1 00:00:50,383 --> 00:00:52,552 ‫- דוּנה! -‬ 2 00:01:19,370 --> 00:01:20,580 ‫תיתן לי ללכת?‬ 3 00:01:23,583 --> 00:01:27,087 ‫איזה מין שאלה זאת?‬ ‫את צריכה ללכת אם את רוצה.‬ 4 00:01:28,088 --> 00:01:29,798 ‫אבל אני חושב שזה יהיה נחמד.‬ 5 00:01:32,008 --> 00:01:33,635 ‫אני רוצה לראות אותך שרה.‬ 6 00:01:34,761 --> 00:01:36,930 ‫אני אוהבת את העובדה שאתה טיפש.‬ 7 00:01:42,811 --> 00:01:44,729 ‫מה אם יגידו לי להיפרד ממך?‬ 8 00:01:45,688 --> 00:01:46,773 ‫גם אז תרצה שאחזור?‬ 9 00:01:48,650 --> 00:01:50,819 ‫לאור זאת, גם החברה‬ 10 00:01:50,819 --> 00:01:52,862 ‫וגם דוּנה חכמות מדי‬ 11 00:01:52,862 --> 00:01:55,198 ‫בשביל להסתכן במערכת יחסים.‬ 12 00:01:58,243 --> 00:02:01,079 ‫אז מי זה שצריך לתת לה ללכת? אני?‬ 13 00:02:23,935 --> 00:02:25,353 ‫- פרק 9‬ ‫דוּנה! -‬ 14 00:02:25,353 --> 00:02:26,563 ‫- לי דוּנה‬ ‫אלבום סולו -‬ 15 00:02:26,563 --> 00:02:27,856 ‫מזל טוב!‬ 16 00:02:31,192 --> 00:02:32,694 ‫- ברכות על הקאמבק! -‬ 17 00:02:32,694 --> 00:02:35,989 ‫- MSA מאחלים לך הצלחה‬ ‫בקריירת הסולו שלך, דוּנה! -‬ 18 00:02:44,038 --> 00:02:47,792 ‫- עצות למניעת קפיאת מים בצינורות -‬ 19 00:02:55,008 --> 00:02:57,802 ‫עברתי דירה. אשאיר לך את הכתובת החדשה שלי.‬ 20 00:02:59,304 --> 00:03:00,513 ‫- החוקה‬ ‫הכנה לבחינה -‬ 21 00:03:00,513 --> 00:03:03,224 ‫נהיה קר. את שומרת על עצמך?‬ 22 00:03:03,224 --> 00:03:05,226 ‫- גיוס תחרותי 2022‬ ‫הנדסה אזרחית -‬ 23 00:03:07,687 --> 00:03:08,563 ‫- תתרכז בעצמך! -‬ 24 00:03:08,563 --> 00:03:09,772 ‫אין לנו תמונות יחד.‬ 25 00:03:10,481 --> 00:03:12,483 ‫בואי נצטלם כשיהיה לנו זמן.‬ 26 00:03:12,483 --> 00:03:13,693 ‫- תאריכי בחינות -‬ 27 00:03:21,409 --> 00:03:22,327 ‫- דוּנה -‬ 28 00:03:22,327 --> 00:03:23,453 ‫את יפה!‬ 29 00:03:23,453 --> 00:03:24,579 ‫את כל כך יפה!‬ 30 00:03:24,579 --> 00:03:25,788 ‫אני מעריץ אותך!‬ 31 00:03:26,331 --> 00:03:27,290 ‫דוּנה!‬ 32 00:03:27,290 --> 00:03:28,750 ‫תסתכלי לכאן, בבקשה.‬ 33 00:03:29,375 --> 00:03:31,878 ‫את יפהפייה!‬ ‫-את מהממת!‬ 34 00:03:31,878 --> 00:03:32,962 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 35 00:03:32,962 --> 00:03:34,672 ‫הנה. הבאתי לך מתנה.‬ 36 00:03:34,672 --> 00:03:37,217 ‫תודה.‬ ‫-את מדהימה!‬ 37 00:03:38,426 --> 00:03:42,055 ‫המשקפיים שלך מוצאים חן בעיניי.‬ ‫אכפת לך אם אמדוד אותם?‬ 38 00:03:43,514 --> 00:03:45,016 ‫איפה מוכרים דברים כאלה?‬ 39 00:03:47,393 --> 00:03:49,979 ‫תוכל לברר איפה אפשר להשיג אותם?‬ 40 00:03:49,979 --> 00:03:52,607 ‫ותלווה את האדון החוצה, בבקשה.‬ 41 00:03:54,025 --> 00:03:55,318 ‫אבטחה, בבקשה.‬ 42 00:03:59,447 --> 00:04:01,115 ‫זה ממש מאכזב.‬ 43 00:04:03,868 --> 00:04:06,996 ‫- חלקה מספיק ללגימה אחת -‬ 44 00:04:06,996 --> 00:04:08,831 ‫- דוּנה -‬ 45 00:04:13,044 --> 00:04:15,004 ‫אתה בטח ממש ביישן.‬ 46 00:04:16,297 --> 00:04:17,382 ‫שלום, דוּנה.‬ 47 00:04:18,049 --> 00:04:21,928 ‫"משמיעה צעקה חזקה"‬ 48 00:04:27,433 --> 00:04:29,143 ‫רגע, זאת...‬ 49 00:04:35,191 --> 00:04:36,442 ‫לא, זה לא יכול להיות.‬ 50 00:04:39,821 --> 00:04:41,864 ‫- לסו-ג'ין מדוּנה‬ ‫בהצלחה לקוק פירות ים! -‬ 51 00:04:51,040 --> 00:04:55,003 ‫- פסטיבל "מינסונג ביחד"‬ ‫לי דוּנה בהופעה -‬ 52 00:04:55,003 --> 00:04:57,338 ‫אני ממש עסוק בהכנות לסוף הסמסטר.‬ 53 00:05:07,890 --> 00:05:09,142 ‫אני מתגעגע אלייך.‬ 54 00:05:26,409 --> 00:05:29,996 ‫אני מרגיש כאילו אנחנו ביקומים שונים.‬ 55 00:05:37,253 --> 00:05:39,672 ‫האחרים ממשיכים לשתות שם. בואו נלך.‬ 56 00:05:39,672 --> 00:05:41,591 ‫בטח, בואו נלך.‬ ‫-הם צריכים...‬ 57 00:05:41,591 --> 00:05:42,967 ‫אלוהים.‬ ‫-היא מהממת.‬ 58 00:05:42,967 --> 00:05:44,886 ‫איך הפנים שלה כל כך קטנטנים?‬ 59 00:05:52,894 --> 00:05:54,395 ‫וממש במקרה,‬ 60 00:05:55,605 --> 00:05:57,899 ‫אנחנו יושבים זה לצד זה באותה תחנה.‬ 61 00:06:00,193 --> 00:06:02,195 ‫כן. עכשיו סיימנו ויצאנו לדרך.‬ 62 00:06:03,196 --> 00:06:04,113 ‫בעוד שעה בערך?‬ 63 00:06:05,782 --> 00:06:09,285 ‫הכתבה תתפרסם בעוד יומיים.‬ ‫הכול סוכם עם הצוות היפני,‬ 64 00:06:09,285 --> 00:06:10,912 ‫עד אז יש לשמור על זה בסוד.‬ 65 00:06:34,977 --> 00:06:36,646 ‫איכשהו, אני מרגיש כועס היום.‬ 66 00:06:47,949 --> 00:06:49,534 ‫- בית ספר הכנה לבחינות -‬ 67 00:06:51,828 --> 00:06:52,912 ‫יורד שלג.‬ 68 00:06:53,955 --> 00:06:55,873 ‫הסמסטר יסתיים בעוד כמה ימים.‬ 69 00:06:58,376 --> 00:07:00,670 ‫גם המשרה החלקית שלי בבית הספר מסתיימת.‬ 70 00:07:31,868 --> 00:07:34,787 ‫קר בחוץ, אבל לא ראיתי את ננה, חתולת הרחוב.‬ 71 00:07:35,663 --> 00:07:37,582 ‫כדאי שאחפש אותה הלילה.‬ 72 00:08:21,792 --> 00:08:23,252 ‫כל כך מאוחר סיימת?‬ 73 00:08:24,629 --> 00:08:26,005 ‫בוא נלך לאכול משהו.‬ 74 00:08:38,518 --> 00:08:39,519 ‫לחיים.‬ 75 00:08:47,652 --> 00:08:49,278 ‫התקשרת אליי הרבה, נכון?‬ 76 00:08:50,029 --> 00:08:50,863 ‫לא.‬ 77 00:08:53,241 --> 00:08:54,116 ‫באמת?‬ 78 00:08:55,785 --> 00:08:59,580 ‫חשבתי שאתה בטח דואג לי. אני שמחה שלא דאגת.‬ 79 00:09:09,215 --> 00:09:11,509 ‫לא יכולתי להשתמש בטלפון שלי.‬ 80 00:09:12,510 --> 00:09:14,470 ‫גם ככה בקושי הצלחתי לצאת עכשיו.‬ 81 00:09:17,848 --> 00:09:21,227 ‫אני שמח. את לא חייבת להסביר כלום.‬ 82 00:09:22,353 --> 00:09:25,356 ‫הבמה היא הייעוד שלך.‬ 83 00:09:29,193 --> 00:09:30,319 ‫אני מקווה שתצליחי.‬ 84 00:09:38,327 --> 00:09:39,245 ‫הכול...‬ 85 00:09:41,330 --> 00:09:42,748 ‫בסדר בינינו, נכון?‬ 86 00:09:46,711 --> 00:09:48,004 ‫אני מתגייס לצבא.‬ 87 00:09:53,968 --> 00:09:54,969 ‫כן?‬ 88 00:10:00,850 --> 00:10:01,809 ‫זה טוב.‬ 89 00:10:02,310 --> 00:10:04,145 ‫לפחות הזמן יעבור מהר.‬ 90 00:10:15,531 --> 00:10:17,783 ‫הסוכנות מתייחסת אליי כמו למשוגעת.‬ 91 00:10:18,993 --> 00:10:22,872 ‫הם לא מרשים לי להשתמש בטלפון,‬ ‫ומישהו אפילו עוקב אחריי לשירותים.‬ 92 00:10:22,872 --> 00:10:24,999 ‫הם בטח מפחדים שאברח שוב.‬ 93 00:10:25,833 --> 00:10:27,293 ‫אין להם סיבה לפחד.‬ 94 00:10:30,171 --> 00:10:32,506 ‫אבל זה בגלל ה"עבר הפלילי" שלי.‬ 95 00:10:55,029 --> 00:10:59,533 ‫בהתחשב במצב, אני צריכה להיזהר בינתיים,‬ 96 00:11:00,409 --> 00:11:01,994 ‫אבל זה ייקח שנתיים לכל היותר.‬ 97 00:11:03,079 --> 00:11:06,374 ‫ברגע שאני אתבסס,‬ ‫החיים הפרטיים שלי כבר לא יעניינו אף אחד.‬ 98 00:11:07,625 --> 00:11:08,584 ‫ואז...‬ 99 00:11:08,584 --> 00:11:09,919 ‫את לא...‬ 100 00:11:17,635 --> 00:11:19,261 ‫את לא צריכה לדאוג לי.‬ 101 00:11:35,027 --> 00:11:38,280 ‫אתה רוצה לשכוח מכל העניין?‬ ‫זה מה שאתה אומר?‬ 102 00:11:39,407 --> 00:11:40,700 ‫אמרת משהו אחר?‬ 103 00:11:42,326 --> 00:11:43,911 ‫אמרתי משהו אחר.‬ 104 00:11:49,792 --> 00:11:51,043 ‫זה מה שאני אמרתי.‬ 105 00:11:54,797 --> 00:11:56,215 ‫אני רוצה לעצור כאן.‬ 106 00:12:28,289 --> 00:12:31,500 ‫כשהייתי מישהי שההצלחה שלה מאחוריה,‬ ‫בלי שום דבר בחיים,‬ 107 00:12:31,500 --> 00:12:33,961 ‫חשבת שיש לך סיכוי להשתעשע איתי,‬ 108 00:12:33,961 --> 00:12:36,297 ‫אבל עכשיו אתה לא יכול להתמודד עם זה?‬ 109 00:12:39,008 --> 00:12:40,760 ‫יודע מה עשיתי כשפגשתי אותו?‬ 110 00:12:41,677 --> 00:12:43,637 ‫אמרתי לו שאני אמשיך להיפגש איתך!‬ 111 00:12:44,513 --> 00:12:46,724 ‫אמרתי לו שאני אמשיך להיפגש איתך, אז...‬ 112 00:12:52,229 --> 00:12:54,190 ‫זה נכון. אני רוצה הכול.‬ 113 00:12:55,524 --> 00:12:57,818 ‫בגלל זה, ממש לא היה לי קל.‬ 114 00:13:00,905 --> 00:13:03,032 ‫אז למה לך כל כך קל?‬ 115 00:13:04,200 --> 00:13:06,494 ‫בשביל מה התאמצתי כל כך בשבילנו?‬ 116 00:13:08,078 --> 00:13:09,789 ‫איזה מאמץ אתה עושה בשבילנו?‬ 117 00:13:11,248 --> 00:13:12,166 ‫תגיד לי.‬ 118 00:13:12,917 --> 00:13:15,127 ‫אמרת שאני צריכה ללכת אם אני רוצה.‬ 119 00:13:16,420 --> 00:13:18,631 ‫אמרת שאתה רוצה לראות אותי שרה!‬ 120 00:13:32,186 --> 00:13:33,771 ‫ואתה זה שמוותר.‬ 121 00:13:35,314 --> 00:13:37,525 ‫אתה זה שמפר את ההבטחה שלך.‬ 122 00:13:38,025 --> 00:13:40,778 ‫אתה זה שבורח כי אין לך אומץ.‬ 123 00:13:41,695 --> 00:13:43,531 ‫ואתה זה שזורק אותי.‬ 124 00:13:46,158 --> 00:13:47,868 ‫בדיוק כמו כל האחרים.‬ 125 00:13:51,580 --> 00:13:52,581 ‫נכון?‬ 126 00:13:56,585 --> 00:13:57,461 ‫זה נכון?‬ 127 00:14:04,176 --> 00:14:05,177 ‫נכון.‬ 128 00:17:04,273 --> 00:17:05,274 ‫זה טוב.‬ 129 00:17:09,695 --> 00:17:10,738 ‫אקשן!‬ 130 00:17:43,145 --> 00:17:45,355 ‫- דוּנה‬ ‫תקליט יפני ראשון -‬ 131 00:17:48,525 --> 00:17:49,443 ‫- מופע יחיד ראשון -‬ 132 00:18:13,008 --> 00:18:13,842 ‫- עברתי דירה -‬ 133 00:18:13,842 --> 00:18:16,762 ‫- אני מתגעגע אלייך.‬ ‫אני מרגיש כאילו אנחנו ביקומים שונים. -‬ 134 00:18:16,762 --> 00:18:19,807 ‫- וממש במקרה,‬ ‫אנחנו יושבים זה לצד זה באותה תחנה. -‬ 135 00:18:27,940 --> 00:18:29,108 ‫מה זה דייטינג?‬ 136 00:18:29,942 --> 00:18:31,735 ‫דייטים זה שריר.‬ 137 00:18:32,903 --> 00:18:33,821 ‫שריר.‬ 138 00:18:33,821 --> 00:18:37,991 ‫- שריר -‬ 139 00:18:39,451 --> 00:18:40,369 ‫שריר.‬ 140 00:18:41,120 --> 00:18:42,538 ‫מה דעתכן?‬ 141 00:18:42,538 --> 00:18:45,749 ‫הלב של כולנו נשבר בשלב כלשהו בחיינו, נכון?‬ 142 00:18:46,416 --> 00:18:50,420 ‫כאב הוא חיוני לבניית שריר.‬ 143 00:18:50,420 --> 00:18:53,132 ‫- פסיכולוג הדייטים סאו יון-טאק‬ ‫"האם מותר לאהוב?" -‬ 144 00:18:53,132 --> 00:18:54,591 ‫ככה אנחנו מתחזקים.‬ 145 00:18:54,591 --> 00:18:56,844 ‫- דייטינג = שרירים -‬ 146 00:18:56,844 --> 00:18:58,846 ‫יש לנפח את שריר הלב!‬ 147 00:18:59,763 --> 00:19:02,057 ‫לנפח...‬ 148 00:19:03,016 --> 00:19:05,060 ‫לנפח את שריר הלב.‬ 149 00:19:05,644 --> 00:19:07,771 ‫כולכן, תגידו לי שוב. מה זה דייטינג?‬ 150 00:19:07,771 --> 00:19:09,189 ‫זה שריר.‬ 151 00:19:09,189 --> 00:19:11,441 ‫לא שמעתי. מה זה דייטינג?‬ 152 00:19:11,441 --> 00:19:12,526 ‫זה שריר!‬ 153 00:19:12,526 --> 00:19:13,944 ‫מה זה דייטינג?‬ 154 00:19:13,944 --> 00:19:14,987 ‫זה שריר!‬ 155 00:19:14,987 --> 00:19:18,699 ‫פעם אחרונה. מה זה דייטינג?‬ ‫-זה שריר!‬ 156 00:19:18,699 --> 00:19:21,827 ‫אתן יכולות לעשות זאת!‬ ‫לכולנו יכולים להיות חיי אהבה!‬ 157 00:19:21,827 --> 00:19:23,662 ‫צריך רק לנפח את השריר!‬ 158 00:19:24,538 --> 00:19:25,539 ‫ככה.‬ 159 00:19:25,539 --> 00:19:28,959 ‫בואו ננפח שרירים למען האהבה!‬ 160 00:19:28,959 --> 00:19:30,294 ‫סאו יון-טאק!‬ 161 00:19:52,107 --> 00:19:53,442 ‫היי!‬ ‫-כן.‬ 162 00:19:53,942 --> 00:19:54,818 ‫היי!‬ 163 00:20:00,741 --> 00:20:03,619 ‫קום לאכול ארוחת בוקר.‬ ‫אני צריכה ללכת לעבודה.‬ 164 00:20:11,001 --> 00:20:13,253 ‫נו כבר.‬ ‫-טוב‬ 165 00:20:37,861 --> 00:20:39,029 ‫אני הולכת לעבודה.‬ 166 00:20:41,156 --> 00:20:45,953 ‫קמת מוקדם, בהתחשב בכמויות ששתית אתמול.‬ ‫-כן, תכננתי ללכת הביתה לישון, אבל...‬ 167 00:20:45,953 --> 00:20:49,039 ‫אני אעשה את זה.‬ ‫תאכלי לפחות חטיף חלבון או משהו.‬ 168 00:20:53,377 --> 00:20:55,504 ‫בבקשה. וגם לך.‬ 169 00:20:57,214 --> 00:20:58,840 ‫אל תשכחי לקחת את זה.‬ ‫-תודה.‬ 170 00:21:01,051 --> 00:21:02,761 ‫אני זזה.‬ ‫-נתראה אחר כך.‬ 171 00:21:04,721 --> 00:21:05,806 ‫ביי.‬ 172 00:21:08,725 --> 00:21:10,686 ‫נראה שהולך לה טוב בעבודה.‬ 173 00:21:11,186 --> 00:21:14,231 ‫ממש מפתיע.‬ ‫לא ציפיתי שלאי-רא תהיה עבודה משרדית.‬ 174 00:21:14,231 --> 00:21:16,024 ‫זה מוזר יותר שאני גר עם אישה.‬ 175 00:21:16,608 --> 00:21:17,734 ‫זה נכון.‬ 176 00:21:18,777 --> 00:21:20,487 ‫עדיין לא הצלחתי להתרגל לזה.‬ 177 00:21:22,322 --> 00:21:23,991 ‫אני הולך לעבודה. קח את הזמן.‬ 178 00:21:23,991 --> 00:21:25,075 ‫תודה.‬ ‫-בטח.‬ 179 00:21:40,424 --> 00:21:41,883 ‫וון-ג'ון.‬ ‫-וון-ג'ון.‬ 180 00:21:41,883 --> 00:21:42,801 ‫היי.‬ 181 00:21:43,343 --> 00:21:45,762 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 182 00:21:54,730 --> 00:21:56,857 ‫- תחזיק מעמד!‬ ‫אולי דרים סוויט יגיעו לבקר? -‬ 183 00:21:56,857 --> 00:21:59,067 ‫- לסו-ג'ין מדוּנה‬ ‫בהצלחה לקוק פירות ים! -‬ 184 00:22:08,076 --> 00:22:11,163 ‫האנשים מהדירה באוסונג אומרים‬ ‫שהם ביקשו ג'ינג'ר כבוש.‬ 185 00:22:11,747 --> 00:22:13,498 ‫הם רוצים משלוח מידי.‬ ‫-מה?‬ 186 00:22:15,375 --> 00:22:17,419 ‫על מה הם מדברים? זה לא בהזמנה.‬ 187 00:22:23,383 --> 00:22:27,512 ‫שלום. אני מתקשר מ"קוק פירות ים".‬ 188 00:22:27,512 --> 00:22:30,724 ‫צריך להזמין ג'ינג'ר כבוש כחלק מהתפריט.‬ 189 00:22:35,228 --> 00:22:36,980 ‫כן, תודה.‬ 190 00:22:38,440 --> 00:22:39,900 ‫אביא להם אותו.‬ ‫-וון-ג'ון.‬ 191 00:22:39,900 --> 00:22:42,402 ‫הם עושים את זה כי אתה נראה כמו פראייר.‬ 192 00:22:42,402 --> 00:22:43,737 ‫אני אלך בעצמי.‬ 193 00:22:43,737 --> 00:22:44,988 ‫לא, אני אעשה את זה.‬ 194 00:22:44,988 --> 00:22:48,200 ‫אני הולך. תישאר כאן עם ג'ין-ג'ו.‬ 195 00:22:49,076 --> 00:22:50,077 ‫עם מי?‬ 196 00:22:50,702 --> 00:22:51,536 ‫איתי.‬ 197 00:22:57,167 --> 00:22:59,836 ‫בהיתי בך כל הזמן ותהיתי מתי תשים לב אליי.‬ 198 00:22:59,836 --> 00:23:01,463 ‫לא הרגשת את זה?‬ 199 00:23:02,339 --> 00:23:03,799 ‫מתי חזרת לקוריאה?‬ 200 00:23:06,802 --> 00:23:07,886 ‫שב קודם.‬ 201 00:23:09,638 --> 00:23:12,891 ‫זה המדבר בלאס וגאס. תראו.‬ 202 00:23:12,891 --> 00:23:14,226 ‫מה אלה? סלעים?‬ 203 00:23:14,226 --> 00:23:16,103 ‫כן. נכון שהם יפים?‬ 204 00:23:16,103 --> 00:23:19,689 ‫וואו, זה מדהים.‬ ‫-וזה טיימס סקוור.‬ 205 00:23:19,689 --> 00:23:22,818 ‫אני מזהה.‬ ‫המקום המפורסם לחגיגות השנה החדשה, נכון?‬ 206 00:23:22,818 --> 00:23:25,695 ‫כן, בדיוק.‬ ‫-הלוואי שיכולתי לנסוע לשם.‬ 207 00:23:26,196 --> 00:23:27,739 ‫אלה החברים הברזילאים שלי.‬ 208 00:23:28,448 --> 00:23:30,534 ‫תראו. הבחור הזה הוא צלם.‬ 209 00:23:30,534 --> 00:23:32,202 ‫הוא מצלם תמונות מדהימות.‬ 210 00:23:32,911 --> 00:23:34,538 ‫הוא נראה חתיך.‬ 211 00:23:35,372 --> 00:23:37,290 ‫זה צולם בדרך לבית הספר.‬ 212 00:23:37,290 --> 00:23:39,626 ‫המסעדה הזאת נמצאת ממש מול הבית שלי.‬ 213 00:23:39,626 --> 00:23:41,920 ‫אני אוכלת שם כל יום. האוכל מדהים.‬ 214 00:23:41,920 --> 00:23:43,380 ‫היא נקראת "חביבי"?‬ ‫-כן.‬ 215 00:23:44,881 --> 00:23:48,260 ‫נכון שמזג האוויר בברזיל מדהים?‬ ‫-זה נראה נהדר.‬ 216 00:23:49,177 --> 00:23:52,305 ‫תראו אותי כאן.‬ ‫-וואו. נראה מדהים.‬ 217 00:23:52,305 --> 00:23:53,974 ‫איך בא לי לנסוע.‬ 218 00:23:54,641 --> 00:23:57,144 ‫אני הולך לנקות. תמשיכו לדבר.‬ ‫-בסדר.‬ 219 00:23:57,811 --> 00:23:59,604 ‫זה הבית של ההורים של אי-רא.‬ 220 00:23:59,604 --> 00:24:03,608 ‫אי אפשר למצוא דירה בברזיל,‬ ‫אז שכרתי אצלם חדר.‬ 221 00:24:03,608 --> 00:24:06,653 ‫נסעתי לבקר שם בקיץ‬ ‫ובסופו של דבר נשארתי שם.‬ 222 00:24:09,030 --> 00:24:09,906 ‫אופס.‬ 223 00:24:16,955 --> 00:24:19,624 ‫דוּנה הייתה בברזיל להופעה.‬ 224 00:24:23,837 --> 00:24:25,255 ‫לאן את הולכת עכשיו?‬ 225 00:24:25,255 --> 00:24:29,134 ‫לאחותי. היא באה לאסוף אותי אחרי העבודה.‬ 226 00:24:29,134 --> 00:24:30,218 ‫טוב.‬ 227 00:24:43,523 --> 00:24:48,945 ‫- קוק פירות ים -‬ 228 00:25:28,068 --> 00:25:29,194 ‫- יום דוּנה שמח -‬ 229 00:25:32,322 --> 00:25:35,158 ‫- מזל טוב ליום השנה הרביעי כאמנית סולו! -‬ 230 00:25:35,158 --> 00:25:36,785 ‫- אלבום חדש של דוּנה‬ ‫"במסווה" -‬ 231 00:26:09,651 --> 00:26:13,572 {\an8}‫- אלבום חדש‬ ‫"במסווה" -‬ 232 00:26:16,491 --> 00:26:19,619 {\an8}‫- אאייהרומו‬ ‫אהבו ועשו מה שתרצו -‬ 233 00:26:33,049 --> 00:26:35,510 ‫אז הבית מיועד להריסה?‬ 234 00:26:36,344 --> 00:26:37,220 ‫הבית?‬ 235 00:26:38,305 --> 00:26:41,516 ‫לא יהרסו אותו. הבן של בעלת הבית מתחתן,‬ 236 00:26:41,516 --> 00:26:44,561 ‫אז היא משפצת אותו‬ ‫ונותנת להם אותו כמתנת חתונה.‬ 237 00:26:45,520 --> 00:26:47,439 ‫מי שזה לא יהיה, אני ממש מקנא בו.‬ 238 00:26:47,439 --> 00:26:51,568 ‫זה אומר שזו הפעם האחרונה‬ ‫שאנחנו נפגשים כאן ככה?‬ 239 00:26:51,568 --> 00:26:53,278 ‫זה קצת עצוב!‬ 240 00:26:53,278 --> 00:26:54,696 ‫כן, נכון.‬ 241 00:26:55,196 --> 00:26:57,449 ‫עבר המון זמן מאז שכולנו נפגשנו, אז...‬ 242 00:26:58,783 --> 00:27:00,368 ‫דוּנה חסרה לנו.‬ 243 00:27:01,244 --> 00:27:03,455 ‫דוּנה חייבת להיות כאן כדי שהמשפחה שלנו‬ 244 00:27:03,455 --> 00:27:06,583 ‫תתאחד מחדש בשלמותה. דוּנה...‬ 245 00:27:06,583 --> 00:27:09,586 ‫תאכל את הירקות שלך אם אתה רוצה להיות בריא!‬ 246 00:27:10,170 --> 00:27:11,671 ‫נשתה לחיי הבריאות!‬ 247 00:27:11,671 --> 00:27:13,131 ‫לחיים!‬ ‫-לחיים!‬ 248 00:27:13,131 --> 00:27:14,049 ‫לחיים!‬ 249 00:27:20,847 --> 00:27:22,265 ‫למה אתה לא שותה?‬ 250 00:27:22,265 --> 00:27:24,559 ‫יש לי ריאיון מחר.‬ ‫-איזה ריאיון?‬ 251 00:27:27,729 --> 00:27:28,938 ‫עברתי את השלב השני.‬ 252 00:27:30,357 --> 00:27:31,191 ‫אין מצב!‬ 253 00:27:31,733 --> 00:27:35,278 ‫גבר! לי וון-ג'ון!‬ ‫-וון-ג'ון!‬ 254 00:27:35,278 --> 00:27:39,157 ‫מזל טוב! אני גאה בך!‬ 255 00:27:39,157 --> 00:27:42,619 ‫ברצינות, זה כזה בזבוז שאתה נשאר רווק!‬ 256 00:27:42,619 --> 00:27:44,496 ‫למה לא סיפרת לנו קודם?‬ 257 00:27:47,666 --> 00:27:49,834 ‫בחיי, אתה אף פעם לא תשתנה, נכון?‬ 258 00:27:49,834 --> 00:27:53,338 ‫תמיד שומר סודות.‬ ‫הייתי רוצה לדעת מה אתה מסתיר.‬ 259 00:27:53,963 --> 00:27:56,716 ‫אומר לכם אם אקבל את העבודה.‬ ‫-זה יהיה מאוחר מדי.‬ 260 00:27:58,551 --> 00:27:59,928 ‫אספר לכם גם אם לא.‬ 261 00:28:01,012 --> 00:28:03,181 ‫טאץ' ווד! אל תפתח פה!‬ ‫-טפו, טפו, טפו!‬ 262 00:28:03,181 --> 00:28:05,767 ‫טאץ' ווד!‬ ‫-בהצלחה, וון-ג'ון! ומזל טוב!‬ 263 00:28:05,767 --> 00:28:07,894 ‫מזל טוב!‬ ‫-לחיים!‬ 264 00:28:07,894 --> 00:28:10,063 ‫אבל מזמן לא ראינו את ג'ין-ג'ו.‬ 265 00:28:10,063 --> 00:28:12,023 ‫בואו נמשיך בדירה שלנו!‬ ‫-אי-רא.‬ 266 00:28:12,023 --> 00:28:14,150 ‫אתה בוגד אם אתה לא בא.‬ ‫-תיכנסי.‬ 267 00:28:14,150 --> 00:28:15,860 ‫הריאיון שלי.‬ ‫-עוד משקה אחד!‬ 268 00:28:15,860 --> 00:28:17,946 ‫וון-ג'ון, אתה לא בא?‬ 269 00:28:17,946 --> 00:28:19,531 ‫יש לו ריאיון.‬ ‫-אתה מבאס.‬ 270 00:28:19,531 --> 00:28:21,199 ‫תודיע כשתקבל את העבודה.‬ 271 00:28:21,199 --> 00:28:23,535 ‫בסדר.‬ ‫-וון-ג'ון, תקבל את העבודה!‬ 272 00:28:23,535 --> 00:28:25,662 ‫כל טוב.‬ ‫-וון-ג'ון!‬ 273 00:28:25,662 --> 00:28:27,038 ‫אתה בוגד!‬ ‫-ביי!‬ 274 00:28:27,038 --> 00:28:28,456 ‫שקט!‬ 275 00:30:51,057 --> 00:30:51,933 ‫שלום.‬ 276 00:30:56,813 --> 00:30:58,439 ‫חשבתי שהלכת.‬ 277 00:31:00,024 --> 00:31:01,234 ‫שכחתי את הז'קט שלי.‬ 278 00:31:02,735 --> 00:31:04,821 ‫אז לך תביא אותו.‬ 279 00:32:00,043 --> 00:32:02,754 ‫מה שלום כולם? הם בסדר?‬ ‫-כן.‬ 280 00:32:09,719 --> 00:32:10,595 ‫הם בסדר.‬ 281 00:32:14,265 --> 00:32:15,767 ‫שמעת את המוזיקה שלי?‬ 282 00:33:29,382 --> 00:33:30,299 ‫לי וון-ג'ון!‬ 283 00:33:32,051 --> 00:33:33,052 ‫היי!‬ 284 00:33:40,518 --> 00:33:41,769 ‫"תשמרי על עצמך"?‬ 285 00:33:42,770 --> 00:33:45,314 ‫זה כל מה שיש לך לומר לי?‬ ‫-כן, זה הכול.‬ 286 00:33:48,151 --> 00:33:49,360 ‫בואי נדבר בפנים.‬ 287 00:34:06,794 --> 00:34:10,298 ‫איך אתה כל כך רגוע?‬ ‫-ככה אני נראה לך?‬ 288 00:34:11,257 --> 00:34:14,927 ‫אתה יודע מה היית בשבילי אז?‬ 289 00:34:16,721 --> 00:34:19,057 ‫אלמלא אתה, לא הייתי חיה עכשיו.‬ 290 00:34:19,557 --> 00:34:20,767 ‫כי בזמנו,‬ 291 00:34:22,143 --> 00:34:26,147 ‫תיעבתי את עצמי עד כדי כך‬ ‫שלא רציתי לפקוח עיניים בבוקר.‬ 292 00:34:27,065 --> 00:34:30,401 ‫לא היה אכפת לי מה יקרה מחר. רק בזכותך...‬ 293 00:34:30,401 --> 00:34:32,278 ‫המצב שונה עכשיו.‬ 294 00:34:33,446 --> 00:34:37,158 ‫אתה צודק. הוא שונה.‬ ‫כי אני באמת אוהבת את עצמי עכשיו.‬ 295 00:34:37,909 --> 00:34:39,494 ‫מצבי טוב יותר מאי פעם.‬ 296 00:34:39,494 --> 00:34:43,623 ‫אני לא בודדה, אני לא סובלת,‬ ‫אני ישנה טוב, אני יצירתית,‬ 297 00:34:44,290 --> 00:34:46,626 ‫ויש הרבה אנשים לצידי גם בלעדיך.‬ 298 00:34:48,628 --> 00:34:49,837 ‫אז עכשיו,‬ 299 00:34:50,463 --> 00:34:52,006 ‫אני כבר לא זקוקה לך.‬ 300 00:34:54,133 --> 00:34:55,134 ‫אני יודע.‬ 301 00:35:02,225 --> 00:35:04,352 ‫אז הפעם, תורך להתחנן.‬ 302 00:35:06,771 --> 00:35:07,730 ‫תגיד שאתה מצטער.‬ 303 00:35:09,649 --> 00:35:11,192 ‫תגיד לי שגרמת לי עוול.‬ 304 00:35:16,072 --> 00:35:17,031 ‫אני מצטער.‬ 305 00:35:18,741 --> 00:35:20,159 ‫גרמתי לך עוול.‬ 306 00:35:21,702 --> 00:35:22,870 ‫תגיד לי שאתה מתחרט.‬ 307 00:35:24,288 --> 00:35:25,832 ‫תגיד לי שאתה מתחרט על זה!‬ 308 00:35:31,462 --> 00:35:32,630 ‫אני מתחרט על זה.‬ 309 00:35:35,341 --> 00:35:37,093 ‫אני מתחרט על זה בכל יום.‬ 310 00:35:39,011 --> 00:35:40,972 ‫אז בבקשה תעזבי אותי בשקט עכשיו!‬ 311 00:35:43,599 --> 00:35:44,475 ‫בבקשה.‬ 312 00:35:48,479 --> 00:35:49,772 ‫התגעגעתי אליך.‬ 313 00:36:00,366 --> 00:36:01,826 ‫גם אני התגעגעתי אלייך.‬ 314 00:36:22,305 --> 00:36:25,433 ‫- בחינות גיוס תחרותי 2027‬ ‫לעובד מדינה רמה 5 -‬ 315 00:36:27,518 --> 00:36:29,854 ‫- לי וון-ג'ון -‬ 316 00:38:27,888 --> 00:38:28,723 ‫- לי דוּנה -‬ 317 00:38:28,723 --> 00:38:29,765 ‫- את מדהימה, דוּנה -‬ 318 00:38:30,975 --> 00:38:32,143 ‫דוּנה!‬ 319 00:38:36,272 --> 00:38:37,356 ‫אני אוהבת אותך!‬ 320 00:39:20,649 --> 00:39:21,984 ‫הכרטיס שלך, אדוני.‬ 321 00:39:23,110 --> 00:39:24,111 ‫בבקשה.‬ 322 00:39:25,363 --> 00:39:26,447 ‫תודה.‬ 323 00:39:27,907 --> 00:39:28,783 ‫בוא נלך.‬ 324 00:39:29,700 --> 00:39:30,534 ‫כן, אדוני.‬ 325 00:39:36,457 --> 00:39:38,209 ‫זו דוּנה. ראית אותה?‬ 326 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 ‫היא יפהפייה!‬ 327 00:39:42,129 --> 00:39:44,382 ‫אדוני, זה מכאן.‬ 328 00:39:45,758 --> 00:39:46,675 ‫תרשה לי, בבקשה.‬ 329 00:41:48,547 --> 00:41:53,552 ‫תרגום כתוביות: שלמה ליברמן‬