1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,250 --> 00:00:18,250 {\an8}MESSAGE BOARD 4 00:00:38,208 --> 00:00:44,000 PLEASE FIND MY SISTER 5 00:00:44,000 --> 00:00:50,333 My sister, Kurumi, said she was going to meet someone in Kabukicho. 6 00:00:50,333 --> 00:00:51,416 She never came back. 7 00:00:51,416 --> 00:00:52,708 Maybe she was kidnapped. 8 00:00:52,708 --> 00:00:56,791 You know, those weird incidents have been happening in Shinjuku lately. 9 00:00:56,791 --> 00:00:59,000 I reported it to the police, of course. 10 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 But I heard rumors online about the XYZ on that message board. 11 00:01:04,000 --> 00:01:07,208 City Hunter, you're my last resort. 12 00:01:07,208 --> 00:01:10,125 Please, find Kurumi. 13 00:01:15,291 --> 00:01:17,875 Today, at around 4:00 p.m. in Kabukicho, 14 00:01:17,875 --> 00:01:21,375 {\an8}a good Samaritan was attacked when he tried to stop 15 00:01:21,375 --> 00:01:23,083 a man who was going berserk... 16 00:01:23,083 --> 00:01:27,291 An unidentified man overturned a vehicle parked on the street... 17 00:01:27,291 --> 00:01:32,583 A young man suddenly picked up a vending machine and threw it... 18 00:01:32,583 --> 00:01:36,375 He jumped to the top of a 20-meter-tall building and fled... 19 00:01:36,375 --> 00:01:37,916 ...incident in Shinjuku-sanchome... 20 00:01:37,916 --> 00:01:39,541 ...possession of a firearm... 21 00:01:39,541 --> 00:01:40,666 ...request immediate backup! 22 00:01:46,291 --> 00:01:48,083 Mokkori, mokkori 23 00:01:48,083 --> 00:01:51,833 Sexy babes make me feel mokkori 24 00:01:51,833 --> 00:01:55,666 Mokkori, mokkori Big boobies mokkori 25 00:01:55,666 --> 00:01:58,958 Sauna full of hot mokkori babes 26 00:01:59,666 --> 00:02:03,000 There's a red mokkori babe And a black mokkori babe 27 00:02:03,000 --> 00:02:06,333 Beige mokkori babe is great But the white mokkori babe's the best! 28 00:02:06,333 --> 00:02:08,500 - Yes! You make me so mokkori! - Ryo. 29 00:02:08,500 --> 00:02:10,875 - You're the most mokkori! - Ryo, you listening? 30 00:02:10,875 --> 00:02:13,250 Oh, white mokkori White mokkori babe 31 00:02:13,250 --> 00:02:16,291 White white, moko moko Red, black, beige, white mokkori babes 32 00:02:16,291 --> 00:02:18,750 You're supposed to be working for our client! 33 00:02:20,166 --> 00:02:21,875 Ah, Miss Mokkori Sweater Puppies. 34 00:02:21,875 --> 00:02:24,208 {\an8}That's right. Now, focus. 35 00:02:24,208 --> 00:02:25,750 {\an8}They're already here. 36 00:02:28,333 --> 00:02:29,708 Can you see the girl? 37 00:02:29,708 --> 00:02:31,708 Yes. 38 00:02:31,708 --> 00:02:33,666 There's no time. Just do something. 39 00:02:33,666 --> 00:02:35,125 Okay, then. 40 00:02:35,125 --> 00:02:36,875 Guess we'll go with Plan B. 41 00:02:39,250 --> 00:02:41,333 Did we even have a Plan A to begin with? 42 00:02:44,416 --> 00:02:49,041 I'll miss you, white mokkori babe! 43 00:02:49,666 --> 00:02:51,375 Spit it out already. 44 00:03:08,166 --> 00:03:09,875 Whoops. You okay? 45 00:03:13,500 --> 00:03:14,958 I'm here to pick you up. 46 00:03:15,583 --> 00:03:17,250 Hey, who the hell are you? 47 00:03:19,208 --> 00:03:20,541 Don't even think about it. 48 00:03:23,166 --> 00:03:24,333 This asshole... 49 00:03:24,333 --> 00:03:25,250 Screw you! 50 00:03:29,958 --> 00:03:32,458 Hey... Oh, come on! 51 00:03:35,333 --> 00:03:37,083 Didn't you hear what I just said? 52 00:03:37,083 --> 00:03:38,375 You son of a-- 53 00:03:38,375 --> 00:03:39,416 Bastard! 54 00:03:41,833 --> 00:03:43,250 Give up already. 55 00:03:49,583 --> 00:03:51,208 That's enough, eh? 56 00:03:55,083 --> 00:03:56,666 That's gotta hurt. 57 00:03:56,666 --> 00:03:57,875 Take that! 58 00:04:11,500 --> 00:04:13,916 You just had to bust out this nasty thing. 59 00:04:15,416 --> 00:04:16,708 It's confiscated. 60 00:04:22,666 --> 00:04:24,000 Sorry to keep you waiting. 61 00:04:27,750 --> 00:04:28,833 What? 62 00:04:28,833 --> 00:04:30,583 Makimura! 63 00:04:30,583 --> 00:04:32,041 The target is running away! 64 00:04:32,041 --> 00:04:35,125 - What did you do to her? - I just said hello. That's all. 65 00:04:37,916 --> 00:04:39,166 {\an8}KAORI 66 00:04:44,500 --> 00:04:45,666 Wait, wait! 67 00:04:47,250 --> 00:04:49,125 I see him! Sorry, we need to go. 68 00:04:49,125 --> 00:04:50,708 Hey, guys! Let's go! 69 00:04:55,250 --> 00:04:56,250 - Oh, it's Ryo! - Hey! 70 00:04:56,250 --> 00:04:57,708 Ryo, come on in! 71 00:04:57,708 --> 00:05:00,125 - Did you see a girl? - Yeah, she went that way. 72 00:05:00,125 --> 00:05:01,041 Thanks. 73 00:05:01,041 --> 00:05:02,500 Ooh, who is this? 74 00:05:03,000 --> 00:05:05,333 This is Koto. She's new here. 75 00:05:05,333 --> 00:05:07,000 - Hi, I'm Ryo. - Nice to meet you. 76 00:05:07,000 --> 00:05:08,458 When do you get off work? 77 00:05:08,458 --> 00:05:09,375 Where is he? 78 00:05:09,375 --> 00:05:10,958 Sorry, gotta run! 79 00:05:10,958 --> 00:05:13,125 You better bring your wallet next time! 80 00:05:36,416 --> 00:05:37,333 Hey! 81 00:05:38,625 --> 00:05:39,666 Where is she? 82 00:05:39,666 --> 00:05:40,583 Here! 83 00:05:40,583 --> 00:05:42,583 We found him! 84 00:05:42,583 --> 00:05:43,875 You bastard! 85 00:05:43,875 --> 00:05:45,333 Six of them. 86 00:05:45,333 --> 00:05:46,583 No, nine. 87 00:05:47,708 --> 00:05:48,708 Ready? 88 00:05:48,708 --> 00:05:50,875 Give me a break. 89 00:06:09,791 --> 00:06:12,041 Makimura! You need help? 90 00:06:12,041 --> 00:06:13,375 I'm fine! 91 00:06:18,750 --> 00:06:19,875 You sure? 92 00:06:21,875 --> 00:06:24,375 I said I'm fine! 93 00:06:31,000 --> 00:06:33,666 - Way to go! - You know I'm not a cop anymore. 94 00:06:33,666 --> 00:06:34,833 Die! 95 00:06:44,000 --> 00:06:45,500 - What's going on? - Sorry. 96 00:06:48,333 --> 00:06:49,166 Ryo. 97 00:06:54,416 --> 00:06:55,916 How did she do that? 98 00:06:57,375 --> 00:06:59,583 Go after her. I'll get the car! 99 00:06:59,583 --> 00:07:01,250 Are you serious? 100 00:07:08,583 --> 00:07:10,875 Oh, no! 101 00:07:13,500 --> 00:07:14,625 Ryo? 102 00:07:32,958 --> 00:07:34,833 He's like a pervert Aladdin. 103 00:07:42,041 --> 00:07:42,875 You okay? 104 00:07:42,875 --> 00:07:43,833 {\an8}SAEBA CO. 105 00:07:43,833 --> 00:07:46,041 {\an8}You're the one who said to go after her! 106 00:07:46,583 --> 00:07:48,500 There she is! 107 00:07:48,500 --> 00:07:49,500 Go with Plan C! 108 00:07:49,500 --> 00:07:50,541 Got it. 109 00:07:50,541 --> 00:07:52,708 Sorry! Coming through! 110 00:08:02,875 --> 00:08:04,625 Fancy a drink? 111 00:08:04,625 --> 00:08:06,208 You're late! 112 00:08:06,208 --> 00:08:07,875 Sorry, I'm still working. 113 00:08:07,875 --> 00:08:11,041 This dinner was your idea, wasn't it? 114 00:08:11,041 --> 00:08:13,500 I'm on my way. Just stay there. 115 00:08:43,458 --> 00:08:45,208 Game over. 116 00:08:45,208 --> 00:08:48,500 It's okay. Your sister asked us to find you. 117 00:09:16,916 --> 00:09:18,375 Oh, man! 118 00:09:23,583 --> 00:09:24,916 Makimura, keys! 119 00:09:24,916 --> 00:09:26,083 Hurry! 120 00:09:32,625 --> 00:09:33,750 Care to explain? 121 00:09:33,750 --> 00:09:34,958 Hold on, Saeko. 122 00:09:34,958 --> 00:09:37,208 Assault and battery, property damage, 123 00:09:37,208 --> 00:09:39,708 possession of firearms, traffic violations... 124 00:09:39,708 --> 00:09:41,916 We've received all kinds of reports. 125 00:09:41,916 --> 00:09:44,875 I went crazy because I missed you so much. 126 00:09:44,875 --> 00:09:48,083 You're a real femme fatale, Saeko. 127 00:09:49,375 --> 00:09:51,208 Don't make me shoot you. 128 00:10:09,916 --> 00:10:13,375 That's the Akutsu Syndicate's, isn't it? 129 00:10:15,750 --> 00:10:17,458 Why did you mess with them? 130 00:10:17,458 --> 00:10:20,250 It's confidential. We can't tell you. 131 00:10:20,250 --> 00:10:24,791 You know how busy we've been these days, don't you? 132 00:10:24,791 --> 00:10:26,083 Yeah, we sure do. 133 00:10:27,916 --> 00:10:30,583 You've heard about the cases of people going berserk. 134 00:10:30,583 --> 00:10:32,625 We found another corpse today. 135 00:10:33,375 --> 00:10:36,583 So stop causing trouble, will you? 136 00:10:37,666 --> 00:10:38,583 Especially you. 137 00:10:38,583 --> 00:10:39,875 Yikes! 138 00:10:40,541 --> 00:10:42,333 - We understand. - Hey! 139 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 You guys again? 140 00:10:47,458 --> 00:10:51,541 You're the one who left the force. Stay out of our way. 141 00:10:51,541 --> 00:10:55,875 Come on. We were just passing by. 142 00:10:55,875 --> 00:10:56,791 Right? 143 00:10:56,791 --> 00:10:57,708 Huh? 144 00:10:59,333 --> 00:11:01,083 Come to the station with us. 145 00:11:01,083 --> 00:11:04,958 Deputy Ito, I was just questioning them. 146 00:11:04,958 --> 00:11:06,625 You're free to go now. 147 00:11:07,500 --> 00:11:08,708 All right then. 148 00:11:13,041 --> 00:11:14,625 This isn't good for your career. 149 00:11:15,500 --> 00:11:18,833 Oh, my. Is this power harassment? 150 00:11:25,583 --> 00:11:26,541 Where to, sir? 151 00:11:28,375 --> 00:11:31,041 Hop in. It's her birthday, right? 152 00:11:39,750 --> 00:11:44,083 So that girl... Kurumi, right? What the hell was her deal? 153 00:11:44,083 --> 00:11:45,458 No idea. 154 00:11:45,458 --> 00:11:49,041 How are we going to explain it to Miss Mokkori Sweater Puppies? 155 00:11:51,000 --> 00:11:53,833 What'd you put in your pocket back there? 156 00:11:57,416 --> 00:11:58,833 You mean this, Ryo? 157 00:11:59,625 --> 00:12:04,291 It seems that Kurumi girl is a cosplayer. She has 30,000 followers. 158 00:12:04,916 --> 00:12:08,375 Not interested. I'm loyal to Miss Mokkori Sweater Puppies. 159 00:12:09,083 --> 00:12:10,541 She's pretty sexy. 160 00:12:10,541 --> 00:12:12,916 - I said I'm not interested in kids. - See? 161 00:12:16,833 --> 00:12:18,916 - Isn't she hot? - Hey, cut it out! 162 00:12:25,041 --> 00:12:27,333 - That was my fault. - Well... 163 00:12:27,333 --> 00:12:30,916 Send me the link. Just for reference, you know. 164 00:12:45,833 --> 00:12:48,583 - You better not hit on her. - Don't tell me what to do. 165 00:12:52,291 --> 00:12:54,000 You're going to tell her, right? 166 00:12:54,000 --> 00:12:58,875 She was this tiny when my dad brought her home. 167 00:12:58,875 --> 00:13:02,833 Do you really need to tell her that she was adopted? 168 00:13:03,458 --> 00:13:04,708 I promised my dad 169 00:13:05,666 --> 00:13:08,250 that I would tell her when she was old enough. 170 00:13:08,250 --> 00:13:10,166 This is my responsibility. 171 00:13:10,166 --> 00:13:11,791 How noble! 172 00:13:14,333 --> 00:13:15,875 - I should go. - Yup. 173 00:13:18,625 --> 00:13:21,083 Hey. Don't hit on her. 174 00:13:21,083 --> 00:13:22,166 We'll see. 175 00:13:22,958 --> 00:13:24,458 Come on! 176 00:13:28,375 --> 00:13:30,375 - Stay away from her. - Oh, give it a rest! 177 00:13:30,375 --> 00:13:31,458 This way, please. 178 00:13:34,583 --> 00:13:35,583 I'm sorry, Kaori. 179 00:13:35,583 --> 00:13:38,458 Finally! I've been waiting an hour. 180 00:13:38,458 --> 00:13:39,375 Right. 181 00:13:40,125 --> 00:13:41,291 Let's just eat at home. 182 00:13:41,291 --> 00:13:43,208 No! Not today. 183 00:13:43,208 --> 00:13:47,083 We were looking for a missing dog, but he kept getting away. 184 00:13:47,083 --> 00:13:48,666 He was really agitated! 185 00:13:49,833 --> 00:13:52,875 And when I finally caught him, he bit me. 186 00:13:59,708 --> 00:14:02,250 I see. 187 00:14:02,250 --> 00:14:03,208 What? 188 00:14:03,208 --> 00:14:04,375 Nothing. 189 00:14:04,375 --> 00:14:08,958 I was just thinking, that's the guy who got you into this dangerous job. 190 00:14:09,625 --> 00:14:12,916 Dangerous? Searching for missing pets? 191 00:14:14,208 --> 00:14:15,083 Not really. 192 00:14:15,083 --> 00:14:16,125 The message board 193 00:14:17,333 --> 00:14:19,291 with "XYZ" on it. 194 00:14:20,875 --> 00:14:23,208 "We'll take on any case." City-- 195 00:14:23,208 --> 00:14:25,250 Okay, I get it. I get it. 196 00:14:25,250 --> 00:14:27,416 I'm not a child anymore. 197 00:14:49,916 --> 00:14:50,750 Look... 198 00:14:54,000 --> 00:14:54,916 What? 199 00:14:54,916 --> 00:14:57,875 Nothing. Happy birthday. 200 00:14:59,458 --> 00:15:00,583 Thanks. 201 00:15:04,333 --> 00:15:05,791 Don't drink too much, okay? 202 00:15:07,208 --> 00:15:08,291 I know. 203 00:15:11,125 --> 00:15:15,250 There's something I need to tell you tonight. 204 00:15:16,291 --> 00:15:17,125 What? 205 00:15:21,375 --> 00:15:23,083 You're scaring me a little. 206 00:15:27,875 --> 00:15:29,000 What is it? 207 00:15:36,375 --> 00:15:37,458 Well... 208 00:17:03,458 --> 00:17:04,458 Makimura. 209 00:17:09,041 --> 00:17:09,875 Makimura! 210 00:17:10,791 --> 00:17:11,833 Makimura! 211 00:17:49,875 --> 00:17:50,708 Forgive me. 212 00:17:52,708 --> 00:17:53,791 I went off on my own. 213 00:17:55,666 --> 00:17:57,333 You know you're no good at that. 214 00:18:08,625 --> 00:18:09,458 Ryo... 215 00:18:14,166 --> 00:18:16,291 Please take care of Kaori. 216 00:19:38,166 --> 00:19:40,375 MESSAGE BOARD 217 00:19:40,375 --> 00:19:42,291 XYZ CONTACT ME 218 00:19:42,291 --> 00:19:44,125 KAORI 219 00:19:47,208 --> 00:19:50,708 The victim, pronounced dead at the hospital he was taken to, 220 00:19:50,708 --> 00:19:56,083 has been identified as ex-police officer Hideyuki Makimura, age 36. 221 00:19:56,083 --> 00:20:00,166 The Metropolitan Police Department is investigating this case 222 00:20:00,166 --> 00:20:03,500 as one in a series of indiscriminate crimes. 223 00:20:12,333 --> 00:20:13,916 What is that? 224 00:20:21,958 --> 00:20:23,500 - This is Ryo. - Hey-- 225 00:20:23,500 --> 00:20:27,750 I'm busy mokkori tent-pitching and can't get to the phone. At the tone-- 226 00:20:29,125 --> 00:20:30,625 That video again? 227 00:20:32,333 --> 00:20:37,500 It's the same as the other cases. This is the fourth one this month. 228 00:20:37,500 --> 00:20:41,541 People become violent and their athletic abilities increase. 229 00:20:41,541 --> 00:20:45,000 Some type of drug? Or a virus? 230 00:20:46,625 --> 00:20:48,500 If it's a drug, 231 00:20:48,500 --> 00:20:50,750 who's behind it and why? 232 00:20:50,750 --> 00:20:53,291 So, you didn't get any clues from the video. 233 00:20:54,833 --> 00:20:57,000 No matter what you do, he's not coming back. 234 00:20:59,458 --> 00:21:02,041 He should never have gotten involved with that thug. 235 00:21:06,083 --> 00:21:07,083 Am I wrong? 236 00:21:07,791 --> 00:21:10,791 He wouldn't be dead if he hadn't quit the force. 237 00:21:12,708 --> 00:21:15,958 For now, let's find this guy. That'll cool the media down a bit. 238 00:21:50,125 --> 00:21:51,666 {\an8}Hey, come to our bar. 239 00:21:51,666 --> 00:21:54,875 - We're out receipt hunting in Shinjuku! - Receipt hunting? 240 00:21:54,875 --> 00:21:56,333 Whoa, really? 241 00:21:58,666 --> 00:22:00,333 {\an8}- So many cute girls! - Seriously? 242 00:22:02,166 --> 00:22:03,166 {\an8}- Sure, let's go. - Yeah? 243 00:22:03,166 --> 00:22:05,416 {\an8}Girls bar! Come play with us! 244 00:22:05,416 --> 00:22:06,500 {\an8}ALL-YOU-CAN-DRINK 245 00:22:23,541 --> 00:22:25,166 Okay! 246 00:22:25,166 --> 00:22:27,250 Let's go to Nagisa's bar! 247 00:22:28,750 --> 00:22:31,541 And after that, let's go to Sakura's bar! 248 00:22:31,541 --> 00:22:32,791 Yay! 249 00:22:33,708 --> 00:22:35,791 Who's this? Do you know her? 250 00:22:35,791 --> 00:22:38,208 Nope. Never seen her. 251 00:22:38,208 --> 00:22:40,208 No kissing! 252 00:22:41,500 --> 00:22:42,416 Screw you! 253 00:22:44,208 --> 00:22:46,541 All right, Ryo. We'll see you next time. 254 00:22:46,541 --> 00:22:48,666 I'll let you know if we hear anything. 255 00:22:50,166 --> 00:22:52,791 - Okay, see you! - Bye-bye! 256 00:22:54,916 --> 00:22:56,708 - What? - You saw the message board, right? 257 00:22:56,708 --> 00:22:57,750 Message board? 258 00:22:57,750 --> 00:23:01,458 I have a job for you. I want to know who murdered my brother and why. 259 00:23:01,458 --> 00:23:02,833 I sure don't know. 260 00:23:02,833 --> 00:23:04,791 - Then help me find out. - No. 261 00:23:04,791 --> 00:23:08,083 - Why not? It was all your fault! - What? 262 00:23:08,083 --> 00:23:11,083 He was your partner. Don't you feel responsible? 263 00:23:11,083 --> 00:23:12,916 Not really. 264 00:23:12,916 --> 00:23:14,583 Help me investigate! 265 00:23:15,458 --> 00:23:16,833 Help me avenge his death! 266 00:23:16,833 --> 00:23:17,791 Listen. 267 00:23:18,833 --> 00:23:20,583 Forget about the dead. 268 00:23:21,208 --> 00:23:22,333 It's for the best. 269 00:23:22,333 --> 00:23:24,125 Hey, sweet thing! 270 00:23:24,125 --> 00:23:25,625 You jerk! 271 00:23:25,625 --> 00:23:27,166 Let's grab a drink! 272 00:23:27,166 --> 00:23:29,375 Forget it! I'll look into it myself! 273 00:23:29,375 --> 00:23:31,958 At least have a latte with me! 274 00:23:31,958 --> 00:23:36,458 Excuse me. Have you seen this guy? He's my brother. 275 00:23:36,458 --> 00:23:40,416 - Your brother? - Yes. His name is Hideyuki Makimura. 276 00:23:40,416 --> 00:23:42,750 Oh, yeah. I know that guy. 277 00:23:42,750 --> 00:23:45,958 - Really? - Yeah, we totally know him. 278 00:23:45,958 --> 00:23:49,958 - Wait, where... - Let's go to our office and talk about it. 279 00:23:50,625 --> 00:23:53,500 By the way, we have a job opening... 280 00:23:53,500 --> 00:23:58,875 There you are! I was looking for you. Thanks, guys. Sorry for the trouble. 281 00:23:58,875 --> 00:23:59,833 Who are you? 282 00:23:59,833 --> 00:24:02,750 I'm her brother. The one she's looking for. Let's go. 283 00:24:02,750 --> 00:24:06,000 - Hey! - Sorry about my sister. 284 00:24:06,916 --> 00:24:07,750 My dumb sister. 285 00:24:08,541 --> 00:24:10,375 What do you mean, you're my brother? 286 00:24:11,041 --> 00:24:13,166 Just go home and sleep, you idiot. 287 00:24:25,416 --> 00:24:27,000 I went home and slept. 288 00:24:29,333 --> 00:24:32,125 Hey! You can't just waltz in here. 289 00:24:32,125 --> 00:24:34,416 - This is Saeba Co.? - What are you... Get out! 290 00:24:35,166 --> 00:24:38,333 This is where my brother worked. There must be some clues here. 291 00:24:38,333 --> 00:24:40,333 Don't touch anything. Hey! 292 00:24:48,000 --> 00:24:49,541 - What is this? - Reference materials. 293 00:24:51,625 --> 00:24:52,833 Just get out of here already! 294 00:24:53,416 --> 00:24:54,416 Hey, don't! 295 00:24:59,666 --> 00:25:00,916 Reference materials. 296 00:25:02,750 --> 00:25:05,791 Hey, quit running around. 297 00:25:05,791 --> 00:25:06,708 What are you... 298 00:25:11,166 --> 00:25:12,625 Oh! I was looking for this one! 299 00:25:36,208 --> 00:25:37,708 That's your brother's gun. 300 00:25:45,791 --> 00:25:47,750 A Colt Lawman MK III. 301 00:26:05,833 --> 00:26:07,708 This is the world he lived in. 302 00:26:10,458 --> 00:26:12,375 You don't belong here. 303 00:26:18,958 --> 00:26:20,625 Forget about your brother, 304 00:26:22,333 --> 00:26:23,958 for your own sake. 305 00:26:34,250 --> 00:26:35,541 SHINJUKU 3 306 00:26:35,541 --> 00:26:36,625 Excuse me. 307 00:26:37,541 --> 00:26:38,916 TOKYO METROPOLITAN POLICE 308 00:26:48,666 --> 00:26:49,791 Transporting the body. 309 00:26:51,708 --> 00:26:53,000 Let's get to work. 310 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Yes, sir. 311 00:26:54,541 --> 00:26:57,000 - Ready, lift. - Coming through. 312 00:26:57,000 --> 00:27:00,166 Stand back! 313 00:27:01,166 --> 00:27:02,458 Move! 314 00:27:44,916 --> 00:27:46,250 YOU'RE AWESOME, MILK! 315 00:27:47,666 --> 00:27:49,000 SO INSPIRING. PLEASE POST MORE! 316 00:27:49,000 --> 00:27:50,375 BADASS COSPLAY!!! 317 00:27:50,375 --> 00:27:52,333 1 NEW MESSAGE RECEIVED 318 00:27:59,416 --> 00:28:03,833 LORE_OFFICIAL HI MILK. WE ARE REACHING OUT TO YOU ABOUT... 319 00:28:03,833 --> 00:28:06,416 KABUKICHO ICHIBANGAI 320 00:28:08,666 --> 00:28:10,083 Ryo! 321 00:28:10,083 --> 00:28:13,000 Tsubaki! Ai! Wanna go on a date right now? 322 00:28:13,000 --> 00:28:15,375 - You mean you'll pay off your tab? - What? 323 00:28:15,375 --> 00:28:18,833 Ah, sorry! Not tonight! 324 00:28:18,833 --> 00:28:20,416 See you, then! 325 00:28:20,416 --> 00:28:22,125 Say hi to your boss for me. 326 00:28:36,750 --> 00:28:39,000 God, you're persistent. 327 00:28:41,500 --> 00:28:43,791 I'll keep stalking you until you help me. 328 00:28:43,791 --> 00:28:45,666 Creepy. Go home already. 329 00:28:45,666 --> 00:28:47,333 I have no home to go to. 330 00:28:47,958 --> 00:28:49,166 Not my problem. 331 00:28:57,000 --> 00:28:59,333 If you wanna know so bad, 332 00:29:01,291 --> 00:29:03,500 I'll show you my world. 333 00:29:14,375 --> 00:29:16,083 Mokkori dance! 334 00:29:16,083 --> 00:29:19,166 Mokkori dance, mokkori dance 335 00:29:19,166 --> 00:29:22,583 Ryo! Ryo! 336 00:29:22,583 --> 00:29:25,791 Mokkori dance, mokkori dance 337 00:29:25,791 --> 00:29:28,541 Ryo! Ryo! 338 00:29:28,541 --> 00:29:29,791 Here I go! 339 00:29:29,791 --> 00:29:31,500 Mokkori dance, mokkori dance 340 00:29:32,916 --> 00:29:33,916 Together now... 341 00:29:43,791 --> 00:29:45,333 Mokkori dance! 342 00:29:45,333 --> 00:29:46,916 One more, as a treat! 343 00:29:48,458 --> 00:29:52,166 Mokkori, yay! 344 00:29:58,041 --> 00:30:01,333 Now, if you'll excuse me, I have to go to the bathroom. 345 00:30:03,625 --> 00:30:05,458 - Yay! - Yay! 346 00:30:05,458 --> 00:30:07,500 - Thank you! - Yay! 347 00:30:11,583 --> 00:30:13,083 That's not the bathroom. 348 00:30:13,875 --> 00:30:15,750 Don't you ever give up? 349 00:30:21,958 --> 00:30:23,666 Don't get in the way, okay? 350 00:30:28,083 --> 00:30:29,000 Members only. 351 00:30:29,000 --> 00:30:30,625 Just let us in. 352 00:30:34,416 --> 00:30:35,250 Hey. 353 00:30:42,208 --> 00:30:44,458 - Pardon me, sir. Please come in. - Cheers. 354 00:31:00,000 --> 00:31:01,583 Excuse me. 355 00:31:02,000 --> 00:31:03,166 Hey. 356 00:31:03,166 --> 00:31:05,500 Hey, it's that guy. 357 00:31:05,500 --> 00:31:07,000 What are you doing here? 358 00:31:08,208 --> 00:31:09,666 Wait, you're not that bitch! 359 00:31:12,125 --> 00:31:14,083 Say something, you bastard! 360 00:31:15,458 --> 00:31:16,458 Hey! 361 00:31:20,125 --> 00:31:22,541 Boss, this is the guy from the other day. 362 00:31:41,708 --> 00:31:43,000 Are you all right? 363 00:31:45,250 --> 00:31:49,291 I hope this will serve as a sufficient apology. 364 00:31:49,291 --> 00:31:53,708 Regrettably, our young'uns haven't been properly educated, Mr. Saeba. 365 00:31:53,708 --> 00:31:55,750 You're looking good, Gramps. 366 00:31:55,750 --> 00:31:58,500 Saeba? City Hun... 367 00:32:01,083 --> 00:32:02,958 We are closed for tonight. 368 00:32:04,291 --> 00:32:05,791 Ask everyone to leave. 369 00:32:11,833 --> 00:32:13,041 As for you... 370 00:32:15,291 --> 00:32:16,708 Will you put on some pants? 371 00:32:20,500 --> 00:32:21,708 Apologies. Make your way... 372 00:32:22,541 --> 00:32:23,750 Here you are. 373 00:32:26,333 --> 00:32:31,041 So, I hear you've been sniffing around in nightclubs, 374 00:32:31,791 --> 00:32:33,166 asking about Makimura's death. 375 00:32:34,916 --> 00:32:36,833 Is there something you're hiding from me? 376 00:32:38,750 --> 00:32:40,750 I'm sorry about him. 377 00:32:40,750 --> 00:32:45,500 He was a good guy. He didn't deserve to go like that. 378 00:32:48,208 --> 00:32:49,916 It wasn't us. 379 00:32:51,125 --> 00:32:53,083 I'm sure you've heard 380 00:32:54,583 --> 00:32:58,500 about the people who've been wreaking havoc in our city lately. 381 00:33:17,333 --> 00:33:20,666 Isn't that the guy who beat you up? 382 00:33:22,875 --> 00:33:26,458 They're runaway kids and homeless bums. 383 00:33:26,458 --> 00:33:32,083 They disappear for a while, then reappear and go berserk, 384 00:33:32,083 --> 00:33:34,166 and end up dying on the streets. 385 00:33:34,166 --> 00:33:38,458 That's exactly what happened to the guy who killed Makimura. 386 00:33:39,125 --> 00:33:44,208 You're looking for this girl... Kurumi or something, right? 387 00:33:45,791 --> 00:33:50,500 Two of my men disappeared as well. 388 00:33:51,208 --> 00:33:54,333 While we were looking for them, this girl came to us and said, 389 00:33:54,333 --> 00:33:58,958 "My friend is missing too. Let's look for them together!" 390 00:34:00,083 --> 00:34:01,500 So why did you kidnap her? 391 00:34:02,166 --> 00:34:08,791 Of all the people who went missing, she was the only one who came back sane. 392 00:34:09,583 --> 00:34:11,000 Was she? 393 00:34:11,000 --> 00:34:14,416 So, we thought she could tell us 394 00:34:15,375 --> 00:34:18,666 who's behind this and where they're hiding. 395 00:34:18,666 --> 00:34:21,916 So that's what this is about. And then? 396 00:34:21,916 --> 00:34:27,458 And then you guys barged in before we could even ask her. 397 00:34:31,208 --> 00:34:32,791 But we're done with that. 398 00:34:33,750 --> 00:34:35,125 I'll leave the rest to you. 399 00:34:35,125 --> 00:34:37,416 What, you're foisting it on me? 400 00:34:37,416 --> 00:34:39,416 I'll share with you whatever I find out. 401 00:34:41,333 --> 00:34:42,333 Just... 402 00:34:46,083 --> 00:34:47,333 be careful. 403 00:34:48,125 --> 00:34:53,083 Apparently, they're carrying out some experiments with a nasty drug. 404 00:34:54,541 --> 00:34:55,708 Your enemy... 405 00:34:57,625 --> 00:35:00,083 is quite sick in the head. 406 00:35:03,541 --> 00:35:04,625 Where is she now? 407 00:35:06,958 --> 00:35:11,250 We wouldn't be having this discussion if we knew that, missy. 408 00:35:14,500 --> 00:35:21,500 Though I did hear she's one of the runaway kids in the Toyoko area. 409 00:35:22,208 --> 00:35:23,666 Hey, you... 410 00:35:25,458 --> 00:35:26,958 Is she your new partner? 411 00:35:26,958 --> 00:35:28,625 Are you kidding me? 412 00:35:39,541 --> 00:35:43,041 Excuse me! Have you seen this girl? 413 00:35:43,041 --> 00:35:45,291 What? Why? 414 00:35:45,291 --> 00:35:46,291 Have you? 415 00:35:46,291 --> 00:35:47,625 Who is this lady? 416 00:35:47,625 --> 00:35:48,708 I'm looking for her. 417 00:35:48,708 --> 00:35:50,083 Why would we tell you? 418 00:35:50,083 --> 00:35:52,541 - Yeah, for real. - Sorry. Bye. Come on. 419 00:35:52,541 --> 00:35:55,041 - You really haven't seen her? - Don't talk to us again. 420 00:35:59,250 --> 00:36:00,416 Are you stupid? 421 00:36:00,416 --> 00:36:01,500 I have no other choice. 422 00:36:01,500 --> 00:36:03,833 - There's no way they'd tell you. - Kurumi! 423 00:36:04,625 --> 00:36:06,416 Kurumi! We were worried about you. 424 00:36:06,416 --> 00:36:08,166 No way. 425 00:36:09,500 --> 00:36:10,333 Listen, 426 00:36:10,333 --> 00:36:11,750 just do as I say-- 427 00:36:13,208 --> 00:36:14,750 Excuse me! 428 00:36:14,750 --> 00:36:15,916 You must be Kurumi. 429 00:36:15,916 --> 00:36:17,375 Who the hell are you? 430 00:36:17,375 --> 00:36:18,916 - Who are you? - What the hell? 431 00:36:21,250 --> 00:36:22,625 Please, just listen! 432 00:36:22,625 --> 00:36:25,125 It's not what you think! 433 00:36:25,125 --> 00:36:26,541 Hey! Wait! 434 00:36:26,541 --> 00:36:28,000 I knew this would happen! 435 00:36:32,958 --> 00:36:34,916 Wait! Please! 436 00:37:01,666 --> 00:37:02,583 Excuse me. 437 00:37:10,833 --> 00:37:12,041 Sorry! 438 00:37:22,583 --> 00:37:23,625 Kurumi! 439 00:37:55,125 --> 00:37:56,791 Wait! Kurumi! 440 00:38:00,666 --> 00:38:01,916 Excuse me. Let me through. 441 00:38:37,583 --> 00:38:40,708 Kurumi! Wait! Listen to me, please! 442 00:38:42,791 --> 00:38:44,333 Kurumi. 443 00:38:46,125 --> 00:38:47,958 What's wrong? Are you all right? 444 00:38:51,083 --> 00:38:53,541 KENTO 445 00:38:58,083 --> 00:38:59,916 Let go of me! 446 00:39:09,083 --> 00:39:10,708 Administering dose. 447 00:39:39,583 --> 00:39:41,375 Good. You're awake. 448 00:39:42,000 --> 00:39:43,958 Sorry. Did I scare you? 449 00:39:44,500 --> 00:39:47,083 Well... I'm Kaori. 450 00:39:47,666 --> 00:39:51,125 You fainted, so I brought you here. Do you have a fever? 451 00:39:53,875 --> 00:39:54,708 Sorry... 452 00:39:55,708 --> 00:39:56,541 I'm going now. 453 00:39:58,375 --> 00:40:00,166 Hey, are you okay? 454 00:40:00,791 --> 00:40:01,875 I don't need help. 455 00:40:02,541 --> 00:40:03,958 Take it easy. 456 00:40:04,750 --> 00:40:05,916 You need more rest. 457 00:40:07,625 --> 00:40:08,500 Here, sit down. 458 00:40:11,166 --> 00:40:15,250 Will you stop following me around? 459 00:40:15,250 --> 00:40:16,958 It's not like that... 460 00:40:16,958 --> 00:40:19,333 Your sister is looking for you. 461 00:40:19,958 --> 00:40:23,208 She asked us to find you. She's worried about you. 462 00:40:24,750 --> 00:40:26,083 Who? 463 00:40:27,083 --> 00:40:28,208 I don't have a sister. 464 00:40:29,916 --> 00:40:33,000 That lady... with the sweater... 465 00:40:34,458 --> 00:40:36,500 I said I don't have any siblings. 466 00:40:45,750 --> 00:40:47,916 She tricked me! 467 00:40:47,916 --> 00:40:53,166 She tricked me with her sexiness! 468 00:40:55,916 --> 00:40:57,916 She'll pay for this! 469 00:40:57,916 --> 00:41:04,125 Hey, Kurumi... Were you kidnapped by any chance? 470 00:41:07,333 --> 00:41:09,791 If you know something, please tell us. 471 00:41:09,791 --> 00:41:11,875 Were you taken somewhere? By those guys? 472 00:41:11,875 --> 00:41:13,000 I don't know! 473 00:41:15,166 --> 00:41:16,000 I see. 474 00:41:20,083 --> 00:41:21,083 How... 475 00:41:21,666 --> 00:41:25,166 My partner had this on him when he died. Her brother. 476 00:41:33,458 --> 00:41:35,166 You dropped it, didn't you? 477 00:41:43,416 --> 00:41:44,250 Kento... 478 00:41:46,291 --> 00:41:48,666 A friend of mine... 479 00:41:49,291 --> 00:41:53,333 He went missing all of a sudden, so I was looking for him. 480 00:41:55,208 --> 00:41:57,166 And then I was kidnapped... 481 00:42:00,083 --> 00:42:01,875 and injected with something. 482 00:42:03,791 --> 00:42:06,125 Then I passed out. 483 00:42:08,000 --> 00:42:10,083 I thought I had to tell someone, 484 00:42:11,000 --> 00:42:14,416 so I grabbed this before I ran away, but... 485 00:42:16,250 --> 00:42:17,458 It's okay. 486 00:42:18,958 --> 00:42:20,500 You've been through a lot. 487 00:42:22,166 --> 00:42:23,000 I have to go. 488 00:42:25,166 --> 00:42:26,166 Kurumi. 489 00:42:27,791 --> 00:42:30,916 You still need to rest. Kurumi! Are you okay? 490 00:42:30,916 --> 00:42:34,125 It's not safe out there. You can stay here for a while. 491 00:42:35,208 --> 00:42:36,833 Come lie down. 492 00:42:48,791 --> 00:42:51,833 We did find her, but... 493 00:42:53,375 --> 00:42:55,000 We dealt with Makimura, but... 494 00:43:00,583 --> 00:43:03,000 Does it hurt, Brown Bear? 495 00:43:03,708 --> 00:43:06,833 - Give me another chance-- - Let's up the stakes. 496 00:43:40,958 --> 00:43:43,583 We are under pressure from headquarters. 497 00:43:43,583 --> 00:43:46,958 Make sure you bring me the last piece. 498 00:43:49,125 --> 00:43:50,375 For the Union. 499 00:43:53,958 --> 00:43:56,416 ANALYSIS REPORT 500 00:43:57,250 --> 00:43:58,916 Don't put weird stuff in my mailbox. 501 00:43:58,916 --> 00:44:00,750 I thought you'd like it. 502 00:44:01,708 --> 00:44:03,041 So? 503 00:44:03,041 --> 00:44:03,958 Bingo. 504 00:44:04,833 --> 00:44:08,041 It matched the samples collected from the bodies of the suspects, 505 00:44:09,166 --> 00:44:12,250 including the guy who murdered Makimura. 506 00:44:14,458 --> 00:44:19,416 It stimulates the brain for a few days, increasing muscle strength to the extreme. 507 00:44:21,750 --> 00:44:26,000 It makes people unusually aggressive, and when its effects wear off, they die. 508 00:44:26,000 --> 00:44:28,125 Angel Dust, huh. 509 00:44:30,041 --> 00:44:30,958 You know it? 510 00:44:31,583 --> 00:44:34,083 It's a drug that was once used in war. 511 00:44:35,166 --> 00:44:38,875 It was supposed to have been banned long ago due to its inhumane effects. 512 00:44:39,791 --> 00:44:42,750 This must be an enhanced version of it. 513 00:44:43,416 --> 00:44:45,416 Meaning someone continued the research. 514 00:44:46,625 --> 00:44:50,916 Perhaps they deliberately caused the incidents in Shinjuku. 515 00:44:50,916 --> 00:44:53,041 They probably wanted to advertise it. 516 00:44:53,041 --> 00:44:55,208 If they can eliminate its side effects, 517 00:44:55,208 --> 00:44:57,500 it'd be a weapon the whole world would crave. 518 00:44:57,500 --> 00:45:01,000 But only Kurumi has been able to tolerate it. 519 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 So they tried to capture her alive. 520 00:45:03,000 --> 00:45:04,958 That explains it all. 521 00:45:04,958 --> 00:45:08,416 Your run-of-the-mill crime syndicate could never pull that off. 522 00:45:11,000 --> 00:45:14,041 Let me know if you learn anything about the two at the club. 523 00:45:22,833 --> 00:45:23,916 Wait. 524 00:45:47,583 --> 00:45:52,250 Actually... a similar incident happened in Japan once before. 525 00:45:54,416 --> 00:46:00,625 Twenty years ago, a man who became violent and assaulted a cop was shot and killed. 526 00:46:00,625 --> 00:46:02,750 CRIME SCENE INVESTIGATION REPORT 527 00:46:02,750 --> 00:46:05,500 The cop who shot him was Makimura's father. 528 00:46:05,500 --> 00:46:07,208 INSPECTOR NOBUYUKI MAKIMURA 529 00:46:10,166 --> 00:46:14,958 He adopted the daughter of the man he killed. 530 00:46:15,833 --> 00:46:18,166 That's Kaori. 531 00:46:26,750 --> 00:46:28,208 FILED BY: HIDEYUKI MAKIMURA 532 00:46:28,208 --> 00:46:31,958 Apparently, he'd been investigating the drug for years. 533 00:46:39,166 --> 00:46:40,333 All on his own. 534 00:46:58,875 --> 00:47:00,166 All right, here we go. 535 00:47:00,166 --> 00:47:02,333 Yes, perfect. So cute! 536 00:47:02,333 --> 00:47:04,708 Okay, show me what you got. Ready, go! 537 00:47:04,708 --> 00:47:08,791 Hi, everyone. I'm the princess of Milk Village. 538 00:47:08,791 --> 00:47:11,750 Everyone needs a little Milk. Meow! 539 00:47:11,750 --> 00:47:15,291 Cut! That was great! I liked this way better. 540 00:47:15,291 --> 00:47:16,833 Wasn't it too flirty? 541 00:47:16,833 --> 00:47:20,375 Not at all. If anything, you should show off even more. Right? 542 00:47:20,375 --> 00:47:21,583 Yeah... 543 00:47:21,583 --> 00:47:24,750 - Look at you drooling over her. - I am not. Not even a little. 544 00:47:24,750 --> 00:47:28,791 Milk has a favor to ask you... Meow! 545 00:47:28,791 --> 00:47:29,708 A favor? 546 00:47:29,708 --> 00:47:31,083 Go on, go on. 547 00:47:31,833 --> 00:47:32,833 What is it? 548 00:47:34,083 --> 00:47:34,958 Meow! 549 00:47:34,958 --> 00:47:37,500 No... Stop it. 550 00:47:38,416 --> 00:47:39,625 Stop it! 551 00:47:40,291 --> 00:47:44,458 Will you do meow a favor? 552 00:47:45,541 --> 00:47:46,500 What is it, meow? 553 00:47:47,375 --> 00:47:50,000 So... Well... 554 00:47:50,708 --> 00:47:52,041 Ask meow anything. 555 00:47:53,208 --> 00:47:57,250 I'll be participating in Lore's cosplay event tomorrow, 556 00:47:57,250 --> 00:47:58,541 so please protect meow. 557 00:47:58,541 --> 00:47:59,833 Cosplay event, meow? 558 00:47:59,833 --> 00:48:03,750 Yes. You know Lore? The cosmetics brand. 559 00:48:03,750 --> 00:48:05,500 They're super popular right now. 560 00:48:06,708 --> 00:48:07,833 Please? 561 00:48:08,583 --> 00:48:09,583 No meowing way! 562 00:48:09,583 --> 00:48:12,250 - What? - Of course not. People are after her. 563 00:48:12,250 --> 00:48:13,791 She can't go to an event like that. 564 00:48:13,791 --> 00:48:16,583 But it's Lore! An old man like you may not know them, but... 565 00:48:16,583 --> 00:48:19,333 - I know them! - It's a once-in-a-lifetime opportunity! 566 00:48:19,333 --> 00:48:22,250 - How am I supposed to protect her? - I'll help. 567 00:48:22,250 --> 00:48:25,833 - Lots of people are going. It'll be safe. - What do you know? 568 00:48:25,833 --> 00:48:27,791 Don't you wanna support her? 569 00:48:27,791 --> 00:48:31,208 They DMed you asking you to come, right? This is huge. 570 00:48:31,208 --> 00:48:33,750 Her future depends on it. 571 00:48:36,083 --> 00:48:39,000 Never mind. You don't have to be there. 572 00:48:40,125 --> 00:48:41,416 I'll be fine on my own. 573 00:48:42,500 --> 00:48:45,083 If I let myself get scared and not go, I'll regret it. 574 00:48:45,708 --> 00:48:49,666 So if I get caught, I get caught. If I die, I die. 575 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 No. 576 00:48:57,000 --> 00:48:58,291 You can't die. 577 00:48:59,666 --> 00:49:00,666 No way. 578 00:49:08,166 --> 00:49:09,000 Okay! 579 00:49:09,000 --> 00:49:13,916 You'll go to the event tomorrow, and we'll be there to protect you. Right? 580 00:49:14,958 --> 00:49:16,833 Look. Lore's CEO will be there too. 581 00:49:18,000 --> 00:49:19,083 CEO? 582 00:49:19,083 --> 00:49:20,750 LORE COSMETICS CEO TSUKINO SETA 583 00:49:24,083 --> 00:49:25,666 I'll be there, mew. 584 00:49:25,666 --> 00:49:26,750 Yes! 585 00:49:27,875 --> 00:49:30,083 But it's not "mew." It's "meow." 586 00:49:30,083 --> 00:49:32,416 CEO... 587 00:49:40,541 --> 00:49:44,041 You started Lore from Seta Pharmaceutical Industries, 588 00:49:44,041 --> 00:49:47,250 and many have praised your leadership. 589 00:49:47,250 --> 00:49:49,333 Yes, I'm very grateful. 590 00:49:49,333 --> 00:49:52,041 Can you tell us about this event? 591 00:49:52,666 --> 00:49:58,291 We created anime characters representing our core concepts of nature and the Earth 592 00:49:58,291 --> 00:50:02,375 and invited cosplayers to appear as those characters. 593 00:50:02,375 --> 00:50:06,708 We think this is a great opportunity for us to introduce Lore to many people. 594 00:50:06,708 --> 00:50:11,458 Do you think people are drawn to you for your bold ideas and ability to act? 595 00:50:11,458 --> 00:50:13,083 I can't say myself. 596 00:50:13,083 --> 00:50:17,166 I just try to strive forward in ways that would make my late father proud. 597 00:50:17,166 --> 00:50:18,083 Is it showing? 598 00:50:18,083 --> 00:50:20,416 No. What about me? 599 00:50:20,416 --> 00:50:21,416 - A little bit. - No! 600 00:50:21,416 --> 00:50:23,125 - Gotcha! - Hey! 601 00:50:27,500 --> 00:50:29,416 - Hey! - Oh, hi! 602 00:50:29,416 --> 00:50:30,750 - You look great! - Thanks! 603 00:50:30,750 --> 00:50:32,208 So cute! 604 00:50:32,208 --> 00:50:34,208 We don't have much time. Let's go. 605 00:50:34,875 --> 00:50:37,791 It's raining mokkori babes! 606 00:50:37,791 --> 00:50:39,041 Thanks for waiting. 607 00:50:40,250 --> 00:50:42,333 I was just on patrol. All under control. 608 00:50:42,333 --> 00:50:47,333 Though whether or not I can control myself remains to be seen. This place is amazing! 609 00:50:48,041 --> 00:50:50,750 Hey, why do I have to do this too? 610 00:50:50,750 --> 00:50:53,125 To protect her. Stop complaining. 611 00:50:53,125 --> 00:50:54,083 You look so cute. 612 00:50:55,083 --> 00:50:56,416 That looks great on you! 613 00:50:57,291 --> 00:50:58,416 Really? 614 00:51:00,125 --> 00:51:01,250 Do I look good? 615 00:51:01,250 --> 00:51:02,166 Don't ask me. 616 00:51:03,583 --> 00:51:04,583 Here, take this. 617 00:51:05,791 --> 00:51:08,583 - I don't think so. - It's fine! Hold it like this. 618 00:51:09,333 --> 00:51:10,541 Like this? 619 00:51:10,541 --> 00:51:14,041 - Nice! - Really? Then, how about this? 620 00:51:14,041 --> 00:51:15,250 Perfect. 621 00:51:15,250 --> 00:51:16,666 Hey, this feels great. 622 00:51:16,666 --> 00:51:18,791 - Awesome! - Watch out! 623 00:51:18,791 --> 00:51:21,000 Remember, you're here to protect her. 624 00:51:21,000 --> 00:51:22,250 Yeah, right. 625 00:51:23,958 --> 00:51:25,666 What about you? 626 00:51:25,666 --> 00:51:26,583 Me? 627 00:51:28,416 --> 00:51:30,666 I always take my job seriously. 628 00:51:32,083 --> 00:51:36,000 All right, everyone. Let's have fun with this new challenge. 629 00:51:36,000 --> 00:51:37,625 I'm counting on you. 630 00:51:37,625 --> 00:51:39,166 Yes, ma'am. 631 00:51:40,625 --> 00:51:42,000 - Let's go! - All right. 632 00:51:43,666 --> 00:51:44,958 You must be Milk. 633 00:51:45,500 --> 00:51:47,500 - Yes. - I thought so. 634 00:51:47,500 --> 00:51:50,708 Sorry to invite you on such short notice. I'm a big fan of yours, 635 00:51:50,708 --> 00:51:53,500 so I begged my staff to get you to come. 636 00:51:54,125 --> 00:51:56,708 Really? Thank you! 637 00:51:57,291 --> 00:51:58,416 Good luck. 638 00:51:58,416 --> 00:51:59,708 Thank you. 639 00:51:59,708 --> 00:52:00,708 How do you do? 640 00:52:01,583 --> 00:52:06,041 I'm her agent, the Stallion of Shinjuku, Saeba. 641 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 SAEBA CO. CEO RYO SAEBA 642 00:52:08,791 --> 00:52:11,000 - Agent? - We do training, event planning, 643 00:52:11,000 --> 00:52:12,458 and fulfill all mokkori needs. 644 00:52:13,208 --> 00:52:16,083 - Ma'am, it's almost time. - At your service! 645 00:52:16,083 --> 00:52:18,791 Well, I have to get ready. I'll see you later. 646 00:52:18,791 --> 00:52:19,916 See you later. 647 00:52:19,916 --> 00:52:21,541 It was nice talking to you. 648 00:52:23,125 --> 00:52:24,541 I should get going too. 649 00:52:24,541 --> 00:52:27,083 All right, Kurumi. Show them what you're made of. 650 00:52:27,083 --> 00:52:28,416 Get your hands off her. 651 00:52:28,416 --> 00:52:29,458 What the hell? 652 00:52:29,458 --> 00:52:31,625 - See you later. - Good luck. 653 00:52:35,208 --> 00:52:37,250 All right, keep smiling. 654 00:52:37,250 --> 00:52:39,583 She looks happy. 655 00:52:43,375 --> 00:52:45,041 Okay, don't let your guard down. 656 00:52:45,041 --> 00:52:45,958 Wear this. 657 00:53:04,666 --> 00:53:10,083 {\an8}Welcome to Lore's new product release at Cosplay Wonder Fest Odaiba. 658 00:53:10,083 --> 00:53:11,000 {\an8}Thank you for... 659 00:53:11,000 --> 00:53:14,125 Don't be nervous! We'll be fine. Let's do this! 660 00:53:14,750 --> 00:53:15,916 Thank you. 661 00:53:15,916 --> 00:53:17,375 Let's have fun. 662 00:53:17,375 --> 00:53:22,208 I'll be your host, Ami Yamazaki. It's an honor to be here today. 663 00:53:23,333 --> 00:53:26,333 We love you, Ami! 664 00:53:43,166 --> 00:53:44,666 Next up. 665 00:53:44,666 --> 00:53:46,875 This Lore serum will have your skin glowing! 666 00:53:46,875 --> 00:53:49,333 You can have smooth and perfect skin like Milk, 667 00:53:49,333 --> 00:53:52,750 the princess of Milk Village! 668 00:53:52,750 --> 00:53:56,458 Making her first appearance at an event, cosplayer Milk! 669 00:54:03,500 --> 00:54:05,583 Hi, everyone. 670 00:54:07,041 --> 00:54:08,083 I'm Milk... 671 00:54:08,666 --> 00:54:09,500 Meow! 672 00:54:15,666 --> 00:54:16,833 Yeah, Milk! 673 00:54:16,833 --> 00:54:18,666 I wanted to hear you meow! 674 00:54:18,666 --> 00:54:20,666 I love you, Milk! 675 00:54:20,666 --> 00:54:23,625 - Milk is the cutest! - You're like an angel! 676 00:54:36,791 --> 00:54:38,916 - All clear so far. - They're here. 677 00:54:38,916 --> 00:54:40,708 - What? - Those scumbags. 678 00:54:40,708 --> 00:54:42,791 Where? Where are they? 679 00:54:43,416 --> 00:54:45,625 Three of them. At 12 o'clock! 680 00:54:51,708 --> 00:54:52,708 They're here! 681 00:54:54,250 --> 00:54:58,125 Watch this. I'll show you how a pro does it! 682 00:55:00,125 --> 00:55:00,958 Three, two, one! 683 00:55:04,083 --> 00:55:05,791 - I didn't get the shot. - Me neither. 684 00:55:05,791 --> 00:55:07,916 - Get out of the way! - Too bad. 685 00:55:07,916 --> 00:55:09,458 Damn you! 686 00:55:09,458 --> 00:55:11,000 - Over there! - Let's move! 687 00:55:16,500 --> 00:55:18,125 - Try that side! - Come on! 688 00:55:19,291 --> 00:55:20,625 - He's in the way! - No good! 689 00:55:24,208 --> 00:55:25,708 Stupid horse! 690 00:55:25,708 --> 00:55:27,791 Get out of the way! 691 00:55:27,791 --> 00:55:28,750 Idiots. 692 00:55:54,750 --> 00:55:55,791 What are you doing? 693 00:55:58,458 --> 00:55:59,958 Neigh. 694 00:55:59,958 --> 00:56:01,208 Could I get a smile? 695 00:56:01,208 --> 00:56:04,000 You, in the black leather coat. Please. 696 00:56:04,000 --> 00:56:06,750 Are you taking it off? Nice. Thanks. 697 00:56:06,750 --> 00:56:09,000 Excuse me. Would you please turn around? 698 00:56:10,541 --> 00:56:12,375 - Mr. Saeba, is that... - Get on. 699 00:56:12,375 --> 00:56:14,208 - But... - Come on! 700 00:56:21,958 --> 00:56:22,791 Scorpion. 701 00:56:25,291 --> 00:56:27,208 Are you all right? What's going on? 702 00:56:29,250 --> 00:56:31,875 I've missed you, Miss Mokkori Sweater Puppies. 703 00:56:32,791 --> 00:56:34,666 Good eye, Ryo Saeba. 704 00:56:34,666 --> 00:56:37,208 It's my principles. I never forget a mokkori babe. 705 00:56:43,125 --> 00:56:45,458 Please give me my sister back. 706 00:56:46,083 --> 00:56:48,000 I like this new you. 707 00:57:00,208 --> 00:57:02,041 Kurumi, this way! Run! 708 00:57:02,666 --> 00:57:03,708 Wait! Not that way! 709 00:57:13,375 --> 00:57:15,250 - Mr. Saeba! - Don't stop! Run! 710 00:57:15,875 --> 00:57:16,708 Let's go! 711 00:57:27,083 --> 00:57:28,958 That's it! Get him! 712 00:57:28,958 --> 00:57:30,291 Come on! Hurry! 713 00:57:30,291 --> 00:57:34,166 Milk, are you all right? A police officer is here. 714 00:57:34,166 --> 00:57:35,791 - Great! - What's going on? 715 00:57:35,791 --> 00:57:38,208 Someone's after her. Can you take her with you? 716 00:57:38,208 --> 00:57:40,000 Understood. Let's get out of here. 717 00:57:40,916 --> 00:57:41,750 Thank you! 718 00:58:28,333 --> 00:58:31,041 Here I come! 719 00:58:33,416 --> 00:58:34,625 Stay back! 720 00:59:16,166 --> 00:59:17,000 Your arm... 721 00:59:18,500 --> 00:59:20,000 Get back. 722 00:59:30,208 --> 00:59:31,541 Scorpion... 723 00:59:31,541 --> 00:59:33,541 Abort, now. 724 00:59:40,666 --> 00:59:42,250 Our date's not over yet. 725 01:00:02,375 --> 01:00:04,208 Who are you people? 726 01:00:12,875 --> 01:00:14,583 Tell me. 727 01:00:35,708 --> 01:00:36,958 Don't do it. 728 01:00:37,833 --> 01:00:39,208 For the Union. 729 01:00:59,541 --> 01:01:03,750 Saeba! 730 01:01:19,125 --> 01:01:24,083 Thank you! Thank you! Thank you, everyone! 731 01:01:35,083 --> 01:01:35,916 Are you okay? 732 01:01:35,916 --> 01:01:38,166 - Where's Kurumi? - She left with the police. 733 01:01:38,791 --> 01:01:39,666 Police? 734 01:01:46,458 --> 01:01:48,375 Are you all right? Are you awake? 735 01:01:51,708 --> 01:01:53,875 Are you sure he was an officer? 736 01:01:53,875 --> 01:01:57,250 - Yes, he showed me his badge. - What was his name? 737 01:01:57,875 --> 01:01:58,916 I didn't ask... 738 01:01:59,500 --> 01:02:02,333 Okay. Don't worry. It's not your fault. 739 01:02:03,166 --> 01:02:05,166 We'll find out what she knows. 740 01:02:06,083 --> 01:02:07,458 Take her now. 741 01:02:07,458 --> 01:02:08,458 Yes, ma'am. 742 01:02:09,166 --> 01:02:10,916 On your feet now. 743 01:02:10,916 --> 01:02:12,333 Sorry. Coming through. 744 01:02:26,375 --> 01:02:28,166 Deputy Ito still isn't picking up? 745 01:02:29,625 --> 01:02:31,208 No, he's not. 746 01:02:31,208 --> 01:02:33,166 Why isn't he answering? 747 01:02:36,708 --> 01:02:40,583 Get ready. We have all kinds of things to ask you. 748 01:02:43,625 --> 01:02:45,041 What's wrong? 749 01:02:45,041 --> 01:02:46,375 For the Union. 750 01:02:46,375 --> 01:02:47,291 What? 751 01:03:16,041 --> 01:03:17,750 Took you long enough. 752 01:03:33,583 --> 01:03:34,583 Good. 753 01:03:37,666 --> 01:03:39,166 I'm good to go now, right? 754 01:03:41,333 --> 01:03:43,166 Don't ever contact me again. 755 01:03:47,500 --> 01:03:50,875 And don't be too rough with her. 756 01:04:38,458 --> 01:04:41,250 {\an8}SAEKO (OWES ME 38 FAVORS) 757 01:04:41,250 --> 01:04:42,791 {\an8}-Ryo. - Hey. 758 01:04:43,291 --> 01:04:46,041 That female suspect died while being taken into custody. 759 01:04:47,708 --> 01:04:50,458 She had some kind of implant in the back of her neck. 760 01:04:50,458 --> 01:04:52,833 These people are ruthless. 761 01:04:55,708 --> 01:04:57,375 Her last words were 762 01:04:57,375 --> 01:05:00,833 something about some "Union." 763 01:05:02,125 --> 01:05:04,000 She didn't tell us anything else. 764 01:05:05,375 --> 01:05:07,375 We're stuck in a stalemate. 765 01:05:07,375 --> 01:05:08,666 Got it. 766 01:05:38,875 --> 01:05:40,500 Is your arm okay? 767 01:05:46,208 --> 01:05:47,958 This was all my fault. 768 01:05:51,750 --> 01:05:53,000 Kurumi too. 769 01:05:55,708 --> 01:05:56,625 Say something. 770 01:05:57,750 --> 01:05:59,208 Stay out of this. 771 01:06:02,166 --> 01:06:03,166 Just go home. 772 01:06:25,083 --> 01:06:26,500 "Please take care of Kaori." 773 01:06:30,416 --> 01:06:32,291 Those were your brother's last words. 774 01:06:35,833 --> 01:06:37,666 I promised him I'd protect you. 775 01:06:43,708 --> 01:06:45,333 Screw that. 776 01:06:47,625 --> 01:06:50,083 He was the one who needed to be protected. 777 01:06:50,083 --> 01:06:53,041 He was always so oblivious, he was a bad liar, 778 01:06:53,041 --> 01:06:54,708 and he'd get drunk so easily, 779 01:06:54,708 --> 01:06:58,083 but he kept saying that he'd protect me. 780 01:06:58,708 --> 01:07:02,416 I always thought that I'd protect him too. 781 01:07:05,125 --> 01:07:09,166 But I couldn't. I couldn't do anything! 782 01:07:10,083 --> 01:07:11,750 I was just there to be protected. 783 01:07:13,750 --> 01:07:17,750 And you held him in your arms 784 01:07:17,750 --> 01:07:21,833 while I was too scared to move an inch. 785 01:07:25,583 --> 01:07:27,958 He got a table at that fancy restaurant, 786 01:07:27,958 --> 01:07:29,500 even ordered champagne. 787 01:07:29,500 --> 01:07:32,958 What an idiot! I already knew he wasn't my real brother. 788 01:07:33,708 --> 01:07:38,875 We'd been together for so long. We were family! How could I not know? 789 01:07:38,875 --> 01:07:40,875 He could have just said it! 790 01:07:57,250 --> 01:07:59,291 You don't have to protect me. 791 01:08:02,666 --> 01:08:04,125 But I'm going to fight. 792 01:08:05,333 --> 01:08:06,916 I won't let them get away with it. 793 01:08:06,916 --> 01:08:10,166 Not the guy who killed him, nor the ones who kidnapped Kurumi. 794 01:08:10,166 --> 01:08:14,458 With or without you, I'm going to fight them once and for all. 795 01:09:24,416 --> 01:09:26,458 I'll take on your case. 796 01:09:30,000 --> 01:09:31,416 Let's go avenge him. 797 01:09:37,916 --> 01:09:39,333 Where are we going? 798 01:09:56,166 --> 01:09:59,000 Thank goodness, you're awake. 799 01:09:59,833 --> 01:10:01,500 Good morning, Milk. 800 01:10:07,041 --> 01:10:08,333 Kento... 801 01:10:08,333 --> 01:10:10,875 Oh, is that your friend? 802 01:10:10,875 --> 01:10:12,125 Kento... 803 01:10:14,083 --> 01:10:17,958 Don't look. It'll only break your heart. 804 01:10:19,208 --> 01:10:20,291 Ma'am. 805 01:10:29,458 --> 01:10:30,791 Beautiful. 806 01:10:33,041 --> 01:10:35,541 This is the color of the future. 807 01:10:37,500 --> 01:10:40,500 All we need to do now is incorporate your DNA into this. 808 01:10:42,875 --> 01:10:44,875 In just two days, it'll be complete. 809 01:10:50,291 --> 01:10:55,041 It's happening at last. Lore's technology and your funding. 810 01:10:55,041 --> 01:10:58,500 Together, we can change even the color of the future-- 811 01:11:39,916 --> 01:11:41,791 You still won't let go? 812 01:12:06,458 --> 01:12:07,708 For the Union. 813 01:12:09,375 --> 01:12:10,583 Don't shoot! 814 01:12:26,291 --> 01:12:27,458 Hello. 815 01:12:27,458 --> 01:12:30,458 It's me. Get me a chopper. 816 01:12:31,416 --> 01:12:33,666 I'm returning to headquarters 817 01:12:34,458 --> 01:12:37,083 with the girl. 818 01:12:39,708 --> 01:12:40,708 Shall we? 819 01:13:05,708 --> 01:13:09,958 I put a tracker on Kurumi. 820 01:13:09,958 --> 01:13:11,375 When did you do that? 821 01:13:11,375 --> 01:13:13,125 When you hit me. 822 01:13:13,125 --> 01:13:15,750 All right, Kurumi. Show them what you're made of. 823 01:13:15,750 --> 01:13:18,083 - Get your hands off her. - What the hell? 824 01:13:18,708 --> 01:13:21,375 It's what we call "risk management." 825 01:13:23,333 --> 01:13:25,833 AKKY 826 01:13:25,833 --> 01:13:27,416 What do you have, Gramps? 827 01:13:27,416 --> 01:13:30,208 Yeah, we've figured out what this Union is. 828 01:13:30,208 --> 01:13:35,208 It's a syndicate called Union Teope which originated in Central America. 829 01:13:35,208 --> 01:13:40,125 They're profiteers who have infiltrated markets around the world. 830 01:13:40,125 --> 01:13:43,625 Union Teope? Any connection to Lore? 831 01:13:43,625 --> 01:13:47,416 Lore acts as their front company in Japan. 832 01:13:48,166 --> 01:13:53,750 Apparently they've invested a lot of money in it, so it must be... 833 01:13:53,750 --> 01:13:57,208 Their hideout. We're on our way there now to say hi. 834 01:13:57,208 --> 01:13:59,166 That's the City Hunter I know. 835 01:14:01,500 --> 01:14:07,583 If you make it back alive, I'll book out that club for you. 836 01:14:07,583 --> 01:14:10,125 You're on! 837 01:14:14,333 --> 01:14:16,041 Shush. The grown-ups are talking. 838 01:14:16,041 --> 01:14:17,708 I didn't say a word. 839 01:14:33,416 --> 01:14:34,250 UNDER CONSTRUCTION 840 01:14:34,250 --> 01:14:35,583 Hey! We're going in here? 841 01:14:41,750 --> 01:14:43,750 I had no idea this place existed. 842 01:14:43,750 --> 01:14:45,583 It's a relic from the war. 843 01:14:54,541 --> 01:14:55,958 It's deserted. 844 01:14:58,083 --> 01:15:00,208 Are you sure this is the right place? 845 01:15:14,958 --> 01:15:15,833 Hold this for me. 846 01:15:15,833 --> 01:15:16,833 Okay. 847 01:15:21,375 --> 01:15:23,125 Hey, wait a sec... 848 01:15:41,166 --> 01:15:42,250 Ando. 849 01:15:42,250 --> 01:15:44,291 Yes, ma'am. Guys. 850 01:15:46,708 --> 01:15:51,500 Listen up. Deputy Ito's phone, computer, desk... 851 01:15:51,500 --> 01:15:54,083 I want you to search all of it right away! 852 01:15:54,083 --> 01:15:55,416 Yes, ma'am! 853 01:16:17,583 --> 01:16:18,958 This is awful... 854 01:16:24,750 --> 01:16:26,041 Lore's CEO? 855 01:16:26,041 --> 01:16:27,041 Why? 856 01:16:28,250 --> 01:16:29,875 They had no use for her anymore. 857 01:17:04,750 --> 01:17:06,375 What is this? 858 01:17:06,375 --> 01:17:08,541 One hell of an operation... 859 01:17:34,666 --> 01:17:35,833 Hello? 860 01:17:39,375 --> 01:17:41,000 Is anyone there? 861 01:17:45,666 --> 01:17:47,583 Seems like nobody's here. 862 01:18:06,458 --> 01:18:08,166 Your Uber Eats is here! 863 01:18:08,166 --> 01:18:10,541 Who ordered the Korean fried chicken? 864 01:18:14,833 --> 01:18:16,291 Okay, let me just cancel that. 865 01:18:19,666 --> 01:18:21,500 Oh, God! What have you gotten me into? 866 01:18:21,500 --> 01:18:23,791 Well, guess we'll go with Plan B. 867 01:18:23,791 --> 01:18:25,833 Did we even have a Plan A to begin with? 868 01:19:09,625 --> 01:19:10,791 Another one! 869 01:19:26,958 --> 01:19:28,083 Another one! 870 01:19:43,041 --> 01:19:44,166 Another one! 871 01:19:59,958 --> 01:20:00,958 Here. 872 01:20:13,833 --> 01:20:15,041 They just keep coming. 873 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 Time for Plan C. 874 01:20:45,375 --> 01:20:48,000 Okay, Plan C. 875 01:22:16,916 --> 01:22:17,916 Way to go! 876 01:22:19,000 --> 01:22:20,083 You too. 877 01:22:27,375 --> 01:22:28,458 Kurumi? 878 01:22:41,125 --> 01:22:44,875 You've exceeded my expectations, Ryo Saeba. 879 01:22:47,250 --> 01:22:49,250 I've got some good news for you. 880 01:22:51,250 --> 01:22:53,041 Why don't you join us? 881 01:22:53,666 --> 01:22:55,916 The higher-ups would welcome you. 882 01:22:57,708 --> 01:23:00,291 Why waste your skills in such a boring city? 883 01:23:01,625 --> 01:23:05,250 You're nothing like your dull old partner. 884 01:23:05,833 --> 01:23:06,750 Right? 885 01:23:08,125 --> 01:23:09,208 Sorry. 886 01:23:11,500 --> 01:23:13,583 But he was a lost cause. 887 01:23:13,583 --> 01:23:15,083 He was such a weakling. 888 01:23:16,250 --> 01:23:18,041 And the weak must die. 889 01:23:18,916 --> 01:23:21,375 Right, Saeba? 890 01:23:24,500 --> 01:23:26,541 Let's up the stakes! 891 01:23:27,291 --> 01:23:29,166 I'm sure you know what I mean. 892 01:23:34,000 --> 01:23:35,083 That's right. 893 01:23:35,916 --> 01:23:37,041 Come on over. 894 01:23:38,291 --> 01:23:39,625 There you go. 895 01:23:42,000 --> 01:23:44,791 This is not the place for you. 896 01:23:44,791 --> 01:23:47,083 Big talk for a little maggot. 897 01:23:49,541 --> 01:23:51,708 You killed my partner. 898 01:23:53,458 --> 01:23:56,916 So shut up, get on your knees, and apologize to him in the afterlife. 899 01:24:00,375 --> 01:24:03,083 Just as I thought. 900 01:24:22,458 --> 01:24:24,375 Another cosplayer? 901 01:24:37,125 --> 01:24:38,291 Kurumi! 902 01:24:40,791 --> 01:24:42,208 - Stop him! - Wait! 903 01:25:57,000 --> 01:25:58,500 You go ahead. 904 01:25:58,500 --> 01:25:59,500 I'll catch up! 905 01:26:00,291 --> 01:26:01,333 Okay! 906 01:26:10,500 --> 01:26:12,416 You freaking monster... 907 01:26:21,708 --> 01:26:23,375 I'll put you out of your misery. 908 01:26:30,666 --> 01:26:31,708 Kurumi! 909 01:26:41,583 --> 01:26:43,166 Hey! Let me in! 910 01:26:43,166 --> 01:26:45,625 You're a busy little bee. 911 01:26:45,625 --> 01:26:48,750 Trying to avenge your brother... And your father. 912 01:26:50,041 --> 01:26:51,041 My father? 913 01:26:52,916 --> 01:26:54,333 You don't know? 914 01:26:59,125 --> 01:27:00,208 You really don't! 915 01:27:10,666 --> 01:27:11,791 Come on, teddy bear. 916 01:27:57,291 --> 01:27:58,875 - Check the back door. - Roger that. 917 01:27:58,875 --> 01:28:00,833 - And call the security office. - Yes, ma'am. 918 01:28:08,875 --> 01:28:10,708 Your real father... 919 01:28:12,291 --> 01:28:14,333 used to be a Union member. 920 01:28:16,833 --> 01:28:19,750 One day, he told me he wanted to leave the Union 921 01:28:20,750 --> 01:28:22,541 because he had just had a child. 922 01:28:32,166 --> 01:28:34,416 So I ratted him out 923 01:28:35,625 --> 01:28:37,625 and he became a test subject for the drug. 924 01:28:41,291 --> 01:28:42,291 He was weak. 925 01:28:44,833 --> 01:28:49,208 And the cop who shot and killed your berserk father was Makimura's father. 926 01:28:49,208 --> 01:28:52,041 Then he adopted you. 927 01:28:54,375 --> 01:28:56,375 What a small world we live in. 928 01:28:57,541 --> 01:28:59,750 We've already killed two of your family members. 929 01:28:59,750 --> 01:29:01,583 I wonder who'll be next? 930 01:29:03,833 --> 01:29:06,166 You don't have any family left, do you? 931 01:29:11,208 --> 01:29:13,125 You're next. 932 01:29:56,416 --> 01:29:58,750 Kurumi! Come on... 933 01:29:58,750 --> 01:30:03,250 Hey! Throw me the ladder! Hurry! 934 01:30:04,791 --> 01:30:05,750 Hey! 935 01:30:19,625 --> 01:30:20,833 You... 936 01:30:54,916 --> 01:30:56,166 Yes... 937 01:31:09,416 --> 01:31:12,750 Aim here. Right here. 938 01:31:20,125 --> 01:31:22,791 What's the matter? Aren't you going to take revenge? 939 01:31:24,500 --> 01:31:26,916 For your brother and father. 940 01:31:28,125 --> 01:31:29,833 Avenge your family. 941 01:31:29,833 --> 01:31:31,208 I'm going to kill you. 942 01:31:37,625 --> 01:31:40,125 Do it. Come on. 943 01:31:40,958 --> 01:31:43,458 Shoot me. 944 01:31:43,458 --> 01:31:44,583 Do it. 945 01:31:45,250 --> 01:31:46,250 Do it! 946 01:33:35,791 --> 01:33:36,625 Almost... 947 01:33:51,916 --> 01:33:54,125 - Are you okay? - Yes. 948 01:33:54,125 --> 01:33:55,333 Please take her. 949 01:33:55,333 --> 01:33:56,583 Okay, let's go. 950 01:33:56,583 --> 01:33:58,125 Split up and search each floor. 951 01:33:58,125 --> 01:33:59,333 Yes, ma'am. 952 01:35:20,541 --> 01:35:24,125 I WAS CHOSEN AS THE NEW MASCOT, MEOW 953 01:35:25,125 --> 01:35:26,958 I WANNA WORK IN ALL KINDS OF FIELDS!! 954 01:35:29,083 --> 01:35:31,625 THE COSPLAY WILL KEEP COMING, MEOW 955 01:36:10,250 --> 01:36:12,041 Do you always get up so late? 956 01:36:12,041 --> 01:36:14,250 - What are you doing here? - Cleaning up. 957 01:36:14,250 --> 01:36:15,833 Why the hell are you... 958 01:36:17,208 --> 01:36:18,291 No! 959 01:36:19,083 --> 01:36:20,833 They're gone! 960 01:36:20,833 --> 01:36:22,000 Where are they?! 961 01:36:22,000 --> 01:36:23,291 I threw them all away. 962 01:36:23,291 --> 01:36:26,250 Why? My mokkori material! 963 01:36:26,250 --> 01:36:29,500 - Because I'm going to live here. - What? 964 01:36:32,458 --> 01:36:34,625 You need a new partner, don't you? 965 01:36:39,083 --> 01:36:40,083 Don't be ridiculous. 966 01:36:40,083 --> 01:36:42,083 I'll go check the message board later. 967 01:36:42,083 --> 01:36:44,333 - Wait a minute. - Put your pants on, Ryo. 968 01:36:44,333 --> 01:36:47,875 {\an8}- Did you just call me by my first name? - There's more! 969 01:36:47,875 --> 01:36:50,833 - No, don't. Not those! - Shut up. 970 01:36:50,833 --> 01:36:52,750 That's my vintage collection! 971 01:36:52,750 --> 01:36:56,708 - I don't care! Let go of me! - Those are all discontinued! 972 01:36:56,708 --> 01:37:00,458 - Hey! Stop it! I said let go! - No, you stop! What gives you the right? 973 01:37:01,166 --> 01:37:02,833 Shut up, you pervert! 974 01:37:02,833 --> 01:37:04,458 Why do you still have that? 975 01:37:04,458 --> 01:37:06,666 Shut up, you dirty mokkori man! 976 01:37:06,666 --> 01:37:08,250 That hurt! 977 01:37:08,250 --> 01:37:10,666 - Accept me as your partner. - This is abuse! 978 01:37:11,500 --> 01:37:14,041 - This is what you deserve! - Stop it! Kaori! 979 01:37:14,041 --> 01:37:15,583 Take this! 980 01:37:16,541 --> 01:37:18,625 - Cut it out! - You're not getting away! 981 01:37:18,625 --> 01:37:20,750 Kaori! 982 01:41:44,916 --> 01:41:49,541 MESSAGE BOARD 983 01:41:54,375 --> 01:41:59,375 Subtitle translation by: Kanako Murakoshi