1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,250 --> 00:00:18,250 ANSLAGSTAVLA 4 00:00:38,208 --> 00:00:44,000 SNÄLLA, HITTA MIN SYSTER 5 00:00:44,000 --> 00:00:50,333 Min syster Kurumi sa att hon skulle träffa nån i Kabukicho. 6 00:00:50,333 --> 00:00:53,291 Hon kom aldrig hem. Hon kanske blev kidnappad. 7 00:00:53,291 --> 00:00:56,791 Det har ju hänt konstiga saker i Shinjuku på sistone. 8 00:00:56,791 --> 00:00:59,000 Jag har förstås anmält det. 9 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 Men jag hörde rykten på nätet om XYZ på anslagstavlan. 10 00:01:04,000 --> 00:01:07,208 City Hunter, du är min sista utväg. 11 00:01:07,208 --> 00:01:10,125 Snälla, hitta Kurumi. 12 00:01:15,291 --> 00:01:21,375 Vid 16-tiden idag blev en man attackerad i Kabukicho när han försökte stoppa 13 00:01:21,375 --> 00:01:23,083 en man som gick bärsärk... 14 00:01:23,083 --> 00:01:27,291 En oidentifierad man välte en bil som stod parkerad på gatan... 15 00:01:27,291 --> 00:01:32,583 En ung man lyfte plötsligt upp en varuautomat och kastade den... 16 00:01:32,583 --> 00:01:36,375 Han hoppade upp på en 20 meter hög byggnad och flydde... 17 00:01:36,375 --> 00:01:37,833 ...vid Shinjuku-sanchome... 18 00:01:37,833 --> 00:01:39,458 ...innehav av skjutvapen... 19 00:01:39,458 --> 00:01:40,666 ...förstärkning nu! 20 00:01:46,291 --> 00:01:48,083 Mokkori, mokkori 21 00:01:48,083 --> 00:01:51,833 Sexiga tjejer gör mig mokkori 22 00:01:51,833 --> 00:01:55,666 Mokkori, mokkori Stora tuttar mokkori 23 00:01:55,666 --> 00:01:58,958 Bastun är full av mokkori-brudar 24 00:01:59,666 --> 00:02:03,000 En röd mokkori-brud Och en svart mokkori-brud 25 00:02:03,000 --> 00:02:06,333 Beige mokkori-brud är toppen Men den vita är bäst! 26 00:02:06,333 --> 00:02:08,500 - Ja! Du gör mig så mokkori! - Ryo. 27 00:02:08,500 --> 00:02:10,875 - Du är så mokkori! - Ryo, lyssnar du? 28 00:02:10,875 --> 00:02:13,250 Vit mokkori Vit mokkori-brud 29 00:02:13,250 --> 00:02:16,291 Vit vit, moko moko Röda, svarta, beiga, vita brudar 30 00:02:16,291 --> 00:02:18,750 Du ska jobba åt vår klient! 31 00:02:20,166 --> 00:02:21,875 Ja. Fröken Mokkori Meloner. 32 00:02:21,875 --> 00:02:25,750 - Just det. Koncentrera dig nu. - De är redan här. 33 00:02:27,833 --> 00:02:29,708 Ser du flickan? 34 00:02:29,708 --> 00:02:31,708 Jajamän. 35 00:02:31,708 --> 00:02:33,666 Vi har inte tid. Gör nåt bara. 36 00:02:33,666 --> 00:02:36,875 Okej. Då kör vi väl på plan B. 37 00:02:39,250 --> 00:02:41,333 Hade vi en plan A? 38 00:02:43,125 --> 00:02:44,333 Okej! 39 00:02:44,333 --> 00:02:49,041 Jag kommer att sakna dig, vita mokkori-bruden! 40 00:02:49,666 --> 00:02:51,375 Nå, ut med det! 41 00:03:08,166 --> 00:03:09,875 Hoppsan. Gick det bra? 42 00:03:13,500 --> 00:03:14,958 Jag ska hämta dig. 43 00:03:14,958 --> 00:03:17,250 Vem fan är du? 44 00:03:19,208 --> 00:03:20,541 Tänk inte ens tanken. 45 00:03:23,166 --> 00:03:25,250 - Den här jäveln... - Far åt helvete! 46 00:03:29,625 --> 00:03:32,458 Hörni... Lägg av! 47 00:03:35,333 --> 00:03:37,083 Hörde du inte vad jag sa? 48 00:03:37,083 --> 00:03:38,875 - Din jävel! - Horunge! 49 00:03:41,333 --> 00:03:42,458 Ge upp nångång. 50 00:03:49,583 --> 00:03:51,208 Det räcker, va? 51 00:03:55,083 --> 00:03:56,666 Det där gör säkert ont. 52 00:03:56,666 --> 00:03:57,875 Här får ni! 53 00:04:11,500 --> 00:04:14,041 Du var tvungen att ta fram den här fulingen. 54 00:04:15,416 --> 00:04:16,708 Den är konfiskerad! 55 00:04:22,625 --> 00:04:24,000 Förlåt att det dröjde. 56 00:04:27,750 --> 00:04:28,833 Va? 57 00:04:28,833 --> 00:04:30,583 Makimura! 58 00:04:30,583 --> 00:04:32,041 Måltavlan flyr! 59 00:04:32,041 --> 00:04:35,125 - Vad har du gjort? - Jag sa bara hej. Inget mer. 60 00:04:37,916 --> 00:04:39,166 {\an8}KAORI 61 00:04:44,375 --> 00:04:45,666 Vänta! 62 00:04:47,250 --> 00:04:49,125 Jag ser honom! Vi måste dra. 63 00:04:49,125 --> 00:04:50,708 Hörni! Kom igen! 64 00:04:55,250 --> 00:04:56,250 - Det är Ryo! - Hej! 65 00:04:56,250 --> 00:04:57,708 Ryo, kom in! 66 00:04:57,708 --> 00:05:00,125 - Såg du en tjej? - Ja, hon gick ditåt. 67 00:05:00,125 --> 00:05:01,041 Tack. 68 00:05:01,041 --> 00:05:02,500 Vem har vi här? 69 00:05:03,000 --> 00:05:05,333 Det här är Koto. Hon är ny. 70 00:05:05,333 --> 00:05:07,000 - Hej, jag heter Ryo. - Hej. 71 00:05:07,000 --> 00:05:08,250 När slutar du? 72 00:05:08,250 --> 00:05:09,375 Var är han? 73 00:05:09,375 --> 00:05:10,958 Förlåt, jag måste rusa. 74 00:05:10,958 --> 00:05:13,125 Ta med plånboken nästa gång! 75 00:05:35,916 --> 00:05:37,333 Hallå! 76 00:05:38,625 --> 00:05:39,666 Var är hon? 77 00:05:39,666 --> 00:05:42,583 - Här! - Vi hittade honom! 78 00:05:42,583 --> 00:05:43,875 Förbannade kräk! 79 00:05:43,875 --> 00:05:46,583 - De är sex stycken. - Nej, nio. 80 00:05:47,708 --> 00:05:50,875 - Är du redo? - Men för helsike... 81 00:06:09,750 --> 00:06:12,041 Makimura! Behöver du hjälp? 82 00:06:12,041 --> 00:06:13,375 Det går bra! 83 00:06:18,750 --> 00:06:19,875 Är du säker? 84 00:06:21,875 --> 00:06:24,375 Jag sa ju att det går bra! 85 00:06:31,000 --> 00:06:33,666 - Snyggt! - Du vet att jag inte är polis längre. 86 00:06:33,666 --> 00:06:34,916 Dö! 87 00:06:44,000 --> 00:06:45,500 - Vad händer här? - Förlåt. 88 00:06:48,333 --> 00:06:49,166 Ryo. 89 00:06:54,416 --> 00:06:55,916 Hur gjorde hon det där? 90 00:06:57,375 --> 00:06:59,583 Följ efter henne. Jag hämtar bilen! 91 00:06:59,583 --> 00:07:01,250 Menar du allvar? 92 00:07:04,166 --> 00:07:05,708 Jag klarar det! 93 00:07:08,583 --> 00:07:10,875 Åh nej! 94 00:07:13,500 --> 00:07:14,625 Ryo? 95 00:07:32,958 --> 00:07:34,833 Han är som en pervers Aladdin. 96 00:07:42,041 --> 00:07:42,875 Gick det bra? 97 00:07:42,875 --> 00:07:46,041 {\an8}Du sa att jag skulle följa efter henne! 98 00:07:46,583 --> 00:07:47,875 Där är hon! 99 00:07:48,583 --> 00:07:50,541 - Följ plan C! - Uppfattat. 100 00:07:50,541 --> 00:07:52,708 Ursäkta! Ur vägen! 101 00:08:02,875 --> 00:08:04,625 Vill du ta ett glas? 102 00:08:04,625 --> 00:08:07,875 - Du är sen! - Förlåt, jag jobbar fortfarande. 103 00:08:07,875 --> 00:08:11,041 Middagen var ju din idé, eller hur? 104 00:08:11,041 --> 00:08:13,500 Jag är på väg. Stanna där. 105 00:08:43,458 --> 00:08:45,208 Spelet är slut. 106 00:08:45,208 --> 00:08:48,500 Det är ingen fara. Din syster bad mig att hitta dig. 107 00:09:17,500 --> 00:09:18,583 Tusan också! 108 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 Makimura, nyckeln! 109 00:09:25,000 --> 00:09:26,083 Skynda dig! 110 00:09:32,625 --> 00:09:33,750 Vill du förklara? 111 00:09:33,750 --> 00:09:34,958 Vänta, Saeko. 112 00:09:34,958 --> 00:09:39,625 Misshandel, skador på egendom, innehav av skjutvapen, trafikbrott. 113 00:09:39,625 --> 00:09:41,916 Vi har fått alla möjliga anmälningar. 114 00:09:41,916 --> 00:09:44,416 Jag blev galen för att jag saknade dig. 115 00:09:44,916 --> 00:09:47,833 Du är en riktig manslukerska, Saeko. 116 00:09:49,375 --> 00:09:51,208 Tvinga mig inte att skjuta dig. 117 00:10:09,833 --> 00:10:13,375 Det där är väl Akutsusyndikatet? 118 00:10:15,750 --> 00:10:17,625 Varför tjafsade ni med dem? 119 00:10:17,625 --> 00:10:19,541 Det är konfidentiellt. 120 00:10:20,250 --> 00:10:24,791 Ni vet väl hur mycket vi har haft att göra de här dagarna? 121 00:10:24,791 --> 00:10:26,083 Ja, vi vet. 122 00:10:27,875 --> 00:10:30,458 Ni har hört talas om folk som går bärsärk. 123 00:10:30,458 --> 00:10:32,625 Vi hittade ett till lik idag. 124 00:10:33,291 --> 00:10:36,583 Så sluta ställa till med problem. 125 00:10:37,666 --> 00:10:39,875 - Särskilt du. - Oj då! 126 00:10:40,541 --> 00:10:42,333 - Vi förstår. - Hallå! 127 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 Ni igen? 128 00:10:47,416 --> 00:10:50,291 Det var du som lämnade polisen. 129 00:10:50,291 --> 00:10:51,541 Håll dig ur vägen. 130 00:10:51,541 --> 00:10:55,875 Kom igen. Vi råkade bara gå förbi här. 131 00:10:55,875 --> 00:10:56,958 Eller hur? 132 00:10:56,958 --> 00:10:58,041 Va? 133 00:10:59,333 --> 00:11:01,083 Följ med oss till stationen. 134 00:11:01,083 --> 00:11:04,500 Intendent Ito, jag förhörde dem precis. 135 00:11:05,041 --> 00:11:06,625 Du kan gå nu. 136 00:11:07,500 --> 00:11:08,416 Okej. 137 00:11:13,041 --> 00:11:14,625 Det gynnar inte din karriär. 138 00:11:15,500 --> 00:11:18,833 Jaså, härskartekniker minsann? 139 00:11:25,583 --> 00:11:26,541 Vart ska vi? 140 00:11:28,375 --> 00:11:31,041 Hoppa in. Det är väl hennes födelsedag? 141 00:11:39,750 --> 00:11:44,083 Den där tjejen... Kurumi, va? Vad fan var det med henne? 142 00:11:44,083 --> 00:11:45,291 Ingen aning. 143 00:11:45,291 --> 00:11:49,041 Hur ska vi förklara det för fröken Mokkori Meloner? 144 00:11:51,000 --> 00:11:53,833 Vad stoppade du i fickan där borta? 145 00:11:57,333 --> 00:11:58,833 Menar du den här? 146 00:11:59,583 --> 00:12:02,458 Kurumi verkar vara cosplayer. 147 00:12:02,458 --> 00:12:04,250 Hon har 30 000 följare. 148 00:12:04,916 --> 00:12:08,458 Inte intresserad. Jag är lojal mot fröken Mokkori Meloner. 149 00:12:09,000 --> 00:12:10,458 Hon är ganska sexig. 150 00:12:10,458 --> 00:12:12,916 - Jag är inte intresserad av barn. - Kolla. 151 00:12:16,833 --> 00:12:18,916 - Är hon inte snygg? - Lägg av! 152 00:12:25,000 --> 00:12:27,333 - Det var mitt fel. - Tja... 153 00:12:27,333 --> 00:12:30,208 Skicka länken. Den kan vara bra att ha. 154 00:12:41,166 --> 00:12:43,083 Oj då... 155 00:12:45,833 --> 00:12:48,583 - Stöt inte på henne. - Ge mig inte order. 156 00:12:52,291 --> 00:12:54,000 Du tänker berätta, va? 157 00:12:54,000 --> 00:12:58,875 Hon var så här liten när pappa tog hem henne. 158 00:12:58,875 --> 00:13:02,833 Behöver du verkligen berätta att hon är adopterad? 159 00:13:03,458 --> 00:13:04,833 Jag lovade pappa 160 00:13:05,583 --> 00:13:08,250 att jag skulle berätta när hon var gammal nog. 161 00:13:08,250 --> 00:13:10,166 Det är mitt ansvar. 162 00:13:10,166 --> 00:13:11,791 Så ädelt av dig! 163 00:13:14,333 --> 00:13:15,875 - Jag ska gå. - Ja. 164 00:13:18,625 --> 00:13:21,083 Hördu. Stöt inte på henne. 165 00:13:21,083 --> 00:13:22,166 Vi får väl se. 166 00:13:22,958 --> 00:13:24,458 Kom igen! 167 00:13:28,291 --> 00:13:30,375 - Håll dig borta från henne. - Lägg av! 168 00:13:30,375 --> 00:13:31,458 Den här vägen. 169 00:13:34,583 --> 00:13:38,458 - Förlåt, Kaori. - Äntligen! Jag har väntat en timme. 170 00:13:38,458 --> 00:13:39,375 Ja, just det. 171 00:13:40,083 --> 00:13:43,208 - Vi äter hemma istället. - Nej! Inte idag. 172 00:13:43,208 --> 00:13:47,083 Vi letade efter en försvunnen hund, men han kom undan hela tiden. 173 00:13:47,083 --> 00:13:48,666 Han var väldigt stressad. 174 00:13:49,791 --> 00:13:52,875 Och när jag äntligen fångade honom bet han mig. 175 00:13:59,708 --> 00:14:02,166 Visst. 176 00:14:02,791 --> 00:14:04,375 - Va? - Det var inget. 177 00:14:04,375 --> 00:14:08,958 Jag tänkte bara att det var han som gav dig det här farliga jobbet. 178 00:14:09,625 --> 00:14:12,916 Farligt? Att söka försvunna husdjur? 179 00:14:14,125 --> 00:14:15,083 Inte direkt. 180 00:14:15,083 --> 00:14:16,125 Anslagstavlan 181 00:14:17,333 --> 00:14:19,291 med "XYZ" på. 182 00:14:20,791 --> 00:14:23,000 "Vi tar oss an alla fall." 183 00:14:23,000 --> 00:14:25,250 Okej, jag fattar. 184 00:14:25,250 --> 00:14:27,416 Jag är inget barn längre. 185 00:14:49,916 --> 00:14:50,750 Hör här... 186 00:14:53,958 --> 00:14:54,916 Va? 187 00:14:54,916 --> 00:14:57,875 Ingenting. Grattis på födelsedagen. 188 00:14:59,166 --> 00:15:00,000 Tack. 189 00:15:04,250 --> 00:15:05,958 Drick inte för mycket, okej? 190 00:15:07,208 --> 00:15:08,291 Jag vet. 191 00:15:11,125 --> 00:15:15,250 Det är en sak jag måste berätta för dig ikväll. 192 00:15:16,291 --> 00:15:17,125 Vad? 193 00:15:21,375 --> 00:15:23,083 Du skrämmer mig lite. 194 00:15:27,791 --> 00:15:29,000 Vad är det? 195 00:15:36,375 --> 00:15:37,458 Jo, alltså... 196 00:17:03,458 --> 00:17:04,458 Makimura. 197 00:17:09,041 --> 00:17:09,875 Makimura! 198 00:17:10,791 --> 00:17:11,833 Makimura! 199 00:17:49,875 --> 00:17:50,708 Förlåt. 200 00:17:52,791 --> 00:17:54,375 Jag gjorde en grej själv. 201 00:17:55,500 --> 00:17:57,333 Du är ju inte bra på det. 202 00:18:08,625 --> 00:18:09,458 Ryo... 203 00:18:14,166 --> 00:18:15,708 Ta hand om Kaori. 204 00:19:38,166 --> 00:19:40,375 ANSLAGSTAVLA 205 00:19:40,375 --> 00:19:42,291 XYZ KONTAKTA MIG 206 00:19:42,291 --> 00:19:44,125 KAORI 207 00:19:47,208 --> 00:19:50,708 Offret, som dödförklarades på sjukhuset han fördes till, 208 00:19:50,708 --> 00:19:56,083 har identifierats som före detta polisman Hideyuki Makimura, 36 år gammal. 209 00:19:56,083 --> 00:20:00,166 Polisen utreder fallet 210 00:20:00,166 --> 00:20:03,500 som ett i en rad av urskillningslösa brott. 211 00:20:12,333 --> 00:20:13,416 Vad är det där? 212 00:20:21,958 --> 00:20:23,500 - Hej, det är Ryo. - Hej. 213 00:20:23,500 --> 00:20:27,750 Jag är upptagen med att slå upp mitt mokkoritält och kan inte svara. 214 00:20:29,125 --> 00:20:30,625 Den där videon igen? 215 00:20:32,333 --> 00:20:37,500 Likadant som i de andra fallen. Det är det fjärde den här månaden. 216 00:20:37,500 --> 00:20:41,041 Folk blir våldsamma och deras fysiska förmågor förstärks. 217 00:20:41,583 --> 00:20:44,833 Är det nån sorts drog? Eller ett virus? 218 00:20:46,541 --> 00:20:47,833 Om det är en drog, 219 00:20:48,583 --> 00:20:50,750 vem ligger bakom den och varför? 220 00:20:50,750 --> 00:20:53,291 Inga ledtrådar från videon alltså. 221 00:20:54,833 --> 00:20:57,000 Han kommer inte tillbaka vad du än gör. 222 00:20:59,416 --> 00:21:02,083 Han borde inte ha jobbat med den där skurken. 223 00:21:06,041 --> 00:21:07,083 Har jag fel? 224 00:21:07,666 --> 00:21:11,000 Han skulle inte vara död om han inte hade lämnat polisen. 225 00:21:12,166 --> 00:21:15,958 Låt oss hitta den här snubben. Då lugnar pressen ner sig lite. 226 00:21:50,125 --> 00:21:51,666 {\an8}Kom till vår bar. 227 00:21:51,666 --> 00:21:54,875 - Vi är ute och jagar kvitton i Shinjuku! - Kvittojakt? 228 00:21:54,875 --> 00:21:56,333 Jaså, verkligen? 229 00:21:58,666 --> 00:22:00,333 {\an8}- Många snyggingar! - Jaså? 230 00:22:02,166 --> 00:22:03,166 Okej, vi går dit. 231 00:22:03,166 --> 00:22:05,416 Tjejbar! Kom och lek med oss! 232 00:22:05,416 --> 00:22:06,500 {\an8}DRINKBUFFÉ 233 00:22:23,500 --> 00:22:25,166 Okej! 234 00:22:25,166 --> 00:22:27,250 Vi går till Nagisas bar! 235 00:22:28,666 --> 00:22:31,541 Sen går vi till Sakuras bar! 236 00:22:31,541 --> 00:22:32,791 Hurra! 237 00:22:33,708 --> 00:22:35,666 Vem är det här? Känner du henne? 238 00:22:35,666 --> 00:22:38,208 Nix. Jag har aldrig sett henne förut. 239 00:22:38,208 --> 00:22:40,083 Inget pussande! 240 00:22:41,416 --> 00:22:42,416 Dra åt fanders! 241 00:22:44,125 --> 00:22:46,541 Okej, Ryo. Vi ses nästa gång. 242 00:22:46,541 --> 00:22:48,833 Jag hör av mig om jag får veta nåt. 243 00:22:50,166 --> 00:22:52,791 - Okej, vi ses! - Hej då! 244 00:22:54,875 --> 00:22:56,666 - Va? - Du såg väl anslagstavlan? 245 00:22:56,666 --> 00:22:59,083 - Anslagstavlan? - Jag har ett jobb åt dig. 246 00:22:59,083 --> 00:23:01,500 Jag vill veta vem som mördade min bror. 247 00:23:01,500 --> 00:23:04,333 - Jag vet inte det. - Hjälp mig att ta reda på det. 248 00:23:04,333 --> 00:23:07,291 - Nej. - Varför inte? Det var ditt fel! 249 00:23:07,291 --> 00:23:09,666 - Va? - Han var din partner. 250 00:23:09,666 --> 00:23:12,916 - Känner du dig inte ansvarig? - Inte direkt. 251 00:23:12,916 --> 00:23:16,833 Hjälp mig att utreda det! Hjälp mig hämnas hans död! 252 00:23:16,833 --> 00:23:17,791 Lyssna nu. 253 00:23:18,666 --> 00:23:22,250 Glöm de döda. Det är bäst så. 254 00:23:22,250 --> 00:23:24,125 Hej, sötnos. 255 00:23:24,125 --> 00:23:25,500 Skitstövel! 256 00:23:25,500 --> 00:23:27,000 Vi tar ett glas! 257 00:23:27,000 --> 00:23:29,375 Glöm det! Jag gör det själv. 258 00:23:29,375 --> 00:23:31,958 Ta i alla fall en latte med mig! 259 00:23:31,958 --> 00:23:34,666 Ursäkta. Har du sett honom? 260 00:23:34,666 --> 00:23:36,291 Det är min bror. 261 00:23:36,291 --> 00:23:40,416 - Din bror? - Ja. Hideyuki Makimura. 262 00:23:40,416 --> 00:23:42,750 Javisst. Jag känner honom. 263 00:23:42,750 --> 00:23:45,750 - Gör du? - Ja, vi känner honom. 264 00:23:45,750 --> 00:23:49,958 - Vänta, var... - Vi går till kontoret och pratar. 265 00:23:50,625 --> 00:23:52,833 Vi har förresten ett ledigt jobb... 266 00:23:52,833 --> 00:23:58,875 Där är du! Jag letade efter dig. Tack, killar. Förlåt för besväret. 267 00:23:58,875 --> 00:23:59,833 Vem är du? 268 00:23:59,833 --> 00:24:02,666 Hennes bror, den hon letar efter. Kom nu. 269 00:24:03,250 --> 00:24:06,000 Jag ber om ursäkt för min syster. 270 00:24:06,916 --> 00:24:08,333 Min dumma syster. 271 00:24:08,333 --> 00:24:10,375 Vadå min bror? 272 00:24:10,958 --> 00:24:12,750 Gå hem och sov, din idiot. 273 00:24:25,333 --> 00:24:27,000 Jag gick hem och sov. 274 00:24:29,333 --> 00:24:32,125 Hördu! Du kan inte bara stövla in här. 275 00:24:32,125 --> 00:24:34,416 - Är det här Saeba Co.? - Vad... Ut! 276 00:24:35,041 --> 00:24:38,250 Min bror jobbade här. Det måste finnas ledtrådar. 277 00:24:38,250 --> 00:24:40,333 Rör inget. Hördu! 278 00:24:48,000 --> 00:24:50,125 - Vad är det här? - Arbetsmaterial. 279 00:24:51,625 --> 00:24:53,333 Gå bara härifrån! 280 00:24:53,333 --> 00:24:54,416 Nej, sluta! 281 00:24:59,666 --> 00:25:00,916 Arbetsmaterial. 282 00:25:02,833 --> 00:25:05,791 Spring inte omkring så där! 283 00:25:05,791 --> 00:25:06,708 Vad gör... 284 00:25:11,166 --> 00:25:12,625 Jag har sökt den här. 285 00:25:36,208 --> 00:25:37,708 Det är din brors pistol. 286 00:25:45,791 --> 00:25:47,750 En Colt Lawman MK III. 287 00:26:05,833 --> 00:26:07,708 Det här var hans värld. 288 00:26:10,458 --> 00:26:12,375 Du hör inte hemma här. 289 00:26:18,916 --> 00:26:20,583 Glöm din bror, 290 00:26:22,333 --> 00:26:23,958 för din egen skull. 291 00:26:34,250 --> 00:26:35,541 SHINJUKU 3 292 00:26:35,541 --> 00:26:36,625 Ursäkta. 293 00:26:37,541 --> 00:26:38,916 TOKYOPOLISEN 294 00:26:48,333 --> 00:26:49,791 Transporterar kroppen. 295 00:26:51,708 --> 00:26:54,000 - Nu sätter vi igång. - Ja. 296 00:26:54,541 --> 00:26:56,375 - Redo, lyft. - Ur vägen. 297 00:26:57,166 --> 00:27:00,291 Backa! 298 00:27:01,166 --> 00:27:02,458 Ur vägen! 299 00:27:44,916 --> 00:27:46,250 DU ÄR OTROLIG, MILK! 300 00:27:47,666 --> 00:27:49,000 SÅ INSPIRERANDE. MER! 301 00:27:49,000 --> 00:27:50,375 GRYM COSPLAY! 302 00:27:50,375 --> 00:27:52,333 ETT NYTT MEDDELANDE 303 00:27:59,416 --> 00:28:03,833 LORE_OFFICIAL HEJ, MILK. VI KONTAKTAR DIG ANGÅENDE... 304 00:28:03,833 --> 00:28:06,416 KABUKICHO ICHIBANGAI 305 00:28:08,666 --> 00:28:09,916 Ryo! 306 00:28:09,916 --> 00:28:13,000 Tsubaki! Ai! Vill ni gå på dejt nu? 307 00:28:13,000 --> 00:28:15,375 - Ska du betala av din nota? - Va? 308 00:28:15,375 --> 00:28:18,833 Tyvärr. Inte ikväll. 309 00:28:18,833 --> 00:28:20,291 Vi ses. 310 00:28:20,291 --> 00:28:22,125 Hälsa chefen från mig. 311 00:28:36,666 --> 00:28:39,000 Du ger visst aldrig upp. 312 00:28:41,458 --> 00:28:43,791 Jag stalkar dig tills du hjälper mig. 313 00:28:43,791 --> 00:28:45,666 Läbbigt. Gå hem. 314 00:28:45,666 --> 00:28:49,166 - Jag har inget hem att gå till. - Det är inte mitt problem. 315 00:28:57,000 --> 00:28:59,541 Om du så gärna vill veta, 316 00:29:01,250 --> 00:29:03,833 ska jag visa dig min värld. 317 00:29:14,375 --> 00:29:16,083 Mokkori-dans! 318 00:29:16,083 --> 00:29:19,166 - Mokkori-dans! - Mokkori-dans! 319 00:29:19,166 --> 00:29:22,583 - Ryo! - Ryo! 320 00:29:22,583 --> 00:29:25,791 - Mokkori-dans! - Mokkori-dans! 321 00:29:25,791 --> 00:29:28,541 - Ryo! - Ryo! 322 00:29:28,541 --> 00:29:29,791 Nu kör vi! 323 00:29:29,791 --> 00:29:31,500 Mokkori-dans! 324 00:29:32,916 --> 00:29:33,916 Alla tillsammans... 325 00:29:43,791 --> 00:29:45,333 Mokkori-dans! 326 00:29:45,333 --> 00:29:47,000 En till, en liten bonus! 327 00:29:48,458 --> 00:29:52,166 Mokkori, ja! 328 00:29:54,250 --> 00:29:57,958 Tack! 329 00:29:57,958 --> 00:30:01,083 Om ni ursäktar så ska jag gå på toa. 330 00:30:03,625 --> 00:30:05,458 - Ja! - Ja! 331 00:30:05,458 --> 00:30:07,500 - Tack! - Ja! 332 00:30:11,583 --> 00:30:13,083 Det där är inte toan. 333 00:30:13,583 --> 00:30:15,750 Ger du aldrig upp? 334 00:30:21,958 --> 00:30:23,666 Lägg dig inte i, okej? 335 00:30:28,000 --> 00:30:30,625 - Endast medlemmar. - Släpp in oss. 336 00:30:34,375 --> 00:30:35,208 Hördu. 337 00:30:42,208 --> 00:30:44,000 Ursäkta mig. Välkomna in. 338 00:30:44,000 --> 00:30:44,916 Skål. 339 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 Ursäkta. 340 00:31:02,000 --> 00:31:03,166 Hej. 341 00:31:03,166 --> 00:31:05,000 Kolla, det är den där killen. 342 00:31:05,000 --> 00:31:06,375 Vad gör du här? 343 00:31:07,166 --> 00:31:09,666 Vänta, du är ju inte den där subban! 344 00:31:12,125 --> 00:31:14,208 Säg nåt, din jävel! 345 00:31:14,958 --> 00:31:16,000 Hallå! 346 00:31:20,041 --> 00:31:22,541 Chefen, det här är killen från häromdagen. 347 00:31:41,708 --> 00:31:43,000 Allt väl? 348 00:31:45,166 --> 00:31:49,291 Jag hoppas att det här är en godtagbar ursäkt. 349 00:31:49,291 --> 00:31:53,708 Tyvärr har våra unga barn inte fått en ordentlig utbildning, herr Saeba. 350 00:31:53,708 --> 00:31:55,750 Du ser ut att må bra, farfar. 351 00:31:55,750 --> 00:31:58,500 Saeba? City Hun... 352 00:32:01,083 --> 00:32:02,958 Vi har stängt för ikväll. 353 00:32:04,208 --> 00:32:05,791 Be alla att gå. 354 00:32:11,833 --> 00:32:13,041 Vad gäller dig... 355 00:32:15,291 --> 00:32:16,708 Ska du ta på dig byxor? 356 00:32:20,500 --> 00:32:21,708 Tyvärr. Gå mot utg... 357 00:32:22,541 --> 00:32:23,750 Varsågod. 358 00:32:26,333 --> 00:32:31,041 Jag hörde att du har snokat på nattklubbar 359 00:32:31,791 --> 00:32:33,166 om Makimuras död. 360 00:32:34,916 --> 00:32:36,833 Döljer du nåt för mig? 361 00:32:38,708 --> 00:32:40,208 Det var tråkigt. 362 00:32:40,833 --> 00:32:42,375 Han var en bra kille. 363 00:32:42,875 --> 00:32:44,916 Han förtjänade inte att dö så. 364 00:32:48,166 --> 00:32:49,958 Det var inte vi. 365 00:32:51,125 --> 00:32:53,083 Du har säkert hört talas om 366 00:32:54,541 --> 00:32:58,500 de som har härjat i vår stad på sistone. 367 00:33:17,333 --> 00:33:19,958 Var det inte han som spöade dig? 368 00:33:22,875 --> 00:33:26,458 De är förrymda barn och hemlösa lodisar. 369 00:33:26,458 --> 00:33:31,500 De försvinner ett tag, dyker upp igen, går bärsärk 370 00:33:32,000 --> 00:33:33,583 och dör sen på gatan. 371 00:33:34,166 --> 00:33:38,458 Det var precis vad som hände killen som dödade Makimura. 372 00:33:39,125 --> 00:33:44,208 Du letar efter den här flickan... Kurumi eller nåt sånt, va? 373 00:33:45,791 --> 00:33:50,500 Två av mina män försvann också. 374 00:33:51,208 --> 00:33:54,333 Medan vi letade efter dem kom en tjej till oss och sa: 375 00:33:54,333 --> 00:33:58,958 "Min vän är också försvunnen. Vi letar efter dem tillsammans!" 376 00:34:00,000 --> 00:34:02,083 Varför kidnappade du henne då? 377 00:34:02,083 --> 00:34:06,125 Av alla som försvann var hon den enda 378 00:34:06,125 --> 00:34:08,791 som var frisk när hon kom tillbaka. 379 00:34:09,583 --> 00:34:11,000 Jaså? 380 00:34:11,000 --> 00:34:14,416 Så vi tänkte att hon kunde berätta 381 00:34:15,375 --> 00:34:18,666 vem som ligger bakom det här och var de gömmer sig. 382 00:34:18,666 --> 00:34:21,916 Det är alltså så det ligger till. Och sen då? 383 00:34:21,916 --> 00:34:27,458 Sen stormade ni in innan vi hade kunnat fråga henne. 384 00:34:30,666 --> 00:34:32,458 Men vi är färdiga. 385 00:34:33,750 --> 00:34:37,208 - Jag lämnar resten till dig. - Prackar du på mig det? 386 00:34:37,208 --> 00:34:39,416 Jag meddelar vad jag får reda på. 387 00:34:41,208 --> 00:34:42,166 Var bara... 388 00:34:46,083 --> 00:34:47,333 ...försiktig. 389 00:34:48,125 --> 00:34:53,083 De utför tydligen experiment med nån otäck drog. 390 00:34:54,500 --> 00:34:55,708 Din fiende... 391 00:34:57,541 --> 00:35:00,083 ...är sjuk i huvudet. 392 00:35:03,541 --> 00:35:04,625 Var är hon nu? 393 00:35:06,958 --> 00:35:11,250 Vi skulle inte ha det här samtalet om vi visste det. 394 00:35:14,500 --> 00:35:21,500 Men jag hörde att hon är ett av de förrymda barnen i Toyoko-området. 395 00:35:22,083 --> 00:35:23,666 Hördu... 396 00:35:25,458 --> 00:35:26,958 Är hon din nya partner? 397 00:35:26,958 --> 00:35:28,625 Skämtar du? 398 00:35:39,541 --> 00:35:42,416 Ursäkta! Har ni sett den här flickan? 399 00:35:43,041 --> 00:35:45,291 Va? Varför undrar du? 400 00:35:45,291 --> 00:35:46,291 Har du? 401 00:35:46,291 --> 00:35:48,708 - Vem är tanten? - Jag letar efter henne. 402 00:35:48,708 --> 00:35:52,041 - Varför skulle vi berätta det? - Tyvärr. Hej då. 403 00:35:52,625 --> 00:35:55,291 - Har ni inte sett henne? - Prata inte med oss. 404 00:35:59,125 --> 00:36:00,416 Är du dum? 405 00:36:00,416 --> 00:36:02,833 - Jag har inget val. - De berättar aldrig. 406 00:36:02,833 --> 00:36:03,958 Kurumi! 407 00:36:04,625 --> 00:36:06,416 Kurumi! Vi var så oroliga. 408 00:36:06,416 --> 00:36:08,166 Lägg av. 409 00:36:09,500 --> 00:36:11,750 Lyssna nu. Gör som jag säger... 410 00:36:12,708 --> 00:36:14,750 Ursäkta mig! 411 00:36:14,750 --> 00:36:17,375 - Du måste vara Kurumi. - Vem fan är du? 412 00:36:17,375 --> 00:36:19,000 - Vem är du? - Vad fan? 413 00:36:21,250 --> 00:36:25,125 Snälla, lyssna på mig! Det är inte som du tror! 414 00:36:25,708 --> 00:36:26,541 Vänta! 415 00:36:26,541 --> 00:36:28,000 Jag visste väl det. 416 00:36:32,958 --> 00:36:34,916 Vänta! Snälla! 417 00:37:01,666 --> 00:37:02,583 Ursäkta. 418 00:37:10,708 --> 00:37:11,750 Ursäkta! 419 00:37:22,583 --> 00:37:23,625 Kurumi! 420 00:37:55,000 --> 00:37:56,791 Vänta! Kurumi! 421 00:38:00,666 --> 00:38:01,916 Ursäkta. Ur vägen. 422 00:38:37,583 --> 00:38:40,875 Kurumi, vänta! Snälla, lyssna på mig. 423 00:38:42,791 --> 00:38:44,041 Kurumi. 424 00:38:46,125 --> 00:38:48,083 Vad är det med dig? Mår du bra? 425 00:38:51,083 --> 00:38:53,541 KENTO 426 00:38:58,083 --> 00:38:59,541 Släpp mig! 427 00:39:09,083 --> 00:39:10,708 Injicerar dosen. 428 00:39:39,041 --> 00:39:41,041 Bra, du är vaken. 429 00:39:42,000 --> 00:39:43,958 Förlåt. Skrämde jag dig? 430 00:39:44,500 --> 00:39:47,083 Jag heter Kaori. 431 00:39:47,666 --> 00:39:51,125 Du svimmade, så jag tog med dig hit. Har du feber? 432 00:39:53,875 --> 00:39:54,708 Förlåt... 433 00:39:55,708 --> 00:39:56,666 Jag ska gå nu. 434 00:39:58,375 --> 00:40:01,958 - Hördu, mår du bra? - Jag behöver ingen hjälp. 435 00:40:02,541 --> 00:40:03,958 Ta det lugnt. 436 00:40:04,750 --> 00:40:06,000 Du behöver vila. 437 00:40:07,625 --> 00:40:08,500 Här, sätt dig. 438 00:40:11,333 --> 00:40:15,250 Kan ni sluta följa efter mig? 439 00:40:15,250 --> 00:40:16,833 Det är inte så... 440 00:40:16,833 --> 00:40:19,333 Din syster letar efter dig. 441 00:40:19,958 --> 00:40:23,208 Hon bad oss hitta dig. Hon är orolig. 442 00:40:24,666 --> 00:40:26,125 Vem? 443 00:40:27,166 --> 00:40:29,083 - Jag har ingen syster. - Va? 444 00:40:29,833 --> 00:40:33,000 Damen med melone... 445 00:40:34,458 --> 00:40:36,500 Jag har inga syskon, sa jag. 446 00:40:45,666 --> 00:40:47,916 Hon lurade mig! 447 00:40:47,916 --> 00:40:53,166 Hon lurade mig med sin sexighet! 448 00:40:55,916 --> 00:40:57,916 Hon ska få betala för det här! 449 00:40:57,916 --> 00:41:00,500 Du, Kurumi... 450 00:41:02,291 --> 00:41:04,125 Blev du möjligen kidnappad? 451 00:41:07,333 --> 00:41:11,875 Snälla, berätta om du vet nåt. Tog de dig nånstans, de där männen? 452 00:41:11,875 --> 00:41:13,000 Jag vet inte! 453 00:41:15,166 --> 00:41:16,000 Jag förstår. 454 00:41:20,083 --> 00:41:21,083 Hur... 455 00:41:21,625 --> 00:41:23,750 Min partner hade den när han dog. 456 00:41:23,750 --> 00:41:25,166 Hennes bror. 457 00:41:33,416 --> 00:41:35,125 Du lämnade den, eller hur? 458 00:41:43,333 --> 00:41:44,250 Kento... 459 00:41:46,250 --> 00:41:48,666 Min vän... 460 00:41:49,250 --> 00:41:50,958 Han försvann plötsligt, 461 00:41:52,375 --> 00:41:53,916 så jag letade efter honom. 462 00:41:55,125 --> 00:41:57,083 Sen blev jag kidnappad... 463 00:42:00,000 --> 00:42:01,875 ...och de injicerade nåt. 464 00:42:03,791 --> 00:42:06,125 Sedan förlorade jag medvetandet. 465 00:42:08,000 --> 00:42:10,083 Jag ville berätta för nån, 466 00:42:11,000 --> 00:42:14,416 så jag tog den här innan jag rymde, men... 467 00:42:16,166 --> 00:42:17,125 Ingen fara. 468 00:42:18,958 --> 00:42:20,500 Du har fått utstå mycket. 469 00:42:22,166 --> 00:42:23,000 Jag måste gå. 470 00:42:25,166 --> 00:42:26,125 Kurumi. 471 00:42:27,791 --> 00:42:30,916 Du behöver fortfarande vila! Kurumi! Är du okej? 472 00:42:30,916 --> 00:42:34,125 Det är inte säkert där ute. Du kan stanna här ett tag. 473 00:42:35,125 --> 00:42:36,166 Kom och lägg dig. 474 00:42:48,708 --> 00:42:51,833 Vi hittade henne, men... 475 00:42:53,291 --> 00:42:55,000 Vi tog hand om Makimura, men... 476 00:43:00,583 --> 00:43:03,000 Gör det ont, Brunbjörn? 477 00:43:03,625 --> 00:43:06,833 - Ge mig en chans till. - Låt oss höja insatsen. 478 00:43:40,958 --> 00:43:43,166 Högkvarteret pressar oss. 479 00:43:43,666 --> 00:43:46,958 Se till att ge mig den sista pusselbiten. 480 00:43:49,125 --> 00:43:50,375 För unionen. 481 00:43:53,958 --> 00:43:56,416 ANALYSRESULTAT 482 00:43:57,125 --> 00:44:01,125 - Lägg inte saker i min brevlåda. - Jag trodde att du skulle gilla det. 483 00:44:01,708 --> 00:44:02,541 Nå? 484 00:44:03,125 --> 00:44:03,958 Bingo. 485 00:44:04,791 --> 00:44:07,791 Det matchade proverna från de misstänktas kroppar, 486 00:44:09,041 --> 00:44:12,250 inklusive killen som mördade Makimura. 487 00:44:14,375 --> 00:44:19,541 Drogen stimulerar hjärnan i några dagar och ökar muskelstyrkan maximalt. 488 00:44:21,708 --> 00:44:26,000 Den gör folk ovanligt aggressiva, och när effekterna avtar dör de. 489 00:44:26,000 --> 00:44:28,125 Ängladamm. 490 00:44:29,958 --> 00:44:34,083 - Känner du till den? - Det är en drog som användes i krig. 491 00:44:35,125 --> 00:44:38,250 Den skulle förbjudas på grund av de grymma effekterna. 492 00:44:39,791 --> 00:44:42,750 Det här måste vara en förbättrad version av den. 493 00:44:43,375 --> 00:44:45,416 Nån fortsatte med forskningen. 494 00:44:46,583 --> 00:44:50,916 De kanske orsakade incidenterna i Shinjuku avsiktligt. 495 00:44:50,916 --> 00:44:52,500 De ville nog göra reklam. 496 00:44:53,125 --> 00:44:57,083 Om de kan eliminera biverkningarna är drogen ett vapen alla vill ha. 497 00:44:57,583 --> 00:45:01,000 Men endast Kurumi har tålt den. 498 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 Så de försökte ta henne levande. 499 00:45:03,000 --> 00:45:04,958 Det förklarar allt. 500 00:45:04,958 --> 00:45:08,416 Ett vanligt brottssyndikat skulle aldrig klara det. 501 00:45:10,916 --> 00:45:14,041 Säg till om du vet nåt om de två på klubben. 502 00:45:22,916 --> 00:45:23,916 Vänta. 503 00:45:47,583 --> 00:45:52,500 Det har hänt nåt liknande i Japan en gång tidigare. 504 00:45:54,291 --> 00:46:00,625 För 20 år sen. En man blev våldsam, angrep en polis och sköts ihjäl. 505 00:46:00,625 --> 00:46:02,750 BROTTSPLATSUTREDNING 506 00:46:02,750 --> 00:46:06,208 Polisen som sköt honom var Makimuras far. 507 00:46:10,083 --> 00:46:14,958 Han adopterade dottern till mannen han dödade. 508 00:46:15,833 --> 00:46:18,166 Det är Kaori. 509 00:46:25,708 --> 00:46:26,750 MEDICINSK RAPPORT 510 00:46:26,750 --> 00:46:28,208 AV HIDEYUKI MAKIMURA 511 00:46:28,208 --> 00:46:31,958 Han hade tydligen undersökt drogen i åratal. 512 00:46:39,166 --> 00:46:40,333 På egen hand. 513 00:46:58,875 --> 00:47:02,333 Nu så. Perfekt. Vad fint! 514 00:47:02,333 --> 00:47:04,625 Visa vad du kan. Kör! 515 00:47:04,625 --> 00:47:08,708 Hej, allihop. Jag är prinsessan av Milk Village. 516 00:47:08,708 --> 00:47:11,750 Alla behöver lite Milk. Mjau! 517 00:47:11,750 --> 00:47:15,291 Bryt! Det var toppen! Jag gillade det här mycket mer. 518 00:47:15,291 --> 00:47:17,333 - Inte för flirtigt? - Inte alls. 519 00:47:17,333 --> 00:47:20,375 Du borde visa upp dig ännu mer. Eller hur? 520 00:47:20,375 --> 00:47:21,583 Ja... 521 00:47:21,583 --> 00:47:24,750 - Du dreglar över henne. - Nej. Inte ens lite. 522 00:47:24,750 --> 00:47:28,666 Milk vill be dig om en tjänst. Mjau! 523 00:47:28,666 --> 00:47:30,833 - En tjänst? - Gå nu. 524 00:47:31,833 --> 00:47:32,833 Vad är det? 525 00:47:34,083 --> 00:47:34,958 Mjau! 526 00:47:34,958 --> 00:47:37,500 Nej. Sluta. 527 00:47:38,250 --> 00:47:39,625 Lägg av! 528 00:47:40,291 --> 00:47:44,458 Kan du göra mig en tjänst? 529 00:47:45,458 --> 00:47:46,500 Vad är det? 530 00:47:47,375 --> 00:47:50,125 Jo, alltså... 531 00:47:50,625 --> 00:47:52,041 Fråga vad som helst. 532 00:47:53,208 --> 00:47:57,166 Jag ska delta i Lores cosplay-event imorgon. 533 00:47:57,166 --> 00:47:59,833 - Du måste skydda mig. - Cosplay-event? 534 00:47:59,833 --> 00:48:03,333 Ja. Känner du till Lore? Sminkmärket. 535 00:48:03,916 --> 00:48:05,500 De är superpoppis just nu. 536 00:48:06,708 --> 00:48:07,833 Snälla? 537 00:48:08,833 --> 00:48:10,333 - Aldrig i livet! - Va? 538 00:48:10,333 --> 00:48:13,583 Folk jagar henne. Hon kan inte gå på ett event. 539 00:48:13,583 --> 00:48:16,500 Det är Lore! En gamling som du kanske inte vet... 540 00:48:16,500 --> 00:48:19,166 - Det gör jag! - Det är en unik möjlighet! 541 00:48:19,166 --> 00:48:22,166 - Hur ska jag kunna skydda henne? - Jag hjälper dig. 542 00:48:22,166 --> 00:48:24,666 Det är många där. Det är en säker plats. 543 00:48:24,666 --> 00:48:27,791 - Vad vet du om det? - Vill du inte stötta henne? 544 00:48:27,791 --> 00:48:31,208 Visst bad de dig att komma dit? Det är jättestort. 545 00:48:31,208 --> 00:48:33,750 Hennes framtid hänger på det. 546 00:48:36,458 --> 00:48:39,000 Strunt samma. Du behöver inte vara där. 547 00:48:40,041 --> 00:48:41,416 Jag klarar mig själv. 548 00:48:42,458 --> 00:48:45,083 Jag kommer att ångra det om jag inte går dit. 549 00:48:45,083 --> 00:48:48,083 Tar de mig så gör de det. 550 00:48:48,083 --> 00:48:49,666 Dör jag så dör jag. 551 00:48:51,916 --> 00:48:52,833 Nej. 552 00:48:56,833 --> 00:48:58,291 Du får inte dö. 553 00:48:59,541 --> 00:49:00,666 Absolut inte. 554 00:49:08,166 --> 00:49:09,000 Okej! 555 00:49:09,000 --> 00:49:13,916 Du går på eventet imorgon och vi ska skydda dig. Eller hur? 556 00:49:14,916 --> 00:49:16,875 Titta. Lores vd kommer också. 557 00:49:18,000 --> 00:49:19,083 Vd? 558 00:49:19,083 --> 00:49:20,750 VD TSUKINO SETA 559 00:49:24,083 --> 00:49:25,666 Jag kommer, mjo. 560 00:49:25,666 --> 00:49:26,583 Ja! 561 00:49:27,875 --> 00:49:29,666 Men inte "mjo". Det är "mjau". 562 00:49:30,166 --> 00:49:32,416 Vd... 563 00:49:40,541 --> 00:49:44,041 Du startade Lore från Seta Pharmaceutical Industries, 564 00:49:44,041 --> 00:49:47,250 och många har hyllat ditt ledarskap. 565 00:49:47,250 --> 00:49:49,333 Ja, jag är väldigt tacksam. 566 00:49:49,333 --> 00:49:52,041 Kan du berätta lite om eventet? 567 00:49:52,041 --> 00:49:58,291 Vi har skapat animefigurer som representerar naturen och jorden 568 00:49:58,291 --> 00:50:02,375 och bjudit in cosplayare att uppträda som dessa karaktärer. 569 00:50:02,375 --> 00:50:06,708 Vi tror att det är ett bra tillfälle att presentera Lore. 570 00:50:06,708 --> 00:50:11,458 Tror du att folk dras till dig för dina djärva idéer och din handlingskraft? 571 00:50:11,458 --> 00:50:13,083 Det kan jag inte svara på. 572 00:50:13,083 --> 00:50:17,166 Jag vill bara sträva framåt på ett sätt som skulle göra min far stolt. 573 00:50:17,166 --> 00:50:20,416 - Syns de? - Nej. Syns mina? 574 00:50:20,416 --> 00:50:21,583 - Pyttelite. - Nej! 575 00:50:21,583 --> 00:50:23,125 - Lurad! - Attans! 576 00:50:27,500 --> 00:50:29,416 - Hej! - Åh, hej! 577 00:50:29,416 --> 00:50:30,833 - Du är jättefin! - Tack! 578 00:50:30,833 --> 00:50:31,791 Så söt! 579 00:50:32,291 --> 00:50:34,208 Vi har ont om tid. Kom nu. 580 00:50:34,875 --> 00:50:37,541 Det regnar mokkori-brudar! 581 00:50:37,541 --> 00:50:39,041 Tack för att du väntade. 582 00:50:39,625 --> 00:50:42,333 Jag patrullerade bara. Allt är under kontroll. 583 00:50:42,333 --> 00:50:45,791 Men det återstår att se om jag kan kontrollera mig själv. 584 00:50:45,791 --> 00:50:47,541 Det här stället är otroligt! 585 00:50:48,041 --> 00:50:52,708 - Varför måste jag göra det här? - För att skydda henne. Sluta klaga. 586 00:50:53,208 --> 00:50:54,166 Vad fin du är. 587 00:50:54,791 --> 00:50:56,583 Den är jättesnygg på dig. 588 00:50:57,250 --> 00:50:58,458 Tycker du? 589 00:51:00,125 --> 00:51:02,166 - Ser jag bra ut? - Fråga inte mig. 590 00:51:03,541 --> 00:51:04,583 Ta den här. 591 00:51:05,625 --> 00:51:08,708 - Skulle inte tro det. - Det är lugnt! Håll den så här. 592 00:51:09,333 --> 00:51:10,541 Så här? 593 00:51:10,541 --> 00:51:11,625 - Snyggt! - Är det? 594 00:51:11,625 --> 00:51:14,041 Vad sägs om det här, då? 595 00:51:14,041 --> 00:51:16,666 - Perfekt. - Det här känns toppen. 596 00:51:16,666 --> 00:51:18,791 - Grymt! - Se upp! 597 00:51:18,791 --> 00:51:21,000 Kom ihåg att du ska skydda henne. 598 00:51:21,000 --> 00:51:22,000 Just det. 599 00:51:23,958 --> 00:51:25,666 Du då? 600 00:51:25,666 --> 00:51:26,583 Jag? 601 00:51:28,583 --> 00:51:30,666 Jag tar alltid jobbet på allvar. 602 00:51:32,083 --> 00:51:36,000 Okej, hörni. Låt oss ha kul med den här nya utmaningen. 603 00:51:36,000 --> 00:51:39,166 - Jag räknar med er. - Ja, frun. 604 00:51:40,458 --> 00:51:42,000 - Sätt igång! - Okej. 605 00:51:43,666 --> 00:51:44,833 Du måste vara Milk. 606 00:51:45,500 --> 00:51:47,500 - Ja. - Jag trodde väl det. 607 00:51:47,500 --> 00:51:50,666 Ursäkta den sena inbjudan. Jag är en beundrare, 608 00:51:50,666 --> 00:51:53,500 så jag bönföll min personal att få hit dig. 609 00:51:54,125 --> 00:51:56,708 Gjorde du? Tack! 610 00:51:56,708 --> 00:51:57,916 Lycka till. 611 00:51:58,500 --> 00:51:59,541 Tack! 612 00:51:59,541 --> 00:52:00,708 Hur står det till? 613 00:52:01,458 --> 00:52:05,916 Jag är hennes manager, hingsten från Shinjuku, Saeba. 614 00:52:07,791 --> 00:52:09,375 Manager? 615 00:52:09,375 --> 00:52:12,458 Vi tränar, planerar event och uppfyller mokkori-behov. 616 00:52:13,125 --> 00:52:16,000 - Det är snart dags. - Till er tjänst! 617 00:52:16,000 --> 00:52:18,791 Jag måste göra mig i ordning. Vi ses senare. 618 00:52:18,791 --> 00:52:19,916 Vi ses. 619 00:52:19,916 --> 00:52:21,541 Trevligt att talas vid. 620 00:52:23,083 --> 00:52:26,916 - Jag borde också gå. - Okej, Kurumi. Visa dem vad du går för. 621 00:52:26,916 --> 00:52:29,458 - Bort med tassarna. - Vad fan? 622 00:52:29,458 --> 00:52:31,208 - Vi ses senare. - Lycka till. 623 00:52:35,208 --> 00:52:37,250 Okej, fortsätt att le. 624 00:52:37,250 --> 00:52:39,583 Hon ser glad ut. 625 00:52:43,583 --> 00:52:45,041 Tappa inte fokus. 626 00:52:45,041 --> 00:52:46,125 Ta på den här. 627 00:53:04,666 --> 00:53:11,000 {\an8}Välkomna till Lores nya produktlansering på Cosplay Wonder Fest Odaiba. Tack för... 628 00:53:11,000 --> 00:53:14,125 Var inte nervösa! Det kommer att gå bra. Nu kör vi! 629 00:53:14,833 --> 00:53:17,375 - Tack. - Nu ska vi ha kul. 630 00:53:17,375 --> 00:53:22,541 Jag är er värd, Ami Yamazaki. Det är en ära att få vara här idag. 631 00:53:23,333 --> 00:53:26,333 Vi älskar dig, Ami! 632 00:53:43,166 --> 00:53:46,875 Och nu: Det här serumet får din hy att stråla. 633 00:53:46,875 --> 00:53:49,333 Du kan få slät och perfekt hy som Milk, 634 00:53:49,333 --> 00:53:52,750 prinsessan av Milk Village! 635 00:53:52,750 --> 00:53:56,458 För första gången på ett event, cosplayaren Milk! 636 00:54:03,458 --> 00:54:05,333 Hej på er. 637 00:54:06,833 --> 00:54:08,083 Jag heter Milk... 638 00:54:08,666 --> 00:54:09,500 Mjau! 639 00:54:15,666 --> 00:54:16,833 Milk! 640 00:54:16,833 --> 00:54:18,666 Jag ville höra dig jama. 641 00:54:18,666 --> 00:54:20,666 Jag älskar dig, Milk! 642 00:54:20,666 --> 00:54:23,625 - Milk är finast! - Du är som en ängel! 643 00:54:36,958 --> 00:54:38,416 Allt lugnt hittills. 644 00:54:38,416 --> 00:54:39,500 - De är här. - Va? 645 00:54:39,500 --> 00:54:42,791 - De där ligisterna. - Var då? Var är de? 646 00:54:42,791 --> 00:54:45,625 Tre stycken! Klockan tolv! 647 00:54:51,708 --> 00:54:52,708 De är här! 648 00:54:53,750 --> 00:54:58,125 Kolla in det här. Jag ska visa hur proffsen gör! 649 00:55:00,041 --> 00:55:00,958 Tre, två, ett! 650 00:55:04,083 --> 00:55:05,791 - Jag fick inget. - Samma här. 651 00:55:05,791 --> 00:55:07,916 - Flytta på dig! - Tyvärr. 652 00:55:07,916 --> 00:55:09,458 Fan ta dig! 653 00:55:09,458 --> 00:55:11,000 - Där borta! - Nu drar vi. 654 00:55:16,500 --> 00:55:18,125 - Prova den sidan. - Kom igen! 655 00:55:19,291 --> 00:55:20,625 Han står i vägen! 656 00:55:24,208 --> 00:55:25,708 Dumma häst! 657 00:55:25,708 --> 00:55:27,708 Flytta på dig! 658 00:55:27,708 --> 00:55:28,750 Idioter. 659 00:55:54,250 --> 00:55:55,791 Vad gör du? 660 00:55:58,458 --> 00:55:59,958 Gnägg. 661 00:55:59,958 --> 00:56:01,375 Kan jag få ett leende? 662 00:56:01,875 --> 00:56:06,750 Du, i den svarta läderrocken. Snälla. Tar du av den? Snyggt, tack. 663 00:56:06,750 --> 00:56:09,000 Ursäkta. Kan du vända på dig? 664 00:56:10,541 --> 00:56:12,375 - Herr Saeba, är det där... - Upp. 665 00:56:12,375 --> 00:56:14,291 - Men... - Kom igen! 666 00:56:21,958 --> 00:56:22,791 Skorpion. 667 00:56:25,291 --> 00:56:27,208 Är ni oskadda? Vad händer? 668 00:56:29,125 --> 00:56:31,875 Jag har saknat dig, fröken Mokkori Meloner. 669 00:56:32,791 --> 00:56:34,666 Du har bra koll, Ryo Saeba. 670 00:56:34,666 --> 00:56:37,208 Jag glömmer aldrig en mokkori-brud. 671 00:56:43,041 --> 00:56:45,458 Ge tillbaka min syster nu. 672 00:56:46,041 --> 00:56:48,000 Jag gillar ditt nya jag. 673 00:57:00,208 --> 00:57:02,041 Den här vägen! Spring! 674 00:57:02,625 --> 00:57:03,708 Vänta! Inte ditåt! 675 00:57:13,375 --> 00:57:15,250 - Herr Saeba! - Stanna inte! 676 00:57:15,875 --> 00:57:16,708 Kom! 677 00:57:27,083 --> 00:57:28,958 Där är han. Ta honom! 678 00:57:28,958 --> 00:57:30,208 Kom! Skynda på! 679 00:57:30,208 --> 00:57:34,166 Milk, är du okej? Det är en polisman här. 680 00:57:34,166 --> 00:57:35,791 - Toppen! - Vad händer här? 681 00:57:35,791 --> 00:57:38,208 Någon jagar henne. Kan du ta med henne? 682 00:57:38,208 --> 00:57:40,000 Uppfattat. Kom så går vi. 683 00:57:40,916 --> 00:57:41,750 Tack! 684 00:58:28,375 --> 00:58:31,041 Här kommer jag! 685 00:58:33,416 --> 00:58:34,625 Håll dig undan! 686 00:59:16,083 --> 00:59:17,000 Din arm... 687 00:59:18,500 --> 00:59:20,000 Backa. 688 00:59:30,166 --> 00:59:31,541 Skorpion... 689 00:59:31,541 --> 00:59:33,541 Avbryt omedelbart. 690 00:59:40,666 --> 00:59:42,250 Vår dejt är inte över än. 691 01:00:02,375 --> 01:00:03,458 Vilka är ni? 692 01:00:12,833 --> 01:00:14,583 Berätta. 693 01:00:35,708 --> 01:00:36,958 Gör det inte. 694 01:00:37,666 --> 01:00:39,208 För unionen. 695 01:00:59,541 --> 01:01:03,750 Saeba! 696 01:01:19,125 --> 01:01:24,083 Tack! Tack så mycket! 697 01:01:35,041 --> 01:01:36,833 - Är du oskadd? - Var är Kurumi? 698 01:01:36,833 --> 01:01:39,291 - Hon åkte med polisen. - Polisen? 699 01:01:46,375 --> 01:01:48,375 Hur är det? Är du vaken? 700 01:01:51,708 --> 01:01:53,875 Är du säker på att han var polis? 701 01:01:53,875 --> 01:01:57,250 - Ja, han visade sin bricka. - Vad hette han? 702 01:01:57,875 --> 01:01:58,916 Jag frågade inte... 703 01:01:58,916 --> 01:02:02,333 Ingen fara. Det är inte ditt fel. 704 01:02:03,166 --> 01:02:05,166 Vi ska ta reda på vad hon vet. 705 01:02:06,083 --> 01:02:08,166 - Ta henne nu. - Uppfattat. 706 01:02:09,166 --> 01:02:10,916 Upp med dig. 707 01:02:10,916 --> 01:02:12,458 Ursäkta. Ur vägen. 708 01:02:26,375 --> 01:02:28,166 Svarar inte intendent Ito? 709 01:02:29,625 --> 01:02:31,208 Nej, det gör han inte. 710 01:02:31,208 --> 01:02:33,250 Varför svarar han inte? 711 01:02:36,583 --> 01:02:40,583 Förbered dig. Vi har många olika frågor. 712 01:02:43,541 --> 01:02:44,458 Vad är det? 713 01:02:45,125 --> 01:02:46,375 För unionen. 714 01:02:46,375 --> 01:02:47,291 Va? 715 01:03:15,958 --> 01:03:17,750 Vilken tid det tog. 716 01:03:33,583 --> 01:03:34,541 Bra. 717 01:03:37,666 --> 01:03:39,000 Jag är klar nu, va? 718 01:03:41,250 --> 01:03:43,000 Kontakta mig aldrig igen. 719 01:03:47,458 --> 01:03:50,875 Var inte för hård mot henne. 720 01:04:38,458 --> 01:04:41,250 {\an8}SAEKO (SKYLDIG MIG 38 TJÄNSTER) 721 01:04:41,250 --> 01:04:43,083 - Ryo. - Hej. 722 01:04:43,083 --> 01:04:46,041 Kvinnan dog på väg till häktet. 723 01:04:47,625 --> 01:04:49,875 Hon hade nåt slags implantat i nacken. 724 01:04:50,541 --> 01:04:52,833 De här människorna är skoningslösa. 725 01:04:55,708 --> 01:05:00,541 Hennes sista ord var nånting om nån "union". 726 01:05:02,125 --> 01:05:04,000 Hon sa inget annat. 727 01:05:05,375 --> 01:05:07,375 Vi är fast i ett dödläge. 728 01:05:07,375 --> 01:05:08,666 Jag fattar. 729 01:05:38,875 --> 01:05:40,500 Är din arm okej? 730 01:05:46,208 --> 01:05:47,833 Det var mitt fel. 731 01:05:51,708 --> 01:05:53,000 Kurumi också. 732 01:05:55,625 --> 01:05:56,625 Säg nåt. 733 01:05:57,666 --> 01:05:59,208 Lägg dig inte i. 734 01:06:02,166 --> 01:06:03,166 Åk hem. 735 01:06:25,083 --> 01:06:26,500 "Ta hand om Kaori." 736 01:06:30,375 --> 01:06:32,291 Det var din brors sista ord. 737 01:06:35,791 --> 01:06:37,666 Jag lovade att skydda dig. 738 01:06:43,708 --> 01:06:45,333 Skit i det. 739 01:06:47,625 --> 01:06:49,666 Det var han som behövde skyddas. 740 01:06:50,166 --> 01:06:53,041 Han hade noll koll, han var en dålig lögnare 741 01:06:53,041 --> 01:06:58,083 och han blev så lätt full, men han sa jämt att han skulle skydda mig. 742 01:06:58,666 --> 01:07:02,416 Jag tänkte alltid att jag skulle skydda honom också. 743 01:07:05,041 --> 01:07:09,208 Men jag kunde inte. Jag kunde inte göra nåt. 744 01:07:10,041 --> 01:07:11,750 Jag skulle bara skyddas. 745 01:07:13,750 --> 01:07:17,333 Och du höll honom i dina armar 746 01:07:17,833 --> 01:07:21,833 medan jag var för rädd för att röra mig ur fläcken. 747 01:07:25,583 --> 01:07:29,500 Han bokade bord på en fin restaurang och beställde champagne. 748 01:07:29,500 --> 01:07:32,958 Idiot! Jag visste redan att han inte var min riktiga bror. 749 01:07:33,583 --> 01:07:35,250 Vi hade hängt ihop så länge. 750 01:07:35,250 --> 01:07:38,833 Vi var familj. Klart att jag visste! 751 01:07:38,833 --> 01:07:40,875 Men han kunde ha sagt det. 752 01:07:57,208 --> 01:07:59,041 Du behöver inte skydda mig. 753 01:08:02,625 --> 01:08:04,083 Men jag ska slåss. 754 01:08:05,333 --> 01:08:06,958 De ska inte få komma undan. 755 01:08:06,958 --> 01:08:10,125 Inte killen som dödade honom eller de som tog Kurumi. 756 01:08:10,125 --> 01:08:14,458 Jag ska slåss mot dem en gång för alla, med eller utan dig. 757 01:09:24,250 --> 01:09:26,458 Jag tar ditt fall. 758 01:09:29,958 --> 01:09:31,416 Vi ska hämnas honom. 759 01:09:37,916 --> 01:09:39,000 Vart ska vi? 760 01:09:56,083 --> 01:09:59,000 Tack och lov! Du är vaken. 761 01:09:59,708 --> 01:10:01,583 God morgon, Milk. 762 01:10:07,000 --> 01:10:08,333 Kento... 763 01:10:08,333 --> 01:10:10,875 Är det din vän? 764 01:10:10,875 --> 01:10:12,125 Kento... 765 01:10:14,000 --> 01:10:17,708 Titta inte. Du blir bara ledsen. 766 01:10:19,208 --> 01:10:20,291 Chefen. 767 01:10:28,875 --> 01:10:30,791 Vackert. 768 01:10:32,958 --> 01:10:35,541 Det här är framtidens färg. 769 01:10:37,500 --> 01:10:40,375 Nu behöver vi bara få in ditt DNA i det här. 770 01:10:42,875 --> 01:10:44,875 Om två dagar är det färdigt. 771 01:10:50,208 --> 01:10:54,958 Äntligen blir det verklighet. Lores teknologi och din finansiering. 772 01:10:54,958 --> 01:10:58,500 Tillsammans kan vi ändra färg på framtiden... 773 01:11:39,791 --> 01:11:41,791 Släpper du fortfarande inte taget? 774 01:12:06,458 --> 01:12:07,708 För unionen. 775 01:12:09,375 --> 01:12:10,583 Skjut inte! 776 01:12:26,250 --> 01:12:27,083 Hej. 777 01:12:27,583 --> 01:12:30,458 Det är jag. Ordna en helikopter! 778 01:12:31,416 --> 01:12:33,666 Jag ska tillbaka till högkvarteret 779 01:12:34,458 --> 01:12:37,083 med flickan. 780 01:12:40,208 --> 01:12:41,291 Ska vi? 781 01:13:05,708 --> 01:13:09,958 Jag satte en spårare på Kurumi. 782 01:13:09,958 --> 01:13:13,125 - När gjorde du det? - När du slog mig. 783 01:13:13,125 --> 01:13:15,750 Okej, Kurumi. Visa dem vad du går för. 784 01:13:15,750 --> 01:13:18,083 - Bort med tassarna! - Vad fan? 785 01:13:18,708 --> 01:13:21,375 Det är vad vi kallar "riskhantering". 786 01:13:23,333 --> 01:13:25,833 AKKY 787 01:13:25,833 --> 01:13:30,208 - Vad har du, farfar? - Vi har listat ut vad den där unionen är. 788 01:13:30,208 --> 01:13:35,208 Det är ett syndikat, Teope-unionen, som har sitt ursprung i Centralamerika. 789 01:13:35,208 --> 01:13:40,125 De är profitörer som har infiltrerat marknader över hela världen. 790 01:13:40,125 --> 01:13:43,625 Teope-unionen? Har de nån koppling till Lore? 791 01:13:43,625 --> 01:13:47,500 Lore agerar som deras frontföretag i Japan. 792 01:13:48,166 --> 01:13:53,750 De har tydligen investerat mycket pengar i det, så det måste vara... 793 01:13:53,750 --> 01:13:57,208 Deras gömställe. Vi är på väg dit nu för att säga hej. 794 01:13:57,208 --> 01:13:59,166 Det är min City Hunter. 795 01:14:01,500 --> 01:14:07,583 Om du kommer tillbaka vid liv bokar jag hela klubben åt dig. 796 01:14:07,583 --> 01:14:10,125 Kör till! 797 01:14:14,333 --> 01:14:16,041 Tyst, de vuxna pratar. 798 01:14:16,041 --> 01:14:17,708 Jag sa inget. 799 01:14:33,791 --> 01:14:35,583 Vänta! Ska vi in dit? 800 01:14:41,750 --> 01:14:45,583 - Jag visste inte att det här fanns. - Det är en relik från kriget. 801 01:14:54,541 --> 01:14:55,958 Det är övergivet. 802 01:14:58,083 --> 01:15:00,500 Är du säker på att det är rätt ställe? 803 01:15:14,958 --> 01:15:16,666 - Håll den här. - Visst. 804 01:15:21,291 --> 01:15:23,125 Vänta lite... 805 01:15:41,125 --> 01:15:42,250 Ando. 806 01:15:42,250 --> 01:15:44,291 Ja, chefen. Grabbar! 807 01:15:46,875 --> 01:15:47,916 Hör på nu. 808 01:15:48,416 --> 01:15:54,083 Intendent Itos telefon, dator, skrivbord... Genomsök alltihop på en gång! 809 01:15:54,083 --> 01:15:55,416 Ja, chefen. 810 01:16:17,583 --> 01:16:18,958 Det är fruktansvärt... 811 01:16:24,750 --> 01:16:27,041 Lores vd? Varför? 812 01:16:28,250 --> 01:16:29,875 Hon behövdes inte längre. 813 01:17:04,750 --> 01:17:06,375 Vad är det här? 814 01:17:06,375 --> 01:17:08,750 En stor jäkla verksamhet... 815 01:17:34,666 --> 01:17:35,833 Hallå? 816 01:17:39,375 --> 01:17:40,708 Är det nån där? 817 01:17:45,791 --> 01:17:47,583 Det verkar inte vara nån här. 818 01:18:06,291 --> 01:18:10,541 Uber Eats är här! Vem beställde koreansk friterad kyckling? 819 01:18:14,916 --> 01:18:16,291 Okej, jag avbokar den. 820 01:18:19,666 --> 01:18:23,791 - Vad har du dragit in mig i? - Vi tar väl plan B, då. 821 01:18:23,791 --> 01:18:25,833 Hade vi en plan A? 822 01:19:09,625 --> 01:19:10,791 En till! 823 01:19:26,708 --> 01:19:27,541 En till! 824 01:19:43,041 --> 01:19:44,166 En till! 825 01:19:59,958 --> 01:20:00,958 Här. 826 01:20:05,458 --> 01:20:06,500 Framåt! 827 01:20:13,791 --> 01:20:15,041 Det kommer bara fler. 828 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 Dags för plan C. 829 01:20:45,375 --> 01:20:47,541 Okej, plan C. 830 01:22:16,916 --> 01:22:17,916 Snyggt! 831 01:22:19,000 --> 01:22:20,083 Detsamma. 832 01:22:27,375 --> 01:22:28,291 Kurumi? 833 01:22:41,125 --> 01:22:44,875 Du har överträffat mina förväntningar, Ryo Saeba. 834 01:22:47,125 --> 01:22:48,833 Jag har goda nyheter. 835 01:22:51,166 --> 01:22:53,041 Anslut dig till oss. 836 01:22:53,625 --> 01:22:55,916 Cheferna skulle välkomna dig. 837 01:22:57,666 --> 01:23:00,291 Varför ödsla dina förmågor i en så tråkig stad? 838 01:23:01,625 --> 01:23:05,250 Du är inte alls som din trista gamla partner. 839 01:23:05,833 --> 01:23:06,750 Eller hur? 840 01:23:08,125 --> 01:23:09,208 Förlåt. 841 01:23:11,500 --> 01:23:15,083 Men han var hopplös. Han var en sån vekling. 842 01:23:16,166 --> 01:23:18,041 Och de svaga måste dö. 843 01:23:18,916 --> 01:23:21,375 Eller hur, Saeba? 844 01:23:24,500 --> 01:23:26,541 Vi höjer insatsen. 845 01:23:27,166 --> 01:23:29,166 Du vet säkert vad jag menar. 846 01:23:33,875 --> 01:23:35,083 Just det. 847 01:23:35,916 --> 01:23:37,041 Kom hit. 848 01:23:38,291 --> 01:23:39,625 Så ja. 849 01:23:41,791 --> 01:23:44,791 Det här är inte rätt plats för dig. 850 01:23:44,791 --> 01:23:47,083 Stora ord från en liten skit. 851 01:23:49,583 --> 01:23:51,708 Du dödade min partner. 852 01:23:53,625 --> 01:23:56,708 Så gå ner på knä och be honom om ursäkt i efterlivet. 853 01:24:00,375 --> 01:24:03,083 Som jag trodde. 854 01:24:22,458 --> 01:24:24,375 En till cosplayer? 855 01:24:37,125 --> 01:24:38,291 Kurumi! 856 01:24:40,708 --> 01:24:42,208 - Stoppa honom! - Vänta! 857 01:25:57,000 --> 01:25:57,833 Gå före. 858 01:25:58,583 --> 01:25:59,750 Jag kommer ikapp! 859 01:26:00,291 --> 01:26:01,208 Okej! 860 01:26:10,500 --> 01:26:12,750 Ditt jäkla monster... 861 01:26:21,708 --> 01:26:23,375 Jag ska göra slut på dig. 862 01:26:30,708 --> 01:26:31,708 Kurumi! 863 01:26:41,583 --> 01:26:43,166 Hallå! Släpp in mig! 864 01:26:43,166 --> 01:26:45,208 Du är minsann flitig. 865 01:26:45,708 --> 01:26:48,750 Försöker hämnas din bror... Och din far. 866 01:26:50,208 --> 01:26:51,041 Min far? 867 01:26:52,875 --> 01:26:54,125 Vet du inte? 868 01:26:59,125 --> 01:27:00,791 Du vet verkligen inte! 869 01:27:10,666 --> 01:27:11,791 Kom igen, nallen. 870 01:27:57,291 --> 01:27:58,875 - Kolla bakdörren. - Okej. 871 01:27:58,875 --> 01:28:00,833 - Och ring vakterna. - Uppfattat. 872 01:28:08,833 --> 01:28:10,708 Din riktiga far... 873 01:28:12,250 --> 01:28:14,333 ...var medlem i unionen. 874 01:28:16,750 --> 01:28:19,750 En dag sa han att han ville lämna unionen 875 01:28:20,750 --> 01:28:22,541 för att han hade fått barn. 876 01:28:32,166 --> 01:28:34,625 Så jag tjallade på honom. 877 01:28:35,500 --> 01:28:37,625 Han blev försöksperson för drogen. 878 01:28:41,458 --> 01:28:42,291 Han var svag. 879 01:28:44,833 --> 01:28:49,208 Och polisen som sköt din galna pappa var Makimuras pappa. 880 01:28:49,208 --> 01:28:51,791 Sen adopterade han dig. 881 01:28:54,291 --> 01:28:56,375 Tänk så liten världen är. 882 01:28:57,458 --> 01:28:59,750 Vi har redan dödat två i din familj. 883 01:28:59,750 --> 01:29:01,583 Vem står på tur, månntro? 884 01:29:03,833 --> 01:29:06,166 Du har väl ingen familj kvar? 885 01:29:11,208 --> 01:29:13,000 Du står på tur. 886 01:29:55,916 --> 01:29:56,916 Kurumi! 887 01:29:57,916 --> 01:29:58,750 Kom... 888 01:29:58,750 --> 01:30:03,250 Släpp ner stegen! Skynda på! 889 01:30:04,708 --> 01:30:05,750 Hallå! 890 01:30:19,625 --> 01:30:20,833 Du... 891 01:30:54,833 --> 01:30:56,083 Ja... 892 01:31:09,625 --> 01:31:12,750 Sikta här. Precis här. 893 01:31:20,125 --> 01:31:22,791 Vad är det? Ska du inte hämnas? 894 01:31:24,500 --> 01:31:26,916 Din bror och din far. 895 01:31:28,125 --> 01:31:29,833 Hämnas hela din familj. 896 01:31:29,833 --> 01:31:31,208 Jag ska döda dig. 897 01:31:37,625 --> 01:31:40,125 Gör det. Seså. 898 01:31:40,958 --> 01:31:44,583 Skjut mig. 899 01:31:45,250 --> 01:31:46,250 Skjut mig! 900 01:33:35,791 --> 01:33:36,625 Nästan... 901 01:33:51,916 --> 01:33:53,666 - Är ni oskadda? - Ja. 902 01:33:54,208 --> 01:33:56,333 - Ta henne. - Kom så går vi. 903 01:33:56,333 --> 01:33:59,333 - Sök igenom alla våningarna. - Ja, chefen. 904 01:35:20,541 --> 01:35:24,125 JAG BLEV VALD TILL NY MASKOT, MJAU 905 01:35:25,041 --> 01:35:26,958 JAG VILL JOBBA MED ALLT MÖJLIGT! 906 01:35:29,041 --> 01:35:31,625 FLER COSPLAYS KOMMER, MJAU 907 01:36:10,166 --> 01:36:12,041 Går du alltid upp så sent? 908 01:36:12,041 --> 01:36:14,250 - Vad gör du här? - Städar. 909 01:36:14,250 --> 01:36:15,833 Varför i helvete är du... 910 01:36:17,208 --> 01:36:18,291 Nej! 911 01:36:19,083 --> 01:36:22,000 De är borta! Var är de? 912 01:36:22,000 --> 01:36:26,250 - Jag slängde dem! - Varför? Mitt mokkorimaterial! 913 01:36:26,250 --> 01:36:28,583 För att jag ska bo här. 914 01:36:28,583 --> 01:36:29,666 Va? 915 01:36:32,375 --> 01:36:34,625 Du behöver väl en ny partner? 916 01:36:39,083 --> 01:36:40,083 Var inte löjlig. 917 01:36:40,083 --> 01:36:42,000 Jag kollar anslagstavlan sen. 918 01:36:42,000 --> 01:36:44,333 - Vänta lite. - Ta på dig byxorna, Ryo. 919 01:36:44,333 --> 01:36:46,291 {\an8}Använde du precis mitt namn? 920 01:36:47,041 --> 01:36:47,875 {\an8}Det finns mer! 921 01:36:47,875 --> 01:36:50,833 - Nej. Inte de där! - Håll truten. 922 01:36:50,833 --> 01:36:52,750 Det är min vintagesamling. 923 01:36:52,750 --> 01:36:56,708 - Jag bryr mig inte! Släpp! - De finns inte att köpa längre! 924 01:36:56,708 --> 01:37:00,458 - Sluta! Släpp, sa jag! - Du kan sluta! Hur vågar du? 925 01:37:01,166 --> 01:37:04,458 - Håll klaffen, ditt pervo! - Varför har du kvar den där? 926 01:37:04,458 --> 01:37:06,666 Håll truten, äckliga mokkori-man! 927 01:37:06,666 --> 01:37:08,250 Aj! Det gjorde ont. 928 01:37:08,250 --> 01:37:11,416 - Godta mig som din partner. - Det här är misshandel! 929 01:37:11,416 --> 01:37:14,125 - Det här är vad du förtjänar! - Sluta! Kaori! 930 01:37:14,125 --> 01:37:15,583 Här får du! 931 01:37:16,541 --> 01:37:18,625 - Sluta nu! - Du kommer inte undan! 932 01:37:18,625 --> 01:37:20,750 Kaori! 933 01:41:44,916 --> 01:41:48,333 ANSLAGSTAVLA 934 01:41:48,333 --> 01:41:52,500 XYZ 935 01:41:52,500 --> 01:41:59,333 Undertexter: Lisbeth Pekkari