1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,250 --> 00:00:18,250 NÁSTĚNKA 4 00:00:38,500 --> 00:00:44,000 XYZ PROSÍM, NAJDĚTE MOU SESTRU 5 00:00:44,000 --> 00:00:50,333 Moje sestra Kurumi říkala, že se má sejít s někým v Kabukičó. 6 00:00:50,333 --> 00:00:51,416 Už se nevrátila. 7 00:00:51,416 --> 00:00:52,708 Možná ji unesli. 8 00:00:52,708 --> 00:00:56,791 V Šindžuku se poslední dobou dějí ty divné incidenty. 9 00:00:56,791 --> 00:00:59,000 Samozřejmě jsem to nahlásila. 10 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 Ale na internetu jsem našla zvěsti o XYZ na té nástěnce. 11 00:01:04,000 --> 00:01:07,208 City Huntere, jste moje poslední šance. 12 00:01:07,208 --> 00:01:10,125 Prosím, najděte Kurumi. 13 00:01:15,291 --> 00:01:17,875 V Kabukičó byl dnes kolem čtvrté odpoledne 14 00:01:17,875 --> 00:01:23,083 napaden milosrdný Samaritán, když se snažil zastavit běsnícího muže... 15 00:01:23,083 --> 00:01:27,291 Neznámý muž převrátil vozidlo zaparkované na ulici... 16 00:01:27,291 --> 00:01:32,583 Mladík najednou zvedl automat a hodil jím... 17 00:01:32,583 --> 00:01:36,375 Vyskočil na střechu 20 metrů vysoké budovy a utekl... 18 00:01:36,375 --> 00:01:37,916 ...incidentem v metru... 19 00:01:37,916 --> 00:01:39,541 ...držení střelné zbraně... 20 00:01:39,541 --> 00:01:40,666 Žádám posily! 21 00:01:46,291 --> 00:01:48,083 Mokkori, mokkori. 22 00:01:48,083 --> 00:01:51,833 Ze sexy holek mám mokkori. 23 00:01:51,833 --> 00:01:55,666 Mokkori, mokkori. Prsatý mokkori. 24 00:01:55,666 --> 00:01:58,958 Sauna plná žhavých mokkori bab. 25 00:01:59,666 --> 00:02:03,000 Červená mokkori číča a černá mokkori číča, 26 00:02:03,000 --> 00:02:06,333 béžová je skvělá, ale bílá je nejlepší! 27 00:02:06,333 --> 00:02:08,500 - Jo! Mám z tebe mokkori! - Ryo. 28 00:02:08,500 --> 00:02:10,875 - Jsi nejvíc mokkori! - Ryo, slyšíš? 29 00:02:10,875 --> 00:02:13,250 Bílá mokkori, bílá mokkori, 30 00:02:13,250 --> 00:02:16,291 Bílá, bílá, moko, moko, červená, černá, béžová, bílá... 31 00:02:16,291 --> 00:02:18,750 Máš pracovat pro naši klientku! 32 00:02:20,166 --> 00:02:21,875 Mokkori svetříkový kozičky. 33 00:02:21,875 --> 00:02:24,208 Přesně tak. Soustřeď se. 34 00:02:24,208 --> 00:02:25,750 Tady jsou. 35 00:02:27,833 --> 00:02:29,708 Vidíš tu holku? 36 00:02:29,708 --> 00:02:31,708 Jo. 37 00:02:31,708 --> 00:02:33,666 Nemáme čas. Prostě něco udělej. 38 00:02:33,666 --> 00:02:35,125 Tak jo. 39 00:02:35,125 --> 00:02:36,875 Takže plán B. 40 00:02:39,250 --> 00:02:41,333 Měli jsme vůbec plán A? 41 00:02:43,125 --> 00:02:44,333 Tak jo! 42 00:02:44,333 --> 00:02:49,041 Sbohem, bílá mokkori číčo! 43 00:02:49,666 --> 00:02:51,375 Tak už to vyklop. 44 00:03:08,166 --> 00:03:09,875 Jejda. Není ti nic? 45 00:03:13,500 --> 00:03:14,958 Přišel jsem pro tebe. 46 00:03:14,958 --> 00:03:17,250 Hele, kdo sakra jsi? 47 00:03:19,208 --> 00:03:20,541 Ani na to nemysli. 48 00:03:23,166 --> 00:03:24,333 Šmejd jeden... 49 00:03:24,333 --> 00:03:25,250 Polib si! 50 00:03:29,625 --> 00:03:32,458 No jo, tak pojďte! 51 00:03:35,333 --> 00:03:37,083 Copak jste mě neslyšeli? 52 00:03:37,083 --> 00:03:38,875 - Ty zasranej... - Hajzle! 53 00:03:41,333 --> 00:03:42,458 Už to vzdejte. 54 00:03:49,583 --> 00:03:51,208 To už stačí, ne? 55 00:03:55,083 --> 00:03:56,666 To musí bolet. 56 00:03:56,666 --> 00:03:57,875 Tu máte! 57 00:04:11,500 --> 00:04:13,916 Musel jsi vytasit tuhle odpornost. 58 00:04:15,416 --> 00:04:16,708 Zabavuje se. 59 00:04:22,625 --> 00:04:24,000 Omlouvám se za čekání. 60 00:04:27,750 --> 00:04:28,833 Cože? 61 00:04:28,833 --> 00:04:30,583 Makimuro! 62 00:04:30,583 --> 00:04:32,041 Cíl je na útěku! 63 00:04:32,041 --> 00:04:33,458 Cos jí udělal? 64 00:04:33,458 --> 00:04:35,125 Jen jsem ji pozdravil. 65 00:04:37,916 --> 00:04:39,166 {\an8}KAORI 66 00:04:44,333 --> 00:04:45,666 Počkej! 67 00:04:47,250 --> 00:04:49,125 Vidím ho! Promiň, musíme běžet. 68 00:04:49,125 --> 00:04:50,708 Chlapi. Jdeme! 69 00:04:55,166 --> 00:04:56,250 - To je Ryo! - Čau! 70 00:04:56,250 --> 00:04:57,708 Ryo, pojď dál! 71 00:04:57,708 --> 00:05:00,125 - Viděli jste tu holku? - Běžela tam. 72 00:05:00,125 --> 00:05:01,041 Díky. 73 00:05:01,041 --> 00:05:02,500 Kdo je to? 74 00:05:03,000 --> 00:05:05,333 Tohle je Koto. Je tu nová. 75 00:05:05,333 --> 00:05:07,000 - Jsem Ryo. - Těší mě. 76 00:05:07,000 --> 00:05:08,250 V kolik končíš? 77 00:05:08,250 --> 00:05:09,375 Kde je? 78 00:05:09,375 --> 00:05:10,958 Pardon, musím běžet! 79 00:05:10,958 --> 00:05:13,125 Příště si nezapomeň peněženku! 80 00:05:35,916 --> 00:05:37,333 Hej! 81 00:05:38,625 --> 00:05:39,666 Kde je? 82 00:05:39,666 --> 00:05:40,583 Tady! 83 00:05:40,583 --> 00:05:42,583 Našli jsme ho! 84 00:05:42,583 --> 00:05:43,875 Ty hajzle! 85 00:05:43,875 --> 00:05:45,333 Je jich šest. 86 00:05:45,333 --> 00:05:46,583 Ne, devět. 87 00:05:47,708 --> 00:05:48,708 Připraven? 88 00:05:48,708 --> 00:05:50,875 To mě poser. 89 00:06:09,750 --> 00:06:12,041 Makimuro! Potřebuješ pomoc? 90 00:06:12,041 --> 00:06:13,375 Jsem v pohodě! 91 00:06:18,750 --> 00:06:19,875 Určitě? 92 00:06:21,875 --> 00:06:24,375 Říkám, že jsem v pohodě! 93 00:06:31,000 --> 00:06:33,666 - Dobře ty! - Bez odznaku jsem vyšel ze cviku. 94 00:06:33,666 --> 00:06:34,916 Chcípni! 95 00:06:44,000 --> 00:06:45,500 - Co se děje? - Pardon. 96 00:06:48,250 --> 00:06:49,166 Ryo. 97 00:06:54,416 --> 00:06:55,916 Jak to udělala? 98 00:06:57,375 --> 00:06:59,583 Běž za ní. Dojdu pro auto! 99 00:06:59,583 --> 00:07:01,250 To myslíš vážně? 100 00:07:04,166 --> 00:07:05,708 To dám! 101 00:07:08,583 --> 00:07:10,875 To ne! 102 00:07:13,500 --> 00:07:14,625 Ryo? 103 00:07:32,958 --> 00:07:34,833 Je jako perverzní Aladin. 104 00:07:42,041 --> 00:07:42,875 Jsi celej? 105 00:07:42,875 --> 00:07:46,041 {\an8}To tys řekl, ať po ní jdu! 106 00:07:46,583 --> 00:07:47,875 To je ona! 107 00:07:48,583 --> 00:07:49,500 Plán C! 108 00:07:49,500 --> 00:07:50,541 Jasně. 109 00:07:50,541 --> 00:07:52,708 Pardon! S dovolením! 110 00:08:02,875 --> 00:08:04,625 Nedáte si drink? 111 00:08:04,625 --> 00:08:06,208 Máš zpoždění! 112 00:08:06,208 --> 00:08:07,875 Promiň, pořád pracuju. 113 00:08:07,875 --> 00:08:11,041 Ta večeře byl tvůj nápad, ne? 114 00:08:11,041 --> 00:08:13,500 Už jsem na cestě. Zůstaň tam. 115 00:08:43,458 --> 00:08:45,208 A máme tě. 116 00:08:45,208 --> 00:08:48,500 To nic. Poslala nás tvoje sestra. 117 00:09:17,500 --> 00:09:18,583 Sakra. 118 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 Makimuro, klíče! 119 00:09:25,000 --> 00:09:26,083 Dělej! 120 00:09:32,625 --> 00:09:33,750 Máš co vysvětlovat. 121 00:09:33,750 --> 00:09:34,958 Počkej, Saeko. 122 00:09:34,958 --> 00:09:37,208 Napadení, ublížení na zdraví, škoda na majetku, 123 00:09:37,208 --> 00:09:39,708 držení střelných zbraní, dopravní přestupky... 124 00:09:39,708 --> 00:09:41,916 Dostali jsme několik hlášení. 125 00:09:41,916 --> 00:09:44,416 Šílím, protože jsi mi chyběla. 126 00:09:44,916 --> 00:09:47,833 Jsi učiněná femme fatale, Saeko. 127 00:09:49,375 --> 00:09:51,208 Neudělej fatální chybu. 128 00:10:09,916 --> 00:10:13,375 Ti patří ke spolku Akucu, ne? 129 00:10:15,750 --> 00:10:17,625 Proč jste se s nimi zapletli? 130 00:10:17,625 --> 00:10:20,166 To je důvěrné. Nemůžeme ti to říct. 131 00:10:20,166 --> 00:10:24,791 Víte, jak jsme poslední dobou zaneprázdněni, ne? 132 00:10:24,791 --> 00:10:26,083 Ano, víme. 133 00:10:27,916 --> 00:10:30,458 Slyšeli jste o těch běsnících lidech. 134 00:10:30,458 --> 00:10:32,625 Dnes jsme našli další tělo. 135 00:10:33,291 --> 00:10:36,583 Tak přestaňte dělat problémy, ano? 136 00:10:37,666 --> 00:10:38,583 Hlavně ty. 137 00:10:38,583 --> 00:10:39,875 Jejda! 138 00:10:40,541 --> 00:10:42,333 - Chápeme. - Hej! 139 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 Zase vy? 140 00:10:47,458 --> 00:10:51,541 Ty jsi ten, co odešel od policie. Kliď se nám z cesty. 141 00:10:51,541 --> 00:10:55,875 Ale no tak. Jen jsme šli kolem. 142 00:10:55,875 --> 00:10:56,791 Že jo? 143 00:10:56,791 --> 00:10:57,708 Co? 144 00:10:59,333 --> 00:11:01,083 Půjdeš s námi na stanici. 145 00:11:01,083 --> 00:11:04,500 Pane náměstku Ito, právě jsem je vyslýchala. 146 00:11:05,041 --> 00:11:06,625 Už můžeš jít. 147 00:11:07,500 --> 00:11:08,416 Tak dobře. 148 00:11:13,041 --> 00:11:14,625 Mysli na svou kariéru. 149 00:11:15,500 --> 00:11:18,833 To mě jako zastrašujete? 150 00:11:25,583 --> 00:11:26,541 Kam to bude? 151 00:11:28,375 --> 00:11:31,041 Naskoč. Má narozeniny, ne? 152 00:11:39,750 --> 00:11:44,083 Ta holka... Kurumi, že? Co to sakra bylo? 153 00:11:44,083 --> 00:11:45,291 Netuším. 154 00:11:45,291 --> 00:11:49,041 Jak to vysvětlíme slečně Mokkori svetříkový kozičky? 155 00:11:51,000 --> 00:11:53,833 Co sis to tam dal do kapsy? 156 00:11:57,416 --> 00:11:58,833 Myslíš tohle, Ryo? 157 00:11:59,625 --> 00:12:02,500 Zdá se, že Kurumi je cosplayerka. 158 00:12:02,500 --> 00:12:04,291 Má 30 000 sledujících. 159 00:12:04,916 --> 00:12:08,375 Nemám zájem. Jsem věrný slečně Mokkori svetříkový kozičky. 160 00:12:09,083 --> 00:12:10,541 Je fakt sexy. 161 00:12:10,541 --> 00:12:12,916 - Ne. Děti mě nezajímají. - Vidíš? 162 00:12:16,833 --> 00:12:18,916 - Není sexy? - No nekecej! 163 00:12:25,041 --> 00:12:27,333 - Moje chyba. - No... 164 00:12:27,333 --> 00:12:30,208 Pošli mi odkaz. Jen pro informaci. 165 00:12:41,166 --> 00:12:43,083 No... 166 00:12:45,833 --> 00:12:48,583 - Ne abys ji balil. - Neříkej mi, co mám dělat. 167 00:12:52,291 --> 00:12:54,000 Takže jí to řekneš? 168 00:12:54,000 --> 00:12:58,875 Byla takhle maličká, když ji táta přivedl domů. 169 00:12:58,875 --> 00:13:02,833 Vážně jí musíš říct, že je adoptovaná? 170 00:13:03,458 --> 00:13:04,708 Slíbil jsem tátovi, 171 00:13:05,666 --> 00:13:08,250 že jí to řeknu, až bude dost stará. 172 00:13:08,250 --> 00:13:10,166 Je to moje zodpovědnost. 173 00:13:10,166 --> 00:13:11,791 Ušlechtilé. 174 00:13:14,333 --> 00:13:15,875 - Měl bych jít. - Jo. 175 00:13:18,625 --> 00:13:21,083 Hele. Nebal ji. 176 00:13:21,083 --> 00:13:22,166 Uvidíme. 177 00:13:22,958 --> 00:13:24,458 No tak! 178 00:13:28,375 --> 00:13:30,375 - Drž se od ní dál. - Dej pokoj! 179 00:13:30,375 --> 00:13:31,458 Tudy, prosím. 180 00:13:34,583 --> 00:13:35,583 Promiň, Kaori. 181 00:13:35,583 --> 00:13:38,458 Konečně! Čekám tu už hodinu. 182 00:13:38,458 --> 00:13:39,375 No jo. 183 00:13:40,125 --> 00:13:41,291 Najíme se doma. 184 00:13:41,291 --> 00:13:43,208 Ne! To ne. 185 00:13:43,208 --> 00:13:47,083 Hledali jsme zaběhnutého psa, ale pořád utíkal. 186 00:13:47,083 --> 00:13:48,666 Byl vážně bez sebe. 187 00:13:49,833 --> 00:13:52,875 A když jsem ho konečně chytil, kousl mě. 188 00:13:59,708 --> 00:14:02,250 Aha. 189 00:14:02,250 --> 00:14:03,208 Co? 190 00:14:03,208 --> 00:14:04,375 Nic. 191 00:14:04,375 --> 00:14:08,958 Jen si říkám, že to je asi ten, co ti tu nebezpečnou práci dohodil. 192 00:14:09,625 --> 00:14:12,916 Nebezpečnou? Pátrání po ztracených mazlíčcích? 193 00:14:14,208 --> 00:14:15,083 Ani ne. 194 00:14:15,083 --> 00:14:16,125 Ta nástěnka 195 00:14:17,333 --> 00:14:19,291 s „XYZ“. 196 00:14:20,875 --> 00:14:23,125 „Ujmeme se každého případu.“ City... 197 00:14:23,125 --> 00:14:25,250 Dobře. Rozumím. 198 00:14:25,250 --> 00:14:27,416 Už nejsem dítě. 199 00:14:49,916 --> 00:14:50,750 Takže... 200 00:14:54,000 --> 00:14:54,916 Co? 201 00:14:54,916 --> 00:14:57,875 Nic. Všechno nejlepší. 202 00:14:59,166 --> 00:15:00,000 Díky. 203 00:15:04,333 --> 00:15:05,791 Ale nepřeháněj to. 204 00:15:07,208 --> 00:15:08,291 Já vím. 205 00:15:11,125 --> 00:15:15,250 Musím ti něco říct. 206 00:15:16,291 --> 00:15:17,125 Co? 207 00:15:21,375 --> 00:15:23,083 Trochu mě děsíš. 208 00:15:27,875 --> 00:15:29,000 Co je? 209 00:15:36,375 --> 00:15:37,458 No... 210 00:17:03,458 --> 00:17:04,458 Makimuro. 211 00:17:09,041 --> 00:17:09,875 Makimuro! 212 00:17:10,791 --> 00:17:11,833 Makimuro! 213 00:17:49,875 --> 00:17:50,708 Odpusť mi. 214 00:17:52,708 --> 00:17:53,791 Neměl jsem to tajit. 215 00:17:55,666 --> 00:17:57,333 Víš, že to neumíš. 216 00:18:08,625 --> 00:18:09,458 Ryo... 217 00:18:14,166 --> 00:18:15,708 Postarej se o Kaori. 218 00:19:38,166 --> 00:19:40,375 NÁSTĚNKA 219 00:19:40,375 --> 00:19:42,291 XYZ KONTAKTUJTE MĚ 220 00:19:42,291 --> 00:19:44,125 KAORI 221 00:19:47,208 --> 00:19:50,708 Obětí, která byla v nemocnici prohlášena za mrtvou, 222 00:19:50,708 --> 00:19:56,083 byl bývalý 36letý policista Hidejuki Makimura. 223 00:19:56,083 --> 00:20:00,166 Metropolitní policie tento případ vyšetřuje 224 00:20:00,166 --> 00:20:03,500 jako jeden z řady nahodilých zločinů. 225 00:20:12,333 --> 00:20:13,416 Co to je? 226 00:20:21,958 --> 00:20:23,500 - Tady Ryo. - Ahoj... 227 00:20:23,500 --> 00:20:27,750 Stavím mokkori stan a nemůžu k telefonu. Po zaznění... 228 00:20:29,125 --> 00:20:30,625 Zase to video? 229 00:20:32,333 --> 00:20:37,500 Je to stejné jako u ostatních případů. Tohle je tenhle měsíc čtvrtý. 230 00:20:37,500 --> 00:20:41,541 Začnou být násilní a fyzicky zdatnější. 231 00:20:41,541 --> 00:20:45,000 Nějaká droga? Nebo virus? 232 00:20:46,625 --> 00:20:47,833 Jestli je to droga, 233 00:20:48,583 --> 00:20:50,750 kdo za tím je a proč? 234 00:20:50,750 --> 00:20:53,291 Takže v tom videu nejsou žádné stopy. 235 00:20:54,833 --> 00:20:57,000 Ať uděláš, cokoliv, on se nevrátí. 236 00:20:59,458 --> 00:21:02,041 Neměl se s tím grázlem vůbec zaplést. 237 00:21:06,083 --> 00:21:07,083 Nebo se pletu? 238 00:21:07,791 --> 00:21:10,791 Kdyby neodešel od policie, nezemřel by. 239 00:21:12,166 --> 00:21:15,958 Teď najdeme jeho. To média trochu zklidní. 240 00:21:50,125 --> 00:21:51,666 {\an8}Pojďte na drink. 241 00:21:51,666 --> 00:21:54,875 - Hledáme účtenky v Šindžuku! - Účtenky? 242 00:21:54,875 --> 00:21:56,333 Ty jo, fakt? 243 00:21:58,666 --> 00:22:00,333 {\an8}- Krásný holky! - Vážně? 244 00:22:02,166 --> 00:22:03,166 - Tak jdeme. - Jo? 245 00:22:03,166 --> 00:22:05,416 Dívčí bar! Pojď si s námi hrát! 246 00:22:05,416 --> 00:22:06,500 {\an8}ALL-YOU-CAN-DRINK 247 00:22:23,541 --> 00:22:25,166 Tak jo! 248 00:22:25,166 --> 00:22:27,250 Jdeme do Nagisina baru! 249 00:22:28,666 --> 00:22:31,541 A pak půjdeme do Sakuřina baru! 250 00:22:31,541 --> 00:22:32,791 Hurá! 251 00:22:33,708 --> 00:22:35,791 Kdo je to? Znáš ji? 252 00:22:35,791 --> 00:22:38,208 Ne. Nikdy jsem ji neviděl. 253 00:22:38,208 --> 00:22:40,208 Žádné líbání! 254 00:22:41,500 --> 00:22:42,416 Jdi do hajzlu! 255 00:22:44,208 --> 00:22:46,541 Tak jo, Ryo. Uvidíme se příště. 256 00:22:46,541 --> 00:22:48,666 Dám ti vědět, když něco zjistím. 257 00:22:50,166 --> 00:22:52,791 - Tak zatím. - Pá pá! 258 00:22:54,916 --> 00:22:56,708 - Co? - Viděl jsi nástěnku, ne? 259 00:22:56,708 --> 00:22:57,750 Nástěnku? 260 00:22:57,750 --> 00:22:59,083 Mám pro tebe práci. 261 00:22:59,083 --> 00:23:01,458 Chci vědět, kdo a proč zabil bratra. 262 00:23:01,458 --> 00:23:02,833 To fakt netuším. 263 00:23:02,833 --> 00:23:04,791 - Pomoz mi to zjistit. - Ne. 264 00:23:04,791 --> 00:23:08,083 - Proč ne? Byla to tvoje vina! - Cože? 265 00:23:08,083 --> 00:23:11,083 Byl to tvůj parťák. Necítíš se zodpovědný? 266 00:23:11,083 --> 00:23:12,916 Ani ne. 267 00:23:12,916 --> 00:23:14,583 Pomoz mi to vyšetřit! 268 00:23:15,458 --> 00:23:16,833 Pomoz mi ho pomstít! 269 00:23:16,833 --> 00:23:17,791 Poslouchej. 270 00:23:18,666 --> 00:23:20,583 Zapomeň na mrtvé. 271 00:23:20,583 --> 00:23:22,250 Bude to tak lepší. 272 00:23:22,250 --> 00:23:24,125 Drahoušku! 273 00:23:24,125 --> 00:23:25,500 Kreténe! 274 00:23:25,500 --> 00:23:27,000 Zajdeme na drink! 275 00:23:27,000 --> 00:23:29,375 Zapomeň na to! Zjistím to sama! 276 00:23:29,375 --> 00:23:31,958 Dej si se mnou aspoň latté! 277 00:23:31,958 --> 00:23:34,666 Pardon. Neviděl jste tohohle muže? 278 00:23:34,666 --> 00:23:36,291 Je to můj bratr. 279 00:23:36,291 --> 00:23:40,416 - Váš bratr? - Ano. Jmenuje se Hidejuki Makimura. 280 00:23:40,416 --> 00:23:42,750 No jo. Toho znám. 281 00:23:42,750 --> 00:23:45,750 - Vážně? - Jo, známe ho. 282 00:23:45,750 --> 00:23:49,958 - Počkat, kde... - Promluvme si v kanceláři. 283 00:23:50,625 --> 00:23:52,833 Mimochodem, zrovna nabíráme... 284 00:23:52,833 --> 00:23:58,875 Tady jsi! Hledal jsem tě. Díky, chlapci. Omlouvám se za potíže. 285 00:23:58,875 --> 00:23:59,833 Kdo jsi? 286 00:23:59,833 --> 00:24:02,750 Jsem její bratr. Ten, co ho hledá. Jdeme. 287 00:24:02,750 --> 00:24:06,000 - Hej! - Omlouvám se za svou sestru. 288 00:24:06,791 --> 00:24:07,750 Je úplně blbá. 289 00:24:08,541 --> 00:24:10,375 Jak to můj bratr? 290 00:24:11,041 --> 00:24:13,166 Jdi se domů vyspat, ty trubko. 291 00:24:25,416 --> 00:24:27,000 Šla jsem se domů vyspat. 292 00:24:29,333 --> 00:24:32,125 Hele, nemůžeš si sem jen tak nakráčet. 293 00:24:32,125 --> 00:24:34,416 - Tohle je Saeba? - Co to... Vypadni! 294 00:24:35,041 --> 00:24:38,333 Tady pracoval můj bratr. Musí tu být nějaké stopy. 295 00:24:38,333 --> 00:24:40,333 Na nic nesahej. Hej! 296 00:24:48,000 --> 00:24:49,541 - Co to je? - Podklady. 297 00:24:51,625 --> 00:24:53,333 Tak už vypadni. 298 00:24:53,333 --> 00:24:54,416 To ne! 299 00:24:59,666 --> 00:25:00,916 Podklady. 300 00:25:02,833 --> 00:25:05,791 Hej, přestaň tu pobíhat. 301 00:25:05,791 --> 00:25:06,708 Co to... 302 00:25:11,166 --> 00:25:12,625 Jé! Tohle jsem hledal! 303 00:25:36,208 --> 00:25:37,708 Patřila tvému bratrovi. 304 00:25:45,791 --> 00:25:47,750 Revolver Colt Lawman Mk3. 305 00:26:05,833 --> 00:26:07,708 V tomhle světě žil. 306 00:26:10,458 --> 00:26:12,375 Ty sem nepatříš. 307 00:26:18,958 --> 00:26:20,625 Zapomeň na svého bratra. 308 00:26:22,333 --> 00:26:23,958 Pro vlastní dobro. 309 00:26:34,250 --> 00:26:35,541 ŠINDŽUKU 3 310 00:26:35,541 --> 00:26:36,625 S dovolením. 311 00:26:48,333 --> 00:26:49,791 Převezeme tělo. 312 00:26:51,708 --> 00:26:53,000 Tak do práce. 313 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Ano, pane. 314 00:26:54,541 --> 00:26:57,000 - A nahoru. - Procházíme. 315 00:26:57,000 --> 00:27:00,166 Ustupte! 316 00:27:01,166 --> 00:27:02,458 Ustupte! 317 00:27:44,916 --> 00:27:46,250 JSI ÚŽASNÁ, MLÍČENKO! 318 00:27:47,666 --> 00:27:49,000 INSPIRATIVNÍ. PROSÍM VÍC! 319 00:27:49,000 --> 00:27:50,375 PARÁDNÍ COSPLAY! 320 00:27:50,375 --> 00:27:52,333 1 NOVÁ ZPRÁVA 321 00:27:59,416 --> 00:28:03,833 LORE_OFFICIAL MILÁ MLÍČENKO. OBRACÍME SE NA VÁS OHLEDNĚ... 322 00:28:03,833 --> 00:28:06,416 KABUKIČÓ IČIBANGAI 323 00:28:08,666 --> 00:28:10,083 Ryo! 324 00:28:10,083 --> 00:28:13,000 Cubaki! Ai! Vyrazíme si? 325 00:28:13,000 --> 00:28:15,375 - Takže zaplatíš tu sekyru? - Co? 326 00:28:15,375 --> 00:28:18,833 Omlouvám se. Dneska ne! 327 00:28:18,833 --> 00:28:20,291 Tak zatím. 328 00:28:20,291 --> 00:28:22,125 Pozdravujte šéfa. 329 00:28:36,750 --> 00:28:39,000 Bože, ty jsi vytrvalá. 330 00:28:41,500 --> 00:28:43,791 Budu tě sledovat, dokud mi nepomůžeš. 331 00:28:43,791 --> 00:28:45,666 Děsivý. Už běž domů. 332 00:28:45,666 --> 00:28:47,333 Nemám domov. 333 00:28:47,333 --> 00:28:49,166 To není můj problém. 334 00:28:57,000 --> 00:28:59,333 Jestli to tak moc chceš, 335 00:29:01,291 --> 00:29:03,583 ukážu ti svůj svět. 336 00:29:14,375 --> 00:29:16,083 Tanec mokkori! 337 00:29:16,083 --> 00:29:19,166 - Tanec mokkori. - Tanec mokkori. 338 00:29:19,166 --> 00:29:22,583 - Ryo! Ryo! - Ryo! Ryo! 339 00:29:22,583 --> 00:29:25,791 - Tanec mokkori. - Tanec mokkori. 340 00:29:25,791 --> 00:29:28,541 - Ryo! Ryo! - Ryo! Ryo! 341 00:29:28,541 --> 00:29:29,791 Jdu na to! 342 00:29:29,791 --> 00:29:31,500 Tanec mokkori. 343 00:29:32,916 --> 00:29:33,916 Teď všichni... 344 00:29:43,791 --> 00:29:45,333 Tanec mokkori! 345 00:29:45,333 --> 00:29:46,916 Ještě jeden jako dárek! 346 00:29:48,458 --> 00:29:52,166 Mokkori, jé! 347 00:29:54,250 --> 00:29:57,958 Děkuju. 348 00:29:57,958 --> 00:30:01,333 Teď už mě omluvte, musím na záchod. 349 00:30:03,625 --> 00:30:05,458 - Jó! - Jó! 350 00:30:05,458 --> 00:30:07,500 - Díky! - Jó! 351 00:30:11,583 --> 00:30:13,000 Tady není záchod. 352 00:30:13,583 --> 00:30:15,750 Nikdy to nevzdáš, co? 353 00:30:21,875 --> 00:30:23,666 Budeš se držet stranou, jasný? 354 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 Jen pro členy. 355 00:30:29,000 --> 00:30:30,625 Prostě nás pusť. 356 00:30:34,375 --> 00:30:35,250 Hele. 357 00:30:42,208 --> 00:30:44,000 Promiňte, pane. Pojďte dál. 358 00:30:44,000 --> 00:30:44,916 Díky. 359 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 Pardon. 360 00:31:02,000 --> 00:31:03,166 Hele. 361 00:31:03,166 --> 00:31:05,500 Hej, to je ten chlap. 362 00:31:05,500 --> 00:31:07,000 Co tady děláš? 363 00:31:08,166 --> 00:31:09,666 Ty nejsi ta čubka. 364 00:31:12,125 --> 00:31:14,083 Tak mluv, ty šmejde! 365 00:31:14,958 --> 00:31:16,000 Hej! 366 00:31:20,125 --> 00:31:22,541 Šéfe, tohle je ten chlap z onehdy. 367 00:31:41,708 --> 00:31:43,000 Co je? 368 00:31:45,250 --> 00:31:49,291 Doufám, že to poslouží jako dostatečná omluva. 369 00:31:49,291 --> 00:31:53,708 Bohužel naši mládenci nebyli dostatečně poučeni, pane Saebo. 370 00:31:53,708 --> 00:31:55,750 Vypadáš dobře, dědo. 371 00:31:55,750 --> 00:31:58,500 Saeba? City Hun... 372 00:32:01,083 --> 00:32:02,958 Pro dnešek máme zavřeno. 373 00:32:04,291 --> 00:32:05,791 Ať všichni odejdou. 374 00:32:11,833 --> 00:32:13,041 A ty... 375 00:32:15,291 --> 00:32:16,708 Oblékneš si kalhoty? 376 00:32:20,458 --> 00:32:21,708 Omlouvám se. Laskavě... 377 00:32:22,541 --> 00:32:23,750 Prosím. 378 00:32:26,333 --> 00:32:33,166 Slyšel jsem, že čmucháš v nočních klubech ohledně Makimurovy smrti. 379 00:32:34,916 --> 00:32:36,833 Tajíš přede mnou něco? 380 00:32:38,750 --> 00:32:40,208 Je mi ho líto. 381 00:32:40,833 --> 00:32:42,375 Byl to dobrej chlap. 382 00:32:42,875 --> 00:32:44,916 Nezasloužil si takhle umřít. 383 00:32:48,208 --> 00:32:49,916 Nebyli jsme to my. 384 00:32:51,125 --> 00:32:53,083 Určitě už jsi slyšel o lidech, 385 00:32:54,583 --> 00:32:58,500 co v našem městě v poslední době páchají zmatek. 386 00:33:17,333 --> 00:33:19,958 Není to ten, co tě zmlátil? 387 00:33:22,875 --> 00:33:26,458 Jsou to děti, co utekly z domova, a bezdomovci. 388 00:33:26,458 --> 00:33:31,500 Na chvíli zmizí, pak se zase objeví a běsní 389 00:33:32,000 --> 00:33:33,583 a nakonec umřou na ulici. 390 00:33:34,166 --> 00:33:38,458 Přesně to se stalo tomu, co zabil Makimuru. 391 00:33:39,125 --> 00:33:44,208 Hledáš tuhle holku. Kurumi nebo tak nějak, že? 392 00:33:45,791 --> 00:33:50,500 Dva moji muži taky zmizeli. 393 00:33:51,208 --> 00:33:54,333 Když jsme je hledali, přišla za námi a řekla: 394 00:33:54,333 --> 00:33:58,958 „Můj kamarád je taky nezvěstný. Pojďme je hledat společně.“ 395 00:34:00,083 --> 00:34:01,500 Tak proč jste ji unesli? 396 00:34:02,166 --> 00:34:08,791 Ze všech lidí, co zmizeli, se jako jediná vrátila se zdravým rozumem. 397 00:34:09,583 --> 00:34:11,000 Vážně? 398 00:34:11,000 --> 00:34:14,416 Mysleli jsme, že nám řekne, 399 00:34:15,375 --> 00:34:18,666 kdo za tím je a kde se skrývá. 400 00:34:18,666 --> 00:34:21,916 Tak o to tady jde. A dál? 401 00:34:21,916 --> 00:34:27,458 Pak jste tam vtrhli dřív, než jsme se jí stačili zeptat. 402 00:34:30,666 --> 00:34:32,458 Ale s tím už jsme skončili. 403 00:34:33,750 --> 00:34:35,125 Zbytek nechám na tobě. 404 00:34:35,125 --> 00:34:37,250 Chceš to na mě hodit? 405 00:34:37,250 --> 00:34:39,416 Řeknu ti všechno, co zjistím. 406 00:34:41,166 --> 00:34:42,166 Jen... 407 00:34:46,083 --> 00:34:47,333 buď opatrný. 408 00:34:48,125 --> 00:34:52,875 Zjevně provádějí experimenty s nějakou ošklivou drogou. 409 00:34:54,541 --> 00:34:55,583 Tvůj nepřítel... 410 00:34:57,541 --> 00:35:00,083 to v hlavě nemá v pořádku. 411 00:35:03,541 --> 00:35:04,625 Kde je teď? 412 00:35:06,958 --> 00:35:11,250 Kdybychom to věděli, nevedli bychom tuhle debatu, slečinko. 413 00:35:14,500 --> 00:35:21,500 Ale slyšel jsem, že se v Tojoku přidala k dětem, co utekly z domova. 414 00:35:22,083 --> 00:35:23,666 Hej, co to... 415 00:35:25,458 --> 00:35:26,958 To je tvůj nový parťák? 416 00:35:26,958 --> 00:35:28,625 Děláš si srandu? 417 00:35:39,541 --> 00:35:43,041 Promiňte! Neviděli jste tuhle holku? 418 00:35:43,041 --> 00:35:45,291 Co? Proč? 419 00:35:45,291 --> 00:35:46,291 Viděli? 420 00:35:46,291 --> 00:35:47,625 Kdo je ta ženská? 421 00:35:47,625 --> 00:35:50,083 - Hledám ji. - Proč bychom ti to říkali? 422 00:35:50,083 --> 00:35:52,541 - To určitě. - Sorry. Čau. Pojďte. 423 00:35:52,541 --> 00:35:55,041 - Fakt jste ji neviděli? - Nech nás bejt. 424 00:35:59,166 --> 00:36:00,416 Jsi na hlavu? 425 00:36:00,416 --> 00:36:01,500 Nemám na výběr. 426 00:36:01,500 --> 00:36:03,833 - Nikdy by ti to neřekli. - Kurumi! 427 00:36:04,625 --> 00:36:06,416 Kurumi! Bály jsme se o tebe. 428 00:36:06,416 --> 00:36:08,166 To snad ne. 429 00:36:09,500 --> 00:36:10,333 Poslouchej, 430 00:36:10,333 --> 00:36:11,750 dělej, co ti řeknu... 431 00:36:13,083 --> 00:36:14,750 Promiňte! 432 00:36:14,750 --> 00:36:15,916 Ty jsi Kurumi. 433 00:36:15,916 --> 00:36:17,375 Kdo sakra jseš? 434 00:36:17,375 --> 00:36:18,916 - Kdo jseš? - Nech toho. 435 00:36:21,250 --> 00:36:22,625 Prosím, poslouchej! 436 00:36:22,625 --> 00:36:25,125 Není to, jak si myslíš! 437 00:36:25,125 --> 00:36:26,541 Hej! Počkej! 438 00:36:26,541 --> 00:36:28,000 Já to věděl! 439 00:36:32,958 --> 00:36:34,916 Počkej! Prosím! 440 00:37:01,666 --> 00:37:02,583 S dovolením. 441 00:37:10,708 --> 00:37:11,708 Pardon. 442 00:37:22,583 --> 00:37:23,625 Kurumi! 443 00:37:55,125 --> 00:37:56,791 Počkej! Kurumi! 444 00:38:00,666 --> 00:38:01,916 Pardon. S dovolením. 445 00:38:37,583 --> 00:38:40,708 Kurumi! Počkej! Poslouchej mě, prosím! 446 00:38:42,791 --> 00:38:44,041 Kurumi. 447 00:38:46,125 --> 00:38:47,958 Co se děje? Jsi v pořádku? 448 00:38:51,083 --> 00:38:53,541 KENTO 449 00:38:58,083 --> 00:38:59,916 Pusťte mě! 450 00:39:09,083 --> 00:39:10,708 Podávám dávku. 451 00:39:39,041 --> 00:39:41,041 Skvěle. Jsi vzhůru. 452 00:39:42,000 --> 00:39:43,958 Promiň. Vyděsila jsem tě? 453 00:39:44,500 --> 00:39:47,083 Já... Jsem Kaori. 454 00:39:47,666 --> 00:39:51,125 Omdlela jsi, tak jsem tě přivedla sem. Nemáš horečku? 455 00:39:53,833 --> 00:39:54,750 Promiň. 456 00:39:55,625 --> 00:39:56,583 Už půjdu. 457 00:39:58,375 --> 00:40:00,166 Není ti nic? 458 00:40:00,791 --> 00:40:01,875 Nepotřebuju pomoc. 459 00:40:02,541 --> 00:40:03,958 Hlavně klid. 460 00:40:04,750 --> 00:40:06,416 Musíš ještě odpočívat. 461 00:40:07,625 --> 00:40:08,500 Posaď se. 462 00:40:11,166 --> 00:40:15,250 Přestaňte mě pronásledovat. 463 00:40:15,250 --> 00:40:16,833 Tak to není... 464 00:40:16,833 --> 00:40:19,333 Hledá tě tvá sestra. 465 00:40:19,958 --> 00:40:21,916 Požádala nás, abychom tě našli. 466 00:40:21,916 --> 00:40:23,208 Má o tebe starost. 467 00:40:24,750 --> 00:40:26,083 Kdo? 468 00:40:27,083 --> 00:40:28,208 Já sestru nemám. 469 00:40:29,916 --> 00:40:33,000 Ta dáma... s tím svetříkem... 470 00:40:34,458 --> 00:40:36,500 Žádné sourozence nemám. 471 00:40:45,750 --> 00:40:47,916 Napálila mě! 472 00:40:47,916 --> 00:40:53,166 Napálila mě svou přitažlivostí! 473 00:40:55,916 --> 00:40:57,916 Za tohle mi zaplatí! 474 00:40:57,916 --> 00:41:00,416 Hele, Kurumi... 475 00:41:02,375 --> 00:41:04,125 Neunesli tě náhodou? 476 00:41:07,333 --> 00:41:09,791 Jestli něco víš, řekni nám to. 477 00:41:09,791 --> 00:41:11,875 Někam tě odvezli? Ti chlapi? 478 00:41:11,875 --> 00:41:13,000 Já nevím. 479 00:41:15,166 --> 00:41:16,000 Aha. 480 00:41:20,041 --> 00:41:21,041 Jak... 481 00:41:21,541 --> 00:41:23,750 Můj parťák to měl u sebe, když umřel. 482 00:41:23,750 --> 00:41:25,166 Její bratr. 483 00:41:33,458 --> 00:41:34,708 Je to tvoje, že? 484 00:41:43,250 --> 00:41:44,250 Kento... 485 00:41:46,291 --> 00:41:48,666 můj kamarád... 486 00:41:49,250 --> 00:41:53,333 Najednou zmizel, tak jsem ho hledala. 487 00:41:55,208 --> 00:41:57,166 A pak mě unesli... 488 00:42:00,083 --> 00:42:01,875 a něco mi píchli. 489 00:42:03,791 --> 00:42:05,833 Pak jsem omdlela. 490 00:42:08,000 --> 00:42:10,083 Chtěla jsem to někomu říct, 491 00:42:11,000 --> 00:42:14,416 tak jsem to vzala, než jsem utekla, ale... 492 00:42:16,166 --> 00:42:17,125 To nic. 493 00:42:18,958 --> 00:42:20,500 Hodně sis prožila. 494 00:42:22,125 --> 00:42:23,000 Musím jít. 495 00:42:25,125 --> 00:42:26,083 Kurumi. 496 00:42:27,791 --> 00:42:30,916 Musíš odpočívat. Kurumi. Jsi v pořádku? 497 00:42:30,916 --> 00:42:34,125 Venku není bezpečno. Můžeš chvíli zůstat tady. 498 00:42:35,125 --> 00:42:36,166 Pojď si lehnout. 499 00:42:48,791 --> 00:42:51,833 Našli jsme ji, ale... 500 00:42:53,375 --> 00:42:55,000 Makimuru jsme zvládli, ale... 501 00:43:00,583 --> 00:43:03,000 Bolí to, Hnědý medvěde? 502 00:43:03,625 --> 00:43:06,833 - Dejte mi ještě šanci... - Tak přitvrdíme. 503 00:43:40,958 --> 00:43:43,166 Ústředí na nás tlačí. 504 00:43:43,666 --> 00:43:46,958 Přineste mi poslední díl skládačky. 505 00:43:49,125 --> 00:43:50,375 Za Unii. 506 00:43:53,958 --> 00:43:56,416 ZPRÁVA O ANALÝZE 507 00:43:57,250 --> 00:44:00,750 - Nedávej mi do schránky divný věci. - Já myslel, že tě potěším. 508 00:44:01,708 --> 00:44:02,541 Takže? 509 00:44:03,125 --> 00:44:03,958 Bingo. 510 00:44:04,833 --> 00:44:08,041 Shoduje se se vzorky z těl podezřelých, 511 00:44:09,125 --> 00:44:12,250 včetně toho, co zavraždil Makimuru. 512 00:44:14,458 --> 00:44:19,500 Na několik dní stimuluje mozek a extrémně zvyšuje svalovou sílu. 513 00:44:21,750 --> 00:44:26,000 Lidi jsou neobvykle agresivní, a když účinky pominou, zemřou. 514 00:44:26,000 --> 00:44:28,125 Andělský prach. 515 00:44:30,041 --> 00:44:30,958 Znáš ho? 516 00:44:31,583 --> 00:44:34,083 Ta droga se kdysi používala ve válce. 517 00:44:35,125 --> 00:44:38,250 Měla být dávno zakázaná kvůli svým nelidským účinkům. 518 00:44:39,791 --> 00:44:42,750 Tohle musí být vylepšená verze. 519 00:44:43,375 --> 00:44:45,416 Takže někdo pokračoval ve výzkumu. 520 00:44:46,583 --> 00:44:50,916 Nejspíš úmyslně způsobili ty incidenty v Šindžuku. 521 00:44:50,916 --> 00:44:53,041 Asi tomu chtěli udělat reklamu. 522 00:44:53,041 --> 00:44:55,208 Kdyby eliminovali vedlejší účinky, 523 00:44:55,208 --> 00:44:57,500 toužil by po takové zbrani celý svět. 524 00:44:57,500 --> 00:45:01,000 Ale jen Kurumi tu látku dokázala tolerovat. 525 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 Tak se ji snažili chytit živou. 526 00:45:03,000 --> 00:45:04,958 To vše vysvětluje. 527 00:45:04,958 --> 00:45:08,416 Ten tvůj zločinecký spolek by tohle nikdy nedokázal. 528 00:45:10,916 --> 00:45:14,041 Dej vědět, jestli se o těch dvou z klubu něco dozvíš. 529 00:45:22,916 --> 00:45:23,916 Počkej. 530 00:45:47,583 --> 00:45:52,500 Podobný incident se v Japonsku už jednou stal. 531 00:45:54,333 --> 00:46:00,625 Před 20 lety byl zastřelen muž, který napadl policistu. 532 00:46:00,625 --> 00:46:02,750 ZPRÁVA Z OHLEDÁNÍ MÍSTA ČINU 533 00:46:02,750 --> 00:46:06,041 Ten policajt, co ho zastřelil, byl Makimurův otec. 534 00:46:10,166 --> 00:46:14,958 Adoptoval dceru toho muže, co zabil. 535 00:46:15,833 --> 00:46:17,166 Adoptoval... 536 00:46:17,166 --> 00:46:18,166 Kaori. 537 00:46:25,708 --> 00:46:26,666 FENCYKLIDIN 538 00:46:26,666 --> 00:46:28,208 VYPLNIL: HIDEJUKI MAKIMURA 539 00:46:28,208 --> 00:46:31,958 Zjevně tu drogu zkoumal roky. 540 00:46:39,166 --> 00:46:40,333 Na vlastní pěst. 541 00:46:58,875 --> 00:47:00,166 Tak jo, jdeme na to. 542 00:47:00,166 --> 00:47:02,333 Jo, skvělý. To je krása! 543 00:47:02,333 --> 00:47:04,708 Ukaž, co v tobě je. Pozor, teď! 544 00:47:04,708 --> 00:47:08,791 Ahoj všichni. Jsem princezna Mlíčkové vesnice. 545 00:47:08,791 --> 00:47:11,750 Každý potřebuje trochu mlíčka. Mňau! 546 00:47:11,750 --> 00:47:15,291 Střih! To bylo skvělý! Tohle se mi líbilo víc. 547 00:47:15,291 --> 00:47:16,833 Nebylo to moc vyzývavé? 548 00:47:16,833 --> 00:47:20,375 Vůbec ne. Měla by ses předvádět ještě víc. Že jo? 549 00:47:20,375 --> 00:47:21,583 Jo... 550 00:47:21,583 --> 00:47:24,750 - Koukni, jak slintáš. - Vůbec ne. Ani trochu. 551 00:47:24,750 --> 00:47:28,666 Mlíčenka tě chce požádat o laskavost. Mňau! 552 00:47:28,666 --> 00:47:29,708 Laskavost? 553 00:47:29,708 --> 00:47:31,083 Jen do toho. 554 00:47:31,833 --> 00:47:32,833 Co je? 555 00:47:34,083 --> 00:47:34,958 Mňau. 556 00:47:34,958 --> 00:47:37,500 Ne. Nech toho. 557 00:47:38,250 --> 00:47:39,625 Přestaň! 558 00:47:40,291 --> 00:47:44,458 Uděláte pro mě mňau něco? 559 00:47:45,500 --> 00:47:46,500 O co mňau jde? 560 00:47:47,375 --> 00:47:50,000 No... Já... 561 00:47:50,625 --> 00:47:52,041 Mňaukni si, o co chceš. 562 00:47:53,208 --> 00:47:58,458 Zítra chci jít na cosplay u Lore. Ochránil byste mě, prosím, mňau? 563 00:47:58,458 --> 00:47:59,833 Cosplay, mňau? 564 00:47:59,833 --> 00:48:03,750 Ano. Znáte Lore? Kosmetická značka. 565 00:48:03,750 --> 00:48:05,500 Jsou teď hodně v kurzu. 566 00:48:06,708 --> 00:48:07,833 Prosím. 567 00:48:08,750 --> 00:48:09,583 Ani za mňau! 568 00:48:09,583 --> 00:48:12,250 - Co? - Jistěže ne. Jdou po ní. 569 00:48:12,250 --> 00:48:13,750 Na takovou akci nemůže. 570 00:48:13,750 --> 00:48:16,500 Je to Lore! Ve svém věku je asi neznáš, ale... 571 00:48:16,500 --> 00:48:19,333 - Znám! - Je to životní příležitost! 572 00:48:19,333 --> 00:48:22,125 - Jak ji mám ochránit? - Pomůžu ti. 573 00:48:22,125 --> 00:48:24,583 Bude tam spousta lidí. Bude to bezpečné. 574 00:48:24,583 --> 00:48:25,833 Jak to můžeš vědět? 575 00:48:25,833 --> 00:48:27,791 Nechceš ji podpořit? 576 00:48:27,791 --> 00:48:30,166 Pozvali tě v soukromé zprávě, ne? 577 00:48:30,166 --> 00:48:31,208 To je velká věc. 578 00:48:31,208 --> 00:48:33,750 Závisí na tom její budoucnost. 579 00:48:36,083 --> 00:48:39,000 Nevadí. Nemusíte tam být. 580 00:48:40,125 --> 00:48:41,416 Zvládnu to sama. 581 00:48:42,500 --> 00:48:45,083 Když ze strachu nepůjdu, budu toho litovat. 582 00:48:45,083 --> 00:48:48,083 Jestli mě chytí, tak mě chytí. 583 00:48:48,083 --> 00:48:49,666 Jestli umřu, tak umřu. 584 00:48:51,875 --> 00:48:52,833 Ne. 585 00:48:56,875 --> 00:48:58,166 Nemůžeš umřít. 586 00:48:59,583 --> 00:49:00,666 Prostě ne. 587 00:49:08,041 --> 00:49:09,000 Dobře! 588 00:49:09,000 --> 00:49:13,916 Zítra půjdeš na tu akci a my tě tam budeme chránit. Že jo? 589 00:49:14,958 --> 00:49:16,833 Bude tam i výkonná ředitelka. 590 00:49:18,000 --> 00:49:19,083 Výkonná ředitelka? 591 00:49:19,083 --> 00:49:20,750 LORE COSMETICS CUKINO SETA 592 00:49:24,083 --> 00:49:25,666 Budu tam, mňa. 593 00:49:25,666 --> 00:49:26,583 Ano! 594 00:49:27,875 --> 00:49:29,666 Není to „mňa“, ale „mňau“. 595 00:49:30,166 --> 00:49:32,416 Ředitelka... 596 00:49:40,541 --> 00:49:44,041 Založila jste Lore ze Seta Pharmaceutical Industries 597 00:49:44,041 --> 00:49:47,250 a mnozí chválí vaše vedení. 598 00:49:47,250 --> 00:49:49,333 Ano, jsem za to moc vděčná. 599 00:49:49,333 --> 00:49:52,041 Můžete nám říct víc o této události? 600 00:49:52,041 --> 00:49:58,291 Na základě našeho pojetí přírody a Země jsme vytvořili postavy z anime 601 00:49:58,291 --> 00:50:02,375 a pozvali jsme cosplayery, aby tyto postavy ztvárnili. 602 00:50:02,375 --> 00:50:06,708 Myslíme, že je to skvělá příležitost představit Lore široké veřejnosti. 603 00:50:06,708 --> 00:50:11,458 Myslíte, že lidi přitahují vaše odvážné nápady a schopnost jednat? 604 00:50:11,458 --> 00:50:13,083 To nedokážu říct. 605 00:50:13,083 --> 00:50:17,166 Jen se snažím jít kupředu tak, aby byl můj zesnulý otec hrdý. 606 00:50:17,166 --> 00:50:18,083 Nečouhá ven? 607 00:50:18,083 --> 00:50:20,416 Ne. A co mně? 608 00:50:20,416 --> 00:50:21,416 - Trochu. - Ne! 609 00:50:21,416 --> 00:50:23,125 - Kecám! - Ty jedna. 610 00:50:27,500 --> 00:50:29,416 - Ahoj! - Jé, čau! 611 00:50:29,416 --> 00:50:30,750 - Vypadáš skvěle! - Díky! 612 00:50:30,750 --> 00:50:31,791 To je krása! 613 00:50:32,291 --> 00:50:34,208 Nemáme moc času. Jdeme. 614 00:50:34,875 --> 00:50:37,541 Samá mokkori číča! 615 00:50:37,541 --> 00:50:39,041 Díky, že jste počkal. 616 00:50:39,625 --> 00:50:42,333 Byl jsem na hlídce. Nic mimořádného. 617 00:50:42,333 --> 00:50:45,791 Ale uvidíme, jestli se dokážu mimořádně ovládat. 618 00:50:45,791 --> 00:50:47,333 Je to tu skvělý! 619 00:50:48,041 --> 00:50:50,750 Proč tam musím i já? 620 00:50:50,750 --> 00:50:52,625 Abys ji chránila. Nestěžuj si. 621 00:50:53,125 --> 00:50:54,083 Moc ti to sluší. 622 00:50:54,791 --> 00:50:56,416 Vypadáš fakt skvěle! 623 00:50:57,291 --> 00:50:58,416 Fakt? 624 00:51:00,125 --> 00:51:01,083 Vypadám dobře? 625 00:51:01,083 --> 00:51:02,166 Mě se neptej. 626 00:51:03,625 --> 00:51:04,583 Na, vezmi si to. 627 00:51:05,708 --> 00:51:06,666 Myslím, že ne. 628 00:51:06,666 --> 00:51:08,583 Ale jo! Drž to takhle. 629 00:51:09,333 --> 00:51:10,541 Takhle? 630 00:51:10,541 --> 00:51:11,625 - Paráda! - Fakt? 631 00:51:11,625 --> 00:51:14,041 A co takhle? 632 00:51:14,041 --> 00:51:15,250 Dokonalé. 633 00:51:15,250 --> 00:51:16,666 Je to skvělý pocit. 634 00:51:16,666 --> 00:51:18,791 - Paráda! - Pozor! 635 00:51:18,791 --> 00:51:21,000 Jsi tady, abys ji chránila. 636 00:51:21,000 --> 00:51:21,916 Jasně. 637 00:51:23,958 --> 00:51:25,666 A co ty? 638 00:51:25,666 --> 00:51:26,583 Já? 639 00:51:28,625 --> 00:51:30,666 Svou práci dělám vždy dokonale. 640 00:51:32,083 --> 00:51:36,000 Tak jo, všichni. Užijte si tuhle novou výzvu. 641 00:51:36,000 --> 00:51:37,458 Spoléhám na vás. 642 00:51:37,458 --> 00:51:39,166 Ano, madam. 643 00:51:40,458 --> 00:51:42,000 - Jdeme! - Dobře. 644 00:51:43,666 --> 00:51:44,958 Ty jsi Mlíčenka. 645 00:51:45,500 --> 00:51:47,500 - Ano. - Myslela jsem si to. 646 00:51:47,500 --> 00:51:50,708 Omlouvám se za pozvání narychlo. Jsem velká fanynka, 647 00:51:50,708 --> 00:51:53,500 moc jsem chtěla, abys přišla. 648 00:51:54,125 --> 00:51:56,708 Opravdu? Děkuju! 649 00:51:56,708 --> 00:51:57,916 Zlom vaz. 650 00:51:58,500 --> 00:51:59,583 Děkuju. 651 00:51:59,583 --> 00:52:00,708 Zdravíčko. 652 00:52:01,541 --> 00:52:06,041 Jsem její agent, hřebec ze Šindžuku, Saeba. 653 00:52:07,791 --> 00:52:09,375 Agent? 654 00:52:09,375 --> 00:52:12,458 Výcviky, akce, plníme všechny potřeby mokkori. 655 00:52:13,208 --> 00:52:16,083 - Madam, už je skoro čas. - K vašim službám. 656 00:52:16,083 --> 00:52:18,791 Musím se připravit. Uvidíme se později. 657 00:52:18,791 --> 00:52:19,916 Tak zatím. 658 00:52:19,916 --> 00:52:21,541 Ráda jsem vás poznala. 659 00:52:23,125 --> 00:52:24,541 Taky bych měla jít. 660 00:52:24,541 --> 00:52:26,916 Dobře, Kurumi. Ukaž jim, co v tobě je. 661 00:52:26,916 --> 00:52:28,333 Ruce pryč. 662 00:52:28,333 --> 00:52:29,458 Co děláš? 663 00:52:29,458 --> 00:52:30,541 Tak zatím. 664 00:52:30,541 --> 00:52:31,625 Zlom vaz. 665 00:52:35,208 --> 00:52:37,250 Dobře, pořád se usmívejte. 666 00:52:37,250 --> 00:52:39,583 Vypadá šťastně. 667 00:52:43,583 --> 00:52:45,041 Tak jo, oči na stopkách. 668 00:52:45,041 --> 00:52:46,166 Vezmi si tohle. 669 00:52:49,250 --> 00:52:51,625 ROSIEL 670 00:52:51,625 --> 00:52:54,291 MLÍČENKA 671 00:53:04,666 --> 00:53:10,083 {\an8}Vítejte u představení nových produktů Lore na Cosplay Wonder Festu na ostrově Odaiba. 672 00:53:10,083 --> 00:53:11,000 {\an8}Díky za... 673 00:53:11,000 --> 00:53:14,125 Nebuďte nervózní! Bude to v pohodě. Jdeme na to! 674 00:53:14,750 --> 00:53:15,833 Díky. 675 00:53:15,833 --> 00:53:17,375 Užijeme si to. 676 00:53:17,375 --> 00:53:22,541 Jsem vaše moderátorka Ami Jamazaki. Je mi ctí tu dnes být. 677 00:53:23,333 --> 00:53:26,333 Milujeme tě, Ami! 678 00:53:43,166 --> 00:53:44,666 A jdeme na další. 679 00:53:44,666 --> 00:53:46,875 Toto sérum Lore rozzáří vaši pleť! 680 00:53:46,875 --> 00:53:49,333 Pro pleť hladkou a dokonalou jako mlíčko. 681 00:53:49,333 --> 00:53:52,750 Princezna Mlíčkové vesnice! 682 00:53:52,750 --> 00:53:56,458 Její první vystoupení na živé akci. Cosplayerka Mlíčenka! 683 00:54:03,500 --> 00:54:05,583 Ahoj všichni. 684 00:54:06,916 --> 00:54:08,083 Jsem Mlíčenka... 685 00:54:08,666 --> 00:54:09,500 Mňau! 686 00:54:15,666 --> 00:54:16,833 Jo, Mlíčenko! 687 00:54:16,833 --> 00:54:18,666 Chtěl jsem tě slyšet mňoukat! 688 00:54:18,666 --> 00:54:20,666 Miluju tě, Mlíčenko! 689 00:54:20,666 --> 00:54:23,625 - Mlíčenka je nejlepší! - Jsi jako anděl! 690 00:54:37,041 --> 00:54:38,416 Zatím je klid. 691 00:54:38,416 --> 00:54:39,500 - Jsou tu. - Co? 692 00:54:39,500 --> 00:54:40,708 Ti šmejdi. 693 00:54:40,708 --> 00:54:42,791 Kde? Kde jsou? 694 00:54:42,791 --> 00:54:45,625 Jsou tři. Na 12 hodinách. 695 00:54:51,708 --> 00:54:52,708 Jsou tady! 696 00:54:54,250 --> 00:54:58,125 Dávej pozor. Ukážu ti, jak to dělá profík! 697 00:55:00,000 --> 00:55:00,958 Tři, dva, jedna! 698 00:55:04,083 --> 00:55:05,791 - Nemám to. - Já taky ne. 699 00:55:05,791 --> 00:55:07,916 - Uhni! - Smůla. 700 00:55:07,916 --> 00:55:09,458 Sakra! 701 00:55:09,458 --> 00:55:11,000 - Tudy! - Pohyb! 702 00:55:16,500 --> 00:55:18,125 - Na druhou stranu. - Jo! 703 00:55:19,291 --> 00:55:20,625 - Zaclání! - Nic nemám. 704 00:55:24,208 --> 00:55:25,708 Debilní kůň! 705 00:55:25,708 --> 00:55:27,708 Uhni! 706 00:55:27,708 --> 00:55:28,750 Idioti. 707 00:55:54,250 --> 00:55:55,791 Co to děláš? 708 00:55:58,458 --> 00:55:59,958 Prr. 709 00:55:59,958 --> 00:56:01,333 Usmějte se, prosím. 710 00:56:01,875 --> 00:56:04,000 V tom černém koženém kabátě. Prosím. 711 00:56:04,000 --> 00:56:06,750 Sundáváte si ho? Pěkný. Díky. 712 00:56:06,750 --> 00:56:09,000 Pardon. Můžete se otočit? 713 00:56:10,541 --> 00:56:12,375 - Pane Saebo, to je... - Nesedni. 714 00:56:12,375 --> 00:56:14,208 - Ale... - Dělej! 715 00:56:21,958 --> 00:56:22,791 Škorpionko. 716 00:56:25,291 --> 00:56:27,208 Jsi v pořádku? Co se děje? 717 00:56:29,208 --> 00:56:31,875 Chybělas mi, Mokkori svetříkový kozičky. 718 00:56:32,791 --> 00:56:34,666 Dobrý postřeh, Ryo Saebo. 719 00:56:34,666 --> 00:56:37,208 Moje zásada. Nezapomenu žádnou mokkori číču. 720 00:56:43,125 --> 00:56:45,458 Prosím, najděte moji sestru. 721 00:56:46,083 --> 00:56:48,000 Tvůj nový styl se mi líbí. 722 00:57:00,208 --> 00:57:02,041 Kurumi, tudy! Poběž! 723 00:57:02,666 --> 00:57:03,708 Počkej! Tudy ne! 724 00:57:13,375 --> 00:57:15,250 - Pane Saebo! - Nestůj! Utíkej! 725 00:57:15,875 --> 00:57:16,708 Jdeme! 726 00:57:27,083 --> 00:57:28,958 To je ono! Do něj! 727 00:57:28,958 --> 00:57:30,208 Honem! Rychle! 728 00:57:30,208 --> 00:57:34,166 Mlíčenko, není ti nic? Je tu policista. 729 00:57:34,166 --> 00:57:35,791 - Výborně! - Co se děje? 730 00:57:35,791 --> 00:57:38,208 Někdo po ní jde. Můžete ji vzít pryč? 731 00:57:38,208 --> 00:57:40,000 Rozumím. Vypadneme odsud. 732 00:57:40,916 --> 00:57:41,750 Děkuju! 733 00:58:28,375 --> 00:58:31,041 Už jdu! 734 00:58:33,416 --> 00:58:34,625 Zpátky! 735 00:59:16,041 --> 00:59:17,000 Tvoje ruka... 736 00:59:18,500 --> 00:59:20,000 Jdi dozadu. 737 00:59:30,166 --> 00:59:31,541 Škorpionko... 738 00:59:31,541 --> 00:59:33,541 Konec akce, hned. 739 00:59:40,666 --> 00:59:42,250 Rande ještě neskončilo. 740 01:00:02,375 --> 01:00:03,458 Co jste zač? 741 01:00:12,875 --> 01:00:14,583 Řekni mi to. 742 01:00:35,708 --> 01:00:36,958 Nedělej to. 743 01:00:37,666 --> 01:00:39,208 Za Unii. 744 01:00:59,541 --> 01:01:03,750 Saebo! 745 01:01:19,125 --> 01:01:24,083 Děkuju! Děkuju! Díky všem! 746 01:01:35,041 --> 01:01:35,875 Jsi v pořádku? 747 01:01:35,875 --> 01:01:36,833 Kde je Kurumi? 748 01:01:36,833 --> 01:01:38,166 Odešla s policistou. 749 01:01:38,166 --> 01:01:39,208 S policistou? 750 01:01:46,458 --> 01:01:48,375 Jste v pořádku? Jste vzhůru? 751 01:01:51,708 --> 01:01:53,875 Určitě to byl policista? 752 01:01:53,875 --> 01:01:57,250 - Ano, ukázal mi odznak. - Jak se jmenoval? 753 01:01:57,875 --> 01:01:58,916 Neptala jsem se... 754 01:01:58,916 --> 01:02:02,333 To nic. Není to tvoje vina. 755 01:02:03,166 --> 01:02:05,166 Zjistíme, co ví. 756 01:02:06,083 --> 01:02:06,958 Odveďte ji. 757 01:02:07,541 --> 01:02:08,458 Ano, madam. 758 01:02:09,166 --> 01:02:10,916 Postavte se. 759 01:02:10,916 --> 01:02:12,333 Pardon. Procházíme. 760 01:02:26,375 --> 01:02:28,166 Náměstek Ito to pořád nebere? 761 01:02:29,625 --> 01:02:31,208 Ne, nebere. 762 01:02:31,208 --> 01:02:33,166 Proč nebere telefon? 763 01:02:36,708 --> 01:02:40,583 Připravte se. Budeme se vás ptát na spoustu věcí. 764 01:02:43,625 --> 01:02:44,458 Co se děje? 765 01:02:45,125 --> 01:02:46,375 Za Unii. 766 01:02:46,375 --> 01:02:47,291 Cože? 767 01:03:16,041 --> 01:03:17,750 No konečně. 768 01:03:33,583 --> 01:03:34,583 Dobře. 769 01:03:37,666 --> 01:03:39,000 Tak já půjdu. 770 01:03:41,333 --> 01:03:43,000 Už mě nikdy nekontaktujte. 771 01:03:47,500 --> 01:03:50,875 A nebuďte na ni moc drsní. 772 01:04:38,458 --> 01:04:41,250 {\an8}SAEKO (DLUŽÍ MI 38 LASKAVOSTÍ) 773 01:04:41,250 --> 01:04:42,791 {\an8}- Ryo. - Ahoj. 774 01:04:43,291 --> 01:04:46,041 Podezřelá zemřela při převozu do vazby. 775 01:04:47,708 --> 01:04:50,458 Vzadu na krku měla nějaký implantát. 776 01:04:50,458 --> 01:04:52,833 Ti lidé neznají slitování. 777 01:04:55,708 --> 01:04:57,375 Její poslední slova byla... 778 01:04:57,375 --> 01:05:00,583 něco o nějaké Unii. 779 01:05:02,125 --> 01:05:04,000 Nic víc nám neřekla. 780 01:05:05,375 --> 01:05:07,375 Jsme na mrtvém bodě. 781 01:05:07,375 --> 01:05:08,666 Rozumím. 782 01:05:38,875 --> 01:05:40,500 Je ta ruka v pořádku? 783 01:05:46,208 --> 01:05:47,708 Celé to je moje vina. 784 01:05:51,750 --> 01:05:53,000 Kurumi taky. 785 01:05:55,708 --> 01:05:56,625 Řekni něco. 786 01:05:57,750 --> 01:05:59,208 Nepleť se do toho. 787 01:06:02,166 --> 01:06:03,166 Běž domů. 788 01:06:25,083 --> 01:06:26,500 „Postarej se o Kaori.“ 789 01:06:30,416 --> 01:06:32,291 Poslední slova tvého bratra. 790 01:06:35,833 --> 01:06:37,666 Slíbil jsem mu, že tě ochráním. 791 01:06:43,708 --> 01:06:45,333 Srát na to. 792 01:06:47,625 --> 01:06:49,666 To on potřeboval ochránit. 793 01:06:50,166 --> 01:06:53,041 Pořád byl duchem nepřítomný, neuměl lhát 794 01:06:53,041 --> 01:06:54,666 a snadno se opil, 795 01:06:54,666 --> 01:06:58,083 ale pořád říkal, že mě ochrání. 796 01:06:58,666 --> 01:07:02,416 Vždycky jsem si myslela, že ho dokážu ochránit. 797 01:07:05,125 --> 01:07:09,166 Ale nemohla jsem. Nemohla jsem dělat nic! 798 01:07:10,083 --> 01:07:11,750 Jen se nechat chránit. 799 01:07:13,750 --> 01:07:17,750 Tys ho držel v náručí, 800 01:07:17,750 --> 01:07:21,833 zatímco já se bála jen o píď pohnout. 801 01:07:25,583 --> 01:07:29,500 Objednal stůl v té nóbl restauraci, dokonce objednal šampaňské. 802 01:07:29,500 --> 01:07:32,958 Idiot! Věděla jsem, že není můj skutečný bratr. 803 01:07:33,625 --> 01:07:35,250 Byli jsme spolu tak dlouho. 804 01:07:35,250 --> 01:07:38,833 Byli jsme rodina! Jak bych to mohla nevědět? 805 01:07:38,833 --> 01:07:40,875 Mohl to prostě říct! 806 01:07:57,250 --> 01:07:59,000 Nemusíš mě chránit. 807 01:08:02,666 --> 01:08:03,833 Ale budu bojovat. 808 01:08:05,333 --> 01:08:06,916 Tohle jim neprojde. 809 01:08:06,916 --> 01:08:10,125 Tomu, co ho zabil, ani těm, co unesli Kurumi. 810 01:08:10,125 --> 01:08:14,458 S tebou nebo bez tebe, budu s nimi bojovat jednou provždy. 811 01:09:24,416 --> 01:09:26,458 Převezmu tvůj případ. 812 01:09:30,000 --> 01:09:31,416 Pojďme ho pomstít. 813 01:09:37,916 --> 01:09:38,958 Kam jdeme? 814 01:09:56,166 --> 01:09:59,000 Díky bohu, jsi vzhůru. 815 01:09:59,750 --> 01:10:01,583 Dobré ráno, Mlíčenko. 816 01:10:07,041 --> 01:10:08,333 Kento... 817 01:10:08,333 --> 01:10:10,875 To je tvůj kamarád? 818 01:10:10,875 --> 01:10:12,125 Kento... 819 01:10:14,083 --> 01:10:17,625 Nedívej se. Jen ti to zlomí srdce. 820 01:10:19,208 --> 01:10:20,291 Madam. 821 01:10:28,875 --> 01:10:30,791 Nádhera. 822 01:10:33,041 --> 01:10:35,541 Tohle je barva budoucnosti. 823 01:10:37,500 --> 01:10:40,291 Teď už jen musíme přidat tvou DNA. 824 01:10:42,875 --> 01:10:44,875 Za dva dny to bude hotové. 825 01:10:50,291 --> 01:10:55,041 Konečně se to děje. Technologie Lore a vaše finanční podpora. 826 01:10:55,041 --> 01:10:58,500 Společně můžeme změnit i barvu budoucnosti... 827 01:11:39,791 --> 01:11:41,791 Ani teď to nepustíš? 828 01:12:06,458 --> 01:12:07,708 Za Unii. 829 01:12:09,375 --> 01:12:10,583 Nestřílejte! 830 01:12:26,291 --> 01:12:27,458 Haló? 831 01:12:27,458 --> 01:12:30,458 To jsem já. Sežeň mi vrtulník. 832 01:12:31,416 --> 01:12:33,666 Vracím se na velitelství, 833 01:12:34,458 --> 01:12:37,083 i s tou holkou. 834 01:12:39,875 --> 01:12:40,708 Můžeme? 835 01:13:05,708 --> 01:13:09,958 Dal jsem Kurumi sledovací zařízení. 836 01:13:09,958 --> 01:13:11,375 Kdy jsi to udělal? 837 01:13:11,375 --> 01:13:13,125 Když jsi mě praštila. 838 01:13:13,125 --> 01:13:15,750 Dobře, Kurumi. Ukaž jim, co v tobě je. 839 01:13:15,750 --> 01:13:18,083 - Ruce pryč! - Co děláš? 840 01:13:18,708 --> 01:13:21,375 Takzvaný „rizikový management“. 841 01:13:23,333 --> 01:13:25,833 AKUCÁK 842 01:13:25,833 --> 01:13:27,416 Co máš, dědo? 843 01:13:27,416 --> 01:13:30,208 Jo, přišli jsme na to, co je to za Unii. 844 01:13:30,208 --> 01:13:35,208 Je to spolek zvaný Unie Teope, který vznikl ve Střední Americe. 845 01:13:35,208 --> 01:13:40,125 Jsou to vydřiduši, kteří pronikli na trhy po celém světě. 846 01:13:40,125 --> 01:13:43,625 Unie Teope? Mají nějaké spojení s Lore? 847 01:13:43,625 --> 01:13:47,416 Lore je jejich bílý kůň v Japonsku. 848 01:13:48,166 --> 01:13:53,750 Zřejmě do ní investovali spoustu peněz, takže to musí být... 849 01:13:53,750 --> 01:13:57,208 Jejich úkryt. Jedeme je pozdravit. 850 01:13:57,208 --> 01:13:59,375 To je City Hunter, kterého znám. 851 01:14:01,500 --> 01:14:07,583 Jestli se vrátíš živý, zarezervuju ti celý klub. 852 01:14:07,583 --> 01:14:10,125 Platí! 853 01:14:14,333 --> 01:14:16,041 Ticho. Teď se baví dospělí. 854 01:14:16,041 --> 01:14:17,708 Neřekla jsem ani slovo. 855 01:14:33,416 --> 01:14:34,250 STAVBA 856 01:14:34,250 --> 01:14:35,583 Hej! Jedeme tudy? 857 01:14:41,750 --> 01:14:43,750 Netušila jsem, že tohle tady je. 858 01:14:43,750 --> 01:14:45,583 Je to pozůstatek z války. 859 01:14:54,541 --> 01:14:55,958 Je to tu opuštěné. 860 01:14:58,083 --> 01:15:00,208 Určitě jsme na správném místě? 861 01:15:14,958 --> 01:15:15,833 Podrž mi to. 862 01:15:15,833 --> 01:15:16,833 Dobře. 863 01:15:21,375 --> 01:15:23,125 Počkej chvíli. 864 01:15:41,166 --> 01:15:42,250 Ando. 865 01:15:42,250 --> 01:15:44,291 Ano, madam. Všichni sem. 866 01:15:46,958 --> 01:15:47,916 Poslouchejte. 867 01:15:48,416 --> 01:15:51,500 Telefon, počítač, stůl náměstka Ita. 868 01:15:51,500 --> 01:15:54,083 Všechno to hned prohledejte! 869 01:15:54,083 --> 01:15:55,416 Ano, madam! 870 01:16:17,583 --> 01:16:18,958 To je hrůza. 871 01:16:24,750 --> 01:16:26,041 Ředitelka Lore? 872 01:16:26,041 --> 01:16:27,041 Proč? 873 01:16:28,250 --> 01:16:29,875 Už ji nepotřebovali. 874 01:17:04,750 --> 01:17:06,375 Co to je? 875 01:17:06,375 --> 01:17:08,958 Podnik jak se patří... 876 01:17:34,666 --> 01:17:35,833 Haló? 877 01:17:39,375 --> 01:17:41,000 Je tam někdo? 878 01:17:45,875 --> 01:17:47,583 Zdá se, že tu nikdo není. 879 01:18:06,458 --> 01:18:08,166 Váš Uber Eats je tady! 880 01:18:08,166 --> 01:18:10,541 Kdo si objednal korejské smažené kuře? 881 01:18:14,833 --> 01:18:16,291 Dobře, tak to zruším. 882 01:18:19,666 --> 01:18:21,500 Bože! Kam jsi mě to zatáhl? 883 01:18:21,500 --> 01:18:23,791 Asi přejdeme na plán B. 884 01:18:23,791 --> 01:18:25,833 Měli jsme vůbec plán A? 885 01:19:09,625 --> 01:19:10,791 Další! 886 01:19:26,958 --> 01:19:28,125 Další! 887 01:19:43,041 --> 01:19:44,166 Další! 888 01:19:59,958 --> 01:20:00,958 Tady. 889 01:20:05,458 --> 01:20:06,500 Běž! 890 01:20:13,791 --> 01:20:15,041 Chodí pořád další. 891 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 Čas na plán C. 892 01:20:45,375 --> 01:20:47,583 Dobře, plán C. 893 01:22:16,916 --> 01:22:17,916 Dobře ty. 894 01:22:19,000 --> 01:22:20,083 Ty taky. 895 01:22:27,375 --> 01:22:28,458 Kurumi? 896 01:22:41,125 --> 01:22:44,875 Předčil jsi má očekávání, Ryo Saebo. 897 01:22:47,166 --> 01:22:48,875 Mám pro tebe dobrou zprávu. 898 01:22:51,250 --> 01:22:53,041 Nechceš se k nám přidat? 899 01:22:53,625 --> 01:22:55,916 Vedení by tě uvítalo. 900 01:22:57,708 --> 01:23:00,291 Proč plýtvat schopnostmi v tak nudném městě? 901 01:23:01,625 --> 01:23:05,250 Nejsi jako tvůj starý nudný parťák. 902 01:23:05,833 --> 01:23:06,750 Že ne? 903 01:23:08,125 --> 01:23:09,208 Pardon. 904 01:23:11,500 --> 01:23:13,583 Ale byl to ztracený případ. 905 01:23:13,583 --> 01:23:15,083 Byl to slaboch. 906 01:23:16,250 --> 01:23:18,041 A slabí musí zemřít. 907 01:23:18,916 --> 01:23:21,375 Že jo, Saebo? 908 01:23:24,500 --> 01:23:26,541 Tak přitvrdíme. 909 01:23:27,166 --> 01:23:29,166 Určitě víš, co tím myslím. 910 01:23:33,875 --> 01:23:35,083 To je ono. 911 01:23:35,916 --> 01:23:37,041 Pojď sem. 912 01:23:38,291 --> 01:23:39,625 To je ono. 913 01:23:41,833 --> 01:23:44,791 Tady to není pro tebe. 914 01:23:44,791 --> 01:23:47,083 Velká slova na tak malého červa. 915 01:23:49,541 --> 01:23:51,708 Zabils mi parťáka. 916 01:23:53,458 --> 01:23:56,916 Tak sklapni, klekni si a omluv se mu v posmrtném životě. 917 01:24:00,375 --> 01:24:03,083 Přesně jak jsem si myslel. 918 01:24:22,458 --> 01:24:24,375 Další cosplayer? 919 01:24:37,125 --> 01:24:38,291 Kurumi! 920 01:24:40,791 --> 01:24:42,208 - Zastav ho! - Počkat! 921 01:25:57,000 --> 01:25:57,833 Běž napřed. 922 01:25:58,583 --> 01:25:59,750 Doženu tě! 923 01:26:00,291 --> 01:26:01,208 Dobře! 924 01:26:10,500 --> 01:26:13,041 Ty podělaný monstrum... 925 01:26:21,708 --> 01:26:23,375 Ukončím tvoje trápení. 926 01:26:30,708 --> 01:26:31,708 Kurumi! 927 01:26:41,583 --> 01:26:43,166 Hej! Pusť mě dovnitř! 928 01:26:43,166 --> 01:26:45,625 Jsi pilná jako včelička. 929 01:26:45,625 --> 01:26:48,750 Jak se snažíš pomstít bratra. A svého otec. 930 01:26:50,208 --> 01:26:51,041 Otce? 931 01:26:52,916 --> 01:26:54,333 Ty to nevíš? 932 01:26:59,125 --> 01:27:00,208 Vážně to nevíš! 933 01:27:10,666 --> 01:27:11,791 Tak pojď, medvídku. 934 01:27:57,291 --> 01:27:58,875 - Zadní vchod. - Rozumím. 935 01:27:58,875 --> 01:28:00,833 - Zavolejte ochranku. - Ano. 936 01:28:08,875 --> 01:28:10,708 Tvůj pravý otec... 937 01:28:12,291 --> 01:28:14,333 býval členem Unie. 938 01:28:16,833 --> 01:28:19,750 Jednoho dne mi řekl, že chce z Unie odejít, 939 01:28:20,750 --> 01:28:22,541 protože se mu narodilo dítě. 940 01:28:32,166 --> 01:28:34,416 Tak jsem ho napráskal 941 01:28:35,625 --> 01:28:37,625 a stal se testovacím subjektem. 942 01:28:41,458 --> 01:28:42,291 Byl slabý. 943 01:28:44,833 --> 01:28:49,208 Policajt, co tvého běsnícího otce zabil, byl otec Makimury. 944 01:28:49,208 --> 01:28:51,750 Pak tě adoptoval. 945 01:28:54,375 --> 01:28:56,375 Svět je malý. 946 01:28:57,541 --> 01:28:59,750 Už jsme zabili dva členy tvé rodiny. 947 01:28:59,750 --> 01:29:01,583 Kdo asi bude další? 948 01:29:03,833 --> 01:29:06,166 Už žádnou rodinu nemáš, že ne? 949 01:29:11,208 --> 01:29:13,125 Jsi na řadě. 950 01:29:55,916 --> 01:29:56,916 Kurumi! 951 01:29:57,916 --> 01:29:58,750 Pojď. 952 01:29:58,750 --> 01:30:03,250 Hej! Hoďte mi žebřík! Rychle! 953 01:30:04,791 --> 01:30:05,750 Hej! 954 01:30:19,625 --> 01:30:20,833 Ty... 955 01:30:54,916 --> 01:30:56,000 Ano. 956 01:31:09,708 --> 01:31:12,750 Miř sem. Přímo sem. 957 01:31:20,125 --> 01:31:22,791 Co se děje? Nechceš se pomstít? 958 01:31:24,500 --> 01:31:26,916 Za svého bratra a otce. 959 01:31:28,125 --> 01:31:29,833 Pomsti svou rodinu. 960 01:31:29,833 --> 01:31:31,208 Zabiju tě. 961 01:31:37,625 --> 01:31:40,125 Udělej to. Dělej. 962 01:31:40,958 --> 01:31:43,458 Zastřel mě. 963 01:31:43,458 --> 01:31:44,583 Dělej. 964 01:31:45,250 --> 01:31:46,250 Dělej! 965 01:33:35,791 --> 01:33:36,791 Už to bude... 966 01:33:51,916 --> 01:33:52,958 Jste v pořádku? 967 01:33:52,958 --> 01:33:54,125 Ano. 968 01:33:54,125 --> 01:33:55,333 Postarejte se o ni. 969 01:33:55,333 --> 01:33:56,458 Dobře, jdeme. 970 01:33:56,458 --> 01:33:58,125 Prohledejte všechna patra. 971 01:33:58,125 --> 01:33:59,333 Ano, madam. 972 01:35:03,750 --> 01:35:06,500 {\an8}HIDEJUKI MAKIMURA 973 01:35:20,541 --> 01:35:24,125 VYBRALI MĚ JAKO NOVÉHO MASKOTA 974 01:35:25,125 --> 01:35:26,958 CHCI DO RŮZNÝCH ODVĚTVÍ! 975 01:35:29,041 --> 01:35:31,625 COSPLAY BUDE POKRAČOVAT, MŇAU 976 01:36:10,250 --> 01:36:12,041 Vstáváš vždycky tak pozdě? 977 01:36:12,041 --> 01:36:14,250 - Co tady děláš? - Uklízím. 978 01:36:14,250 --> 01:36:15,833 Proč sakra... 979 01:36:17,208 --> 01:36:18,291 Ne! 980 01:36:19,083 --> 01:36:20,833 Jsou pryč! 981 01:36:20,833 --> 01:36:22,000 Kde jsou?! 982 01:36:22,000 --> 01:36:23,291 Vyhodila jsem je. 983 01:36:23,291 --> 01:36:26,250 Proč? Můj mokkori materiál! 984 01:36:26,250 --> 01:36:28,583 Protože tady budu bydlet. 985 01:36:28,583 --> 01:36:29,500 Cože? 986 01:36:32,458 --> 01:36:34,625 Potřebuješ nového parťáka, ne? 987 01:36:39,083 --> 01:36:40,083 Nebuď směšná. 988 01:36:40,083 --> 01:36:42,000 Půjdu zkontrolovat nástěnku. 989 01:36:42,000 --> 01:36:44,333 - Tak počkat. - Obleč si kalhoty, Ryo. 990 01:36:44,333 --> 01:36:46,291 Řekla jsi mi křestním jménem? 991 01:36:46,916 --> 01:36:47,875 Je jich tu víc. 992 01:36:47,875 --> 01:36:50,833 - Ne, ne. Ty ne! - Sklapni. 993 01:36:50,833 --> 01:36:52,750 To je moje archivní sbírka! 994 01:36:52,750 --> 01:36:56,708 - Je mi to fuk! Pusť mě! - Už se nedají sehnat! 995 01:36:56,708 --> 01:37:00,458 - Přestaň! Pusť mě! - Ty přestaň! Na to nemáš právo! 996 01:37:01,166 --> 01:37:02,833 Zmlkni, ty úchyle! 997 01:37:02,833 --> 01:37:04,458 Na co to pořád máš? 998 01:37:04,458 --> 01:37:06,666 Sklapni, ty mokkori chlípníku! 999 01:37:06,666 --> 01:37:08,250 Au! To bolí! 1000 01:37:08,250 --> 01:37:10,666 - Přijmi mě za partnera. - To je týrání! 1001 01:37:11,500 --> 01:37:14,041 - To si zasloužíš! - Přestaň! Kaori! 1002 01:37:14,041 --> 01:37:15,583 Tady máš! 1003 01:37:16,541 --> 01:37:18,625 - Nech toho! - Mně neutečeš! 1004 01:37:19,208 --> 01:37:20,750 Kaori! 1005 01:41:44,916 --> 01:41:49,541 NÁSTĚNKA 1006 01:41:55,583 --> 01:41:59,375 Překlad titulků: Veronika Šnyrychová