1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,250 --> 00:00:18,250
ANSLAGSTAVLA
4
00:00:38,208 --> 00:00:44,000
SNÄLLA, HITTA MIN SYSTER
5
00:00:44,000 --> 00:00:50,333
Min syster Kurumi sa
att hon skulle träffa nån i Kabukicho.
6
00:00:50,333 --> 00:00:53,291
Hon kom aldrig hem.
Hon kanske blev kidnappad.
7
00:00:53,291 --> 00:00:56,791
Det har ju hänt konstiga saker
i Shinjuku på sistone.
8
00:00:56,791 --> 00:00:59,000
Jag har förstås anmält det.
9
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
Men jag hörde rykten på nätet
om XYZ på anslagstavlan.
10
00:01:04,000 --> 00:01:07,208
City Hunter, du är min sista utväg.
11
00:01:07,208 --> 00:01:10,125
Snälla, hitta Kurumi.
12
00:01:15,291 --> 00:01:21,375
Vid 16-tiden idag blev en man attackerad
i Kabukicho när han försökte stoppa
13
00:01:21,375 --> 00:01:23,083
en man som gick bärsärk...
14
00:01:23,083 --> 00:01:27,291
En oidentifierad man
välte en bil som stod parkerad på gatan...
15
00:01:27,291 --> 00:01:32,583
En ung man lyfte plötsligt upp
en varuautomat och kastade den...
16
00:01:32,583 --> 00:01:36,375
Han hoppade upp på
en 20 meter hög byggnad och flydde...
17
00:01:36,375 --> 00:01:37,833
...vid Shinjuku-sanchome...
18
00:01:37,833 --> 00:01:39,458
...innehav av skjutvapen...
19
00:01:39,458 --> 00:01:40,666
...förstärkning nu!
20
00:01:46,291 --> 00:01:48,083
Mokkori, mokkori
21
00:01:48,083 --> 00:01:51,833
Sexiga tjejer gör mig mokkori
22
00:01:51,833 --> 00:01:55,666
Mokkori, mokkori
Stora tuttar mokkori
23
00:01:55,666 --> 00:01:58,958
Bastun är full av mokkori-brudar
24
00:01:59,666 --> 00:02:03,000
En röd mokkori-brud
Och en svart mokkori-brud
25
00:02:03,000 --> 00:02:06,333
Beige mokkori-brud är toppen
Men den vita är bäst!
26
00:02:06,333 --> 00:02:08,500
- Ja! Du gör mig så mokkori!
- Ryo.
27
00:02:08,500 --> 00:02:10,875
- Du är så mokkori!
- Ryo, lyssnar du?
28
00:02:10,875 --> 00:02:13,250
Vit mokkori
Vit mokkori-brud
29
00:02:13,250 --> 00:02:16,291
Vit vit, moko moko
Röda, svarta, beiga, vita brudar
30
00:02:16,291 --> 00:02:18,750
Du ska jobba åt vår klient!
31
00:02:20,166 --> 00:02:21,875
Ja. Fröken Mokkori Meloner.
32
00:02:21,875 --> 00:02:25,750
- Just det. Koncentrera dig nu.
- De är redan här.
33
00:02:27,833 --> 00:02:29,708
Ser du flickan?
34
00:02:29,708 --> 00:02:31,708
Jajamän.
35
00:02:31,708 --> 00:02:33,666
Vi har inte tid. Gör nåt bara.
36
00:02:33,666 --> 00:02:36,875
Okej. Då kör vi väl på plan B.
37
00:02:39,250 --> 00:02:41,333
Hade vi en plan A?
38
00:02:43,125 --> 00:02:44,333
Okej!
39
00:02:44,333 --> 00:02:49,041
Jag kommer att sakna dig,
vita mokkori-bruden!
40
00:02:49,666 --> 00:02:51,375
Nå, ut med det!
41
00:03:08,166 --> 00:03:09,875
Hoppsan. Gick det bra?
42
00:03:13,500 --> 00:03:14,958
Jag ska hämta dig.
43
00:03:14,958 --> 00:03:17,250
Vem fan är du?
44
00:03:19,208 --> 00:03:20,541
Tänk inte ens tanken.
45
00:03:23,166 --> 00:03:25,250
- Den här jäveln...
- Far åt helvete!
46
00:03:29,625 --> 00:03:32,458
Hörni... Lägg av!
47
00:03:35,333 --> 00:03:37,083
Hörde du inte vad jag sa?
48
00:03:37,083 --> 00:03:38,875
- Din jävel!
- Horunge!
49
00:03:41,333 --> 00:03:42,458
Ge upp nångång.
50
00:03:49,583 --> 00:03:51,208
Det räcker, va?
51
00:03:55,083 --> 00:03:56,666
Det där gör säkert ont.
52
00:03:56,666 --> 00:03:57,875
Här får ni!
53
00:04:11,500 --> 00:04:14,041
Du var tvungen att ta fram
den här fulingen.
54
00:04:15,416 --> 00:04:16,708
Den är konfiskerad!
55
00:04:22,625 --> 00:04:24,000
Förlåt att det dröjde.
56
00:04:27,750 --> 00:04:28,833
Va?
57
00:04:28,833 --> 00:04:30,583
Makimura!
58
00:04:30,583 --> 00:04:32,041
Måltavlan flyr!
59
00:04:32,041 --> 00:04:35,125
- Vad har du gjort?
- Jag sa bara hej. Inget mer.
60
00:04:37,916 --> 00:04:39,166
{\an8}KAORI
61
00:04:44,375 --> 00:04:45,666
Vänta!
62
00:04:47,250 --> 00:04:49,125
Jag ser honom! Vi måste dra.
63
00:04:49,125 --> 00:04:50,708
Hörni! Kom igen!
64
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
- Det är Ryo!
- Hej!
65
00:04:56,250 --> 00:04:57,708
Ryo, kom in!
66
00:04:57,708 --> 00:05:00,125
- Såg du en tjej?
- Ja, hon gick ditåt.
67
00:05:00,125 --> 00:05:01,041
Tack.
68
00:05:01,041 --> 00:05:02,500
Vem har vi här?
69
00:05:03,000 --> 00:05:05,333
Det här är Koto. Hon är ny.
70
00:05:05,333 --> 00:05:07,000
- Hej, jag heter Ryo.
- Hej.
71
00:05:07,000 --> 00:05:08,250
När slutar du?
72
00:05:08,250 --> 00:05:09,375
Var är han?
73
00:05:09,375 --> 00:05:10,958
Förlåt, jag måste rusa.
74
00:05:10,958 --> 00:05:13,125
Ta med plånboken nästa gång!
75
00:05:35,916 --> 00:05:37,333
Hallå!
76
00:05:38,625 --> 00:05:39,666
Var är hon?
77
00:05:39,666 --> 00:05:42,583
- Här!
- Vi hittade honom!
78
00:05:42,583 --> 00:05:43,875
Förbannade kräk!
79
00:05:43,875 --> 00:05:46,583
- De är sex stycken.
- Nej, nio.
80
00:05:47,708 --> 00:05:50,875
- Är du redo?
- Men för helsike...
81
00:06:09,750 --> 00:06:12,041
Makimura! Behöver du hjälp?
82
00:06:12,041 --> 00:06:13,375
Det går bra!
83
00:06:18,750 --> 00:06:19,875
Är du säker?
84
00:06:21,875 --> 00:06:24,375
Jag sa ju att det går bra!
85
00:06:31,000 --> 00:06:33,666
- Snyggt!
- Du vet att jag inte är polis längre.
86
00:06:33,666 --> 00:06:34,916
Dö!
87
00:06:44,000 --> 00:06:45,500
- Vad händer här?
- Förlåt.
88
00:06:48,333 --> 00:06:49,166
Ryo.
89
00:06:54,416 --> 00:06:55,916
Hur gjorde hon det där?
90
00:06:57,375 --> 00:06:59,583
Följ efter henne. Jag hämtar bilen!
91
00:06:59,583 --> 00:07:01,250
Menar du allvar?
92
00:07:04,166 --> 00:07:05,708
Jag klarar det!
93
00:07:08,583 --> 00:07:10,875
Åh nej!
94
00:07:13,500 --> 00:07:14,625
Ryo?
95
00:07:32,958 --> 00:07:34,833
Han är som en pervers Aladdin.
96
00:07:42,041 --> 00:07:42,875
Gick det bra?
97
00:07:42,875 --> 00:07:46,041
{\an8}Du sa att jag skulle följa efter henne!
98
00:07:46,583 --> 00:07:47,875
Där är hon!
99
00:07:48,583 --> 00:07:50,541
- Följ plan C!
- Uppfattat.
100
00:07:50,541 --> 00:07:52,708
Ursäkta! Ur vägen!
101
00:08:02,875 --> 00:08:04,625
Vill du ta ett glas?
102
00:08:04,625 --> 00:08:07,875
- Du är sen!
- Förlåt, jag jobbar fortfarande.
103
00:08:07,875 --> 00:08:11,041
Middagen var ju din idé, eller hur?
104
00:08:11,041 --> 00:08:13,500
Jag är på väg. Stanna där.
105
00:08:43,458 --> 00:08:45,208
Spelet är slut.
106
00:08:45,208 --> 00:08:48,500
Det är ingen fara.
Din syster bad mig att hitta dig.
107
00:09:17,500 --> 00:09:18,583
Tusan också!
108
00:09:23,083 --> 00:09:24,291
Makimura, nyckeln!
109
00:09:25,000 --> 00:09:26,083
Skynda dig!
110
00:09:32,625 --> 00:09:33,750
Vill du förklara?
111
00:09:33,750 --> 00:09:34,958
Vänta, Saeko.
112
00:09:34,958 --> 00:09:39,625
Misshandel, skador på egendom,
innehav av skjutvapen, trafikbrott.
113
00:09:39,625 --> 00:09:41,916
Vi har fått alla möjliga anmälningar.
114
00:09:41,916 --> 00:09:44,416
Jag blev galen för att jag saknade dig.
115
00:09:44,916 --> 00:09:47,833
Du är en riktig manslukerska, Saeko.
116
00:09:49,375 --> 00:09:51,208
Tvinga mig inte att skjuta dig.
117
00:10:09,833 --> 00:10:13,375
Det där är väl Akutsusyndikatet?
118
00:10:15,750 --> 00:10:17,625
Varför tjafsade ni med dem?
119
00:10:17,625 --> 00:10:19,541
Det är konfidentiellt.
120
00:10:20,250 --> 00:10:24,791
Ni vet väl hur mycket
vi har haft att göra de här dagarna?
121
00:10:24,791 --> 00:10:26,083
Ja, vi vet.
122
00:10:27,875 --> 00:10:30,458
Ni har hört talas om folk som går bärsärk.
123
00:10:30,458 --> 00:10:32,625
Vi hittade ett till lik idag.
124
00:10:33,291 --> 00:10:36,583
Så sluta ställa till med problem.
125
00:10:37,666 --> 00:10:39,875
- Särskilt du.
- Oj då!
126
00:10:40,541 --> 00:10:42,333
- Vi förstår.
- Hallå!
127
00:10:43,208 --> 00:10:44,583
Ni igen?
128
00:10:47,416 --> 00:10:50,291
Det var du som lämnade polisen.
129
00:10:50,291 --> 00:10:51,541
Håll dig ur vägen.
130
00:10:51,541 --> 00:10:55,875
Kom igen. Vi råkade bara gå förbi här.
131
00:10:55,875 --> 00:10:56,958
Eller hur?
132
00:10:56,958 --> 00:10:58,041
Va?
133
00:10:59,333 --> 00:11:01,083
Följ med oss till stationen.
134
00:11:01,083 --> 00:11:04,500
Intendent Ito, jag förhörde dem precis.
135
00:11:05,041 --> 00:11:06,625
Du kan gå nu.
136
00:11:07,500 --> 00:11:08,416
Okej.
137
00:11:13,041 --> 00:11:14,625
Det gynnar inte din karriär.
138
00:11:15,500 --> 00:11:18,833
Jaså, härskartekniker minsann?
139
00:11:25,583 --> 00:11:26,541
Vart ska vi?
140
00:11:28,375 --> 00:11:31,041
Hoppa in. Det är väl hennes födelsedag?
141
00:11:39,750 --> 00:11:44,083
Den där tjejen... Kurumi, va?
Vad fan var det med henne?
142
00:11:44,083 --> 00:11:45,291
Ingen aning.
143
00:11:45,291 --> 00:11:49,041
Hur ska vi förklara det
för fröken Mokkori Meloner?
144
00:11:51,000 --> 00:11:53,833
Vad stoppade du i fickan där borta?
145
00:11:57,333 --> 00:11:58,833
Menar du den här?
146
00:11:59,583 --> 00:12:02,458
Kurumi verkar vara cosplayer.
147
00:12:02,458 --> 00:12:04,250
Hon har 30 000 följare.
148
00:12:04,916 --> 00:12:08,458
Inte intresserad.
Jag är lojal mot fröken Mokkori Meloner.
149
00:12:09,000 --> 00:12:10,458
Hon är ganska sexig.
150
00:12:10,458 --> 00:12:12,916
- Jag är inte intresserad av barn.
- Kolla.
151
00:12:16,833 --> 00:12:18,916
- Är hon inte snygg?
- Lägg av!
152
00:12:25,000 --> 00:12:27,333
- Det var mitt fel.
- Tja...
153
00:12:27,333 --> 00:12:30,208
Skicka länken. Den kan vara bra att ha.
154
00:12:41,166 --> 00:12:43,083
Oj då...
155
00:12:45,833 --> 00:12:48,583
- Stöt inte på henne.
- Ge mig inte order.
156
00:12:52,291 --> 00:12:54,000
Du tänker berätta, va?
157
00:12:54,000 --> 00:12:58,875
Hon var så här liten
när pappa tog hem henne.
158
00:12:58,875 --> 00:13:02,833
Behöver du verkligen berätta
att hon är adopterad?
159
00:13:03,458 --> 00:13:04,833
Jag lovade pappa
160
00:13:05,583 --> 00:13:08,250
att jag skulle berätta
när hon var gammal nog.
161
00:13:08,250 --> 00:13:10,166
Det är mitt ansvar.
162
00:13:10,166 --> 00:13:11,791
Så ädelt av dig!
163
00:13:14,333 --> 00:13:15,875
- Jag ska gå.
- Ja.
164
00:13:18,625 --> 00:13:21,083
Hördu. Stöt inte på henne.
165
00:13:21,083 --> 00:13:22,166
Vi får väl se.
166
00:13:22,958 --> 00:13:24,458
Kom igen!
167
00:13:28,291 --> 00:13:30,375
- Håll dig borta från henne.
- Lägg av!
168
00:13:30,375 --> 00:13:31,458
Den här vägen.
169
00:13:34,583 --> 00:13:38,458
- Förlåt, Kaori.
- Äntligen! Jag har väntat en timme.
170
00:13:38,458 --> 00:13:39,375
Ja, just det.
171
00:13:40,083 --> 00:13:43,208
- Vi äter hemma istället.
- Nej! Inte idag.
172
00:13:43,208 --> 00:13:47,083
Vi letade efter en försvunnen hund,
men han kom undan hela tiden.
173
00:13:47,083 --> 00:13:48,666
Han var väldigt stressad.
174
00:13:49,791 --> 00:13:52,875
Och när jag äntligen fångade honom
bet han mig.
175
00:13:59,708 --> 00:14:02,166
Visst.
176
00:14:02,791 --> 00:14:04,375
- Va?
- Det var inget.
177
00:14:04,375 --> 00:14:08,958
Jag tänkte bara att det var han
som gav dig det här farliga jobbet.
178
00:14:09,625 --> 00:14:12,916
Farligt? Att söka försvunna husdjur?
179
00:14:14,125 --> 00:14:15,083
Inte direkt.
180
00:14:15,083 --> 00:14:16,125
Anslagstavlan
181
00:14:17,333 --> 00:14:19,291
med "XYZ" på.
182
00:14:20,791 --> 00:14:23,000
"Vi tar oss an alla fall."
183
00:14:23,000 --> 00:14:25,250
Okej, jag fattar.
184
00:14:25,250 --> 00:14:27,416
Jag är inget barn längre.
185
00:14:49,916 --> 00:14:50,750
Hör här...
186
00:14:53,958 --> 00:14:54,916
Va?
187
00:14:54,916 --> 00:14:57,875
Ingenting. Grattis på födelsedagen.
188
00:14:59,166 --> 00:15:00,000
Tack.
189
00:15:04,250 --> 00:15:05,958
Drick inte för mycket, okej?
190
00:15:07,208 --> 00:15:08,291
Jag vet.
191
00:15:11,125 --> 00:15:15,250
Det är en sak
jag måste berätta för dig ikväll.
192
00:15:16,291 --> 00:15:17,125
Vad?
193
00:15:21,375 --> 00:15:23,083
Du skrämmer mig lite.
194
00:15:27,791 --> 00:15:29,000
Vad är det?
195
00:15:36,375 --> 00:15:37,458
Jo, alltså...
196
00:17:03,458 --> 00:17:04,458
Makimura.
197
00:17:09,041 --> 00:17:09,875
Makimura!
198
00:17:10,791 --> 00:17:11,833
Makimura!
199
00:17:49,875 --> 00:17:50,708
Förlåt.
200
00:17:52,791 --> 00:17:54,375
Jag gjorde en grej själv.
201
00:17:55,500 --> 00:17:57,333
Du är ju inte bra på det.
202
00:18:08,625 --> 00:18:09,458
Ryo...
203
00:18:14,166 --> 00:18:15,708
Ta hand om Kaori.
204
00:19:38,166 --> 00:19:40,375
ANSLAGSTAVLA
205
00:19:40,375 --> 00:19:42,291
XYZ
KONTAKTA MIG
206
00:19:42,291 --> 00:19:44,125
KAORI
207
00:19:47,208 --> 00:19:50,708
Offret, som dödförklarades
på sjukhuset han fördes till,
208
00:19:50,708 --> 00:19:56,083
har identifierats som före detta polisman
Hideyuki Makimura, 36 år gammal.
209
00:19:56,083 --> 00:20:00,166
Polisen utreder fallet
210
00:20:00,166 --> 00:20:03,500
som ett i en rad
av urskillningslösa brott.
211
00:20:12,333 --> 00:20:13,416
Vad är det där?
212
00:20:21,958 --> 00:20:23,500
- Hej, det är Ryo.
- Hej.
213
00:20:23,500 --> 00:20:27,750
Jag är upptagen med att slå upp
mitt mokkoritält och kan inte svara.
214
00:20:29,125 --> 00:20:30,625
Den där videon igen?
215
00:20:32,333 --> 00:20:37,500
Likadant som i de andra fallen.
Det är det fjärde den här månaden.
216
00:20:37,500 --> 00:20:41,041
Folk blir våldsamma
och deras fysiska förmågor förstärks.
217
00:20:41,583 --> 00:20:44,833
Är det nån sorts drog? Eller ett virus?
218
00:20:46,541 --> 00:20:47,833
Om det är en drog,
219
00:20:48,583 --> 00:20:50,750
vem ligger bakom den och varför?
220
00:20:50,750 --> 00:20:53,291
Inga ledtrådar från videon alltså.
221
00:20:54,833 --> 00:20:57,000
Han kommer inte tillbaka vad du än gör.
222
00:20:59,416 --> 00:21:02,083
Han borde inte ha jobbat
med den där skurken.
223
00:21:06,041 --> 00:21:07,083
Har jag fel?
224
00:21:07,666 --> 00:21:11,000
Han skulle inte vara död
om han inte hade lämnat polisen.
225
00:21:12,166 --> 00:21:15,958
Låt oss hitta den här snubben.
Då lugnar pressen ner sig lite.
226
00:21:50,125 --> 00:21:51,666
{\an8}Kom till vår bar.
227
00:21:51,666 --> 00:21:54,875
- Vi är ute och jagar kvitton i Shinjuku!
- Kvittojakt?
228
00:21:54,875 --> 00:21:56,333
Jaså, verkligen?
229
00:21:58,666 --> 00:22:00,333
{\an8}- Många snyggingar!
- Jaså?
230
00:22:02,166 --> 00:22:03,166
Okej, vi går dit.
231
00:22:03,166 --> 00:22:05,416
Tjejbar! Kom och lek med oss!
232
00:22:05,416 --> 00:22:06,500
{\an8}DRINKBUFFÉ
233
00:22:23,500 --> 00:22:25,166
Okej!
234
00:22:25,166 --> 00:22:27,250
Vi går till Nagisas bar!
235
00:22:28,666 --> 00:22:31,541
Sen går vi till Sakuras bar!
236
00:22:31,541 --> 00:22:32,791
Hurra!
237
00:22:33,708 --> 00:22:35,666
Vem är det här? Känner du henne?
238
00:22:35,666 --> 00:22:38,208
Nix. Jag har aldrig sett henne förut.
239
00:22:38,208 --> 00:22:40,083
Inget pussande!
240
00:22:41,416 --> 00:22:42,416
Dra åt fanders!
241
00:22:44,125 --> 00:22:46,541
Okej, Ryo. Vi ses nästa gång.
242
00:22:46,541 --> 00:22:48,833
Jag hör av mig om jag får veta nåt.
243
00:22:50,166 --> 00:22:52,791
- Okej, vi ses!
- Hej då!
244
00:22:54,875 --> 00:22:56,666
- Va?
- Du såg väl anslagstavlan?
245
00:22:56,666 --> 00:22:59,083
- Anslagstavlan?
- Jag har ett jobb åt dig.
246
00:22:59,083 --> 00:23:01,500
Jag vill veta vem som mördade min bror.
247
00:23:01,500 --> 00:23:04,333
- Jag vet inte det.
- Hjälp mig att ta reda på det.
248
00:23:04,333 --> 00:23:07,291
- Nej.
- Varför inte? Det var ditt fel!
249
00:23:07,291 --> 00:23:09,666
- Va?
- Han var din partner.
250
00:23:09,666 --> 00:23:12,916
- Känner du dig inte ansvarig?
- Inte direkt.
251
00:23:12,916 --> 00:23:16,833
Hjälp mig att utreda det!
Hjälp mig hämnas hans död!
252
00:23:16,833 --> 00:23:17,791
Lyssna nu.
253
00:23:18,666 --> 00:23:22,250
Glöm de döda. Det är bäst så.
254
00:23:22,250 --> 00:23:24,125
Hej, sötnos.
255
00:23:24,125 --> 00:23:25,500
Skitstövel!
256
00:23:25,500 --> 00:23:27,000
Vi tar ett glas!
257
00:23:27,000 --> 00:23:29,375
Glöm det! Jag gör det själv.
258
00:23:29,375 --> 00:23:31,958
Ta i alla fall en latte med mig!
259
00:23:31,958 --> 00:23:34,666
Ursäkta. Har du sett honom?
260
00:23:34,666 --> 00:23:36,291
Det är min bror.
261
00:23:36,291 --> 00:23:40,416
- Din bror?
- Ja. Hideyuki Makimura.
262
00:23:40,416 --> 00:23:42,750
Javisst. Jag känner honom.
263
00:23:42,750 --> 00:23:45,750
- Gör du?
- Ja, vi känner honom.
264
00:23:45,750 --> 00:23:49,958
- Vänta, var...
- Vi går till kontoret och pratar.
265
00:23:50,625 --> 00:23:52,833
Vi har förresten ett ledigt jobb...
266
00:23:52,833 --> 00:23:58,875
Där är du! Jag letade efter dig.
Tack, killar. Förlåt för besväret.
267
00:23:58,875 --> 00:23:59,833
Vem är du?
268
00:23:59,833 --> 00:24:02,666
Hennes bror,
den hon letar efter. Kom nu.
269
00:24:03,250 --> 00:24:06,000
Jag ber om ursäkt för min syster.
270
00:24:06,916 --> 00:24:08,333
Min dumma syster.
271
00:24:08,333 --> 00:24:10,375
Vadå min bror?
272
00:24:10,958 --> 00:24:12,750
Gå hem och sov, din idiot.
273
00:24:25,333 --> 00:24:27,000
Jag gick hem och sov.
274
00:24:29,333 --> 00:24:32,125
Hördu! Du kan inte bara stövla in här.
275
00:24:32,125 --> 00:24:34,416
- Är det här Saeba Co.?
- Vad... Ut!
276
00:24:35,041 --> 00:24:38,250
Min bror jobbade här.
Det måste finnas ledtrådar.
277
00:24:38,250 --> 00:24:40,333
Rör inget. Hördu!
278
00:24:48,000 --> 00:24:50,125
- Vad är det här?
- Arbetsmaterial.
279
00:24:51,625 --> 00:24:53,333
Gå bara härifrån!
280
00:24:53,333 --> 00:24:54,416
Nej, sluta!
281
00:24:59,666 --> 00:25:00,916
Arbetsmaterial.
282
00:25:02,833 --> 00:25:05,791
Spring inte omkring så där!
283
00:25:05,791 --> 00:25:06,708
Vad gör...
284
00:25:11,166 --> 00:25:12,625
Jag har sökt den här.
285
00:25:36,208 --> 00:25:37,708
Det är din brors pistol.
286
00:25:45,791 --> 00:25:47,750
En Colt Lawman MK III.
287
00:26:05,833 --> 00:26:07,708
Det här var hans värld.
288
00:26:10,458 --> 00:26:12,375
Du hör inte hemma här.
289
00:26:18,916 --> 00:26:20,583
Glöm din bror,
290
00:26:22,333 --> 00:26:23,958
för din egen skull.
291
00:26:34,250 --> 00:26:35,541
SHINJUKU 3
292
00:26:35,541 --> 00:26:36,625
Ursäkta.
293
00:26:37,541 --> 00:26:38,916
TOKYOPOLISEN
294
00:26:48,333 --> 00:26:49,791
Transporterar kroppen.
295
00:26:51,708 --> 00:26:54,000
- Nu sätter vi igång.
- Ja.
296
00:26:54,541 --> 00:26:56,375
- Redo, lyft.
- Ur vägen.
297
00:26:57,166 --> 00:27:00,291
Backa!
298
00:27:01,166 --> 00:27:02,458
Ur vägen!
299
00:27:44,916 --> 00:27:46,250
DU ÄR OTROLIG, MILK!
300
00:27:47,666 --> 00:27:49,000
SÅ INSPIRERANDE. MER!
301
00:27:49,000 --> 00:27:50,375
GRYM COSPLAY!
302
00:27:50,375 --> 00:27:52,333
ETT NYTT MEDDELANDE
303
00:27:59,416 --> 00:28:03,833
LORE_OFFICIAL
HEJ, MILK. VI KONTAKTAR DIG ANGÅENDE...
304
00:28:03,833 --> 00:28:06,416
KABUKICHO ICHIBANGAI
305
00:28:08,666 --> 00:28:09,916
Ryo!
306
00:28:09,916 --> 00:28:13,000
Tsubaki! Ai! Vill ni gå på dejt nu?
307
00:28:13,000 --> 00:28:15,375
- Ska du betala av din nota?
- Va?
308
00:28:15,375 --> 00:28:18,833
Tyvärr. Inte ikväll.
309
00:28:18,833 --> 00:28:20,291
Vi ses.
310
00:28:20,291 --> 00:28:22,125
Hälsa chefen från mig.
311
00:28:36,666 --> 00:28:39,000
Du ger visst aldrig upp.
312
00:28:41,458 --> 00:28:43,791
Jag stalkar dig tills du hjälper mig.
313
00:28:43,791 --> 00:28:45,666
Läbbigt. Gå hem.
314
00:28:45,666 --> 00:28:49,166
- Jag har inget hem att gå till.
- Det är inte mitt problem.
315
00:28:57,000 --> 00:28:59,541
Om du så gärna vill veta,
316
00:29:01,250 --> 00:29:03,833
ska jag visa dig min värld.
317
00:29:14,375 --> 00:29:16,083
Mokkori-dans!
318
00:29:16,083 --> 00:29:19,166
- Mokkori-dans!
- Mokkori-dans!
319
00:29:19,166 --> 00:29:22,583
- Ryo!
- Ryo!
320
00:29:22,583 --> 00:29:25,791
- Mokkori-dans!
- Mokkori-dans!
321
00:29:25,791 --> 00:29:28,541
- Ryo!
- Ryo!
322
00:29:28,541 --> 00:29:29,791
Nu kör vi!
323
00:29:29,791 --> 00:29:31,500
Mokkori-dans!
324
00:29:32,916 --> 00:29:33,916
Alla tillsammans...
325
00:29:43,791 --> 00:29:45,333
Mokkori-dans!
326
00:29:45,333 --> 00:29:47,000
En till, en liten bonus!
327
00:29:48,458 --> 00:29:52,166
Mokkori, ja!
328
00:29:54,250 --> 00:29:57,958
Tack!
329
00:29:57,958 --> 00:30:01,083
Om ni ursäktar så ska jag gå på toa.
330
00:30:03,625 --> 00:30:05,458
- Ja!
- Ja!
331
00:30:05,458 --> 00:30:07,500
- Tack!
- Ja!
332
00:30:11,583 --> 00:30:13,083
Det där är inte toan.
333
00:30:13,583 --> 00:30:15,750
Ger du aldrig upp?
334
00:30:21,958 --> 00:30:23,666
Lägg dig inte i, okej?
335
00:30:28,000 --> 00:30:30,625
- Endast medlemmar.
- Släpp in oss.
336
00:30:34,375 --> 00:30:35,208
Hördu.
337
00:30:42,208 --> 00:30:44,000
Ursäkta mig. Välkomna in.
338
00:30:44,000 --> 00:30:44,916
Skål.
339
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
Ursäkta.
340
00:31:02,000 --> 00:31:03,166
Hej.
341
00:31:03,166 --> 00:31:05,000
Kolla, det är den där killen.
342
00:31:05,000 --> 00:31:06,375
Vad gör du här?
343
00:31:07,166 --> 00:31:09,666
Vänta, du är ju inte den där subban!
344
00:31:12,125 --> 00:31:14,208
Säg nåt, din jävel!
345
00:31:14,958 --> 00:31:16,000
Hallå!
346
00:31:20,041 --> 00:31:22,541
Chefen, det här är killen från häromdagen.
347
00:31:41,708 --> 00:31:43,000
Allt väl?
348
00:31:45,166 --> 00:31:49,291
Jag hoppas att det här är
en godtagbar ursäkt.
349
00:31:49,291 --> 00:31:53,708
Tyvärr har våra unga barn inte fått
en ordentlig utbildning, herr Saeba.
350
00:31:53,708 --> 00:31:55,750
Du ser ut att må bra, farfar.
351
00:31:55,750 --> 00:31:58,500
Saeba? City Hun...
352
00:32:01,083 --> 00:32:02,958
Vi har stängt för ikväll.
353
00:32:04,208 --> 00:32:05,791
Be alla att gå.
354
00:32:11,833 --> 00:32:13,041
Vad gäller dig...
355
00:32:15,291 --> 00:32:16,708
Ska du ta på dig byxor?
356
00:32:20,500 --> 00:32:21,708
Tyvärr. Gå mot utg...
357
00:32:22,541 --> 00:32:23,750
Varsågod.
358
00:32:26,333 --> 00:32:31,041
Jag hörde att du har snokat på nattklubbar
359
00:32:31,791 --> 00:32:33,166
om Makimuras död.
360
00:32:34,916 --> 00:32:36,833
Döljer du nåt för mig?
361
00:32:38,708 --> 00:32:40,208
Det var tråkigt.
362
00:32:40,833 --> 00:32:42,375
Han var en bra kille.
363
00:32:42,875 --> 00:32:44,916
Han förtjänade inte att dö så.
364
00:32:48,166 --> 00:32:49,958
Det var inte vi.
365
00:32:51,125 --> 00:32:53,083
Du har säkert hört talas om
366
00:32:54,541 --> 00:32:58,500
de som har härjat i vår stad på sistone.
367
00:33:17,333 --> 00:33:19,958
Var det inte han som spöade dig?
368
00:33:22,875 --> 00:33:26,458
De är förrymda barn och hemlösa lodisar.
369
00:33:26,458 --> 00:33:31,500
De försvinner ett tag,
dyker upp igen, går bärsärk
370
00:33:32,000 --> 00:33:33,583
och dör sen på gatan.
371
00:33:34,166 --> 00:33:38,458
Det var precis vad som hände killen
som dödade Makimura.
372
00:33:39,125 --> 00:33:44,208
Du letar efter den här flickan...
Kurumi eller nåt sånt, va?
373
00:33:45,791 --> 00:33:50,500
Två av mina män försvann också.
374
00:33:51,208 --> 00:33:54,333
Medan vi letade efter dem
kom en tjej till oss och sa:
375
00:33:54,333 --> 00:33:58,958
"Min vän är också försvunnen.
Vi letar efter dem tillsammans!"
376
00:34:00,000 --> 00:34:02,083
Varför kidnappade du henne då?
377
00:34:02,083 --> 00:34:06,125
Av alla som försvann var hon den enda
378
00:34:06,125 --> 00:34:08,791
som var frisk när hon kom tillbaka.
379
00:34:09,583 --> 00:34:11,000
Jaså?
380
00:34:11,000 --> 00:34:14,416
Så vi tänkte att hon kunde berätta
381
00:34:15,375 --> 00:34:18,666
vem som ligger bakom det här
och var de gömmer sig.
382
00:34:18,666 --> 00:34:21,916
Det är alltså så det ligger till.
Och sen då?
383
00:34:21,916 --> 00:34:27,458
Sen stormade ni in
innan vi hade kunnat fråga henne.
384
00:34:30,666 --> 00:34:32,458
Men vi är färdiga.
385
00:34:33,750 --> 00:34:37,208
- Jag lämnar resten till dig.
- Prackar du på mig det?
386
00:34:37,208 --> 00:34:39,416
Jag meddelar vad jag får reda på.
387
00:34:41,208 --> 00:34:42,166
Var bara...
388
00:34:46,083 --> 00:34:47,333
...försiktig.
389
00:34:48,125 --> 00:34:53,083
De utför tydligen experiment
med nån otäck drog.
390
00:34:54,500 --> 00:34:55,708
Din fiende...
391
00:34:57,541 --> 00:35:00,083
...är sjuk i huvudet.
392
00:35:03,541 --> 00:35:04,625
Var är hon nu?
393
00:35:06,958 --> 00:35:11,250
Vi skulle inte ha det här samtalet
om vi visste det.
394
00:35:14,500 --> 00:35:21,500
Men jag hörde att hon är ett av
de förrymda barnen i Toyoko-området.
395
00:35:22,083 --> 00:35:23,666
Hördu...
396
00:35:25,458 --> 00:35:26,958
Är hon din nya partner?
397
00:35:26,958 --> 00:35:28,625
Skämtar du?
398
00:35:39,541 --> 00:35:42,416
Ursäkta! Har ni sett den här flickan?
399
00:35:43,041 --> 00:35:45,291
Va? Varför undrar du?
400
00:35:45,291 --> 00:35:46,291
Har du?
401
00:35:46,291 --> 00:35:48,708
- Vem är tanten?
- Jag letar efter henne.
402
00:35:48,708 --> 00:35:52,041
- Varför skulle vi berätta det?
- Tyvärr. Hej då.
403
00:35:52,625 --> 00:35:55,291
- Har ni inte sett henne?
- Prata inte med oss.
404
00:35:59,125 --> 00:36:00,416
Är du dum?
405
00:36:00,416 --> 00:36:02,833
- Jag har inget val.
- De berättar aldrig.
406
00:36:02,833 --> 00:36:03,958
Kurumi!
407
00:36:04,625 --> 00:36:06,416
Kurumi! Vi var så oroliga.
408
00:36:06,416 --> 00:36:08,166
Lägg av.
409
00:36:09,500 --> 00:36:11,750
Lyssna nu. Gör som jag säger...
410
00:36:12,708 --> 00:36:14,750
Ursäkta mig!
411
00:36:14,750 --> 00:36:17,375
- Du måste vara Kurumi.
- Vem fan är du?
412
00:36:17,375 --> 00:36:19,000
- Vem är du?
- Vad fan?
413
00:36:21,250 --> 00:36:25,125
Snälla, lyssna på mig!
Det är inte som du tror!
414
00:36:25,708 --> 00:36:26,541
Vänta!
415
00:36:26,541 --> 00:36:28,000
Jag visste väl det.
416
00:36:32,958 --> 00:36:34,916
Vänta! Snälla!
417
00:37:01,666 --> 00:37:02,583
Ursäkta.
418
00:37:10,708 --> 00:37:11,750
Ursäkta!
419
00:37:22,583 --> 00:37:23,625
Kurumi!
420
00:37:55,000 --> 00:37:56,791
Vänta! Kurumi!
421
00:38:00,666 --> 00:38:01,916
Ursäkta. Ur vägen.
422
00:38:37,583 --> 00:38:40,875
Kurumi, vänta! Snälla, lyssna på mig.
423
00:38:42,791 --> 00:38:44,041
Kurumi.
424
00:38:46,125 --> 00:38:48,083
Vad är det med dig? Mår du bra?
425
00:38:51,083 --> 00:38:53,541
KENTO
426
00:38:58,083 --> 00:38:59,541
Släpp mig!
427
00:39:09,083 --> 00:39:10,708
Injicerar dosen.
428
00:39:39,041 --> 00:39:41,041
Bra, du är vaken.
429
00:39:42,000 --> 00:39:43,958
Förlåt. Skrämde jag dig?
430
00:39:44,500 --> 00:39:47,083
Jag heter Kaori.
431
00:39:47,666 --> 00:39:51,125
Du svimmade, så jag tog med dig hit.
Har du feber?
432
00:39:53,875 --> 00:39:54,708
Förlåt...
433
00:39:55,708 --> 00:39:56,666
Jag ska gå nu.
434
00:39:58,375 --> 00:40:01,958
- Hördu, mår du bra?
- Jag behöver ingen hjälp.
435
00:40:02,541 --> 00:40:03,958
Ta det lugnt.
436
00:40:04,750 --> 00:40:06,000
Du behöver vila.
437
00:40:07,625 --> 00:40:08,500
Här, sätt dig.
438
00:40:11,333 --> 00:40:15,250
Kan ni sluta följa efter mig?
439
00:40:15,250 --> 00:40:16,833
Det är inte så...
440
00:40:16,833 --> 00:40:19,333
Din syster letar efter dig.
441
00:40:19,958 --> 00:40:23,208
Hon bad oss hitta dig. Hon är orolig.
442
00:40:24,666 --> 00:40:26,125
Vem?
443
00:40:27,166 --> 00:40:29,083
- Jag har ingen syster.
- Va?
444
00:40:29,833 --> 00:40:33,000
Damen med melone...
445
00:40:34,458 --> 00:40:36,500
Jag har inga syskon, sa jag.
446
00:40:45,666 --> 00:40:47,916
Hon lurade mig!
447
00:40:47,916 --> 00:40:53,166
Hon lurade mig med sin sexighet!
448
00:40:55,916 --> 00:40:57,916
Hon ska få betala för det här!
449
00:40:57,916 --> 00:41:00,500
Du, Kurumi...
450
00:41:02,291 --> 00:41:04,125
Blev du möjligen kidnappad?
451
00:41:07,333 --> 00:41:11,875
Snälla, berätta om du vet nåt.
Tog de dig nånstans, de där männen?
452
00:41:11,875 --> 00:41:13,000
Jag vet inte!
453
00:41:15,166 --> 00:41:16,000
Jag förstår.
454
00:41:20,083 --> 00:41:21,083
Hur...
455
00:41:21,625 --> 00:41:23,750
Min partner hade den när han dog.
456
00:41:23,750 --> 00:41:25,166
Hennes bror.
457
00:41:33,416 --> 00:41:35,125
Du lämnade den, eller hur?
458
00:41:43,333 --> 00:41:44,250
Kento...
459
00:41:46,250 --> 00:41:48,666
Min vän...
460
00:41:49,250 --> 00:41:50,958
Han försvann plötsligt,
461
00:41:52,375 --> 00:41:53,916
så jag letade efter honom.
462
00:41:55,125 --> 00:41:57,083
Sen blev jag kidnappad...
463
00:42:00,000 --> 00:42:01,875
...och de injicerade nåt.
464
00:42:03,791 --> 00:42:06,125
Sedan förlorade jag medvetandet.
465
00:42:08,000 --> 00:42:10,083
Jag ville berätta för nån,
466
00:42:11,000 --> 00:42:14,416
så jag tog den här innan jag rymde, men...
467
00:42:16,166 --> 00:42:17,125
Ingen fara.
468
00:42:18,958 --> 00:42:20,500
Du har fått utstå mycket.
469
00:42:22,166 --> 00:42:23,000
Jag måste gå.
470
00:42:25,166 --> 00:42:26,125
Kurumi.
471
00:42:27,791 --> 00:42:30,916
Du behöver fortfarande vila!
Kurumi! Är du okej?
472
00:42:30,916 --> 00:42:34,125
Det är inte säkert där ute.
Du kan stanna här ett tag.
473
00:42:35,125 --> 00:42:36,166
Kom och lägg dig.
474
00:42:48,708 --> 00:42:51,833
Vi hittade henne, men...
475
00:42:53,291 --> 00:42:55,000
Vi tog hand om Makimura, men...
476
00:43:00,583 --> 00:43:03,000
Gör det ont, Brunbjörn?
477
00:43:03,625 --> 00:43:06,833
- Ge mig en chans till.
- Låt oss höja insatsen.
478
00:43:40,958 --> 00:43:43,166
Högkvarteret pressar oss.
479
00:43:43,666 --> 00:43:46,958
Se till att ge mig den sista pusselbiten.
480
00:43:49,125 --> 00:43:50,375
För unionen.
481
00:43:53,958 --> 00:43:56,416
ANALYSRESULTAT
482
00:43:57,125 --> 00:44:01,125
- Lägg inte saker i min brevlåda.
- Jag trodde att du skulle gilla det.
483
00:44:01,708 --> 00:44:02,541
Nå?
484
00:44:03,125 --> 00:44:03,958
Bingo.
485
00:44:04,791 --> 00:44:07,791
Det matchade proverna
från de misstänktas kroppar,
486
00:44:09,041 --> 00:44:12,250
inklusive killen som mördade Makimura.
487
00:44:14,375 --> 00:44:19,541
Drogen stimulerar hjärnan i några dagar
och ökar muskelstyrkan maximalt.
488
00:44:21,708 --> 00:44:26,000
Den gör folk ovanligt aggressiva,
och när effekterna avtar dör de.
489
00:44:26,000 --> 00:44:28,125
Ängladamm.
490
00:44:29,958 --> 00:44:34,083
- Känner du till den?
- Det är en drog som användes i krig.
491
00:44:35,125 --> 00:44:38,250
Den skulle förbjudas
på grund av de grymma effekterna.
492
00:44:39,791 --> 00:44:42,750
Det här måste vara
en förbättrad version av den.
493
00:44:43,375 --> 00:44:45,416
Nån fortsatte med forskningen.
494
00:44:46,583 --> 00:44:50,916
De kanske orsakade incidenterna
i Shinjuku avsiktligt.
495
00:44:50,916 --> 00:44:52,500
De ville nog göra reklam.
496
00:44:53,125 --> 00:44:57,083
Om de kan eliminera biverkningarna
är drogen ett vapen alla vill ha.
497
00:44:57,583 --> 00:45:01,000
Men endast Kurumi har tålt den.
498
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
Så de försökte ta henne levande.
499
00:45:03,000 --> 00:45:04,958
Det förklarar allt.
500
00:45:04,958 --> 00:45:08,416
Ett vanligt brottssyndikat
skulle aldrig klara det.
501
00:45:10,916 --> 00:45:14,041
Säg till om du vet nåt
om de två på klubben.
502
00:45:22,916 --> 00:45:23,916
Vänta.
503
00:45:47,583 --> 00:45:52,500
Det har hänt nåt liknande i Japan
en gång tidigare.
504
00:45:54,291 --> 00:46:00,625
För 20 år sen. En man blev våldsam,
angrep en polis och sköts ihjäl.
505
00:46:00,625 --> 00:46:02,750
BROTTSPLATSUTREDNING
506
00:46:02,750 --> 00:46:06,208
Polisen som sköt honom var Makimuras far.
507
00:46:10,083 --> 00:46:14,958
Han adopterade dottern
till mannen han dödade.
508
00:46:15,833 --> 00:46:18,166
Det är Kaori.
509
00:46:25,708 --> 00:46:26,750
MEDICINSK RAPPORT
510
00:46:26,750 --> 00:46:28,208
AV HIDEYUKI MAKIMURA
511
00:46:28,208 --> 00:46:31,958
Han hade tydligen
undersökt drogen i åratal.
512
00:46:39,166 --> 00:46:40,333
På egen hand.
513
00:46:58,875 --> 00:47:02,333
Nu så. Perfekt. Vad fint!
514
00:47:02,333 --> 00:47:04,625
Visa vad du kan. Kör!
515
00:47:04,625 --> 00:47:08,708
Hej, allihop.
Jag är prinsessan av Milk Village.
516
00:47:08,708 --> 00:47:11,750
Alla behöver lite Milk. Mjau!
517
00:47:11,750 --> 00:47:15,291
Bryt! Det var toppen!
Jag gillade det här mycket mer.
518
00:47:15,291 --> 00:47:17,333
- Inte för flirtigt?
- Inte alls.
519
00:47:17,333 --> 00:47:20,375
Du borde visa upp dig
ännu mer. Eller hur?
520
00:47:20,375 --> 00:47:21,583
Ja...
521
00:47:21,583 --> 00:47:24,750
- Du dreglar över henne.
- Nej. Inte ens lite.
522
00:47:24,750 --> 00:47:28,666
Milk vill be dig om en tjänst. Mjau!
523
00:47:28,666 --> 00:47:30,833
- En tjänst?
- Gå nu.
524
00:47:31,833 --> 00:47:32,833
Vad är det?
525
00:47:34,083 --> 00:47:34,958
Mjau!
526
00:47:34,958 --> 00:47:37,500
Nej. Sluta.
527
00:47:38,250 --> 00:47:39,625
Lägg av!
528
00:47:40,291 --> 00:47:44,458
Kan du göra mig en tjänst?
529
00:47:45,458 --> 00:47:46,500
Vad är det?
530
00:47:47,375 --> 00:47:50,125
Jo, alltså...
531
00:47:50,625 --> 00:47:52,041
Fråga vad som helst.
532
00:47:53,208 --> 00:47:57,166
Jag ska delta
i Lores cosplay-event imorgon.
533
00:47:57,166 --> 00:47:59,833
- Du måste skydda mig.
- Cosplay-event?
534
00:47:59,833 --> 00:48:03,333
Ja. Känner du till Lore? Sminkmärket.
535
00:48:03,916 --> 00:48:05,500
De är superpoppis just nu.
536
00:48:06,708 --> 00:48:07,833
Snälla?
537
00:48:08,833 --> 00:48:10,333
- Aldrig i livet!
- Va?
538
00:48:10,333 --> 00:48:13,583
Folk jagar henne.
Hon kan inte gå på ett event.
539
00:48:13,583 --> 00:48:16,500
Det är Lore!
En gamling som du kanske inte vet...
540
00:48:16,500 --> 00:48:19,166
- Det gör jag!
- Det är en unik möjlighet!
541
00:48:19,166 --> 00:48:22,166
- Hur ska jag kunna skydda henne?
- Jag hjälper dig.
542
00:48:22,166 --> 00:48:24,666
Det är många där. Det är en säker plats.
543
00:48:24,666 --> 00:48:27,791
- Vad vet du om det?
- Vill du inte stötta henne?
544
00:48:27,791 --> 00:48:31,208
Visst bad de dig att komma dit?
Det är jättestort.
545
00:48:31,208 --> 00:48:33,750
Hennes framtid hänger på det.
546
00:48:36,458 --> 00:48:39,000
Strunt samma. Du behöver inte vara där.
547
00:48:40,041 --> 00:48:41,416
Jag klarar mig själv.
548
00:48:42,458 --> 00:48:45,083
Jag kommer att ångra det
om jag inte går dit.
549
00:48:45,083 --> 00:48:48,083
Tar de mig så gör de det.
550
00:48:48,083 --> 00:48:49,666
Dör jag så dör jag.
551
00:48:51,916 --> 00:48:52,833
Nej.
552
00:48:56,833 --> 00:48:58,291
Du får inte dö.
553
00:48:59,541 --> 00:49:00,666
Absolut inte.
554
00:49:08,166 --> 00:49:09,000
Okej!
555
00:49:09,000 --> 00:49:13,916
Du går på eventet imorgon
och vi ska skydda dig. Eller hur?
556
00:49:14,916 --> 00:49:16,875
Titta. Lores vd kommer också.
557
00:49:18,000 --> 00:49:19,083
Vd?
558
00:49:19,083 --> 00:49:20,750
VD TSUKINO SETA
559
00:49:24,083 --> 00:49:25,666
Jag kommer, mjo.
560
00:49:25,666 --> 00:49:26,583
Ja!
561
00:49:27,875 --> 00:49:29,666
Men inte "mjo". Det är "mjau".
562
00:49:30,166 --> 00:49:32,416
Vd...
563
00:49:40,541 --> 00:49:44,041
Du startade Lore från
Seta Pharmaceutical Industries,
564
00:49:44,041 --> 00:49:47,250
och många har hyllat ditt ledarskap.
565
00:49:47,250 --> 00:49:49,333
Ja, jag är väldigt tacksam.
566
00:49:49,333 --> 00:49:52,041
Kan du berätta lite om eventet?
567
00:49:52,041 --> 00:49:58,291
Vi har skapat animefigurer
som representerar naturen och jorden
568
00:49:58,291 --> 00:50:02,375
och bjudit in cosplayare
att uppträda som dessa karaktärer.
569
00:50:02,375 --> 00:50:06,708
Vi tror att det är ett bra tillfälle
att presentera Lore.
570
00:50:06,708 --> 00:50:11,458
Tror du att folk dras till dig för dina
djärva idéer och din handlingskraft?
571
00:50:11,458 --> 00:50:13,083
Det kan jag inte svara på.
572
00:50:13,083 --> 00:50:17,166
Jag vill bara sträva framåt
på ett sätt som skulle göra min far stolt.
573
00:50:17,166 --> 00:50:20,416
- Syns de?
- Nej. Syns mina?
574
00:50:20,416 --> 00:50:21,583
- Pyttelite.
- Nej!
575
00:50:21,583 --> 00:50:23,125
- Lurad!
- Attans!
576
00:50:27,500 --> 00:50:29,416
- Hej!
- Åh, hej!
577
00:50:29,416 --> 00:50:30,833
- Du är jättefin!
- Tack!
578
00:50:30,833 --> 00:50:31,791
Så söt!
579
00:50:32,291 --> 00:50:34,208
Vi har ont om tid. Kom nu.
580
00:50:34,875 --> 00:50:37,541
Det regnar mokkori-brudar!
581
00:50:37,541 --> 00:50:39,041
Tack för att du väntade.
582
00:50:39,625 --> 00:50:42,333
Jag patrullerade bara.
Allt är under kontroll.
583
00:50:42,333 --> 00:50:45,791
Men det återstår att se
om jag kan kontrollera mig själv.
584
00:50:45,791 --> 00:50:47,541
Det här stället är otroligt!
585
00:50:48,041 --> 00:50:52,708
- Varför måste jag göra det här?
- För att skydda henne. Sluta klaga.
586
00:50:53,208 --> 00:50:54,166
Vad fin du är.
587
00:50:54,791 --> 00:50:56,583
Den är jättesnygg på dig.
588
00:50:57,250 --> 00:50:58,458
Tycker du?
589
00:51:00,125 --> 00:51:02,166
- Ser jag bra ut?
- Fråga inte mig.
590
00:51:03,541 --> 00:51:04,583
Ta den här.
591
00:51:05,625 --> 00:51:08,708
- Skulle inte tro det.
- Det är lugnt! Håll den så här.
592
00:51:09,333 --> 00:51:10,541
Så här?
593
00:51:10,541 --> 00:51:11,625
- Snyggt!
- Är det?
594
00:51:11,625 --> 00:51:14,041
Vad sägs om det här, då?
595
00:51:14,041 --> 00:51:16,666
- Perfekt.
- Det här känns toppen.
596
00:51:16,666 --> 00:51:18,791
- Grymt!
- Se upp!
597
00:51:18,791 --> 00:51:21,000
Kom ihåg att du ska skydda henne.
598
00:51:21,000 --> 00:51:22,000
Just det.
599
00:51:23,958 --> 00:51:25,666
Du då?
600
00:51:25,666 --> 00:51:26,583
Jag?
601
00:51:28,583 --> 00:51:30,666
Jag tar alltid jobbet på allvar.
602
00:51:32,083 --> 00:51:36,000
Okej, hörni. Låt oss ha kul
med den här nya utmaningen.
603
00:51:36,000 --> 00:51:39,166
- Jag räknar med er.
- Ja, frun.
604
00:51:40,458 --> 00:51:42,000
- Sätt igång!
- Okej.
605
00:51:43,666 --> 00:51:44,833
Du måste vara Milk.
606
00:51:45,500 --> 00:51:47,500
- Ja.
- Jag trodde väl det.
607
00:51:47,500 --> 00:51:50,666
Ursäkta den sena inbjudan.
Jag är en beundrare,
608
00:51:50,666 --> 00:51:53,500
så jag bönföll min personal
att få hit dig.
609
00:51:54,125 --> 00:51:56,708
Gjorde du? Tack!
610
00:51:56,708 --> 00:51:57,916
Lycka till.
611
00:51:58,500 --> 00:51:59,541
Tack!
612
00:51:59,541 --> 00:52:00,708
Hur står det till?
613
00:52:01,458 --> 00:52:05,916
Jag är hennes manager,
hingsten från Shinjuku, Saeba.
614
00:52:07,791 --> 00:52:09,375
Manager?
615
00:52:09,375 --> 00:52:12,458
Vi tränar, planerar event
och uppfyller mokkori-behov.
616
00:52:13,125 --> 00:52:16,000
- Det är snart dags.
- Till er tjänst!
617
00:52:16,000 --> 00:52:18,791
Jag måste göra mig i ordning.
Vi ses senare.
618
00:52:18,791 --> 00:52:19,916
Vi ses.
619
00:52:19,916 --> 00:52:21,541
Trevligt att talas vid.
620
00:52:23,083 --> 00:52:26,916
- Jag borde också gå.
- Okej, Kurumi. Visa dem vad du går för.
621
00:52:26,916 --> 00:52:29,458
- Bort med tassarna.
- Vad fan?
622
00:52:29,458 --> 00:52:31,208
- Vi ses senare.
- Lycka till.
623
00:52:35,208 --> 00:52:37,250
Okej, fortsätt att le.
624
00:52:37,250 --> 00:52:39,583
Hon ser glad ut.
625
00:52:43,583 --> 00:52:45,041
Tappa inte fokus.
626
00:52:45,041 --> 00:52:46,125
Ta på den här.
627
00:53:04,666 --> 00:53:11,000
{\an8}Välkomna till Lores nya produktlansering
på Cosplay Wonder Fest Odaiba. Tack för...
628
00:53:11,000 --> 00:53:14,125
Var inte nervösa!
Det kommer att gå bra. Nu kör vi!
629
00:53:14,833 --> 00:53:17,375
- Tack.
- Nu ska vi ha kul.
630
00:53:17,375 --> 00:53:22,541
Jag är er värd, Ami Yamazaki.
Det är en ära att få vara här idag.
631
00:53:23,333 --> 00:53:26,333
Vi älskar dig, Ami!
632
00:53:43,166 --> 00:53:46,875
Och nu: Det här serumet
får din hy att stråla.
633
00:53:46,875 --> 00:53:49,333
Du kan få slät och perfekt hy som Milk,
634
00:53:49,333 --> 00:53:52,750
prinsessan av Milk Village!
635
00:53:52,750 --> 00:53:56,458
För första gången på ett event,
cosplayaren Milk!
636
00:54:03,458 --> 00:54:05,333
Hej på er.
637
00:54:06,833 --> 00:54:08,083
Jag heter Milk...
638
00:54:08,666 --> 00:54:09,500
Mjau!
639
00:54:15,666 --> 00:54:16,833
Milk!
640
00:54:16,833 --> 00:54:18,666
Jag ville höra dig jama.
641
00:54:18,666 --> 00:54:20,666
Jag älskar dig, Milk!
642
00:54:20,666 --> 00:54:23,625
- Milk är finast!
- Du är som en ängel!
643
00:54:36,958 --> 00:54:38,416
Allt lugnt hittills.
644
00:54:38,416 --> 00:54:39,500
- De är här.
- Va?
645
00:54:39,500 --> 00:54:42,791
- De där ligisterna.
- Var då? Var är de?
646
00:54:42,791 --> 00:54:45,625
Tre stycken! Klockan tolv!
647
00:54:51,708 --> 00:54:52,708
De är här!
648
00:54:53,750 --> 00:54:58,125
Kolla in det här.
Jag ska visa hur proffsen gör!
649
00:55:00,041 --> 00:55:00,958
Tre, två, ett!
650
00:55:04,083 --> 00:55:05,791
- Jag fick inget.
- Samma här.
651
00:55:05,791 --> 00:55:07,916
- Flytta på dig!
- Tyvärr.
652
00:55:07,916 --> 00:55:09,458
Fan ta dig!
653
00:55:09,458 --> 00:55:11,000
- Där borta!
- Nu drar vi.
654
00:55:16,500 --> 00:55:18,125
- Prova den sidan.
- Kom igen!
655
00:55:19,291 --> 00:55:20,625
Han står i vägen!
656
00:55:24,208 --> 00:55:25,708
Dumma häst!
657
00:55:25,708 --> 00:55:27,708
Flytta på dig!
658
00:55:27,708 --> 00:55:28,750
Idioter.
659
00:55:54,250 --> 00:55:55,791
Vad gör du?
660
00:55:58,458 --> 00:55:59,958
Gnägg.
661
00:55:59,958 --> 00:56:01,375
Kan jag få ett leende?
662
00:56:01,875 --> 00:56:06,750
Du, i den svarta läderrocken. Snälla.
Tar du av den? Snyggt, tack.
663
00:56:06,750 --> 00:56:09,000
Ursäkta. Kan du vända på dig?
664
00:56:10,541 --> 00:56:12,375
- Herr Saeba, är det där...
- Upp.
665
00:56:12,375 --> 00:56:14,291
- Men...
- Kom igen!
666
00:56:21,958 --> 00:56:22,791
Skorpion.
667
00:56:25,291 --> 00:56:27,208
Är ni oskadda? Vad händer?
668
00:56:29,125 --> 00:56:31,875
Jag har saknat dig,
fröken Mokkori Meloner.
669
00:56:32,791 --> 00:56:34,666
Du har bra koll, Ryo Saeba.
670
00:56:34,666 --> 00:56:37,208
Jag glömmer aldrig en mokkori-brud.
671
00:56:43,041 --> 00:56:45,458
Ge tillbaka min syster nu.
672
00:56:46,041 --> 00:56:48,000
Jag gillar ditt nya jag.
673
00:57:00,208 --> 00:57:02,041
Den här vägen! Spring!
674
00:57:02,625 --> 00:57:03,708
Vänta! Inte ditåt!
675
00:57:13,375 --> 00:57:15,250
- Herr Saeba!
- Stanna inte!
676
00:57:15,875 --> 00:57:16,708
Kom!
677
00:57:27,083 --> 00:57:28,958
Där är han. Ta honom!
678
00:57:28,958 --> 00:57:30,208
Kom! Skynda på!
679
00:57:30,208 --> 00:57:34,166
Milk, är du okej? Det är en polisman här.
680
00:57:34,166 --> 00:57:35,791
- Toppen!
- Vad händer här?
681
00:57:35,791 --> 00:57:38,208
Någon jagar henne. Kan du ta med henne?
682
00:57:38,208 --> 00:57:40,000
Uppfattat. Kom så går vi.
683
00:57:40,916 --> 00:57:41,750
Tack!
684
00:58:28,375 --> 00:58:31,041
Här kommer jag!
685
00:58:33,416 --> 00:58:34,625
Håll dig undan!
686
00:59:16,083 --> 00:59:17,000
Din arm...
687
00:59:18,500 --> 00:59:20,000
Backa.
688
00:59:30,166 --> 00:59:31,541
Skorpion...
689
00:59:31,541 --> 00:59:33,541
Avbryt omedelbart.
690
00:59:40,666 --> 00:59:42,250
Vår dejt är inte över än.
691
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Vilka är ni?
692
01:00:12,833 --> 01:00:14,583
Berätta.
693
01:00:35,708 --> 01:00:36,958
Gör det inte.
694
01:00:37,666 --> 01:00:39,208
För unionen.
695
01:00:59,541 --> 01:01:03,750
Saeba!
696
01:01:19,125 --> 01:01:24,083
Tack! Tack så mycket!
697
01:01:35,041 --> 01:01:36,833
- Är du oskadd?
- Var är Kurumi?
698
01:01:36,833 --> 01:01:39,291
- Hon åkte med polisen.
- Polisen?
699
01:01:46,375 --> 01:01:48,375
Hur är det? Är du vaken?
700
01:01:51,708 --> 01:01:53,875
Är du säker på att han var polis?
701
01:01:53,875 --> 01:01:57,250
- Ja, han visade sin bricka.
- Vad hette han?
702
01:01:57,875 --> 01:01:58,916
Jag frågade inte...
703
01:01:58,916 --> 01:02:02,333
Ingen fara. Det är inte ditt fel.
704
01:02:03,166 --> 01:02:05,166
Vi ska ta reda på vad hon vet.
705
01:02:06,083 --> 01:02:08,166
- Ta henne nu.
- Uppfattat.
706
01:02:09,166 --> 01:02:10,916
Upp med dig.
707
01:02:10,916 --> 01:02:12,458
Ursäkta. Ur vägen.
708
01:02:26,375 --> 01:02:28,166
Svarar inte intendent Ito?
709
01:02:29,625 --> 01:02:31,208
Nej, det gör han inte.
710
01:02:31,208 --> 01:02:33,250
Varför svarar han inte?
711
01:02:36,583 --> 01:02:40,583
Förbered dig. Vi har många olika frågor.
712
01:02:43,541 --> 01:02:44,458
Vad är det?
713
01:02:45,125 --> 01:02:46,375
För unionen.
714
01:02:46,375 --> 01:02:47,291
Va?
715
01:03:15,958 --> 01:03:17,750
Vilken tid det tog.
716
01:03:33,583 --> 01:03:34,541
Bra.
717
01:03:37,666 --> 01:03:39,000
Jag är klar nu, va?
718
01:03:41,250 --> 01:03:43,000
Kontakta mig aldrig igen.
719
01:03:47,458 --> 01:03:50,875
Var inte för hård mot henne.
720
01:04:38,458 --> 01:04:41,250
{\an8}SAEKO (SKYLDIG MIG 38 TJÄNSTER)
721
01:04:41,250 --> 01:04:43,083
- Ryo.
- Hej.
722
01:04:43,083 --> 01:04:46,041
Kvinnan dog på väg till häktet.
723
01:04:47,625 --> 01:04:49,875
Hon hade nåt slags implantat i nacken.
724
01:04:50,541 --> 01:04:52,833
De här människorna är skoningslösa.
725
01:04:55,708 --> 01:05:00,541
Hennes sista ord var nånting
om nån "union".
726
01:05:02,125 --> 01:05:04,000
Hon sa inget annat.
727
01:05:05,375 --> 01:05:07,375
Vi är fast i ett dödläge.
728
01:05:07,375 --> 01:05:08,666
Jag fattar.
729
01:05:38,875 --> 01:05:40,500
Är din arm okej?
730
01:05:46,208 --> 01:05:47,833
Det var mitt fel.
731
01:05:51,708 --> 01:05:53,000
Kurumi också.
732
01:05:55,625 --> 01:05:56,625
Säg nåt.
733
01:05:57,666 --> 01:05:59,208
Lägg dig inte i.
734
01:06:02,166 --> 01:06:03,166
Åk hem.
735
01:06:25,083 --> 01:06:26,500
"Ta hand om Kaori."
736
01:06:30,375 --> 01:06:32,291
Det var din brors sista ord.
737
01:06:35,791 --> 01:06:37,666
Jag lovade att skydda dig.
738
01:06:43,708 --> 01:06:45,333
Skit i det.
739
01:06:47,625 --> 01:06:49,666
Det var han som behövde skyddas.
740
01:06:50,166 --> 01:06:53,041
Han hade noll koll,
han var en dålig lögnare
741
01:06:53,041 --> 01:06:58,083
och han blev så lätt full,
men han sa jämt att han skulle skydda mig.
742
01:06:58,666 --> 01:07:02,416
Jag tänkte alltid
att jag skulle skydda honom också.
743
01:07:05,041 --> 01:07:09,208
Men jag kunde inte.
Jag kunde inte göra nåt.
744
01:07:10,041 --> 01:07:11,750
Jag skulle bara skyddas.
745
01:07:13,750 --> 01:07:17,333
Och du höll honom i dina armar
746
01:07:17,833 --> 01:07:21,833
medan jag var för rädd
för att röra mig ur fläcken.
747
01:07:25,583 --> 01:07:29,500
Han bokade bord på en fin restaurang
och beställde champagne.
748
01:07:29,500 --> 01:07:32,958
Idiot! Jag visste redan
att han inte var min riktiga bror.
749
01:07:33,583 --> 01:07:35,250
Vi hade hängt ihop så länge.
750
01:07:35,250 --> 01:07:38,833
Vi var familj. Klart att jag visste!
751
01:07:38,833 --> 01:07:40,875
Men han kunde ha sagt det.
752
01:07:57,208 --> 01:07:59,041
Du behöver inte skydda mig.
753
01:08:02,625 --> 01:08:04,083
Men jag ska slåss.
754
01:08:05,333 --> 01:08:06,958
De ska inte få komma undan.
755
01:08:06,958 --> 01:08:10,125
Inte killen som dödade honom
eller de som tog Kurumi.
756
01:08:10,125 --> 01:08:14,458
Jag ska slåss mot dem
en gång för alla, med eller utan dig.
757
01:09:24,250 --> 01:09:26,458
Jag tar ditt fall.
758
01:09:29,958 --> 01:09:31,416
Vi ska hämnas honom.
759
01:09:37,916 --> 01:09:39,000
Vart ska vi?
760
01:09:56,083 --> 01:09:59,000
Tack och lov! Du är vaken.
761
01:09:59,708 --> 01:10:01,583
God morgon, Milk.
762
01:10:07,000 --> 01:10:08,333
Kento...
763
01:10:08,333 --> 01:10:10,875
Är det din vän?
764
01:10:10,875 --> 01:10:12,125
Kento...
765
01:10:14,000 --> 01:10:17,708
Titta inte. Du blir bara ledsen.
766
01:10:19,208 --> 01:10:20,291
Chefen.
767
01:10:28,875 --> 01:10:30,791
Vackert.
768
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
Det här är framtidens färg.
769
01:10:37,500 --> 01:10:40,375
Nu behöver vi bara
få in ditt DNA i det här.
770
01:10:42,875 --> 01:10:44,875
Om två dagar är det färdigt.
771
01:10:50,208 --> 01:10:54,958
Äntligen blir det verklighet.
Lores teknologi och din finansiering.
772
01:10:54,958 --> 01:10:58,500
Tillsammans kan vi
ändra färg på framtiden...
773
01:11:39,791 --> 01:11:41,791
Släpper du fortfarande inte taget?
774
01:12:06,458 --> 01:12:07,708
För unionen.
775
01:12:09,375 --> 01:12:10,583
Skjut inte!
776
01:12:26,250 --> 01:12:27,083
Hej.
777
01:12:27,583 --> 01:12:30,458
Det är jag. Ordna en helikopter!
778
01:12:31,416 --> 01:12:33,666
Jag ska tillbaka till högkvarteret
779
01:12:34,458 --> 01:12:37,083
med flickan.
780
01:12:40,208 --> 01:12:41,291
Ska vi?
781
01:13:05,708 --> 01:13:09,958
Jag satte en spårare på Kurumi.
782
01:13:09,958 --> 01:13:13,125
- När gjorde du det?
- När du slog mig.
783
01:13:13,125 --> 01:13:15,750
Okej, Kurumi.
Visa dem vad du går för.
784
01:13:15,750 --> 01:13:18,083
- Bort med tassarna!
- Vad fan?
785
01:13:18,708 --> 01:13:21,375
Det är vad vi kallar "riskhantering".
786
01:13:23,333 --> 01:13:25,833
AKKY
787
01:13:25,833 --> 01:13:30,208
- Vad har du, farfar?
- Vi har listat ut vad den där unionen är.
788
01:13:30,208 --> 01:13:35,208
Det är ett syndikat, Teope-unionen,
som har sitt ursprung i Centralamerika.
789
01:13:35,208 --> 01:13:40,125
De är profitörer som har infiltrerat
marknader över hela världen.
790
01:13:40,125 --> 01:13:43,625
Teope-unionen?
Har de nån koppling till Lore?
791
01:13:43,625 --> 01:13:47,500
Lore agerar som
deras frontföretag i Japan.
792
01:13:48,166 --> 01:13:53,750
De har tydligen investerat
mycket pengar i det, så det måste vara...
793
01:13:53,750 --> 01:13:57,208
Deras gömställe.
Vi är på väg dit nu för att säga hej.
794
01:13:57,208 --> 01:13:59,166
Det är min City Hunter.
795
01:14:01,500 --> 01:14:07,583
Om du kommer tillbaka vid liv
bokar jag hela klubben åt dig.
796
01:14:07,583 --> 01:14:10,125
Kör till!
797
01:14:14,333 --> 01:14:16,041
Tyst, de vuxna pratar.
798
01:14:16,041 --> 01:14:17,708
Jag sa inget.
799
01:14:33,791 --> 01:14:35,583
Vänta! Ska vi in dit?
800
01:14:41,750 --> 01:14:45,583
- Jag visste inte att det här fanns.
- Det är en relik från kriget.
801
01:14:54,541 --> 01:14:55,958
Det är övergivet.
802
01:14:58,083 --> 01:15:00,500
Är du säker på att det är rätt ställe?
803
01:15:14,958 --> 01:15:16,666
- Håll den här.
- Visst.
804
01:15:21,291 --> 01:15:23,125
Vänta lite...
805
01:15:41,125 --> 01:15:42,250
Ando.
806
01:15:42,250 --> 01:15:44,291
Ja, chefen. Grabbar!
807
01:15:46,875 --> 01:15:47,916
Hör på nu.
808
01:15:48,416 --> 01:15:54,083
Intendent Itos telefon, dator, skrivbord...
Genomsök alltihop på en gång!
809
01:15:54,083 --> 01:15:55,416
Ja, chefen.
810
01:16:17,583 --> 01:16:18,958
Det är fruktansvärt...
811
01:16:24,750 --> 01:16:27,041
Lores vd? Varför?
812
01:16:28,250 --> 01:16:29,875
Hon behövdes inte längre.
813
01:17:04,750 --> 01:17:06,375
Vad är det här?
814
01:17:06,375 --> 01:17:08,750
En stor jäkla verksamhet...
815
01:17:34,666 --> 01:17:35,833
Hallå?
816
01:17:39,375 --> 01:17:40,708
Är det nån där?
817
01:17:45,791 --> 01:17:47,583
Det verkar inte vara nån här.
818
01:18:06,291 --> 01:18:10,541
Uber Eats är här!
Vem beställde koreansk friterad kyckling?
819
01:18:14,916 --> 01:18:16,291
Okej, jag avbokar den.
820
01:18:19,666 --> 01:18:23,791
- Vad har du dragit in mig i?
- Vi tar väl plan B, då.
821
01:18:23,791 --> 01:18:25,833
Hade vi en plan A?
822
01:19:09,625 --> 01:19:10,791
En till!
823
01:19:26,708 --> 01:19:27,541
En till!
824
01:19:43,041 --> 01:19:44,166
En till!
825
01:19:59,958 --> 01:20:00,958
Här.
826
01:20:05,458 --> 01:20:06,500
Framåt!
827
01:20:13,791 --> 01:20:15,041
Det kommer bara fler.
828
01:20:42,416 --> 01:20:43,416
Dags för plan C.
829
01:20:45,375 --> 01:20:47,541
Okej, plan C.
830
01:22:16,916 --> 01:22:17,916
Snyggt!
831
01:22:19,000 --> 01:22:20,083
Detsamma.
832
01:22:27,375 --> 01:22:28,291
Kurumi?
833
01:22:41,125 --> 01:22:44,875
Du har överträffat
mina förväntningar, Ryo Saeba.
834
01:22:47,125 --> 01:22:48,833
Jag har goda nyheter.
835
01:22:51,166 --> 01:22:53,041
Anslut dig till oss.
836
01:22:53,625 --> 01:22:55,916
Cheferna skulle välkomna dig.
837
01:22:57,666 --> 01:23:00,291
Varför ödsla dina förmågor
i en så tråkig stad?
838
01:23:01,625 --> 01:23:05,250
Du är inte alls som
din trista gamla partner.
839
01:23:05,833 --> 01:23:06,750
Eller hur?
840
01:23:08,125 --> 01:23:09,208
Förlåt.
841
01:23:11,500 --> 01:23:15,083
Men han var hopplös.
Han var en sån vekling.
842
01:23:16,166 --> 01:23:18,041
Och de svaga måste dö.
843
01:23:18,916 --> 01:23:21,375
Eller hur, Saeba?
844
01:23:24,500 --> 01:23:26,541
Vi höjer insatsen.
845
01:23:27,166 --> 01:23:29,166
Du vet säkert vad jag menar.
846
01:23:33,875 --> 01:23:35,083
Just det.
847
01:23:35,916 --> 01:23:37,041
Kom hit.
848
01:23:38,291 --> 01:23:39,625
Så ja.
849
01:23:41,791 --> 01:23:44,791
Det här är inte rätt plats för dig.
850
01:23:44,791 --> 01:23:47,083
Stora ord från en liten skit.
851
01:23:49,583 --> 01:23:51,708
Du dödade min partner.
852
01:23:53,625 --> 01:23:56,708
Så gå ner på knä
och be honom om ursäkt i efterlivet.
853
01:24:00,375 --> 01:24:03,083
Som jag trodde.
854
01:24:22,458 --> 01:24:24,375
En till cosplayer?
855
01:24:37,125 --> 01:24:38,291
Kurumi!
856
01:24:40,708 --> 01:24:42,208
- Stoppa honom!
- Vänta!
857
01:25:57,000 --> 01:25:57,833
Gå före.
858
01:25:58,583 --> 01:25:59,750
Jag kommer ikapp!
859
01:26:00,291 --> 01:26:01,208
Okej!
860
01:26:10,500 --> 01:26:12,750
Ditt jäkla monster...
861
01:26:21,708 --> 01:26:23,375
Jag ska göra slut på dig.
862
01:26:30,708 --> 01:26:31,708
Kurumi!
863
01:26:41,583 --> 01:26:43,166
Hallå! Släpp in mig!
864
01:26:43,166 --> 01:26:45,208
Du är minsann flitig.
865
01:26:45,708 --> 01:26:48,750
Försöker hämnas din bror... Och din far.
866
01:26:50,208 --> 01:26:51,041
Min far?
867
01:26:52,875 --> 01:26:54,125
Vet du inte?
868
01:26:59,125 --> 01:27:00,791
Du vet verkligen inte!
869
01:27:10,666 --> 01:27:11,791
Kom igen, nallen.
870
01:27:57,291 --> 01:27:58,875
- Kolla bakdörren.
- Okej.
871
01:27:58,875 --> 01:28:00,833
- Och ring vakterna.
- Uppfattat.
872
01:28:08,833 --> 01:28:10,708
Din riktiga far...
873
01:28:12,250 --> 01:28:14,333
...var medlem i unionen.
874
01:28:16,750 --> 01:28:19,750
En dag sa han att han ville lämna unionen
875
01:28:20,750 --> 01:28:22,541
för att han hade fått barn.
876
01:28:32,166 --> 01:28:34,625
Så jag tjallade på honom.
877
01:28:35,500 --> 01:28:37,625
Han blev försöksperson för drogen.
878
01:28:41,458 --> 01:28:42,291
Han var svag.
879
01:28:44,833 --> 01:28:49,208
Och polisen som sköt din galna pappa
var Makimuras pappa.
880
01:28:49,208 --> 01:28:51,791
Sen adopterade han dig.
881
01:28:54,291 --> 01:28:56,375
Tänk så liten världen är.
882
01:28:57,458 --> 01:28:59,750
Vi har redan dödat två i din familj.
883
01:28:59,750 --> 01:29:01,583
Vem står på tur, månntro?
884
01:29:03,833 --> 01:29:06,166
Du har väl ingen familj kvar?
885
01:29:11,208 --> 01:29:13,000
Du står på tur.
886
01:29:55,916 --> 01:29:56,916
Kurumi!
887
01:29:57,916 --> 01:29:58,750
Kom...
888
01:29:58,750 --> 01:30:03,250
Släpp ner stegen! Skynda på!
889
01:30:04,708 --> 01:30:05,750
Hallå!
890
01:30:19,625 --> 01:30:20,833
Du...
891
01:30:54,833 --> 01:30:56,083
Ja...
892
01:31:09,625 --> 01:31:12,750
Sikta här. Precis här.
893
01:31:20,125 --> 01:31:22,791
Vad är det? Ska du inte hämnas?
894
01:31:24,500 --> 01:31:26,916
Din bror och din far.
895
01:31:28,125 --> 01:31:29,833
Hämnas hela din familj.
896
01:31:29,833 --> 01:31:31,208
Jag ska döda dig.
897
01:31:37,625 --> 01:31:40,125
Gör det. Seså.
898
01:31:40,958 --> 01:31:44,583
Skjut mig.
899
01:31:45,250 --> 01:31:46,250
Skjut mig!
900
01:33:35,791 --> 01:33:36,625
Nästan...
901
01:33:51,916 --> 01:33:53,666
- Är ni oskadda?
- Ja.
902
01:33:54,208 --> 01:33:56,333
- Ta henne.
- Kom så går vi.
903
01:33:56,333 --> 01:33:59,333
- Sök igenom alla våningarna.
- Ja, chefen.
904
01:35:20,541 --> 01:35:24,125
JAG BLEV VALD TILL NY MASKOT, MJAU
905
01:35:25,041 --> 01:35:26,958
JAG VILL JOBBA MED ALLT MÖJLIGT!
906
01:35:29,041 --> 01:35:31,625
FLER COSPLAYS KOMMER, MJAU
907
01:36:10,166 --> 01:36:12,041
Går du alltid upp så sent?
908
01:36:12,041 --> 01:36:14,250
- Vad gör du här?
- Städar.
909
01:36:14,250 --> 01:36:15,833
Varför i helvete är du...
910
01:36:17,208 --> 01:36:18,291
Nej!
911
01:36:19,083 --> 01:36:22,000
De är borta! Var är de?
912
01:36:22,000 --> 01:36:26,250
- Jag slängde dem!
- Varför? Mitt mokkorimaterial!
913
01:36:26,250 --> 01:36:28,583
För att jag ska bo här.
914
01:36:28,583 --> 01:36:29,666
Va?
915
01:36:32,375 --> 01:36:34,625
Du behöver väl en ny partner?
916
01:36:39,083 --> 01:36:40,083
Var inte löjlig.
917
01:36:40,083 --> 01:36:42,000
Jag kollar anslagstavlan sen.
918
01:36:42,000 --> 01:36:44,333
- Vänta lite.
- Ta på dig byxorna, Ryo.
919
01:36:44,333 --> 01:36:46,291
{\an8}Använde du precis mitt namn?
920
01:36:47,041 --> 01:36:47,875
{\an8}Det finns mer!
921
01:36:47,875 --> 01:36:50,833
- Nej. Inte de där!
- Håll truten.
922
01:36:50,833 --> 01:36:52,750
Det är min vintagesamling.
923
01:36:52,750 --> 01:36:56,708
- Jag bryr mig inte! Släpp!
- De finns inte att köpa längre!
924
01:36:56,708 --> 01:37:00,458
- Sluta! Släpp, sa jag!
- Du kan sluta! Hur vågar du?
925
01:37:01,166 --> 01:37:04,458
- Håll klaffen, ditt pervo!
- Varför har du kvar den där?
926
01:37:04,458 --> 01:37:06,666
Håll truten, äckliga mokkori-man!
927
01:37:06,666 --> 01:37:08,250
Aj! Det gjorde ont.
928
01:37:08,250 --> 01:37:11,416
- Godta mig som din partner.
- Det här är misshandel!
929
01:37:11,416 --> 01:37:14,125
- Det här är vad du förtjänar!
- Sluta! Kaori!
930
01:37:14,125 --> 01:37:15,583
Här får du!
931
01:37:16,541 --> 01:37:18,625
- Sluta nu!
- Du kommer inte undan!
932
01:37:18,625 --> 01:37:20,750
Kaori!
933
01:41:44,916 --> 01:41:48,333
ANSLAGSTAVLA
934
01:41:48,333 --> 01:41:52,500
XYZ
935
01:41:52,500 --> 01:41:59,333
Undertexter: Lisbeth Pekkari