Biz bir bakıma...
105
00:07:08,053 --> 00:07:10,513
Karı kocayız.
106
00:07:10,513 --> 00:07:11,848
Ne? Ne zamandan beri?
107
00:07:12,349 --> 00:07:14,601
Tam 17 dakika ve 20 saniye oldu.
108
00:07:16,895 --> 00:07:18,730
Bana öyle bakmayı kesin.
109
00:07:18,730 --> 00:07:20,398
Benim bakışım doğuştan böyle.
110
00:07:21,107 --> 00:07:24,235
Sizin sandığınız gibi değil.
111
00:07:24,235 --> 00:07:26,321
Öyle mi? Tüh ya.
112
00:07:27,405 --> 00:07:29,699
Kanata, sıvı almamız gerekiyor.
113
00:07:29,699 --> 00:07:31,284
Ne? Doğru.
114
00:07:33,953 --> 00:07:35,121
Bir olacağız.
115
00:07:35,622 --> 00:07:37,749
Tokio ve Mouton gibi.
116
00:07:40,543 --> 00:07:43,296
Kullanılmayan çift kişilik bir
yatağımız yok muydu?
117
00:07:43,296 --> 00:07:45,423
Evet. Yayları da çok iyi.
118
00:07:45,423 --> 00:07:46,925
Durun! Ona ihtiyacım yok!
119
00:08:07,529 --> 00:08:09,280
Duş alırken olmaz.
120
00:08:09,280 --> 00:08:11,282
- Ama.
- Ama yok.
121
00:08:11,991 --> 00:08:13,493
Karı koca gibi davranmalıyız.
122
00:08:13,493 --> 00:08:15,954
Kocalar karıları ile duş almaz.
123
00:08:15,954 --> 00:08:18,665
Dur, ne? Yoksa alırlar mı?
124
00:08:18,665 --> 00:08:19,958
Onlar için normal olan ne?
125
00:08:21,501 --> 00:08:23,837
Hayır! Soyunma!
126
00:08:34,431 --> 00:08:35,515
Peki. İyi geceler.
127
00:08:48,695 --> 00:08:50,030
Sana olmaz demiştim.
128
00:08:50,530 --> 00:08:52,615
Bunu da mı yapamam?
129
00:08:52,615 --> 00:08:53,908
Hayır.
130
00:08:53,908 --> 00:08:58,079
Benimle bir olmak istemiyor musun?
131
00:09:00,081 --> 00:09:01,583
Ben bir olmak istiyorum.
132
00:09:02,667 --> 00:09:05,795
Böylece harika partner olabiliriz.
133
00:09:12,552 --> 00:09:13,720
Pekâlâ.
134
00:09:37,827 --> 00:09:38,828
Kanata?
135
00:09:50,590 --> 00:09:52,967
Kanata? Uyandın mı?
136
00:09:55,053 --> 00:09:56,971
Evde yok mu?
137
00:10:00,058 --> 00:10:02,227
Ne? Bu da ne?
138
00:10:02,727 --> 00:10:04,354
Yapmışlar gibi görünüyor.
139
00:10:04,354 --> 00:10:05,438
Yerde mi?
140
00:10:06,356 --> 00:10:07,357
Noir?
141
00:10:07,941 --> 00:10:10,110
Bana bunu açıkla!
142
00:10:11,653 --> 00:10:14,447
Biz karı koca olduk.
143
00:10:14,447 --> 00:10:15,865
Ne?
144
00:10:15,865 --> 00:10:17,492
Ne!
145
00:10:17,492 --> 00:10:19,619
Bu Kanata ile
146
00:10:19,619 --> 00:10:21,579
bir olmamızın tek yolu.
147
00:10:22,288 --> 00:10:23,790
Koca... bir!
148
00:10:23,790 --> 00:10:25,458
O ne demek?
149
00:10:26,960 --> 00:10:28,294
Sakın söyleme.
150
00:10:28,294 --> 00:10:32,132
Ben farkında olmadan âşık mı oldunuz?
151
00:10:32,132 --> 00:10:34,801
Bir olmak için aşk gerekiyor mu?
152
00:10:36,594 --> 00:10:37,887
Gerekmiyor mu?
153
00:10:37,887 --> 00:10:39,848
- Bilmiyorum.
- Ne?
154
00:10:39,848 --> 00:10:43,601
Bunu âşık olduğun için
yaparsın sanıyordum.
155
00:10:43,601 --> 00:10:45,729
En azından kendim için
böyle olmasını istiyorum.
156
00:10:45,729 --> 00:10:47,480
Ne, kimse böyle düşünmüyor mu?
157
00:10:47,480 --> 00:10:50,900
Ellie, Kanata ile bir olmak mı istiyor?
158
00:10:50,900 --> 00:10:52,569
Ne diyorsun?
159
00:10:52,569 --> 00:10:53,695
Bu ne yüksek ses...
160
00:10:53,695 --> 00:10:55,447
Neden bağırıyorsun?
161
00:10:55,947 --> 00:10:59,075
Ellie de Kanata ile bir olmak istiyor.
162
00:10:59,075 --> 00:11:00,243
Ne?
163
00:11:00,243 --> 00:11:03,288
Noir? Neden öyle bir şey dedin?
164
00:11:03,288 --> 00:11:05,290
Kanata! O yanılıyor!
165
00:11:05,290 --> 00:11:07,459
Neden bu kadar heyecan yaptı?
166
00:11:07,959 --> 00:11:10,003
Ona yürümeye çalışıyor.
167
00:11:10,587 --> 00:11:13,923
Ama ilk adımı nasıl atacağı konusunda
168
00:11:13,923 --> 00:11:15,508
hiçbir fikri yok.
169
00:11:17,927 --> 00:11:19,929
İstediği her şeyi yapabilir hâlbuki.
170
00:11:20,513 --> 00:11:24,017
O ilk adımı atsa ilişkiyi yürütebilir.
171
00:11:24,893 --> 00:11:26,728
Her neyse! Ben içmeye gidiyorum!
172
00:11:26,728 --> 00:11:29,898
Efendim, size söylemek
istediğim bir şey var.
173
00:11:31,024 --> 00:11:33,568
Bilinmeyen bir grup tarafından
174
00:11:33,568 --> 00:11:36,905
Zero Türü Maguslara karşı
çok sayıda saldırı oldu.
175
00:11:36,905 --> 00:11:39,240
Anladım...
176
00:11:42,410 --> 00:11:43,661
Bir işe yaramıyor.
177
00:11:44,454 --> 00:11:48,041
Sadece güçlü bir Avare olmak istiyorum.
178
00:11:53,129 --> 00:11:56,341
Labirente gidelim. Fes'e.
179
00:11:57,092 --> 00:11:59,052
Onun dediklerine inanıyor musun?
180
00:11:59,761 --> 00:12:02,889
Ben daha güçlü olmak istiyorum.
İkimiz de istiyoruz.
181
00:12:22,826 --> 00:12:26,287
Onların Fes'e gitmesini sağladım.
Tıpkı istediğin gibi.
182
00:12:26,871 --> 00:12:28,748
Gerisi sana kalmış.
183
00:12:31,334 --> 00:12:33,169
Hadi bakalım.
184
00:12:33,169 --> 00:12:34,754
İşimiz bitti mi?
185
00:12:45,974 --> 00:12:47,225
1 MESAJ VAR - GÖNDEREN: KANATA
186
00:12:47,225 --> 00:12:48,893
Fes'e mi gidiyor?
187
00:12:49,477 --> 00:12:51,354
Orada hiçbir şey yokken?
188
00:12:51,354 --> 00:12:53,356
Giderse daha güçlü olacakmış.
189
00:12:53,356 --> 00:12:56,735
Şu kadın onu gaza getirmiş gibi.
190
00:12:56,735 --> 00:12:59,195
O salak da inanmış.
191
00:12:59,195 --> 00:13:03,491
Fes mi? Labirenti bitirirsen
192
00:13:03,491 --> 00:13:06,119
aşkın yeşerdiği buluşma yeri orası.
193
00:13:06,619 --> 00:13:08,705
Yani onlar gerçekten...
194
00:13:08,705 --> 00:13:10,498
Ah ilk aşk.
195
00:13:12,917 --> 00:13:14,919
- Gidelim Ellie.
- Ne?
196
00:13:14,919 --> 00:13:16,004
Michael'ı da al.
197
00:13:17,047 --> 00:13:18,965
Eğlenceli olacağa benziyor.
198
00:13:23,219 --> 00:13:25,180
Fes mi orası?
199
00:13:25,680 --> 00:13:27,682
Sıradan bir harabeye benziyor.
200
00:13:33,313 --> 00:13:36,024
Bir labirentten çok bir kent gibi.
201
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Harita fonksiyonları bloke.
202
00:13:39,277 --> 00:13:43,239
Lütfen sadece içgüdülerinizi ve
hafızanızı kullanarak diğer tarafa geçin.
203
00:13:43,239 --> 00:13:44,824
Tamam.
204
00:13:54,167 --> 00:13:55,460
Çıkmaz sokak.
205
00:14:04,052 --> 00:14:06,304
Daha önce bu yoldan geçmiştik.
206
00:14:06,304 --> 00:14:09,015
Evet, sandığımdan daha zor.
207
00:14:11,601 --> 00:14:12,602
Ne?
208
00:14:17,107 --> 00:14:18,358
Bana ateş etmeye başladı!
209
00:14:20,443 --> 00:14:21,820
Birden fazla mı var?
210
00:14:26,908 --> 00:14:28,743
Bu heriflerin derdi ne?
211
00:14:28,743 --> 00:14:30,370
Neden bana saldırıyorlar?
212
00:14:30,370 --> 00:14:32,247
{\an8}DİKKAT - HEDEFE KİLİTLENDİ
213
00:14:32,247 --> 00:14:33,581
Zor kurtardık!
214
00:14:39,671 --> 00:14:41,464
Gene önümüzü kestiler.
215
00:14:41,464 --> 00:14:42,757
Neler oluyor?
216
00:14:43,258 --> 00:14:44,968
- Kanata. Şurada.
- Ne?
217
00:14:49,055 --> 00:14:51,057
Hiper Hayalet Alan Savunucusu.
218
00:14:51,558 --> 00:14:54,436
Üzgünüm. Onları daha önce fark edemedim.
219
00:14:54,936 --> 00:14:56,438
Uçan bir taşıyıcı mı?
220
00:14:56,938 --> 00:14:59,357
Söylentileri duymuştum,
ama ilk kez görüyorum...
221
00:14:59,357 --> 00:15:02,736
Hayır! Neden peşimizdeler?
222
00:15:23,048 --> 00:15:24,424
Noir.
223
00:15:29,054 --> 00:15:31,431
Hedefiniz Noir mı?
224
00:15:33,308 --> 00:15:35,935
Kesin!
225
00:15:48,490 --> 00:15:49,699
Hey Kanata!
226
00:15:50,283 --> 00:15:52,410
Amma heyecanlı bir buluşma yaşıyorsun.
227
00:15:52,410 --> 00:15:53,912
Tokio!
228
00:15:53,912 --> 00:15:55,497
"Buluşma" ne demek?
229
00:15:55,497 --> 00:15:57,374
Ellie! Michael da mı?
230
00:15:57,957 --> 00:16:00,585
Kanata! Ne işler çeviriyorsun?
231
00:16:00,585 --> 00:16:02,170
Hayır, ben...
232
00:16:02,170 --> 00:16:04,714
Sorgulaman gereken kişi Kanata değil.
233
00:16:04,714 --> 00:16:05,715
Şu herife sor.
234
00:16:14,641 --> 00:16:16,935
Olamaz! Bizi buldunuz.
235
00:16:16,935 --> 00:16:18,395
Claudia?
236
00:16:18,395 --> 00:16:22,649
Çünkü Clauds ona bakmak istedi.
237
00:16:22,649 --> 00:16:26,695
Başına bir şey gelse uyuyamazdım.
238
00:16:26,695 --> 00:16:28,988
Hadi kaç! Yürü!
239
00:16:34,244 --> 00:16:36,371
Bu herifleri bize bırakın.
240
00:16:37,038 --> 00:16:39,791
Hadi ona gününü göster! Kanata!
241
00:16:40,291 --> 00:16:42,335
Üzgünüm. Pekâlâ!
242
00:16:47,298 --> 00:16:50,010
Kadınlar aşırı yapışık erkekleri sevmez!
243
00:16:50,719 --> 00:16:52,012
Umurumda değil!
244
00:17:01,730 --> 00:17:05,900
Noir'ı hedefleyebilmek için mi
bizi buraya getirdin?
245
00:17:10,196 --> 00:17:12,574
Kahretsin. Başka şansım yok.
246
00:17:20,957 --> 00:17:23,168
Söyle Claudia!
247
00:17:23,668 --> 00:17:25,628
Mesele Noir değil.
248
00:17:26,171 --> 00:17:29,215
Açıkçası müşterim bir Zero Türü istiyordu.
249
00:17:29,215 --> 00:17:30,508
Zero Türü mü?
250
00:17:30,508 --> 00:17:33,219
Bir şey aradıklarını söylediler.
251
00:17:33,219 --> 00:17:36,806
Flamme'a da baktılar
ve o hemen geri geldi!
252
00:17:37,390 --> 00:17:39,267
Kim bu herifler?
253
00:17:39,267 --> 00:17:42,312
Tam olarak bilmiyorum
254
00:17:42,312 --> 00:17:44,814
ama çok zenginler.
255
00:17:44,814 --> 00:17:45,899
Bebeğim bu kadar
256
00:17:45,899 --> 00:17:49,110
şirin görünsün diye çok para gerekiyor.
257
00:17:49,110 --> 00:17:51,571
Flamme çok masraflı bir leydi.
258
00:17:51,571 --> 00:17:53,156
Yani beni gene kandırdın?
259
00:17:53,156 --> 00:17:55,784
Ama dediğim doğru,
260
00:17:55,784 --> 00:17:58,661
bir Avare ile Magus bir olmalı.
261
00:17:58,661 --> 00:17:59,746
Aynen!
262
00:18:00,372 --> 00:18:01,623
Tıpkı böyle!
263
00:18:16,721 --> 00:18:17,722
HEDEFE KİLİTLENDİ
264
00:18:26,189 --> 00:18:27,857
Hangisi gerçek?
265
00:18:28,858 --> 00:18:30,193
Omuz zırhında hasar.
266
00:18:30,193 --> 00:18:32,278
Savaşmaya devam açısından sorun yok.
267
00:18:33,029 --> 00:18:36,074
Uslu bir çocuk gibi
geri çekilirsen seni affederim.
268
00:18:37,617 --> 00:18:39,911
Onu nasıl yenebilirim?
269
00:18:41,079 --> 00:18:42,997
TÜFEK KOLU - SAĞ OMUZ
270
00:18:44,040 --> 00:18:45,750
Henüz tamir ettirmediyse...
271
00:18:48,420 --> 00:18:50,463
Ne planlıyorsun, söyle bana.
272
00:18:50,463 --> 00:18:52,632
Nasıl? Nereden bildin?
273
00:18:52,632 --> 00:18:54,884
Kanata'nın burun delikleri
274
00:18:54,884 --> 00:18:58,096
bir fikrin olduğunda 2 mm genişliyor.
275
00:18:58,096 --> 00:18:59,222
Ne?
276
00:18:59,222 --> 00:19:01,099
Evlendiğimizde fark ettim.
277
00:19:01,683 --> 00:19:03,643
- Gerçekten mi?
- Gerçekten.
278
00:19:07,355 --> 00:19:08,481
Kanata.
279
00:19:08,481 --> 00:19:09,607
TÜFEK - TÜFEK KOLU - SAĞ OMUZ
280
00:19:09,607 --> 00:19:10,900
Tüfeğin tabanı.
281
00:19:11,401 --> 00:19:13,486
Orayı tutturursak onu haklarız.
282
00:19:13,987 --> 00:19:16,740
Anlaşıldı. Nişan almayı ben devralacağım.
283
00:19:21,327 --> 00:19:24,289
- Kaçınma manevralarını sana bırakıyorum.
- Tamamdır.
284
00:19:41,139 --> 00:19:42,223
MAGUS - HEDEFE KİLİTLENDİ
285
00:19:42,223 --> 00:19:43,683
-Şimdi.
-Şimdi.
286
00:19:54,152 --> 00:19:57,030
Olamaz! Bir atışta mı?
287
00:19:57,030 --> 00:20:00,033
Cidden tamir ettirmeliydim.
288
00:20:10,627 --> 00:20:11,795
Güzel atış.
289
00:20:12,379 --> 00:20:13,922
Şimdi beni gerçekten şaşırttın.
290
00:20:17,634 --> 00:20:19,177
Zero Türü Magus.
291
00:20:19,761 --> 00:20:22,389
Bakımı zor, değil mi?
292
00:20:23,098 --> 00:20:25,725
Bunu ucuza yapacak birini tanıyorum.
293
00:20:26,226 --> 00:20:27,560
Ve çok marifetli bir usta.
294
00:20:28,144 --> 00:20:30,063
Ama çok içme alışkanlığı var.
295
00:20:30,814 --> 00:20:33,525
Senden ona bahsederim.
296
00:20:36,361 --> 00:20:37,654
Ne kadar ukala.
297
00:20:40,573 --> 00:20:43,785
Daha fazla bahsetsene bana?
298
00:20:58,341 --> 00:21:00,760
Kahretsin. Kaçtılar.
299
00:21:01,261 --> 00:21:02,846
Çok hızlılar.
300
00:21:03,430 --> 00:21:06,599
Kimdi o herifler?
301
00:21:07,851 --> 00:21:09,436
- Bilmiyorum!
- Hey!
302
00:21:11,271 --> 00:21:12,480
Değil mi Mouton?
303
00:21:12,981 --> 00:21:13,982
Sanırım.
304
00:21:19,821 --> 00:21:23,283
Onarımlar tüm paramıza mal olacak!
305
00:21:23,783 --> 00:21:26,536
Kaya Kent'teki Maria'ya gidebiliriz dedi.
306
00:21:27,037 --> 00:21:30,123
Clauds, o serserinin dediklerine
güvenebilir misin?
307
00:21:32,584 --> 00:21:35,128
DaisyOgre'nın Kanata'sı ve Noir'ı.
308
00:21:36,087 --> 00:21:38,173
Yakında görüşeceğimize dair
bir his var içimde.
309
00:21:40,800 --> 00:21:42,761
İntikamını aldın mı?
310
00:21:42,761 --> 00:21:43,845
Kendime göre.
311
00:21:44,471 --> 00:21:45,472
Peki.
312
00:21:46,014 --> 00:21:49,768
Hey! Fes labirentini
birlikte bitirdiniz mi?
313
00:21:50,268 --> 00:21:52,020
Ne? Hayır...
314
00:21:52,020 --> 00:21:53,438
Madem öyle Kanata!
315
00:21:54,272 --> 00:21:58,651
Labirenti benimle geçmek ister misin?
316
00:21:58,651 --> 00:21:59,778
Ne?
317
00:21:59,778 --> 00:22:03,198
İstemezsen yapmak zorunda değilsin.
318
00:22:03,198 --> 00:22:05,450
İstemediğimden değil...
319
00:22:06,034 --> 00:22:07,702
Bu imkânsız Ellie.
320
00:22:07,702 --> 00:22:09,871
Neden?
321
00:22:11,039 --> 00:22:12,832
Herkes biraz abartınca,
322
00:22:13,917 --> 00:22:16,002
- ...artık bir labirent olmaktan çıktı.
- Artık bir labirent olmaktan çıktı.
323
00:22:18,046 --> 00:22:20,006
Neden bu kadar senkronizeler?
324
00:22:20,548 --> 00:22:22,300
Genç âşıklar zor seviyeye geçti.
325
00:22:22,300 --> 00:22:23,385
Ne?
326
00:22:25,970 --> 00:22:28,348
Noir - Kimlik
327
00:22:28,348 --> 00:22:30,850
bölüm 05
[Labirentin içinde]
328
00:23:58,897 --> 00:24:00,899
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan