1 00:00:08,801 --> 00:00:12,180 {\an8}ISANG DOCUMENTARY MULA SA NETFLIX 2 00:00:19,520 --> 00:00:23,191 {\an8}Narinig mo na ba ang tungkol kay Kai? Ang bayaning nakikisakay? 3 00:00:23,274 --> 00:00:26,944 {\an8}Kung 'di pa, maririnig mo. Ito ang sikat sa Internet ngayon. 4 00:00:27,028 --> 00:00:29,238 {\an8}- Ano'ng pag-uusapan? - Ano'ng nangyari? 5 00:00:29,322 --> 00:00:32,950 {\an8}'Di ito pangkaraniwang kuwento. Maaaring ganoon ito nagsimula, 6 00:00:33,034 --> 00:00:36,662 {\an8}pero ito'y mabilis na umunlad sa mas malaki pang bagay. 7 00:00:38,081 --> 00:00:41,375 {\an8}Walang duda na sa araw na iyon, si Kai ay isang bayani. 8 00:00:41,459 --> 00:00:45,088 {\an8}Lahat ng tao sa mundo ay gusto siyang makilala. 9 00:00:45,713 --> 00:00:47,548 {\an8}Puwedeng mapasakanya ang lahat. 10 00:00:47,632 --> 00:00:50,301 {\an8}Puwedeng mapasakanya ang pera, ang kasikatan. 11 00:00:50,384 --> 00:00:52,762 {\an8}Pero ang lalaking ito na ipinakilala ko, 12 00:00:52,845 --> 00:00:55,014 {\an8}sa loob lang ng tatlong buwan, 13 00:00:55,098 --> 00:00:57,934 {\an8}mula sa pagiging bayani at mabuting tao 14 00:00:58,017 --> 00:01:01,229 {\an8}ay pinaghahanap ng mga awtoridad dahil sa pagpatay. 15 00:01:01,979 --> 00:01:04,941 {\an8}Kaya ito ay nakalilitong kuwento. 16 00:01:05,441 --> 00:01:06,943 {\an8}Tumatawag siya ngayon. 17 00:01:07,026 --> 00:01:08,486 {\an8}- Sino? - Si Kai. 18 00:01:08,569 --> 00:01:09,403 {\an8}Hello? 19 00:01:09,487 --> 00:01:12,657 {\an8}Mayroon kang prepaid na tawag. 'Di ka sisingilin dito. 20 00:01:12,740 --> 00:01:16,577 {\an8}Ang tawag na ito'y mula sa isang preso sa New Jersey State Prison. 21 00:01:16,661 --> 00:01:18,788 {\an8}Babantayan ang tawag at ire-record. 22 00:01:36,264 --> 00:01:39,433 Nang marinig namin ang susunod na kuwento sa newsroom, 23 00:01:39,517 --> 00:01:41,519 mga lampas 2:00 ng hapon, 24 00:01:41,602 --> 00:01:43,688 parang kakaiba talaga ito. 25 00:01:43,771 --> 00:01:46,566 Nang ipinakita ito ni Jessob Reisbeck ng KMPH, 26 00:01:46,649 --> 00:01:48,776 mas lalo lang itong naging kakaiba. 27 00:01:48,860 --> 00:01:51,404 Noon ay ika-1 ng Pebrero, 2013. 28 00:01:51,487 --> 00:01:55,158 {\an8}Naatasan akong mag-ulat ng balita sa araw na iyon. 29 00:01:55,241 --> 00:01:57,535 At mula sa scanner ay may dumating, 30 00:01:57,618 --> 00:01:59,996 "Nagkaroon ng aksidente. Mukhang matindi. 31 00:02:00,079 --> 00:02:04,417 May taong nakaipit sa pagitan ng kotse at isang utility vehicle. 32 00:02:04,500 --> 00:02:09,172 Sumisigaw ang driver. 'Ako si Hesus. Nararapat mamatay ang mga Black na tao.'" 33 00:02:09,255 --> 00:02:10,673 Mga grabeng pananalita. 34 00:02:10,756 --> 00:02:14,343 {\an8}Isang kakaibang eksena sa West Fresno, sa McKinley at Marks. 35 00:02:14,427 --> 00:02:16,679 Ako'y isang sports anchor at reporter, 36 00:02:16,762 --> 00:02:20,016 at sa anumang dahilan, kulang kami sa mga news reporter. 37 00:02:20,099 --> 00:02:24,020 Kaya ito'y literal na unang araw ko sa pag-cover ng balita, 38 00:02:24,103 --> 00:02:25,938 at ang kinalabasan nito'y… 39 00:02:26,564 --> 00:02:28,232 katangi-tangi. 40 00:02:28,733 --> 00:02:31,736 Ibinangga ng lalaki ang kotse sa manggagawa ng PG&E, 41 00:02:31,819 --> 00:02:34,906 at inipit siya sa truck niya, dahil isa siyang Black. 42 00:02:34,989 --> 00:02:37,366 Tumulong ang mga inosenteng nakakita. 43 00:02:37,450 --> 00:02:40,077 Baka may intensyon siyang patayin ang lalaki. 44 00:02:40,661 --> 00:02:45,166 Tumakbo si mama sa driver para tingnan siya, kasi akala namin aksidente lang. 45 00:02:45,249 --> 00:02:47,460 Sinasabi lang niya na siya si Hesus 46 00:02:47,543 --> 00:02:50,296 at ililigtas niya tayo, pero dapat nating… 47 00:02:50,880 --> 00:02:55,051 Tinukoy niya ang mga taong Black, na dapat daw nating alisin sa mundo. 48 00:02:55,676 --> 00:03:01,057 Ang driver ay may taas na 6'4", 300-libra na malaking lalaki. 49 00:03:01,974 --> 00:03:04,560 Pinagbalingan niya ang babaeng tumulong 50 00:03:04,644 --> 00:03:08,064 at sinaktan niya ito, niyakap ng marahas, at sinakal ito. 51 00:03:09,398 --> 00:03:13,444 At bigla raw may pasahero na mukhang nakikisakay at palaboy 52 00:03:13,527 --> 00:03:16,364 ang umatake sa driver at iniligtas siya. 53 00:03:16,447 --> 00:03:18,449 At habang ginagawa ko ang panayam, 54 00:03:18,532 --> 00:03:21,285 tumingin ako sa two-lane na kalsada 55 00:03:21,369 --> 00:03:23,704 at sa kabilang daan, naglalakad pababa 56 00:03:23,788 --> 00:03:27,708 ang lalaking mahaba ang buhok, may bandana, malaking backpack, 57 00:03:27,792 --> 00:03:30,962 at 'di sa ako'y marahas, tila nakikisakay na palaboy. 58 00:03:31,045 --> 00:03:33,923 - Puwede ka bang makausap? - Ano'ng pag-uusapan? 59 00:03:34,006 --> 00:03:38,094 - Ano'ng nangyari ngayon? - Galing ako sa Dogtown at dumiretso rito. 60 00:03:38,177 --> 00:03:40,054 Naglaro ako roon ng skateboard. 61 00:03:40,137 --> 00:03:43,140 Gusto niya munang magbigay ng mapagmahal na mensahe 62 00:03:43,224 --> 00:03:46,352 sa makakapanood. Makapangyarihan ito. Nakakikilabot. 63 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 Kagagaling niya sa marahas, 64 00:03:48,271 --> 00:03:52,275 at nakaka-traumang sitwasyon sa karamihan. Tumingin siya sa camera… 65 00:03:52,358 --> 00:03:56,362 Gusto ko munang sabihin, kahit ano'ng ginawa mo, dapat kang irespeto. 66 00:03:56,445 --> 00:04:01,659 Nagkasala ka man, kaibig-ibig ka pa rin. 'Di mahalaga ang itsura, galing, o anuman. 67 00:04:01,742 --> 00:04:05,788 Mahalaga ka. At walang makakakuha niyan sa iyo. Ngayon… 68 00:04:05,871 --> 00:04:10,251 Iba ang pananaw niya sa kung ano ang dapat niyang gawin sa oras na iyon. 69 00:04:10,334 --> 00:04:14,046 Naipit ang lalaki. Nakalabas siya. Tinulungan siya ng mga babae. 70 00:04:14,130 --> 00:04:16,215 At hinila niya ang isa sa kanila. 71 00:04:16,299 --> 00:04:19,260 Sa laki niya, kaya niyang baliin ang leeg ng babae. 72 00:04:19,343 --> 00:04:21,387 Kaya tumakbo ako na may palakol. 73 00:04:21,470 --> 00:04:24,557 At smash! Pinukpok ko siya ng tatlong beses. 74 00:04:25,224 --> 00:04:26,100 Oo. 75 00:04:26,183 --> 00:04:31,230 Sino'ng mag-aakala na ang nakikisakay na may palakol ang bayani sa araw na iyon? 76 00:04:33,399 --> 00:04:35,985 Talagang napahanga ako. 77 00:04:36,068 --> 00:04:40,156 {\an8}Kasi makikita mong kulang siya sa pinag-aralan, pagkatapos makikita mo 78 00:04:40,239 --> 00:04:42,033 ang tunay na halaga niya. 79 00:04:42,116 --> 00:04:43,534 Nasa panganib ang babae. 80 00:04:43,617 --> 00:04:49,290 Mukhang makapapatay siya no'n. Kung 'di ko ginawa iyon, marami siyang mapapatay. 81 00:04:49,373 --> 00:04:53,586 - Nagtaka ka ba kung ba't may palakol siya? - Hindi naman. 82 00:04:53,669 --> 00:04:56,672 Inisip ko kung paano maging palaboy, 83 00:04:56,756 --> 00:04:58,924 at maganda kung mayroon ka nito. 84 00:04:59,008 --> 00:05:01,594 Nanganganib ang babae. "Tutulungan ko siya." 85 00:05:01,677 --> 00:05:05,348 Pero kung gaano niya kagusto at makakaya na gamitin ito sa iba, 86 00:05:05,431 --> 00:05:07,350 siguro, oo. Nakagugulat iyon. 87 00:05:07,433 --> 00:05:09,101 Paano ka nakapasok sa kotse? 88 00:05:09,185 --> 00:05:12,396 Nakikisakay ako ng libre. Buti na lang nakikisakay ako. 89 00:05:12,480 --> 00:05:15,524 Sabi nila, "Huwag nakikisakay. Ito ang mangyayari." 90 00:05:15,608 --> 00:05:18,652 - Kahit paano, buti nandito ako. - Ano'ng pangalan mo? 91 00:05:18,736 --> 00:05:20,738 - Ako si Kai. - Ano'ng spelling? 92 00:05:20,821 --> 00:05:24,033 - Galing sa Dogtown. K-A-I. - May apelyedo ka ba? 93 00:05:24,116 --> 00:05:26,202 Wala, bro. Wala akong kahit na ano. 94 00:05:26,702 --> 00:05:29,038 Ganito man ang nangyari, ang maganda, 95 00:05:29,121 --> 00:05:33,000 sa kabutihang-palad, walang seryoso sa mga natamong pinsala, 96 00:05:33,084 --> 00:05:36,879 at nasa kustodiya ng pulisya ang driver kung saan siya nababagay. 97 00:05:36,962 --> 00:05:39,924 Dito sa West Fresno, Jessob Reisbeck, KMPH News. 98 00:05:40,007 --> 00:05:43,928 Nang matapos ko ang panayam, pinuntahan siya ng mga ibang reporter. 99 00:05:44,011 --> 00:05:48,140 Sinabi nila, "Puwede ka naming makausap?" Palakaibigan siyang tao. 100 00:05:48,224 --> 00:05:50,935 Kakausapin niya lahat. Gusto niya ng atensyon. 101 00:05:51,435 --> 00:05:55,731 Sa anumang dahilan, tumanggi na siyang makipag-usap sa iba at umalis. 102 00:05:56,232 --> 00:05:58,484 At nang mangyari iyon, alam ko. 103 00:05:58,567 --> 00:06:01,278 Ngayon, may hawak kami na talagang espesyal. 104 00:06:01,362 --> 00:06:05,116 Dahil kami lang ang may ganitong panayam sa kaniya. 105 00:06:06,534 --> 00:06:09,870 'Pag tumingin sa anumang kuwento, kung magkukuwento ka, 106 00:06:09,954 --> 00:06:11,372 kailangan ng kontrabida, 107 00:06:12,540 --> 00:06:14,625 kailangan ng 'di inaasahang bayani, 108 00:06:14,708 --> 00:06:18,963 ng nakamamanghang senaryo, at kailangan mo ng taong nahihirapan, 109 00:06:19,046 --> 00:06:20,798 at ito ay mayroon lahat. 110 00:06:20,881 --> 00:06:22,842 Napakahirap na sitwasyon no'n. 111 00:06:22,925 --> 00:06:26,303 Grabe. Parang tulad ng pinakamalaking alon na nasakyan ko. 112 00:06:27,138 --> 00:06:29,140 Alam naming sisikat ang panayam. 113 00:06:32,810 --> 00:06:38,732 Nang gabing iyon, nagpasiya akong ipakita sa mundo ang buong panayam, 114 00:06:38,816 --> 00:06:40,985 ang higit anim na minutong panayam, 115 00:06:41,068 --> 00:06:44,363 dahil hanggang sa oras na ito, ang nakikita lang ng tao 116 00:06:44,447 --> 00:06:47,324 ay ang kaunting bahagi na inilagay ko sa balita. 117 00:06:48,159 --> 00:06:51,162 Kaya inilagay ko sa YouTube, at ini-upload ko ito, 118 00:06:51,245 --> 00:06:52,997 at saka natulog. 119 00:07:01,046 --> 00:07:04,133 Nagising ako kinaumagahan, at nabago ang mundo ko. 120 00:07:04,216 --> 00:07:08,053 Sa pag-upload pa lang ng video, siguradong mababago ang buhay ko. 121 00:07:08,137 --> 00:07:11,765 May sarili akong YouTube channel, at may 20 akong followers. 122 00:07:11,849 --> 00:07:15,311 Pag-uwi ko, ini-upload ko ito at tiningnan ko kinagabihan, 123 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 at sabi ko, "Ah, nakakuha siya ng 20 hits. 124 00:07:18,481 --> 00:07:19,857 Maganda iyon. Ayos." 125 00:07:20,649 --> 00:07:23,527 Kinabukasan, tumawag si Jessob. "Terry, dude!" 126 00:07:23,611 --> 00:07:27,781 Sagot ko, "Ano iyon, Jessob?" Sabi niya, "Nakita mo na ang video mo?" 127 00:07:27,865 --> 00:07:31,911 Sagot ko, "Oo, ayos lang naman. Siguro may 20 o 30 hits na." 128 00:07:31,994 --> 00:07:36,081 Akala ko ayos na iyon. Sabi niya, "Dude, nasa kalahating milyon na." 129 00:07:36,165 --> 00:07:38,751 Alam ko sa araw na iyon… 130 00:07:39,752 --> 00:07:43,881 na si Kai, ang Hatchet-Wielding Hitchhiker ay makikilala. 131 00:07:44,465 --> 00:07:47,468 Ngayon, may nangyayari rito, nagmamaneho ako… 132 00:07:53,057 --> 00:07:56,143 Smash! 133 00:07:56,769 --> 00:07:58,812 - Smash! - Smash! 134 00:07:58,896 --> 00:08:01,190 {\an8}May hawak talaga siyang palakol. 135 00:08:01,273 --> 00:08:03,317 Nahumaling ako sa lalaking ito. 136 00:08:03,400 --> 00:08:05,236 Siya ang bayani ko! 137 00:08:05,319 --> 00:08:08,197 {\an8}Si Kai, ang Hatchet-Wielding Hitchhiker. 138 00:08:08,697 --> 00:08:09,532 {\an8}Grabe, oo. 139 00:08:13,661 --> 00:08:14,995 Tuwing ire-refresh mo, 140 00:08:15,079 --> 00:08:17,373 makikita mong may nag-repost ng video, 141 00:08:17,456 --> 00:08:19,959 at may sampu o daan-daang libong views. 142 00:08:20,042 --> 00:08:23,254 Parang bola ng niyebe na lumaki ng lumaki, 143 00:08:23,337 --> 00:08:25,005 at nagustuhan sa Internet. 144 00:08:25,089 --> 00:08:26,549 {\an8}Ako si Kai 145 00:08:26,632 --> 00:08:31,512 {\an8}May ilang dosena ng iba't-ibang autotunes at iba't-ibang mga kanta. Grabe talaga. 146 00:08:31,595 --> 00:08:35,724 {\an8}Smash! 147 00:08:35,808 --> 00:08:40,938 Ang mga meme? Isa siyang buhay na meme. Baka siya ang nagpasimula nito. 148 00:08:41,021 --> 00:08:44,525 Sabi nila, "Huwag nakikisakay" Buti na lang nakikisakay ako 149 00:08:44,608 --> 00:08:48,737 Nasa panganib ang babae Kaya tumakbo ako sa kaniya na may palakol 150 00:08:48,821 --> 00:08:51,532 Smash! 151 00:08:51,615 --> 00:08:52,950 Yeah, yeah 152 00:08:53,033 --> 00:08:54,785 Kung nagmaneho siya ulit 153 00:08:54,868 --> 00:08:57,162 Maraming katawan ang kakalat dito 154 00:08:57,246 --> 00:08:58,956 Dude, baliw ang lalaking iyon 155 00:08:59,039 --> 00:09:03,377 Sa laki niya, kaya niyang baliin ang leeg ng babae kaya pinukpok ko sa ulo 156 00:09:03,460 --> 00:09:05,796 Smash! 157 00:09:05,879 --> 00:09:07,756 Mga nakikisakay na may palakol. 158 00:09:09,133 --> 00:09:13,304 'Di ko masabi kung ilang beses kong itinaas ang bintana ng sasakyan 159 00:09:13,387 --> 00:09:16,307 at nilampasan ang palaboy na naghahasa ng palakol. 160 00:09:16,390 --> 00:09:19,893 Nang makita ko ang nakatutuwang palabas ni Stephen Colbert, 161 00:09:19,977 --> 00:09:24,523 'di ko siya masyadong pinanonood noon at naging tagahanga ako ng palabas niya. 162 00:09:24,607 --> 00:09:27,610 Sa unang pagkakataon, sinasabi ng mga tao, 163 00:09:27,693 --> 00:09:29,320 "Talagang masuwerte kami 164 00:09:29,403 --> 00:09:32,239 na may dalang palakol ang palaboy na iyon." 165 00:09:33,157 --> 00:09:37,161 Katumbas ni Kai ang mataas na ratings, dahil bago at nakawiwili siya. 166 00:09:37,244 --> 00:09:39,163 At katumbas ng ratings ay pera. 167 00:09:39,246 --> 00:09:43,959 Kaya lahat ay gusto siyang makilala, na gusto siyang gayahin. 168 00:09:44,460 --> 00:09:46,003 Ako si Brad Mulcahy. 169 00:09:46,086 --> 00:09:48,714 Noong 2013, ako ang human interest researcher 170 00:09:48,797 --> 00:09:51,383 para sa gabing palabas na Jimmy Kimmel Live. 171 00:09:51,467 --> 00:09:55,262 {\an8}Handa o hindi, narito si Jimmy Kimmel! 172 00:09:55,346 --> 00:09:57,973 {\an8}Trabaho kong maghanap ng nakawiwiling kuwento 173 00:09:58,557 --> 00:10:02,144 o mga video at dalhin para sa pagsasanay o i-email kay Jimmy 174 00:10:02,227 --> 00:10:04,313 o hanapin ang mga gusto ni Jimmy. 175 00:10:04,396 --> 00:10:08,859 At hahanapin ko ang taong iyon para maisama sa palabas sa loob ng 36 oras. 176 00:10:08,942 --> 00:10:12,863 - Mga nakakatawa ang ipinalalabas namin. - Lubayan niyo si Britney! 177 00:10:12,946 --> 00:10:14,948 Gusto namin ang mga taong totoo, 178 00:10:15,032 --> 00:10:18,327 na ang reaksiyon sa hindi inaasahang bagay ay totoo. 179 00:10:18,410 --> 00:10:22,081 At ang pinakamagandang naiisip ko noon ay si Paul Vasquez, 180 00:10:22,164 --> 00:10:23,624 ang double rainbow guy. 181 00:10:23,707 --> 00:10:25,709 Siya ay nasa Yosemite Park 182 00:10:25,793 --> 00:10:28,253 at kinukunan niya ng video ang bahaghari, 183 00:10:28,337 --> 00:10:32,174 at habang kinukunan niya, lumitaw ang isa pang bahaghari. 184 00:10:32,257 --> 00:10:36,845 Ay! Diyos ko! Oh Diyos ko! 185 00:10:37,805 --> 00:10:39,515 Oh Diyos ko! 186 00:10:41,183 --> 00:10:44,645 Mayroon lang itong 'di lalagpas ng daang libong views. 187 00:10:45,604 --> 00:10:49,483 At nang maisama namin siya sa palabas, tumaas ito ng 45 milyon. 188 00:10:49,566 --> 00:10:54,571 Nakalanghap ka ba o hindi ng ilegal na sangkap no'ng ginawa mo iyon… 189 00:10:54,655 --> 00:10:57,574 Siyempre hindi. 'Di ako nakainom sa video na iyon. 190 00:10:57,658 --> 00:11:01,161 Nang makita ko ang video ni Kai, malakas ang dating nito. 191 00:11:01,245 --> 00:11:07,376 Isama mo pa iyong totoong pagtulong niya sa dalawang tao na nasa panganib. 192 00:11:07,459 --> 00:11:08,669 At iyon ay mahusay. 193 00:11:08,752 --> 00:11:12,256 Pumunta ako sa pagsasanay at sinabihan ako kaagad 194 00:11:12,339 --> 00:11:14,633 kung kaya ko siyang hanapin. 195 00:11:14,717 --> 00:11:16,844 Uy, buddy! Magaling. 196 00:11:17,928 --> 00:11:18,971 Sino'ng magaling? 197 00:11:19,054 --> 00:11:22,766 Lahat naman gustong sumikat, pero sino'ng may "it factor"? 198 00:11:22,850 --> 00:11:28,021 {\an8}Ano iyong bagay na talagang nakabibighani, na 'di mo maaalis ang tingin mo sa kaniya, 199 00:11:28,105 --> 00:11:30,733 na parang… "Ano'ng susunod na gagawin nila?" 200 00:11:31,984 --> 00:11:37,239 {\an8}Nagkaroon ako ng pribilehiyong magtrabaho sa Keeping Up with the Kardashians. 201 00:11:37,322 --> 00:11:39,742 {\an8}'Wag palampasin ang The Kardashians. 202 00:11:39,825 --> 00:11:42,244 Ang naging interesante kay Kai ay, 203 00:11:42,327 --> 00:11:46,832 karamihan sa mga taong naging bayani ay mga taong may tirahan. 204 00:11:46,915 --> 00:11:50,544 Ito'y isang taong nagmula sa ibang antas ng pamumuhay 205 00:11:50,627 --> 00:11:53,672 na puwedeng makahikayat ng mga bagong manonood 206 00:11:53,756 --> 00:11:57,551 at mailantad ang mga tao sa ibang mundo na 'di pa nila nakikita. 207 00:11:58,260 --> 00:12:02,765 At may nakakatawa sa kaniya, medyo malambing at cute at inosente. 208 00:12:02,848 --> 00:12:06,685 Kung may nanonood at mayroon silang Mini Mal na puwedeng ipahiram 209 00:12:06,769 --> 00:12:09,772 na may wetsuit, gusto kong subukan sa Mavericks. 210 00:12:09,855 --> 00:12:13,275 Mayroon siyang "it factor." Kaya gusto ko siyang hanapin. 211 00:12:13,358 --> 00:12:15,903 Maliban kung paano mo hahanapin ang palaboy? 212 00:12:26,288 --> 00:12:28,248 Saan magsisimula, tama? 213 00:12:28,332 --> 00:12:30,167 Ibig ko sabihin, wow! 214 00:12:30,250 --> 00:12:33,587 Ang una kong hakbang ay titingnan ko sa Facebook, 215 00:12:33,670 --> 00:12:36,924 at may account si Kai, kaya nag-friend request ako 216 00:12:37,007 --> 00:12:40,385 at nag-mensahe ako, na gusto ko siyang hanapin 217 00:12:40,469 --> 00:12:42,471 at mula ako sa company na ito. 218 00:12:43,013 --> 00:12:44,723 Ano'ng unang hakbang? 219 00:12:46,225 --> 00:12:47,309 Hindi ko alam. 220 00:12:47,392 --> 00:12:51,814 At doon ko tinawagan ang konektado sa Fresno na nagbalita sa video. 221 00:12:52,439 --> 00:12:56,485 Kinausap ko si Jessob. Sabi ko, "Paano ko siya makakausap?" 222 00:12:56,568 --> 00:12:59,238 At sabi niya, "'Di mo siya makakausap." 223 00:13:00,155 --> 00:13:02,032 Si Jessob ang daan. 224 00:13:03,992 --> 00:13:07,371 Lahat ng tao sa mundo ay gusto siyang makilala. 225 00:13:08,288 --> 00:13:11,750 Naalala kong binura ko ang mga email. 226 00:13:11,834 --> 00:13:13,377 Mga anim na minuto, 227 00:13:13,460 --> 00:13:15,671 mayroon ng 124 na mga email 228 00:13:15,754 --> 00:13:18,006 mula sa mga tao sa Japan, Australia, 229 00:13:18,090 --> 00:13:21,927 East Coast, West Coast, lahat ng talk shows na maiisip mo. 230 00:13:22,010 --> 00:13:26,098 Gusto nila siyang makausap, para manguna sa pagkuwento ng ginawa niya. 231 00:13:26,181 --> 00:13:28,851 Alam ko rin na ako lang ang may email niya. 232 00:13:28,934 --> 00:13:30,811 Kaya nag-email ako sa kaniya, 233 00:13:30,894 --> 00:13:32,521 at sinabi ko lang, 234 00:13:32,604 --> 00:13:36,692 maraming naghahanap sa kaniya na gusto siyang payamanin at pasikatin, 235 00:13:36,775 --> 00:13:40,320 pero gusto kong ako ang mauna bago ang mga pagkakataong ito. 236 00:13:40,404 --> 00:13:42,573 Gusto kong sabihin sa kaniya ito 237 00:13:42,656 --> 00:13:44,658 sa isang tapat at patas na paraan. 238 00:13:45,325 --> 00:13:47,494 Paksa, "Blowing Up." 239 00:13:48,662 --> 00:13:50,831 {\an8}"Bro, gusto ka naming makapanayam 240 00:13:50,914 --> 00:13:54,793 {\an8}tungkol sa pagsikat mo sa Internet at sa buong mundo. 241 00:13:54,877 --> 00:13:58,755 {\an8}Gusto kang marinig ng mga tao. Masaya kaming ihatid ito sa kanila. 242 00:13:58,839 --> 00:14:00,173 {\an8}Sana maayos ang lahat. 243 00:14:00,257 --> 00:14:01,466 {\an8}Manatiling ligtas." 244 00:14:02,134 --> 00:14:05,679 Lahat ay gusto siyang hanapin. Ito ay matinding paghahanap. 245 00:14:22,905 --> 00:14:26,491 Habang palaki ng palaki ang bagay na ito, 246 00:14:26,575 --> 00:14:31,079 dapat ko siyang makausap ulit. Dapat marami pa akong malaman sa kaniya. 247 00:14:31,163 --> 00:14:33,290 Dapat kong sabihin ang kuwento niya. 248 00:14:34,958 --> 00:14:37,836 Nakigamit siya ng phone at tinawagan ako. 249 00:14:37,920 --> 00:14:39,171 Sobrang excited ako. 250 00:14:39,254 --> 00:14:42,966 Sabi ko, "Nasaan ka, kailan kami pupunta para makausap ka?" 251 00:14:43,050 --> 00:14:46,136 At sabi niya, "Nandito ako sa Stockton." 252 00:14:46,929 --> 00:14:50,140 Sinabi pa ng boss ko, "Gawin mo ang dapat mong gawin. 253 00:14:50,223 --> 00:14:53,936 Dalhin mo sa hotel. Dalhin sa isang lugar para makausap namin." 254 00:14:55,854 --> 00:14:59,066 Tuwing naghahanda ka sa panayam, nasasabik ka. 255 00:14:59,149 --> 00:15:01,485 Pero tila higit pa ito sa pananabik 256 00:15:01,568 --> 00:15:06,156 dahil ito ay isang taong agad sumikat na gustong makilala ng lahat. 257 00:15:06,657 --> 00:15:10,827 Pero walang makahanap sa kaniya maliban sa isang tao. 258 00:15:10,911 --> 00:15:12,412 At si Jessob iyon. 259 00:15:13,622 --> 00:15:14,831 Sa buong biyahe, 260 00:15:14,915 --> 00:15:18,418 kausap ko ang iba't-ibang tao, gumagawa ako ng mga panayam. 261 00:15:18,502 --> 00:15:22,130 Sinusubukan nila siyang makuha. Sabi ko, "Kakausapin ko siya." 262 00:15:22,214 --> 00:15:24,257 Saang lugar daw. 'Di ko sasabihin. 263 00:15:25,384 --> 00:15:27,594 Nagmamaneho kami papunta sa hotel, 264 00:15:27,678 --> 00:15:30,222 lumiko ako sa kanto, at lumingon kay Jessob, 265 00:15:30,305 --> 00:15:32,265 "'Di ba si Kai iyon?" Sabi niya… 266 00:15:32,349 --> 00:15:35,435 "Siya iyan. Umikot ka. Tara na. Makukuha natin siya." 267 00:15:38,063 --> 00:15:39,815 Sige, gawin natin ito, tatlo… 268 00:15:41,191 --> 00:15:44,277 Tingnan kung sino siya! Sa wakas, nahanap namin siya. 269 00:15:44,361 --> 00:15:46,488 Ang pinag-uusapan ng lahat, 270 00:15:46,571 --> 00:15:49,574 kaibigan ng lahat, at halos bayani ng buong mundo, 271 00:15:49,658 --> 00:15:52,452 si Kai. Kai, sasabihin ko ito ng mabilisan. 272 00:15:53,078 --> 00:15:56,206 Para kang si Batman, maliban sa wala kang Bat-Signal. 273 00:15:56,289 --> 00:15:58,166 Si Batman ay may spotlight… 274 00:15:58,250 --> 00:16:02,212 At 'di ako maruming mayaman, spoiled, na mababa ang tingin sa lahat. 275 00:16:02,671 --> 00:16:06,591 Siguro ang malaking pagkakaiba na makita siya sa viral video 276 00:16:06,675 --> 00:16:10,303 at makasama siya sa personal ay 'di mo siya makokontrol. 277 00:16:10,387 --> 00:16:13,974 Naramdaman ko na ang enerhiya niya ay medyo may pagkabaliw. 278 00:16:14,057 --> 00:16:18,520 May kakaiba sa kaniya, na 'di mo alam kung ano'ng susunod na gagawin niya. 279 00:16:18,603 --> 00:16:21,815 - Puwede mong i-bleep iyon, tama? Bleep! - Ang una, Okay… 280 00:16:25,360 --> 00:16:28,363 Magugustuhan mo siya agad, malakas ang karisma niya. 281 00:16:28,447 --> 00:16:31,742 'Di ko alam kung may nakilala na akong katulad niya. 282 00:16:31,825 --> 00:16:34,619 Siya ay isa sa mga kaibigan ko. 283 00:16:34,703 --> 00:16:36,121 Siya si Joan Sewitt. 284 00:16:36,204 --> 00:16:37,789 Ngayon, no'ng Sabado, 285 00:16:37,873 --> 00:16:42,836 ilan sa mga nagpapatupad ng patakaran ang nagpunta rito sa… 286 00:16:42,919 --> 00:16:44,087 Ito ay Stockton. 287 00:16:44,171 --> 00:16:46,673 Lumapit sila sa kaniya na may dalang baril. 288 00:16:46,757 --> 00:16:48,675 Parang tinutukan siya ng baril. 289 00:16:49,217 --> 00:16:52,929 'Di iyon tama. Ito'y marahas na pagpapakita ng kapangyarihan, 290 00:16:53,013 --> 00:16:55,807 at hindi iyon magugustuhan ni Phil Anselmo. 291 00:16:55,891 --> 00:17:00,812 Pupunuin niya ng mga bagay ang cart mula sa tindahan at nanakawin niya ito. 292 00:17:00,896 --> 00:17:03,690 Pero lalabas siya at ibibigay sa mga tulad niya. 293 00:17:03,774 --> 00:17:07,235 Kaya hindi ko alam kung ano'ng magiging reaksiyon ko ro'n. 294 00:17:07,319 --> 00:17:10,405 Ano'ng naramdaman mo na nag-viral at sumikat ka, 295 00:17:10,489 --> 00:17:12,949 na ngayon ay bayani ng lahat, Kai? 296 00:17:13,742 --> 00:17:16,578 Hindi ako virus. Niloloko niyo ba ako? 297 00:17:16,661 --> 00:17:19,539 Grabe, sikat ako. Ako si Kai. 298 00:17:19,623 --> 00:17:23,418 Ginawa muna namin ang panayam at sumunod ang tinatawag na B-roll. 299 00:17:23,502 --> 00:17:26,797 "Ano sa tingin mo ang magandang shot para sa'yo?" 300 00:17:26,880 --> 00:17:29,841 At sabi niya, "May music shop dito. 301 00:17:29,925 --> 00:17:32,969 Puwede akong tumugtog ng gitara at kumanta." 302 00:17:33,720 --> 00:17:35,722 Ito ang isa sa isinulat ko. 303 00:17:39,184 --> 00:17:42,771 Tinugtog niya ang kantang ito, at ito'y kahanga-hanga. 304 00:17:44,981 --> 00:17:49,653 'Di pa ako nakakita ng kasingganda mo Makapigil hiningang halik sa may pinto 305 00:17:49,736 --> 00:17:52,280 May tapang sa ningning ng iyong mga mata 306 00:17:52,364 --> 00:17:54,282 Ikaw ang dahilan ng takip-silim 307 00:17:54,366 --> 00:17:56,910 Malalambot na halik, kalungkutan 308 00:17:56,993 --> 00:17:58,453 Nang umalis ka 309 00:17:58,995 --> 00:18:01,832 Malalambot na halik, kalungkutan 310 00:18:01,915 --> 00:18:03,125 Na iniwan mo 311 00:18:03,875 --> 00:18:06,211 Mahusay magtanghal at magaling kumanta. 312 00:18:06,294 --> 00:18:08,588 Ang galing tumugtog ng gitara. 313 00:18:08,672 --> 00:18:11,007 Talagang nagtanghal siya. 314 00:18:11,091 --> 00:18:15,095 May parte sa kanta na sinabing, "Alisin mo ang talukbong," 315 00:18:15,178 --> 00:18:18,348 at inalis niya ang bandana kasabay no'n. 316 00:18:19,891 --> 00:18:22,352 Alisin mo ang talukbong at halikan ako 317 00:18:23,603 --> 00:18:25,605 At gumalaw lang Lumapit ng kaunti 318 00:18:25,689 --> 00:18:27,774 At alisin mo, alisin mo, gawin mo 319 00:18:28,275 --> 00:18:29,359 At gumalaw lang 320 00:18:29,442 --> 00:18:33,238 Mararamdaman natin ang saya sa ginagawa nating pag-ibig 321 00:18:33,989 --> 00:18:37,576 Mararamdaman natin ang saya sa ginagawa nating pag-ibig 322 00:18:38,243 --> 00:18:41,913 Napakagaling niyang magtanghal, at napaka-talented niya. 323 00:18:41,997 --> 00:18:46,334 Grabe, ito'y isa pang katangian niya na talagang kahanga-hanga. 324 00:18:46,418 --> 00:18:49,754 Handa siyang maging bayani sa mapanganib na sitwasyon. 325 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 At magaling ding musikero. 326 00:18:51,464 --> 00:18:53,508 - Paano mo siya nakilala? - Internet. 327 00:18:53,592 --> 00:18:57,137 Pinukpok niya ng palakol ang ulo ng isang lalaki. 328 00:18:57,220 --> 00:18:59,347 Hindi niya alam ang lawak nito noon, 329 00:18:59,431 --> 00:19:02,350 kung gaano kasikat ang kuwento niya. 330 00:19:02,434 --> 00:19:03,602 Nakikita niya ito 331 00:19:03,685 --> 00:19:05,854 dahil nakikilala na siya ng mga tao 332 00:19:05,937 --> 00:19:08,315 at nagpapakuha ng larawan at autograph. 333 00:19:08,398 --> 00:19:11,359 - Paano ka nakarating dito? - Nakisakay. 334 00:19:11,860 --> 00:19:13,361 - Ang bait. - Oo, bro. 335 00:19:13,445 --> 00:19:16,740 - Sana nasa iyo pa ang palakol. - Wala na. Kinuha na nila. 336 00:19:16,823 --> 00:19:18,617 Dapat ikuha ka namin ng bago. 337 00:19:18,700 --> 00:19:22,245 Natapos kaming mag-film at sinabi ko, 338 00:19:22,329 --> 00:19:24,539 "Gusto mong kumain?" Sabi niya, "Oo." 339 00:19:25,874 --> 00:19:29,127 Sinabi ko ang mga bagay na puwede niyang pagpilian, 340 00:19:29,211 --> 00:19:32,631 mula sa East Coast at West Coast, at ang Jimmy Kimmel, 341 00:19:32,714 --> 00:19:37,135 at gusto siyang bigyan ng sariling palabas ng mga producer ng Kardashian. 342 00:19:37,219 --> 00:19:39,846 "Kai, ang sinasabi niya, sikat ka na ngayon." 343 00:19:40,347 --> 00:19:42,933 At makikita mong naintindihan na niya ito, 344 00:19:43,016 --> 00:19:45,268 at sabi niya, "Sikat na ako. Ano?" 345 00:19:45,352 --> 00:19:47,938 Walang malaking brand kaysa sa Kardashians. 346 00:19:48,021 --> 00:19:52,359 Kaya kong lumingon at lapitan ang kahit na sino 347 00:19:53,235 --> 00:19:56,821 at maengganyo sila na maging reality star. 348 00:19:56,905 --> 00:20:01,076 Puwede siyang yumaman at sumikat at gawin lahat ng gusto niya… 349 00:20:01,785 --> 00:20:02,994 kung gusto niya. 350 00:20:04,454 --> 00:20:06,706 May mga comment card sa mesa, 351 00:20:06,790 --> 00:20:09,125 na may kasamang maliliit na lapis. 352 00:20:09,209 --> 00:20:13,588 Nilalaro niya ito habang kausap ko siya. Sabi ko, "Kai, nakikinig ka ba? 353 00:20:13,672 --> 00:20:15,590 Makinig ka sa mga sinasabi ko. 354 00:20:15,674 --> 00:20:18,635 'Di ito kapani-paniwala. Puwede kang yumaman agad." 355 00:20:19,552 --> 00:20:21,304 Nilalaro lang niya ang lapis. 356 00:20:21,388 --> 00:20:25,308 Sabi, "Gusto ko lang pumunta sa Bay Area at humithit ng marijuana." 357 00:20:25,392 --> 00:20:29,896 Nandito ang lahat ng materyal na bagay. Sa kabila, paghithit ng marijuana. 358 00:20:29,980 --> 00:20:32,440 Ito ang mga pagpipilian ni Kai. 359 00:20:32,524 --> 00:20:37,028 Bigla niyang kinuha at itinapon ang lapis, at umikot ito at bumagsak, 360 00:20:37,112 --> 00:20:41,157 at sinabi niya, "Pupunta ako sa Bay Area at hihithit ng marijuana." 361 00:20:41,908 --> 00:20:44,869 "Niloloko mo ba ako? Sandali. 362 00:20:44,953 --> 00:20:47,497 Sinasabi mo na 'di siya makikipagkita sa'min 363 00:20:47,580 --> 00:20:49,499 dahil naglalaro siya ng lapis?" 364 00:20:52,127 --> 00:20:55,672 Kung ikaw si Kai, dapat mag-isip ka, "Ano'ng mawawala sa'kin? 365 00:20:55,755 --> 00:20:59,217 Mababago nito ang buhay ko, kahit papaano. Bakit hindi?" 366 00:21:00,552 --> 00:21:02,846 "Balikan mo siya at sabihing 367 00:21:02,929 --> 00:21:06,266 padadalhan natin siya ng limousine na puno ng marijuana." 368 00:21:07,976 --> 00:21:10,145 "Tingnan mo, ito ang alok nila." 369 00:21:11,313 --> 00:21:12,564 Sabi ni Kai, "Okay." 370 00:21:13,732 --> 00:21:15,608 Pumasok kami ni Alex sa kotse, 371 00:21:15,692 --> 00:21:19,029 at bumalik kami sa Fresno dala ang kuwentong hawak namin. 372 00:21:19,112 --> 00:21:22,824 {\an8}Ang KMPH pa rin ang nag-iisang TV station na kumakausap kay Kai, 373 00:21:22,907 --> 00:21:27,454 {\an8}pero maraming alok sa kaniya na bagong palabas tulad ng, 'di kayo maniniwala. 374 00:21:27,537 --> 00:21:31,124 {\an8}Malamang na makita niyo siya kaagad sa isang bagong palabas. 375 00:21:32,083 --> 00:21:34,210 Lahat ay gustong makilala si Kai, 376 00:21:34,294 --> 00:21:36,379 kaya sabi ni Jessob, "Makinig. 377 00:21:36,463 --> 00:21:40,759 Handa si Kai na makipagtulungan, pero gusto rin siya ng The Kimmel Show." 378 00:21:40,842 --> 00:21:44,637 "Mabuti iyon para sa amin. Talagang espesyal ito. 379 00:21:44,721 --> 00:21:48,516 Kung ang taong gusto naming maipalabas ay mapupunta sa Kimmel, 380 00:21:48,600 --> 00:21:51,644 mas lalo siyang sisikat, kaya mabuti iyon sa'min." 381 00:21:51,728 --> 00:21:55,857 'Di namin siya maisakay sa tren at sa eroplano dahil wala siyang ID. 382 00:21:55,940 --> 00:21:59,694 Kaya dapat may taong magbantay sa kaniya 383 00:21:59,778 --> 00:22:01,696 at ipagmaneho siya ng 500 milya. 384 00:22:01,780 --> 00:22:04,616 Dadalhin namin siya sa palabas, 385 00:22:04,699 --> 00:22:09,579 at sabi ng boss ko, "Makakasama mo si JR. Alam niya ang Northern California." 386 00:22:13,416 --> 00:22:15,960 Wala akong ideya kung sino si Kai. 387 00:22:16,044 --> 00:22:18,630 Kaya pinanood ko ang viral YouTube video, 388 00:22:18,713 --> 00:22:21,966 at napagtanto ko, may mga kaakit-akit siyang katangian, 389 00:22:22,050 --> 00:22:23,968 at pinasikat niya ang mga balita 390 00:22:24,052 --> 00:22:27,764 dahil sa pagpukpok niya sa ulo ng tao ng nakamamatay na armas. 391 00:22:28,640 --> 00:22:30,392 Ito ay magiging interesante. 392 00:22:32,435 --> 00:22:34,562 Tila karamihan ng reality production 393 00:22:34,646 --> 00:22:38,817 ay naghahanap ng susunod na pop-culture icon na maipakikilala. 394 00:22:38,900 --> 00:22:41,528 At pagkatapos ng Simple Life ni Paris Hilton, 395 00:22:41,611 --> 00:22:45,031 kailangan nila ng bagong Hilton, at si Kim Kardashian iyon. 396 00:22:45,532 --> 00:22:48,201 Tuloy-tuloy na paghanap sa susunod na sisikat. 397 00:22:52,038 --> 00:22:54,040 Sinabi ni Kai kay Jessob 398 00:22:54,124 --> 00:22:57,043 na nakisakay siya papunta sa Santa Rosa. 399 00:22:58,628 --> 00:23:01,256 At ito na. Kailangan naming bilisan. 400 00:23:01,339 --> 00:23:03,341 400,000 na puro tungkol sa'kin. 401 00:23:03,425 --> 00:23:07,595 At may mga taong nahihirapan bumangon, pero tinutulungan namin sila. 402 00:23:07,679 --> 00:23:10,682 Ang unang tingin ko sa kaniya, ay amoy alak siya. 403 00:23:10,765 --> 00:23:14,352 Ang lalaking ito ay nakainom. 404 00:23:15,353 --> 00:23:21,568 Unang ginawa niya ay nakakita siya ng taong tulad niya "na mas hirap." 405 00:23:21,651 --> 00:23:23,820 Inalis niya ang bag niya sa likod, 406 00:23:23,903 --> 00:23:25,822 at ibinigay niya iyon sa lalaki. 407 00:23:25,905 --> 00:23:30,702 Naisip ko, wow. Okay, mabuti iyon. 408 00:23:31,453 --> 00:23:34,372 Gagawin ni Kimmel ang parte niya. Minsan lang ito. 409 00:23:34,456 --> 00:23:36,958 Ang dapat naming tiyakin na magagawa ay, 410 00:23:37,041 --> 00:23:40,920 bago siya mahawakan ng mga tao sa Hollywood, 411 00:23:41,004 --> 00:23:42,839 "Ito'ng kontrata. Pirmahan mo." 412 00:23:42,922 --> 00:23:46,759 At naalala kong pinirmahan niya ito ng simbolo. 413 00:23:46,843 --> 00:23:50,305 Inabot siya ng sampung minuto at wala itong saysay. 414 00:23:50,388 --> 00:23:53,308 'Di ko alam kung paano ilarawan. Parang kuweba. 415 00:23:53,391 --> 00:23:58,771 Iyon ang "pirma" niya sa pagpayag sa palabas. Kaya may "kasunduan" na kami. 416 00:23:58,855 --> 00:24:00,273 Nagawa ang misyon. 417 00:24:00,356 --> 00:24:03,276 'Di kami sigurado kung ano ang magiging palabas, 418 00:24:03,359 --> 00:24:05,737 pero ang nakita ng mga tao sa kumpanya 419 00:24:05,820 --> 00:24:12,327 ay puwedeng maging daan si Kai sa mundong hindi pa natin nakikita. 420 00:24:12,410 --> 00:24:16,998 Mga taong walang tirahan na namumuhay ng masaya sa lansangan. 421 00:24:17,081 --> 00:24:19,334 Alam ko, magiging magulo ang palabas. 422 00:24:19,417 --> 00:24:22,587 Kung si Kai ang bidang lalaki, magiging kakaiba ito. 423 00:24:23,963 --> 00:24:26,466 Naalala kong sinabi ko, "Maghanda ka. 424 00:24:26,549 --> 00:24:28,092 Hindi ito madali. 425 00:24:28,176 --> 00:24:30,303 Magaling at baliw siyang lalaki, 426 00:24:30,386 --> 00:24:33,223 pero 'di laging masaya kapag kasama mo siya. 427 00:24:33,306 --> 00:24:36,142 Ito'y nakakapagod at mahirap. Basta maghanda ka. 428 00:24:36,226 --> 00:24:40,980 Kung kailangan mo ako, tumawag ka. Kakausapin ko siya kung may mangyari man." 429 00:24:53,993 --> 00:24:58,581 Alas-otso, at nakatayo ako sa labas ng Roosevelt Hotel sa Hollywood Boulevard. 430 00:24:58,665 --> 00:25:00,542 Dumating sina Lisa at Kai, 431 00:25:00,625 --> 00:25:02,835 at unang beses kong nakita si Lisa, 432 00:25:02,919 --> 00:25:05,088 at unang beses kong nakita si Kai. 433 00:25:05,171 --> 00:25:07,173 Tumingin pababa si Lisa at sinabi, 434 00:25:07,257 --> 00:25:10,802 "Puwede mo ba siyang bantayan? Ipaparada ko lang ang kotse," 435 00:25:10,885 --> 00:25:14,097 kung saan malapit lang. At sabi ko, "Walang problema." 436 00:25:14,180 --> 00:25:18,184 At bumaba si Kai sa kotse. Ako at siya sa Hollywood Boulevard, 437 00:25:18,268 --> 00:25:21,271 at halos agad siyang nakilala ng mga tao. 438 00:25:21,354 --> 00:25:24,607 Sinasabi ng mga tao sa sasakyan, "Smash!" 439 00:25:24,691 --> 00:25:27,485 'Di ko siya binabantayan. Malaki na siya. 440 00:25:27,569 --> 00:25:29,487 Bumalik si Lisa mula sa kanto, 441 00:25:29,571 --> 00:25:32,490 nakikita ko siya, tumingin siya sa'kin at tumigil. 442 00:25:32,574 --> 00:25:35,785 Nakababa ang pantalon ni Kai… 443 00:25:35,868 --> 00:25:39,205 At iniihian niya ang bituin ni Julio Iglesias 444 00:25:39,289 --> 00:25:41,207 sa harap mismo ng hotel na ito. 445 00:25:41,291 --> 00:25:45,128 At sabi ko, "Sinabi kong bantayan mo siya." 446 00:25:45,211 --> 00:25:49,841 At sa mukha niya, "Kasama ko siya ng 26 oras. Limang minuto, 'di mo kaya?" 447 00:25:50,967 --> 00:25:55,555 Naglalakad kami papunta sa Hotel kung saan tumira dati si Marilyn Monroe, 448 00:25:55,638 --> 00:25:58,725 kung saan ginanap dati ang Oscars, at ngayon, si Kai. 449 00:26:01,728 --> 00:26:03,146 Pumasok kami sa kuwarto, 450 00:26:03,229 --> 00:26:07,150 at tuwang-tuwa siya agad nang makita ang minibar. 451 00:26:07,233 --> 00:26:10,361 'Di ito tulad ng maliliit na bote ng alak sa eroplano. 452 00:26:10,445 --> 00:26:12,447 Ito ay malalaking bote ng alak. 453 00:26:12,530 --> 00:26:14,741 Agad siyang nagbukas ng Jack Daniels 454 00:26:14,824 --> 00:26:16,367 at sinimulang lagukin ito. 455 00:26:16,451 --> 00:26:18,202 Lagok. 456 00:26:18,286 --> 00:26:24,292 'Di sa pamamaraan ng pagsasalin sa baso. Ito'y sa istilong may pagkabaliw. 457 00:26:24,375 --> 00:26:25,793 Hindi siya makontrol. 458 00:26:25,877 --> 00:26:28,296 Marami na akong nakasamang sikat na tao 459 00:26:28,379 --> 00:26:31,090 at ang ilan sa kanila ay medyo kakaiba. 460 00:26:31,633 --> 00:26:32,884 Pero walang ganito. 461 00:26:32,967 --> 00:26:35,637 Sumunod na ginawa namin ay kumuha ng makakain. 462 00:26:35,720 --> 00:26:39,766 Kinuha niya ang skateboard. Bumaba kami sa lobby ng hotel, 463 00:26:39,849 --> 00:26:42,810 at ang lobby ng hotel ay elegante. 464 00:26:42,894 --> 00:26:46,022 Elegante ang mga tao rito. At Sabado ng gabi noon. 465 00:26:46,105 --> 00:26:48,775 At para itong cobblestone. 466 00:26:48,858 --> 00:26:52,195 Kinuha niya ang skateboard at sinakyan na parang ganito… 467 00:26:54,155 --> 00:26:56,240 …ng tuloy-tuloy. Nakalabas na kami. 468 00:26:56,324 --> 00:27:01,079 Tatlong segundo lang, lumabas ang security at sinabi, "'Di na siya makapapasok. 469 00:27:01,162 --> 00:27:03,831 Lahat kayo." At naisip ko, 470 00:27:03,915 --> 00:27:06,501 "'Di nila alam ang tungkol sa pag-ihi niya." 471 00:27:06,584 --> 00:27:09,045 Istrikto sila. "Sir, pinaaalis na kayo." 472 00:27:09,128 --> 00:27:12,006 At 'di ko namalayang nasa gilid na kami ng daan. 473 00:27:13,549 --> 00:27:18,179 At tumakbo siya at nauna sa amin at kumuha ng malaking kutsilyo 474 00:27:18,763 --> 00:27:20,932 at sinubukang itapon sa sahig. 475 00:27:21,891 --> 00:27:24,394 Okay, medyo nakakatakot ito. 476 00:27:24,477 --> 00:27:29,524 No'ng una, naiintriga kami kay Kai at hinahanap siya, lahat ng bagay na iyon, 477 00:27:29,607 --> 00:27:33,194 at excited kami sa kung ano'ng ginagawa namin. 478 00:27:33,277 --> 00:27:36,739 At ngayon parang, "Ayos ba tayo?" 479 00:27:38,366 --> 00:27:41,202 Kung ang hinahanap ng production company ko, 480 00:27:41,285 --> 00:27:44,747 ay itong walang iniisip, walang tirahan na nakikisakay, 481 00:27:44,831 --> 00:27:49,043 na binabantayan ang mga tulad niya, marahil 'di ito ang gusto niya. 482 00:27:49,127 --> 00:27:52,922 Pinalayas nila ako dahil sa pag-skateboard at pag-inom ng JD. 483 00:27:53,005 --> 00:27:54,173 Kailan ito? 484 00:27:54,257 --> 00:27:56,134 At umihi ako sa Walk of Fame, 485 00:27:56,217 --> 00:28:00,513 at lahat ng mga publicity agent na ito ay parang, "'Wag! Tumigil ka!" 486 00:28:00,596 --> 00:28:01,556 Ako'y parang… 487 00:28:02,974 --> 00:28:04,642 Relax lang ako. 488 00:28:04,726 --> 00:28:08,563 Nag-text ako, "'Di mo gugustuhing gumawa ng show na kasama siya," 489 00:28:08,646 --> 00:28:10,440 pero hula ko, sa pananaw nila, 490 00:28:10,523 --> 00:28:14,652 ito'y mas higit sa, "Gaano ba siya kapanganib? Basta dalhin mo siya. 491 00:28:14,736 --> 00:28:17,447 Kakausapin namin at bubuo ng sariling opinyon." 492 00:28:20,616 --> 00:28:22,994 'Di ko alam kung bakit inisip ko na, 493 00:28:23,077 --> 00:28:25,496 "Tungkulin ko siya. Tagabantay niya ako. 494 00:28:25,580 --> 00:28:27,999 Dapat makasama siya sa The Kimmel Show." 495 00:28:28,082 --> 00:28:31,919 Hindi ba dapat siya ang may responsibilidad nito o si Brad? 496 00:28:32,003 --> 00:28:33,838 Pero bigla na lang, 497 00:28:33,921 --> 00:28:37,508 'di ko alam kung ito'y kakaiba o hangal na ideya. 498 00:28:37,592 --> 00:28:39,469 Pinatuloy ko siya sa bahay ko. 499 00:28:41,262 --> 00:28:42,805 Kaming dalawa lang. 500 00:28:42,889 --> 00:28:44,348 Magalang siya. 501 00:28:45,266 --> 00:28:46,434 Tumugtog ng gitara. 502 00:28:48,770 --> 00:28:53,399 Pero may bagay na mapanganib sa kaniya, ngayon nagsisimula na kaming mag-isip. 503 00:29:02,033 --> 00:29:04,869 SAMPUNG ARAW MATAPOS MAG-VIRAL 504 00:29:05,453 --> 00:29:09,332 Lunes, puwede na siyang kunin ni Brad, gawin ang gusto niya rito. 505 00:29:09,415 --> 00:29:13,711 'Di ko nga iniisip ang palabas namin, kung may babaguhin ba kami o wala. 506 00:29:14,420 --> 00:29:18,341 Parang hindi siya excited na makakasama siya sa The Kimmel Show. 507 00:29:18,424 --> 00:29:22,512 Kahit papaano, 'di niya sinasabi na sobra siyang excited para rito. 508 00:29:24,430 --> 00:29:28,601 Hinatid nina Lisa at production team niya si Kai sa studio, 509 00:29:28,684 --> 00:29:30,770 at sa likod na paradahan, 510 00:29:30,853 --> 00:29:33,773 may malaking karatula ng Jimmy Kimmel Live! 511 00:29:33,856 --> 00:29:37,151 na nakaunat sa may tapat ng bakod. Bumaba sila sa kotse. 512 00:29:37,235 --> 00:29:40,738 At lumakad si Kai sa may karatula at umihi rito. 513 00:29:41,239 --> 00:29:43,491 Siyempre lahat, "Ano'ng ginagawa… 514 00:29:43,574 --> 00:29:46,369 Ano'ng ginagawa mo?" Lumapit ang security. 515 00:29:46,452 --> 00:29:48,412 "Ano'ng ginagawa mo? Bawal iyan," 516 00:29:48,496 --> 00:29:51,207 siyempre, 'di mo puwedeng gawin iyon, Kai. 517 00:29:51,290 --> 00:29:54,752 'Di mo puwedeng gawin iyon. Kinuha siya, inaway at sinaway. 518 00:29:54,836 --> 00:29:57,672 Pumasok siya sa loob. Naghihintay si Jimmy ro'n. 519 00:29:57,755 --> 00:30:02,677 Kumuha sila ng larawan at kung anu-ano, at may inabot si Jimmy na sobre kay Kai. 520 00:30:02,760 --> 00:30:04,887 Sa sobre, mayroong $500 sa loob. 521 00:30:05,847 --> 00:30:10,726 Kinuha ito ni Kai at ibinigay sa security at sinabi, "Sorry sa pag-ihi ko kanina." 522 00:30:10,810 --> 00:30:15,022 Iniisip ko noon, "'Di siya puwedeng lumabas sa The Jimmy Kimmel Show." 523 00:30:15,106 --> 00:30:18,401 Makikita nilang baliw siya at pabago-bago ng ugali. 524 00:30:18,484 --> 00:30:21,779 Makikita nilang mapanganib siya at mawawala lahat, 525 00:30:21,863 --> 00:30:24,949 at hindi talaga siya puwedeng maisama sa palabas. 526 00:30:25,616 --> 00:30:27,243 Nasa isang silid kami, 527 00:30:27,326 --> 00:30:32,331 at 90 minuto pa bago ang palabas, at lumitaw ang mga pulis. 528 00:30:34,125 --> 00:30:37,086 {\an8}Hello. Bawal kumuha ng larawan dito, okay? 529 00:30:37,169 --> 00:30:39,922 {\an8}Maraming salamat. Maliban kung gusto mong… 530 00:30:40,006 --> 00:30:42,216 {\an8}Doon muna kayo. Maraming salamat. 531 00:30:42,300 --> 00:30:45,428 Pagpasok ng mga pulis, kilala ko na ang pakay nila. 532 00:30:45,511 --> 00:30:47,930 Dumating sila, sinunggaban at kinuha siya. 533 00:30:48,014 --> 00:30:51,267 At 'di pa ako nalungkot at nadismaya ng ganoon. 534 00:31:01,736 --> 00:31:05,364 Ako si Jeff Stricker. At noong Pebrero 2013, 535 00:31:05,448 --> 00:31:09,285 isa akong homicide detective sa Fresno County Sheriff's Office. 536 00:31:09,368 --> 00:31:11,996 Si Jett McBride, ang driver ng sasakyan 537 00:31:12,079 --> 00:31:16,375 na umatake kay Rayshawn Neely, ang manggagawa ng PG&E, ay nasa kustodiya. 538 00:31:16,459 --> 00:31:18,544 At si Kai ang pangunahing saksi. 539 00:31:18,628 --> 00:31:21,797 Hindi alam ng mga imbestigador kung nasaan si Kai, 540 00:31:21,881 --> 00:31:26,510 pero dahil sa social media ngayon, nag-tweet si Jimmy Kimmel, 541 00:31:26,594 --> 00:31:29,347 "Si Kai ay makakasama sa palabas." 542 00:31:29,430 --> 00:31:34,018 Kaya umalis sila sa Fresno at pumunta sa LA para makipagkita kay Kai. 543 00:31:34,101 --> 00:31:37,480 Ang iba ay 'di nadismaya na kinuha siya ng pulis. 544 00:31:37,563 --> 00:31:40,316 Ang iba sa kanila'y parang, "Ganoon pala siya." 545 00:31:40,399 --> 00:31:41,400 Pero hindi ako. 546 00:31:41,484 --> 00:31:45,112 Una pa lang, mali na ako rito. Sabi ko, "Dapat maibalik siya." 547 00:31:46,155 --> 00:31:48,074 {\an8}Ang Fresno County DA's Office, 548 00:31:48,157 --> 00:31:51,077 {\an8}ay humingi ng tulong sa Los Angeles County 549 00:31:51,160 --> 00:31:55,081 {\an8}para subaybayan si Kai sa Kimmel studio at dalhin sa kustodiya. 550 00:31:55,164 --> 00:31:57,166 {\an8}Naghain ng subpoena para sa kaniya 551 00:31:57,249 --> 00:32:00,628 {\an8}at kailangan ng salaysay tungkol sa tangkang pagpatay 552 00:32:00,711 --> 00:32:03,923 {\an8}na nagpasimula nito, dahil siya ang pangunahing saksi. 553 00:32:04,423 --> 00:32:07,718 {\an8}Talagang kinakabahan at nag-aalala kami, lalo na si Brad. 554 00:32:09,053 --> 00:32:11,722 Halos sumabog na ang social media ni Kai. 555 00:32:11,806 --> 00:32:15,476 'Di ko masabi kung ilang hits ang nakukuha niya. Parang milyon. 556 00:32:17,728 --> 00:32:20,564 Sa huli, mga 30 minuto bago ang palabas, 557 00:32:20,648 --> 00:32:23,693 Ibinalik siya ng mga pulis. Pero ito ang totoo. 558 00:32:23,776 --> 00:32:27,488 Lahat ng gagawin kong lead-up, build-up, pagtawag, pagkumbinsi, 559 00:32:27,571 --> 00:32:31,283 ang bagay lang na wala akong kontrol ay ang nakikita ng lahat. 560 00:32:31,367 --> 00:32:32,284 Ang palabas. 561 00:32:32,368 --> 00:32:36,455 Iyon lang ang wala akong kontrol at iyon lang ang naaalala ng lahat. 562 00:32:37,707 --> 00:32:41,544 {\an8}Nasa unang hilera si Jessob. Ako'y palakad-lakad sa silid. 563 00:32:42,628 --> 00:32:45,715 Pareho naming alam, higit pa sa nalalaman ng mga tao… 564 00:32:46,424 --> 00:32:48,551 Puwedeng iba ang maging kalabasan. 565 00:32:48,634 --> 00:32:51,137 Susunduin ko ang espesyal na hitchhiker. 566 00:32:51,220 --> 00:32:55,391 Mga binibini't ginoo, batiin natin si Kai. Kai, sumakay ka na sa kotse. 567 00:33:00,438 --> 00:33:03,399 Kai! Hindi sa ibabaw ng kotse, sa loob ng kotse. 568 00:33:03,482 --> 00:33:06,485 'Di ko alam kung kakayanin ka ng kotse. Ayan na. 569 00:33:07,445 --> 00:33:10,364 Dapat nakatutok ka lang sa daan, bro. [bleep]. 570 00:33:10,448 --> 00:33:12,783 Maligayang pagdating, Kai. Kumusta ka? 571 00:33:12,867 --> 00:33:15,077 - Napakaayos. Ikaw? - Mabuti naman ako. 572 00:33:15,161 --> 00:33:18,122 Napakaliit ng kumpiyansa ko na magiging maayos ito. 573 00:33:18,622 --> 00:33:21,000 Pero sinusuportahan ko siya. 574 00:33:21,083 --> 00:33:23,627 Inilarawan ka bilang "homeless hitchhiker." 575 00:33:23,711 --> 00:33:25,379 Pero ayaw mo ng "homeless." 576 00:33:25,463 --> 00:33:26,797 - Home-free. - Home-free. 577 00:33:26,881 --> 00:33:29,425 Ang lupain ng malaya at tahanan ng magiting. 578 00:33:29,508 --> 00:33:31,761 Ayaw mo ng tahanan, tama? 579 00:33:31,844 --> 00:33:34,138 Ano'ng sinasabi mo? Nasa tahanan ako. 580 00:33:34,847 --> 00:33:36,390 - [bleep] - Oo, nakuha ko. 581 00:33:36,474 --> 00:33:39,018 Kung nasaan ka, ito'ng tahanan mo. 582 00:33:39,101 --> 00:33:41,604 Nagawa ito ni Jimmy ng maayos dahil si Kai, 583 00:33:41,687 --> 00:33:44,398 sa istilo niya, kakaiba ang mga isinasagot niya 584 00:33:44,482 --> 00:33:48,110 at nagsasabi ng kakaibang bagay, pero nakisabay ro'n si Jimmy. 585 00:33:48,194 --> 00:33:51,363 Maraming tumatawag sa'yo ng bayani dahil sa ginawa mo. 586 00:33:51,447 --> 00:33:54,450 Pinigilan mo ang baliw na lalaking iyon, tama? 587 00:33:54,533 --> 00:33:58,704 Wala siyang gaanong pinagkaiba sa sinasabi nilang si Hesus. 588 00:33:58,788 --> 00:34:01,540 Hindi ko alam. Hindi ko pa siya nakikita. 589 00:34:01,624 --> 00:34:02,833 May balbas ba siya? 590 00:34:03,793 --> 00:34:07,963 Hindi. Siya ay mataba, mayaman, maputing lalaki. 591 00:34:08,047 --> 00:34:12,259 Ngayon, ikaw… Malinaw na milyun-milyon ang nakakita… 592 00:34:12,343 --> 00:34:16,722 'Di ako galit sa mataba at mayayamang tao. Hindi, mataba at maputi, oo. 593 00:34:16,806 --> 00:34:18,599 Oo, katabi mo ang isa. 594 00:34:19,266 --> 00:34:23,312 Magaling si Jimmy. Maraming beses ko na siyang nakita na ginawa ito. 595 00:34:23,395 --> 00:34:27,191 Iyon ang isang halimbawa ni Kai na sinusubukang magpatawa, 596 00:34:27,274 --> 00:34:29,235 at alam itong pahintuin ni Jimmy. 597 00:34:29,318 --> 00:34:32,738 Nakakatawa niyang aapihin ang sarili at iibahin ang paksa. 598 00:34:32,822 --> 00:34:35,991 - Grabe, magaling siya. - Lumabas tayo sa kotse sandali. 599 00:34:36,075 --> 00:34:40,955 Hindi ko alam kung ipamimigay mo ito agad, pero may ibibigay kami para sa'yo. 600 00:34:46,252 --> 00:34:49,797 Ayan. Isang Mini Mal surfboard at isang wetsuit. 601 00:34:50,422 --> 00:34:54,635 Gawin mo ang gusto mo. Kung gusto mong ipamigay, bahala ka. 602 00:34:55,594 --> 00:34:58,848 'Di ko masabi kung ilang tao ang nakipag-ugnayan sa'kin 603 00:34:59,473 --> 00:35:02,393 na gustong magbigay ng surfboard at wetsuit 604 00:35:02,476 --> 00:35:04,812 at lahat ng gusto niya. Doon pa lang, 605 00:35:04,895 --> 00:35:07,898 marami ng alok sa kaniya. At binigay iyon ni Jimmy. 606 00:35:08,607 --> 00:35:09,733 Ayos ka lang, Kai? 607 00:35:11,652 --> 00:35:14,655 Sige. Mga binibini at ginoo, si Kai ang Hitchhiker. 608 00:35:14,738 --> 00:35:19,034 Salamat, Kai. At salamat sa 'di mo pagpatay sa'kin gamit ang palakol. 609 00:35:20,327 --> 00:35:22,955 Nagkaroon tayo ng magandang palabas. 610 00:35:23,038 --> 00:35:27,543 Nandito si Carl Reiner. Magbabalik kami kasama si Mindy Kaling. 611 00:35:31,255 --> 00:35:34,842 Sa puntong ito, talagang nakatutok sa kaniya ang buong mundo. 612 00:35:35,342 --> 00:35:38,888 Kaya sinabihan namin siyang bumalik para sa movie reviews. 613 00:35:42,683 --> 00:35:44,185 Manood tayo ng pelikula. 614 00:35:44,268 --> 00:35:47,062 {\an8}Kinabukasan, nakita namin ang ibang ugali niya. 615 00:35:47,146 --> 00:35:50,649 Wala siyang posibilidad na tutukan ang kahit anong bagay. 616 00:35:50,733 --> 00:35:51,859 {\an8}Zero Dark Thirty 617 00:35:53,068 --> 00:35:58,324 {\an8}ito'y kung paano tayo sinasabihan na panatilihing alkaline ang katawan natin 618 00:35:58,407 --> 00:36:01,076 {\an8}at ang paggamit ng tubig na may fluoride. 619 00:36:01,160 --> 00:36:06,040 "Kai, panoorin mo lang ang pelikula." At minsan, "Panoorin mo lang ang trailer." 620 00:36:06,123 --> 00:36:08,667 Mahigit dalawang minuto, hindi niya matapos. 621 00:36:08,751 --> 00:36:12,463 Kung naglatag sila ng chemtrail sa bahay mo na may scopolamine, 622 00:36:12,546 --> 00:36:15,549 at pinakilos kayo na parang [bleep] mga zombie 623 00:36:15,633 --> 00:36:18,427 para mapatay nila kayo at makuha ang bahay niyo. 624 00:36:18,510 --> 00:36:20,763 Magandang paraan iyon sa paggawa nito. 625 00:36:20,846 --> 00:36:24,350 Sa walong minutong iyon, hindi siya mapirmi sa iisang lugar. 626 00:36:24,433 --> 00:36:27,353 Siya na gagawa ng reality TV show, ay imposible. 627 00:36:27,436 --> 00:36:29,104 Si Osama ay Arabong pinuno. 628 00:36:29,188 --> 00:36:32,107 {\an8}'Di niya sana magagawa. Kaya darating siya ng 3:45 629 00:36:32,191 --> 00:36:35,569 sa doughnut shop at pepekiin ang eksenang isinulat nila? 630 00:36:36,195 --> 00:36:38,822 Walang tsansa na gagawin niya iyon. 631 00:36:38,906 --> 00:36:40,699 Walang tsansa. 632 00:36:41,367 --> 00:36:43,994 Kakaibang bagay. Hindi sana iyon gagana. 633 00:36:46,914 --> 00:36:51,001 Pagkatapos ng Kimmel, nangako si Jimmy na dadalhin siya sa kahit saan. 634 00:36:51,085 --> 00:36:54,338 Gustong bumalik ni Kai sa norte at tinupad ito ni Jimmy. 635 00:37:02,805 --> 00:37:06,558 Mula sa mundo na walang nakikinig sa iyo, 636 00:37:06,642 --> 00:37:11,355 ngayon, siya ay nandito sa lugar na umaayon sa lahat ng sasabihin niya. 637 00:37:11,438 --> 00:37:14,775 May isang libong tao ang nagsabi, "Magandang ideya iyan." 638 00:37:14,858 --> 00:37:16,318 Gusto ko ng hand hug. 639 00:37:16,402 --> 00:37:17,653 - Hand hug? - Hand hug. 640 00:37:17,736 --> 00:37:19,154 Maraming salamat. 641 00:37:19,238 --> 00:37:22,408 Itong kasikatan mo, nakatutulong ba ito sa babae? 642 00:37:22,491 --> 00:37:25,327 - Nakikipag-date ka ba ngayon? - Nakikipag-date? 643 00:37:25,411 --> 00:37:27,871 Lumalapit ba sila na 'di tulad ng dati? 644 00:37:28,372 --> 00:37:32,001 Oo, may isang babae na sinusubukang tingnan kung ako ito 645 00:37:32,084 --> 00:37:33,919 at talagang huminto siya. 646 00:37:34,003 --> 00:37:38,424 Tila nahihiya siya. Niyakap ko siya ng mahigpit at sabi niya, "Ikaw si Kai!" 647 00:37:38,507 --> 00:37:42,011 'Di siya mahirap hanapin kasi lahat ay nakukuha niya ngayon. 648 00:37:42,094 --> 00:37:46,140 Talagang sikat siya. Lumabas siya sa iba't ibang video ng surfing. 649 00:37:46,223 --> 00:37:47,599 Tara, mag-surf tayo. 650 00:37:47,683 --> 00:37:50,894 Gusto siyang pumunta ng mga tao at magtanghal. 651 00:37:50,978 --> 00:37:54,315 Isa sa tao ni Justin Bieber ang tumawag at tinanong siya. 652 00:37:54,398 --> 00:37:58,569 Isang kolaborasyon na kasama si Justin at magkakaroon ka ng career. 653 00:38:01,030 --> 00:38:03,407 Masaya ang mga tao na makita siya. 654 00:38:04,867 --> 00:38:08,871 Kung nagpunta siya sa lugar niyo at nag-post at pumunta sa aklatan 655 00:38:08,954 --> 00:38:13,417 at ito'y nasa Facebook at ikaw ay 17 hanggang 23 ang edad, 656 00:38:14,126 --> 00:38:16,086 sasabihin mo, "Susunduin kita." 657 00:38:16,170 --> 00:38:19,423 Nakita mo lang na nagpakabayani. Nakita mo lang sa TV. 658 00:38:19,923 --> 00:38:24,720 Sa puntong iyon, walang anumang bagay sa kaniya ang mapanganib. 659 00:38:25,721 --> 00:38:30,309 Dahil dito, sumikat si Kai sa Internet. Siya ay naging malaking hit. 660 00:38:30,392 --> 00:38:32,728 - O kaya dapat, "malaking smash." - Ah oo! 661 00:38:37,483 --> 00:38:41,653 TATLONG LINGGO MATAPOS MAG-VIRAL 662 00:38:44,406 --> 00:38:48,285 Ito ang kotse na sinakyan nina Jett McBride at Kai 663 00:38:48,369 --> 00:38:49,953 no'ng araw ng insidente. 664 00:38:50,621 --> 00:38:51,955 May dugo pa rin ito. 665 00:38:52,998 --> 00:38:55,709 'Di mo aakalain na may nakaligtas pa rin dito. 666 00:38:57,753 --> 00:39:00,714 Hindi ko sinubaybayan kung saan pupunta si Kai, 667 00:39:00,798 --> 00:39:04,218 kung ano'ng ginagawa niya, at mga atensyong nakukuha niya, 668 00:39:04,301 --> 00:39:05,677 ang mga palabas. 669 00:39:05,761 --> 00:39:08,847 Gusto ko lang makatiyak na babalik siya 670 00:39:08,931 --> 00:39:13,477 para sa pagdinig bago ang paglilitis kay McBride. Siya ang pangunahing saksi. 671 00:39:13,560 --> 00:39:16,897 Nasa kotse siya nang mabangga nila at masugatan si Neely. 672 00:39:16,980 --> 00:39:20,734 Alam niya ang pinag-uusapan nila. Nasa kaniya ang impormasyon. 673 00:39:20,818 --> 00:39:23,153 Hindi mo na kailangan ng ibang saksi. 674 00:39:23,237 --> 00:39:24,488 Uy, Tanya. 675 00:39:25,197 --> 00:39:26,824 Uy, kumusta kayo? 676 00:39:29,701 --> 00:39:31,912 Sa korte, lumabas ang mga detalye. 677 00:39:31,995 --> 00:39:35,082 Mas naging maliwanag ang mga bagay. 678 00:39:35,582 --> 00:39:40,170 Sinabi ni Baker na inatake siya ni McBride habang inililigtas niya si Neely 679 00:39:40,254 --> 00:39:43,465 Niyakap niya ako ng mahigpit at sinaktan ako sa likod. 680 00:39:43,549 --> 00:39:46,051 At lumapit si Kai na may dalang palakol, 681 00:39:46,135 --> 00:39:50,848 at pinukpok si McBride sa ulo ng tatlong beses. 682 00:39:51,515 --> 00:39:53,684 Sa pagkakakilala ko kay Kai, 683 00:39:53,767 --> 00:39:56,687 minsan iniisip ko kung ano talagang nangyari noon. 684 00:39:56,770 --> 00:39:58,981 Siya ba talaga ang nagligtas? 685 00:39:59,064 --> 00:40:02,067 Siya ba talaga itong bayani o hindi? 686 00:40:02,151 --> 00:40:04,528 Ngayon, wala siyang hawak na palakol, 687 00:40:04,611 --> 00:40:06,780 si Kai ay nagbigay ng salaysay, 688 00:40:06,864 --> 00:40:09,616 na nagdulot ng mahihinang pagtawa ng mga tao. 689 00:40:09,700 --> 00:40:15,372 Sandali lang. Makinig ka sa kawani habang isinasalaysay niya sa'yo ang panunumpa 690 00:40:15,456 --> 00:40:18,917 para makatugon ka rito. Ang kanang kamay lang ang nakataas. 691 00:40:19,001 --> 00:40:23,630 Tinanong si Kai kung gumamit siya ng sigarilyong marijuana kasama si Jett. 692 00:40:23,714 --> 00:40:27,468 Sinabi ni Kai na ginawa niya, at sa aking panayam kay Jett, 693 00:40:27,551 --> 00:40:30,220 sinabi niya na si Kai ang gumawa ng paniniwala 694 00:40:30,304 --> 00:40:33,724 na sila'y parehong multo pagkatapos nilang mag-marijuana, 695 00:40:33,807 --> 00:40:37,352 at sinabi ni Kai na puwedeng magmaneho sa mismong truck 696 00:40:37,436 --> 00:40:39,271 at walang makakakita sa kanila. 697 00:40:39,771 --> 00:40:43,775 Hindi siya ganap na malinis sa insidente. At pinalabas siyang bayani. 698 00:40:44,276 --> 00:40:47,988 Ang pagpigil niya kay Jett para tulungan si Tanya'y kapuri-puri, 699 00:40:48,071 --> 00:40:52,117 pero mayroon din siyang kasalanan dito. 700 00:40:52,201 --> 00:40:54,578 Sinabi ni Kai na bago ang pagbangga, 701 00:40:54,661 --> 00:40:58,248 ipinagmalaki ni McBride ang panghahalay sa 14-anyos na babae. 702 00:40:58,332 --> 00:41:01,585 Sabi niya, "Napagtanto ko na ako si Hesu-Kristo, 703 00:41:01,668 --> 00:41:03,670 at makatatakas ako sa gagawin ko." 704 00:41:03,754 --> 00:41:09,843 Tumingin ako at may buong grupo ng manggagawang konstruksiyon sa harap ko. 705 00:41:09,927 --> 00:41:13,055 Karamiha'y tumalon sa gilid. Naipit ang isa sa ilalim. 706 00:41:13,138 --> 00:41:17,184 Sinabi ni Kai na inatake ni McBride ang mga taong gustong tumulong. 707 00:41:17,267 --> 00:41:20,187 Nakahawak pa rin siya kaya pinukpok ko ulit. 708 00:41:20,270 --> 00:41:24,274 At nakahawak pa rin siya sa buhok nito. Ako'y parang [bleep]. 709 00:41:24,358 --> 00:41:26,568 Pinukpok ko siya ng malakas. 710 00:41:26,652 --> 00:41:29,029 No'ng una, no'ng pinupukpok siya ni Kai, 711 00:41:29,112 --> 00:41:31,698 ginagamit niya ang mapurol na parte. 712 00:41:32,199 --> 00:41:36,453 At sa pangatlong hampas, binaliktad niya at ginamit ang matalim na parte. 713 00:41:37,287 --> 00:41:39,748 Ang pagpukpok sa ulo gamit ang palakol, 714 00:41:39,831 --> 00:41:42,417 mapurol na parte man o hindi, ay marahas. 715 00:41:42,501 --> 00:41:44,711 At dahil sa pagligtas niya sa babae, 716 00:41:45,212 --> 00:41:47,381 para sa'kin, natakpan iyon. 717 00:41:48,048 --> 00:41:51,677 At ang nakita ko lang ay ang mabait na Kai. 718 00:41:51,760 --> 00:41:55,305 Ang marahas na Kai, na nagpakita mismo ng ugali niya sa'kin, 719 00:41:56,431 --> 00:41:57,599 'di ko nakita iyon. 720 00:41:58,100 --> 00:41:59,685 Sa orihinal na panayam, 721 00:41:59,768 --> 00:42:03,939 may tinanong ako sa kaniya, "Naging parte ka na ba ng ganito dati?" 722 00:42:04,022 --> 00:42:06,525 Minsan, nasa isa akong halamanan, 723 00:42:06,608 --> 00:42:10,404 at sinaktan ng lalaki ang babaeng tinatawag niyang "kaniya." 724 00:42:10,487 --> 00:42:13,448 Kaya lumapit ako, at pinukpok ko siya sa ulo. 725 00:42:13,532 --> 00:42:16,785 Nakita niyo ang mga marka ng ngipin dito? 726 00:42:16,868 --> 00:42:20,539 Oo, pinukpok ko siya sa ulo at nabali lahat ang ngipin niya. 727 00:42:20,622 --> 00:42:23,750 Oo, iniligtas niya ang isang babae. Pero medyo sobra 728 00:42:23,834 --> 00:42:26,837 na ipagyabang mo ang kamay mo na may marka pa rin 729 00:42:26,920 --> 00:42:30,507 at 'di tumigil sa pananakit at patuloy pa rin sa pagpukpok. 730 00:42:30,591 --> 00:42:34,261 Ganoon din nang tinanong ko siya sa pananakit niya sa driver. 731 00:42:34,344 --> 00:42:38,890 Para siyang, "Oo, hinati ko ang ulo niya. Proud ako at maganda sa pakiramdam." 732 00:42:38,974 --> 00:42:42,894 Ito'y halos kaginhawaan sa kaniya, at nakakatakot ito na pag-iisip. 733 00:42:50,068 --> 00:42:52,988 Ano'ng plano mo ngayong nasa'yo lahat ng atensyon? 734 00:42:53,071 --> 00:42:57,200 Dahil ang bagay na ito'y may katapusan. Magsisimula rin itong maglaho. 735 00:42:57,284 --> 00:42:59,995 Ang tulad ko ay walang limitasyon. 736 00:43:00,078 --> 00:43:03,915 'Di ako kasya sa istante. 'Di rin ako kasya sa limitasyon ng oras. 737 00:43:03,999 --> 00:43:06,918 Interesado talaga ang mga tao hindi lang sa bagay 738 00:43:07,002 --> 00:43:11,465 na pinukpok ko ang isang tao gamit ang palakol na nagtangkang pumatay, 739 00:43:11,548 --> 00:43:14,551 pero dahil din sa magaling akong tumugtog. 740 00:43:14,635 --> 00:43:16,887 Tumutugtog ako ng punk at grind. 741 00:43:16,970 --> 00:43:20,641 Tumutugtog ako ng serious metal at anim na instrumento. 742 00:43:21,683 --> 00:43:25,812 May mga alok sa'kin ng pagre-record mula sa Greenhouse Records 743 00:43:25,896 --> 00:43:27,898 at Universal. 744 00:43:32,653 --> 00:43:34,154 {\an8}Ako si Gabriel Francisco. 745 00:43:34,237 --> 00:43:36,865 {\an8}Ako ang lead singer ng bandang Redcoats. 746 00:43:45,791 --> 00:43:48,418 Tinanong ako kung gusto kong makasama si Kai. 747 00:43:48,502 --> 00:43:52,130 Naisip ko, "Si Kai? Iyong may palakol?" 748 00:43:52,214 --> 00:43:55,008 Naisip ko, "Ang lalaking ito ay nakakatawa." 749 00:43:55,092 --> 00:43:57,552 {\an8}At nakita ko ang video niyang gumigitara… 750 00:44:04,726 --> 00:44:05,852 {\an8}at 'di na masama. 751 00:44:05,936 --> 00:44:10,440 {\an8}'Di pa ako nakakita ng kasingganda mo Makapigil hiningang halik sa may pinto… 752 00:44:10,524 --> 00:44:15,445 May maganda siyang boses at parang lalaki sa campfire na may acoustic guitar. 753 00:44:15,529 --> 00:44:19,074 Pumayag kami dahil gusto namin ang atensyong nakukuha niya. 754 00:44:19,157 --> 00:44:21,326 Gusto namin ang mga taong pupunta. 755 00:44:21,410 --> 00:44:24,204 Gusto naming magpakitang-gilas at makuha sila. 756 00:44:24,287 --> 00:44:29,126 At iyon ang gagawin mo. Parang Rock Band. Ngayo'y 20 ang fans mo, magiging 50 iyon. 757 00:44:30,627 --> 00:44:35,090 Dumating si Kai sa Fresno na punong puno ng sigla. 758 00:44:35,173 --> 00:44:37,592 Pumunta siya para sa soundcheck, 759 00:44:37,676 --> 00:44:42,639 {\an8}at pakiramdam ko, mahusay akong kumilatis ng tao. Nadismaya ako agad sa kaniya, 760 00:44:42,723 --> 00:44:46,893 sa pananalita pa lang, pakikipag-ugnayan, at pagtrato sa mga tauhan ko. 761 00:44:48,061 --> 00:44:51,648 Lumakad siya papunta sa bar at halos humingi ng libreng beer 762 00:44:51,732 --> 00:44:55,736 dahil lang ganoon siya, at parang, "'Di namin ginagawa iyan dito." 763 00:44:55,819 --> 00:44:59,114 Pero lalabas siya at maghahanap ng bibili para sa kaniya. 764 00:45:00,449 --> 00:45:03,827 Nag-soundcheck kami, at sinasabi niya ang araw na iyon, 765 00:45:04,453 --> 00:45:07,080 ang araw na pinukpok niya sa ulo ang lalaki. 766 00:45:07,164 --> 00:45:11,501 Mayabang siyang nagsasalita, sabi niya, "Pinasakay ako ng lalaking ito, 767 00:45:11,585 --> 00:45:16,798 inalok ko siya ng sigarilyong marijuana, at 'di niya kinaya, kasi binigyan ko siya, 768 00:45:16,882 --> 00:45:19,968 pero ang 'di niya alam, may halo iyon. 769 00:45:20,051 --> 00:45:23,263 At ito'y…" Sinabi niya lahat. 'Di ko alam ang mga iyon. 770 00:45:23,346 --> 00:45:29,186 Pero ang tahasan niyang sinabi sa'kin, ay binigyan niya ito ng may halong droga, 771 00:45:29,269 --> 00:45:31,313 at nagpatuloy siyang magkuwento, 772 00:45:31,396 --> 00:45:35,233 "Nagwala siya ng walang dahilan dahil 'di niya ito kinaya," 773 00:45:35,317 --> 00:45:36,526 at tumatawa siya. 774 00:45:36,610 --> 00:45:39,613 Natakot ako, at sinasabi niya sa grupo ng mga tao 775 00:45:39,696 --> 00:45:43,408 at lahat sila'y tumatawa. Walang nakikinig sa mga sinasabi niya. 776 00:45:43,492 --> 00:45:45,952 Nakatayo ako at iniisip ko, "Oh Diyos ko. 777 00:45:46,578 --> 00:45:50,373 May malaking bagay na inamin si Kai. Dinroga niya ang lalaki?" 778 00:45:51,166 --> 00:45:52,876 Parang nagsimula ka ng sunog, 779 00:45:52,959 --> 00:45:56,213 at pagkatapos ay papatayin mo at tatawagin kang bayani. 780 00:46:00,634 --> 00:46:03,386 Nauunawaan ko na sinuri ng pulis ang marijuana 781 00:46:03,470 --> 00:46:06,014 at sumailalim sa toxicology ang driver. 782 00:46:06,556 --> 00:46:08,058 Pero kung iisipin mo ito, 783 00:46:08,141 --> 00:46:11,394 paano kung may hindi lang lumabas sa pagsusuri? 784 00:46:14,314 --> 00:46:19,611 At nagsasalita siya tungkol sa buhay at pagkakaroon ng positibong saloobin. 785 00:46:19,694 --> 00:46:22,197 "Dapat mong pagdaanan," at napakapositibo, 786 00:46:22,280 --> 00:46:26,535 at bigla niyang sinabi, "Maliban kung hinalay ka ng matandang lalaki 787 00:46:26,618 --> 00:46:29,663 at kailangan mong magpakatotoo at alisin siya." 788 00:46:29,746 --> 00:46:31,373 At ito'y talagang kakaiba. 789 00:46:32,374 --> 00:46:35,669 At pagkatapos, gaya ng switch, bumalik siya sa, 790 00:46:36,837 --> 00:46:39,840 "Maayos ang lahat," at tinanggap na lang nila iyon. 791 00:46:39,923 --> 00:46:44,719 At iyon ay isa pa sa mga bagay kung saan naisip ko, "Ano'ng nangyari?" 792 00:46:45,220 --> 00:46:47,222 Nagimbal akong pumasok sa loob 793 00:46:47,305 --> 00:46:50,308 at, "Gagawin ko ang palabas dala ang kaalamang ito." 794 00:46:50,392 --> 00:46:52,269 At ang nanay ng drummer namin, 795 00:46:52,352 --> 00:46:55,856 sabi niya, "Gabe, tumabi ka kay Kai. Magpa-picture ka." 796 00:46:55,939 --> 00:46:58,108 At naisip ko, "Oh Diyos ko. 797 00:46:58,191 --> 00:47:01,611 Ayaw kong makita kasama niya 'pag lahat ng ito ay lumabas," 798 00:47:01,695 --> 00:47:04,447 dahil ang iniisip ko, "Ito ay lalabas. 799 00:47:04,531 --> 00:47:07,617 Malaking balita ito." At hindi ito nangyari. 800 00:47:10,537 --> 00:47:13,331 'Di ko maalalang nanatili ako sa palabas ni Kai. 801 00:47:13,415 --> 00:47:16,918 Nagimbal ako nang gabing iyon kung paano siya kumilos. 802 00:47:17,002 --> 00:47:20,297 Kung ikaw ay namatay, mga balang nasa ulo mo 803 00:47:20,380 --> 00:47:23,133 Unti-unti kitang papatayin 804 00:47:23,216 --> 00:47:26,261 Nang walang pagsisisi sa aking ginawa 805 00:47:26,344 --> 00:47:28,972 Pinaalis ko siya pagkatapos niyang magtanghal 806 00:47:29,055 --> 00:47:31,725 dahil sa pag-ihi niya sa halaman namin. 807 00:47:31,808 --> 00:47:35,186 Parang, "'Wag kang pupunta at babastusin ang lugar namin." 808 00:47:35,270 --> 00:47:36,813 Nakakasawa ang ugali niya. 809 00:47:36,897 --> 00:47:40,275 Ito'y malaking lungsod, pero para ring maliit na bayan. 810 00:47:40,358 --> 00:47:43,320 Kung napalayas ka rito, malalaman ng lahat. 811 00:47:43,403 --> 00:47:45,488 Huling sinabi ko, "Umalis ka rito." 812 00:47:47,782 --> 00:47:50,911 'Pag nakikita ko siya, 'di ko alam ang pag-iisip niya. 813 00:47:50,994 --> 00:47:53,622 'Di ko alam kung gaano kalusog ang isip niya. 814 00:47:56,082 --> 00:48:01,254 Pero sa tingin ko, ang mamuhay na walang iniintindi at walang batas ng napakatagal, 815 00:48:01,922 --> 00:48:04,299 akala niya'y puwede niyang gawin lahat. 816 00:48:07,302 --> 00:48:11,473 Binigyan siya ng maraming pagkakataon, at tingin ko sa isip niya, 817 00:48:11,556 --> 00:48:13,433 "Ito na ang mundo ko ngayon." 818 00:48:13,516 --> 00:48:15,685 Maraming pumupuno sa isipan niya 819 00:48:15,769 --> 00:48:19,481 ng mga puwede niyang gawin at takasan, at bumalik ito sa kaniya. 820 00:48:20,065 --> 00:48:23,693 Kilala niyo na ngayon si Kai, ang Hatchet-Wielding Hitchhiker. 821 00:48:23,777 --> 00:48:25,403 Sikat siya sa YouTube. 822 00:48:25,487 --> 00:48:29,032 Siya ang paboritong bayani ngayon, pero nakilala ko na siya. 823 00:48:30,283 --> 00:48:31,701 Ahente ka ba niya? 824 00:48:31,785 --> 00:48:35,163 Ahente niya ba ako? Hindi, 'di ako hawak ng kahit na sino. 825 00:48:36,164 --> 00:48:38,667 Ano man ang ginawa mo, dapat kang irespeto. 826 00:48:38,750 --> 00:48:41,294 Ano man ang itsura o galing mo, mahalaga ka. 827 00:48:41,378 --> 00:48:42,545 Para sa lahat ito. 828 00:48:42,629 --> 00:48:47,008 {\an8}At 'di mahalaga kung nagkasala ka, kaibig-ibig ka pa rin. 829 00:48:47,092 --> 00:48:48,843 {\an8}May apat na uri ng pag-ibig. 830 00:48:48,927 --> 00:48:52,222 {\an8}May pagtitiis sa isang tao, may pagkagusto sa isang tao. 831 00:48:52,305 --> 00:48:55,183 {\an8}May romantikong pagkagusto sa isang tao, 832 00:48:55,266 --> 00:49:00,522 {\an8}at may handang pumatay para sa isang tao. Parang sakripisyong pag-ibig. 833 00:49:02,357 --> 00:49:06,111 Ang Kimmel Show ay 100 porsiyentong nasa taas. 834 00:49:06,194 --> 00:49:10,448 Nag-viral ang pagsikat at gumulong ng gumulong kaya lumaki ang kasikatan. 835 00:49:10,532 --> 00:49:13,743 Maraming nangyayari kay Kai, mas nagiging maganda ito. 836 00:49:13,827 --> 00:49:17,539 At nandito ang Jimmy Kimmel dahil ito'y mahusay, at pagkatapos… 837 00:49:19,457 --> 00:49:21,251 dahan-dahang bumaba at… 838 00:49:21,960 --> 00:49:26,715 Ang alam ng karamihan kay Kai, ay isang bagay na maaaring gusto natin. 839 00:49:27,215 --> 00:49:30,844 Siguro marami sa'tin ay ayaw ng mga tungkulin na mayroon tayo. 840 00:49:30,927 --> 00:49:33,888 Ang mga bayarin, sasakyan, mga insurance, at buwis, 841 00:49:33,972 --> 00:49:37,267 at namumuhay si Kai na wala ang mga tungkulin na iyon, 842 00:49:37,350 --> 00:49:39,102 at maganda ang nangyayari. 843 00:49:39,853 --> 00:49:43,273 At pagkatapos ay hindi. Ito'y mas malungkot na buhay 844 00:49:43,356 --> 00:49:47,944 kaysa sa masaya o malayang karanasan na iniisip ng mga tao. 845 00:50:04,294 --> 00:50:06,838 Biyernes, ika-10 ng Mayo, 2013, 846 00:50:06,921 --> 00:50:09,591 mahigit tatlong buwan pagkatapos ng insidente 847 00:50:09,674 --> 00:50:14,429 na nagpasimula sa nakamamanghang bagay na ito, dumating siya sa New York 848 00:50:14,512 --> 00:50:20,518 at nag-post ng nakaaalarma at nakakatakot sa Facebook. 849 00:50:20,602 --> 00:50:23,646 Sinabi niyang mensahe niya ito para sa Mother's Day. 850 00:50:23,730 --> 00:50:27,942 At 'di iyon ang mensahe na aasahan mo sa Mother's Day. Ito ang mensahe, 851 00:50:28,026 --> 00:50:32,280 "Unang alaala ko ay nasa crib ako at ang pamilya ko'y nag-aalala sa akin. 852 00:50:32,363 --> 00:50:35,825 Pero lagi akong sinasabihan na 'May demonyo ako.' 853 00:50:36,951 --> 00:50:39,454 Ikukulong ako sa silid ng 20 oras kada araw 854 00:50:39,537 --> 00:50:42,332 kasama ng portable toilet sa sulok. 855 00:50:43,333 --> 00:50:45,960 Pagkatapos, ang bibig ko ay mahapdi 856 00:50:46,044 --> 00:50:48,463 sa kasisigaw ng malakas na 'Buwisit ka.' 857 00:50:48,546 --> 00:50:51,174 Hanggang dito na lang, 'happy mother's day.'" 858 00:50:53,009 --> 00:50:55,929 At siyempre, naalala ko nang makita ko siya 859 00:50:56,012 --> 00:51:00,850 ulit pagkatapos ng insidente sa Stockton, at umupo kami para sa mahabang panayam. 860 00:51:00,934 --> 00:51:02,977 Talagang isiniwalat niya 861 00:51:03,061 --> 00:51:06,981 ang ilang kakila-kilabot na bagay na nangyari sa kaniya. 862 00:51:07,065 --> 00:51:11,111 At siyempre sa klase ng trabaho ko, sa lokal na balita, 863 00:51:11,194 --> 00:51:13,404 'di puwede ang maraming ganoon sa TV. 864 00:51:13,488 --> 00:51:15,448 Katatapos ko lang mag-17 sa daan. 865 00:51:15,532 --> 00:51:18,618 {\an8}May isang lalaki at hinawakan niya ako, 866 00:51:18,701 --> 00:51:22,539 at sinaktan niya ako ng ilang beses at sinakal ako. 867 00:51:23,289 --> 00:51:28,086 Pinatalikod niya ako at ibinaba ang pantalon ko't sinimulan akong halayin. 868 00:51:28,169 --> 00:51:30,630 Habang nangyayari ito at nakaupo si Kai, 869 00:51:30,713 --> 00:51:33,550 sinabi niya na tumingala siya sa langit 870 00:51:33,633 --> 00:51:37,345 at nakita ang uwak na lumilipad sa oras na iyon 871 00:51:37,428 --> 00:51:40,932 at sinabi, "Bumangon ka, lumaban para sa sarili at tumakbo." 872 00:51:41,015 --> 00:51:44,102 At iyon ang ginawa niya, at nakatakas siya sa lalaki. 873 00:51:44,936 --> 00:51:50,233 At 'di ko alam kung nakita niya ulit ang lalaki o naparusahan siya dahil dito, 874 00:51:50,316 --> 00:51:54,070 pero marami ro'n ay parang mahirap paniwalaan, 875 00:51:54,154 --> 00:51:57,532 pero wala ako sa lugar para sabihing 'di iyon nangyari. 876 00:51:57,615 --> 00:52:00,577 Kaya dapat ko na lang paniwalaan na nangyari iyon. 877 00:52:01,161 --> 00:52:02,287 Magkuwento ka pa. 878 00:52:02,370 --> 00:52:05,415 Sige, gusto mong simulan ko mula no'ng bata ako? 879 00:52:05,498 --> 00:52:09,335 Ikinulong ako sa silid ng apat na taon at tinrato na parang hayop. 880 00:52:09,836 --> 00:52:12,755 Naglagay sila ng kandado sa pinto na nasa labas 881 00:52:12,839 --> 00:52:16,634 para makapanood sila ng TV at makagawa ng kung anu-anong bagay. 882 00:52:17,218 --> 00:52:19,053 Mapapagod ka sa mga panayam, 883 00:52:19,137 --> 00:52:24,517 at dapat mayroon kang truth meter para malaman kung totoo ang sinasabi nila, 884 00:52:24,601 --> 00:52:28,563 at hindi ko alam kung 100 porsiyento itong totoo. 885 00:52:29,772 --> 00:52:33,526 Pero kahit na 50 porsiyento lang dito ang totoo, 886 00:52:33,610 --> 00:52:35,987 mayroon siyang napakasakit na pagkabata. 887 00:52:49,751 --> 00:52:53,671 Ako si Jeremy McGillivary Wolfe, pinsang buo ako ni Kai. 888 00:52:54,297 --> 00:52:56,132 Parang kapatid ko na siya. 889 00:52:57,258 --> 00:53:02,305 {\an8}Talagang napahanga ako nang makita ko siya sa Kimmel. Sumisikat siya ng husto, 890 00:53:02,388 --> 00:53:05,225 {\an8}at 'di ako makapaniwala nang mangyari iyon, 891 00:53:05,308 --> 00:53:07,852 at sa totoo lang, hanggang ngayon. 892 00:53:08,770 --> 00:53:12,649 Kasama kong lumaki ang taong ito na nagbigay ng kakaibang panayam. 893 00:53:13,233 --> 00:53:18,154 Pero 'di ko siya kilala bilang Kai. Kilala ko lang siya bilang Caleb. 894 00:53:19,280 --> 00:53:22,200 Unang beses kong narinig si Kai sa YouTube video. 895 00:53:22,283 --> 00:53:23,743 Wala akong pamilya. 896 00:53:24,577 --> 00:53:29,207 Para sa mga taong kinalakihan ko, kung may pakialam man sila, patay na ako. 897 00:53:29,290 --> 00:53:30,875 Wala na akong pakialam. 898 00:53:31,876 --> 00:53:36,965 Nalungkot ako sa sinabi niyang iyon, parang, "Nagmamalasakit kami sa'yo. 899 00:53:37,048 --> 00:53:40,093 'Di mo dapat nararamdaman iyon. Lagi kaming nandito. 900 00:53:40,176 --> 00:53:43,930 Kahit may 'di tayo pagkakaunawaan, 'di mawawala ang pagmamahal." 901 00:53:47,517 --> 00:53:50,603 Naghiwalay ang magulang niya no'ng apat na taon siya. 902 00:53:51,354 --> 00:53:54,732 Sa paglaki niya, maingay siya. Nakakatawa siya at malikot. 903 00:53:55,233 --> 00:53:56,317 Sobrang malikot. 904 00:53:57,694 --> 00:53:59,862 Nagawa kong kumilos bilang bata, 905 00:53:59,946 --> 00:54:02,865 at nakapaglalaro ako sa labas. 906 00:54:02,949 --> 00:54:07,036 'Di nabigyan si Caleb ng gano'ng kalayaan. Nasa bahay lang siya. 907 00:54:07,912 --> 00:54:10,873 Ikinulong siya ng nanay niya sa silid ng matagal. 908 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 Sinubukan niya rin akong ikulong sa silid. 909 00:54:14,168 --> 00:54:18,589 Katatapos lang naming maghapunan. Tag-init noon at nakabukas ang bintana, 910 00:54:18,673 --> 00:54:23,094 kaya maririnig mo ang mga naglalaro. Pero may mga itim na kumot sa bintana, 911 00:54:23,177 --> 00:54:26,180 kaya talagang madilim para magmukhang gabi. 912 00:54:26,264 --> 00:54:28,349 Alam naming mahirap iyon sa kaniya. 913 00:54:29,475 --> 00:54:32,186 Minsan, nagsimula siya ng apoy sa bahay, 914 00:54:32,270 --> 00:54:36,983 at 'di nagtagal, nagpasiya ang nanay niya na 'di na siya kayang alagaan nito. 915 00:54:37,608 --> 00:54:40,570 Siya ay 13-anyos nang pumunta siya sa Bosco Homes. 916 00:54:40,653 --> 00:54:43,573 Dito dinadala ang mga problemadong kabataan, 917 00:54:43,656 --> 00:54:47,618 na nasangkot sa problema at walang tahanan 918 00:54:48,202 --> 00:54:51,331 o galing sa pamilyang ayaw sa kanila, parang ganoon. 919 00:54:52,290 --> 00:54:56,085 Kung nanonood ka pa rin, ibig sabihin gusto mo ang nakikita mo, 920 00:54:56,169 --> 00:54:58,504 kaya napakaganda no'n. 921 00:54:59,339 --> 00:55:01,841 Mapapansin niyong madilim ang mga mata ko. 922 00:55:02,717 --> 00:55:05,511 Marahil ang buong sitwasyon ay madilim ngayon. 923 00:55:06,804 --> 00:55:10,224 Ito marahil ang tinatawag ni Madame Guyon na, "paghihirap." 924 00:55:10,308 --> 00:55:12,018 Madali siyang mag-react. 925 00:55:12,101 --> 00:55:14,771 'Di alam ni Caleb kung tumatawa ka kasama niya 926 00:55:14,854 --> 00:55:16,606 o tinatawanan mo siya, 927 00:55:16,689 --> 00:55:21,069 at magagalit siya kung akala niyang tinutukso mo siya o pinagtatawanan. 928 00:55:21,152 --> 00:55:23,488 Magagalit siya ng ganito, 929 00:55:23,571 --> 00:55:25,114 at hihinto rin agad. 930 00:55:30,286 --> 00:55:32,080 Noong ako'y apat na taon 931 00:55:33,039 --> 00:55:34,540 May lighter ako 932 00:55:35,625 --> 00:55:40,254 Sinubukan kong sunugin ang bahay ng mga magulang ko sa mismong sahig… 933 00:55:40,338 --> 00:55:44,092 Naniniwala ako na si Caleb ay may problema sa pag-iisip 934 00:55:44,175 --> 00:55:46,969 dahil mukhang maayos naman siya, 935 00:55:47,053 --> 00:55:50,139 pero pagdating sa isang sitwasyon na may problema, 936 00:55:50,223 --> 00:55:53,267 puwede kang maging diyamante o puwede kang madurog. 937 00:55:53,351 --> 00:55:57,021 At sa kasong ito, nadurog si Caleb. 938 00:55:57,105 --> 00:55:58,606 Ibig kong sabihin, parang 939 00:55:59,232 --> 00:56:03,486 Lahat tayo'y mabangis sa loob Isang bagay na 'di mo susubukang itago 940 00:56:09,534 --> 00:56:11,786 Ako si Shirley, ang nanay ni Caleb. 941 00:56:11,869 --> 00:56:15,373 Kilala rin siya bilang Kai, at doon ako sa tunay na pangalan 942 00:56:15,456 --> 00:56:18,459 dahil sa ibig sabihin nito. Mapangahas at matapang. 943 00:56:19,043 --> 00:56:22,839 'Di ko siya ikinulong sa silid. Gaya ng, "ikulong siya sa silid." 944 00:56:23,339 --> 00:56:27,260 Kinailangan kong maglagay sa maikling panahon, 945 00:56:28,219 --> 00:56:31,889 para pigilan ang paglabas niya sa silid ng masiyadong maaga 946 00:56:31,973 --> 00:56:34,183 dahil hindi siya mapagbawalan, 947 00:56:34,267 --> 00:56:38,604 at nauunang magising kaysa sa'kin at puwede siyang mapahamak dahil doon 948 00:56:38,688 --> 00:56:42,233 at bilang responsableng ina, 'di dapat hayaang mangyari iyon. 949 00:56:42,316 --> 00:56:44,193 At ito'y sa maikling panahon. 950 00:56:44,277 --> 00:56:48,865 Para rin sa kaniya iyon at sa kaligtasan ng isang bata. 951 00:56:49,907 --> 00:56:52,243 'Di talaga maintindihan ang nangyayari. 952 00:56:52,326 --> 00:56:57,373 Inisip ng mga doktor kung may ADHD siya o tulad ng mga bagay na gano'n. 953 00:56:57,457 --> 00:57:00,334 Pero sa bandang huli, 954 00:57:00,418 --> 00:57:03,254 walang nakita na kahit ano sa kaniya. 955 00:57:03,337 --> 00:57:08,885 Sa pang-unawa nila, "Paano kami tutulong? Paano namin ito gagawin at paplanuhin?" 956 00:57:08,968 --> 00:57:12,513 At ang panahon, ginawa iyon ng panahon. 957 00:57:12,597 --> 00:57:14,682 Smash! 958 00:57:14,765 --> 00:57:16,642 - Smash! - Ikaw ba talaga iyan? 959 00:57:16,726 --> 00:57:18,853 - Oo. - Dude, halika rito, pakiusap. 960 00:57:18,936 --> 00:57:20,146 Uy, smash! 961 00:57:20,229 --> 00:57:24,275 Puwede mo ba akong ibili ng beer kung kaya mo akong kunan ng larawan? 962 00:57:24,358 --> 00:57:26,819 - Video ito. Bibigyan ka namin. - Smash guy! 963 00:57:26,903 --> 00:57:29,071 - Smash! - Smash! 964 00:57:29,155 --> 00:57:30,698 - Smash! - Ay, shit! 965 00:57:31,240 --> 00:57:32,617 Smash! 966 00:57:32,700 --> 00:57:35,328 - Smash! - Nandito mismo ang bayani. 967 00:57:35,411 --> 00:57:36,412 Smash! 968 00:57:39,373 --> 00:57:42,251 Hindi ko napagtanto na sumikat siya ng husto, 969 00:57:42,335 --> 00:57:46,005 at may mga totoong tao na gustong makipag-ugnayan sa kaniya 970 00:57:46,088 --> 00:57:49,133 at sabihing, "Magaling kaibigan. Nandito lang kami." 971 00:57:49,217 --> 00:57:51,844 At 'di ko naisip na ang parteng iyo'y masama. 972 00:57:51,928 --> 00:57:54,805 Palakaibigan siya. Mahilig siyang makihalubilo. 973 00:57:55,890 --> 00:57:59,352 Pero medyo nag-alala ako dahil madali siyang magtiwala, 974 00:57:59,435 --> 00:58:01,854 at 'di lahat ay puwede mong pagtiwalaan. 975 00:58:01,938 --> 00:58:06,943 "Ikaw ba ang totoong Kai? Ikaw ba talaga iyan? 976 00:58:07,026 --> 00:58:12,240 Nangyari ba talaga iyon?" At parang, "Kung sumikat ka ng ganyan, 977 00:58:12,323 --> 00:58:15,743 gagayahin kita, gagawin ko ito, 'Smack!' Parang totoo ba?" 978 00:58:15,826 --> 00:58:18,913 Laging nangunguna kay Caleb ang kaniyang puso. 979 00:58:19,705 --> 00:58:21,916 Dahil doon, sobra siyang nagtitiwala. 980 00:58:22,416 --> 00:58:25,211 'Di ako sigurado na makabubuti iyon lagi sa tao, 981 00:58:25,294 --> 00:58:27,922 at talagang nakita ko sa sitwasyon ng anak ko 982 00:58:28,005 --> 00:58:30,675 kung saan 'di ako sigurado kung ito'y mabuti. 983 00:58:32,009 --> 00:58:37,098 Tingin ko inilagay siya no'n sa sitwasyon kung saan posibleng na-set up siya. 984 00:58:37,640 --> 00:58:41,894 - Ano'ng ibig mong sabihin? - Na parang nagtitiwala siya sa maling tao. 985 00:58:53,614 --> 00:58:56,534 Pag-aalala sa kapitbahayan ng NJ ngayong umaga 986 00:58:56,617 --> 00:58:59,912 habang nilulutas ang pagpatay sa kilalang abogado. 987 00:58:59,996 --> 00:59:02,957 Natagpuan ang 73-anyos na biktima sa tahanan nito 988 00:59:03,040 --> 00:59:05,376 sa Starlite Drive sa Clark. 989 00:59:05,459 --> 00:59:09,547 Doon tumira si Joseph Galfy sa nakalipas na 15 taon. 990 00:59:09,630 --> 00:59:14,260 Naghinala ang mga kaibigan nang 'di sumipot si Galfy sa trabaho noong Lunes. 991 00:59:14,343 --> 00:59:19,890 Tumawag sila sa 911, at natagpuan siya ng mga pulis na binugbog hanggang mamatay. 992 00:59:23,019 --> 00:59:27,064 Ako si Bob Ellenport, kaibigan ni Joe, ang kapitbahay ko sa likod. 993 00:59:27,148 --> 00:59:31,444 Nakatanggap ako ng tawag mula sa sekretarya ni Joe Galfy, 994 00:59:31,527 --> 00:59:35,114 at sinabi niya na si Joe ay nakatakdang dumalo sa korte, 995 00:59:35,197 --> 00:59:36,824 at hindi siya nagpakita, 996 00:59:36,907 --> 00:59:39,785 at 'di niya ito matawagan sa kaniyang cell phone. 997 00:59:39,869 --> 00:59:43,414 Maaari ko raw bang silipin at tingnan kung may tao sa bahay? 998 00:59:43,497 --> 00:59:45,916 At kaya pumunta ako 999 00:59:46,000 --> 00:59:49,003 at nakita na ang pang-Linggong diyaryo 1000 00:59:49,086 --> 00:59:52,465 at ang pang-Lunes na diyaryo ay nasa pinto pa rin ni Joe. 1001 00:59:53,966 --> 00:59:56,636 Nasa beranda pa rin ang mga diyaryo ni Joe. 1002 00:59:56,719 --> 00:59:59,680 Kakaiba iyon dahil siya ay isang lalaking maagap. 1003 00:59:59,764 --> 01:00:02,266 {\an8}Kinukuha niya ang diyaryo tuwing umaga. 1004 01:00:02,350 --> 01:00:05,019 {\an8}Ang makita ito roon ay sapat na para mag-alala 1005 01:00:05,102 --> 01:00:06,979 at tumawag ng pulis. 1006 01:00:07,063 --> 01:00:09,231 Ang bahay mismo, 1007 01:00:09,315 --> 01:00:11,317 lahat ay mukhang maayos, 1008 01:00:11,400 --> 01:00:12,860 walang hinalungkat. 1009 01:00:12,943 --> 01:00:17,073 Pero sa pagpunta sa bawat kuwarto at nang makarating sa master bedroom, 1010 01:00:17,156 --> 01:00:20,660 {\an8}ay doon nila natagpuan ang wala ng buhay na si Joe Galfy. 1011 01:00:23,829 --> 01:00:27,792 Nasa sahig siya, nakasuot lang ng salawal at medyas, 1012 01:00:27,875 --> 01:00:29,794 nakahiga na punong-puno ng dugo. 1013 01:00:29,877 --> 01:00:34,215 {\an8}Kapag pumasok ka sa kahit anong bahay, hahanap ka ng bakas ng panlalaban. 1014 01:00:34,298 --> 01:00:37,635 Magulo ba ang mga gamit? Hinalungkat ba ang mga drawer? 1015 01:00:37,718 --> 01:00:41,681 {\an8}Natumba ba ang mga gamit? Pero wala ang mga iyon sa bahay na ito. 1016 01:00:42,181 --> 01:00:45,893 Napakalinis at napakaayos ng bahay. Walang sapilitang pagpasok. 1017 01:00:47,103 --> 01:00:49,355 Pagkatapos, sa may family room, 1018 01:00:49,438 --> 01:00:52,149 may laptop sa mesa na katabi ng upuan, 1019 01:00:53,192 --> 01:00:55,736 at sa ilalim ng laptop ay isang numero 1020 01:00:56,237 --> 01:00:58,155 na may pangalang "Lawrence Kai." 1021 01:00:58,656 --> 01:01:02,535 'Di namin kilala si Kai hanggang sa nag-search kami sa Google. 1022 01:01:03,828 --> 01:01:06,372 At lumitaw ang isang video. 1023 01:01:06,997 --> 01:01:09,417 At sa video, mayroon siyang palakol, 1024 01:01:09,500 --> 01:01:12,503 at inilarawan niya mismo kung ano'ng ginawa niya, 1025 01:01:12,586 --> 01:01:16,132 at ito ay parang, "Bam!" 1026 01:01:17,007 --> 01:01:18,718 Mapapahinto ka at mapapaisip. 1027 01:01:18,801 --> 01:01:21,721 Puwede ba siyang maging responsable sa tulad nito? 1028 01:01:21,804 --> 01:01:25,933 Habang naghahanap kami sa kuwarto kung saan natagpuan si Mr. Galfy, 1029 01:01:26,016 --> 01:01:29,770 isa sa mga detective ang nagpakita sa akin ng tiket ng tren, 1030 01:01:29,854 --> 01:01:32,481 at ang petsa nito ay noong nakaraang araw. 1031 01:01:32,565 --> 01:01:36,193 Linggo. Ito'y Mother's Day, 9:38 a.m. 1032 01:01:36,277 --> 01:01:39,238 Nagpadala kami ng tao para alamin kung may video. 1033 01:01:39,321 --> 01:01:43,451 At naghahanap kami kung makikita namin ang namatay na si Mr. Galfy. 1034 01:01:46,537 --> 01:01:49,623 Madalas na hindi kami agad nakakakuha ng video, 1035 01:01:49,707 --> 01:01:51,375 pero sa kasong ito, mayroon. 1036 01:01:53,544 --> 01:01:56,380 At sa video, makikita mo si Mr. Galfy, 1037 01:01:56,464 --> 01:01:59,425 at malinaw mo siyang makikita na bumibili ng tiket, 1038 01:01:59,508 --> 01:02:03,429 at kinuha niya ang tiket at ibinigay sa taong nakatago sa camera. 1039 01:02:10,728 --> 01:02:13,647 At makikita mong lalaki ito, mahaba ang buhok, 1040 01:02:13,731 --> 01:02:17,943 medyo kulot na may backpack, at naghihintay sila sa pagdating ng tren. 1041 01:02:21,155 --> 01:02:25,993 Kaya mayroon kaming impormasyon sa video na ito sa Internet, 1042 01:02:26,076 --> 01:02:31,165 sa Kai, ang Hatchet-Wielding Hitchhiker, na ipinangalan sa kaniya sa California. 1043 01:02:31,248 --> 01:02:34,960 At tinitingnan namin ang video na ito ng New Jersey Transit 1044 01:02:35,044 --> 01:02:37,880 at sinasabi sa sarili namin, "Posible ba ito? 1045 01:02:37,963 --> 01:02:40,299 Ito rin ba ang lalaki sa California?" 1046 01:02:44,178 --> 01:02:45,888 Kaya tumawag kami 1047 01:02:45,971 --> 01:02:48,265 sa pulisya ng Fresno, California. 1048 01:02:48,349 --> 01:02:52,144 Nakausap ko itong detective na may taga-East Coast na pananalita. 1049 01:02:52,228 --> 01:02:54,438 Sabi niya, "May hinahanap kami. 1050 01:02:54,522 --> 01:02:58,025 Mukhang sangkot siya sa pagpatay, pero 'di pa kami sigurado. 1051 01:02:58,108 --> 01:03:01,237 Ito'y lalaking walang tirahan. Nasa Fresno siya dati," 1052 01:03:01,320 --> 01:03:03,656 sabi ko, "Kai? Hinahanap niyo si Kai?" 1053 01:03:03,739 --> 01:03:07,827 At sabi, "Ibigay mo sa'kin lahat ng detalye," kaya ibinigay ko lahat. 1054 01:03:07,910 --> 01:03:11,038 At no'ng sinabi namin ang pangalang Lawrence Kai, 1055 01:03:11,121 --> 01:03:15,584 sabi nila, "Oo, kilala naming Kai, pero Caleb McGillvary ang pangalan niya." 1056 01:03:16,293 --> 01:03:19,296 Inilayo niya ang phone at narinig ko siyang sumigaw, 1057 01:03:19,380 --> 01:03:21,298 "Nahanap na natin ang letse!" 1058 01:03:21,382 --> 01:03:25,302 Ito'y "a-ha" para sa'min. Ito'y, "Bingo. Mukhang ito na'ng lalaki." 1059 01:03:26,512 --> 01:03:29,765 At nalaman namin na siya ay palipat-lipat ng lugar. 1060 01:03:29,849 --> 01:03:33,978 Nabubuhay siya sa kung ano'ng makuha niya at sa ibinibigay ng mga tao. 1061 01:03:34,061 --> 01:03:35,604 Mapagsamantala siya. 1062 01:03:35,688 --> 01:03:39,400 Kaya ang pagkakataong maglakbay siya sa malalayong lugar 1063 01:03:39,483 --> 01:03:42,194 at mapunta sa New York ay posible. 1064 01:03:42,278 --> 01:03:47,491 Nagbigay ito sa amin ng karagdagang kumpirmasyon na si Kai ang aming suspek. 1065 01:03:47,575 --> 01:03:51,704 Dapat namin siyang hanapin ngayon. May cell phone siya, pero nakapatay. 1066 01:03:51,787 --> 01:03:54,915 Inilabas ito sa publiko. Naglabas kami ng pahayag. 1067 01:03:54,999 --> 01:03:59,920 Nalaman namin kung sino'ng hinahanap ng mga pulis sa pagpatay sa abogado sa NJ. 1068 01:04:00,004 --> 01:04:03,507 Maghintay hanggang marinig niyo kung sino'ng hinahanap nila. 1069 01:04:03,591 --> 01:04:05,342 Si Caleb Lawrence McGillvary. 1070 01:04:05,426 --> 01:04:11,056 Kilala niyo rin siya bilang si Kai, ang Hatchet-Wielding Hitchhiker. 1071 01:04:11,557 --> 01:04:15,895 Dapat siyang ituring na armado't mapanganib. 'Di pa alam kung nasaan siya. 1072 01:04:15,978 --> 01:04:19,732 Umaasa siya sa kabutihan ng iba para sa pagkain at matutuluyan. 1073 01:04:19,815 --> 01:04:21,942 Puwede siyang pumunta kahit saan. 1074 01:04:22,026 --> 01:04:25,446 Susubukan ba niyang pumatay ulit? Papatay ba siya ulit? 1075 01:04:26,030 --> 01:04:29,116 Nagsimula na ang nakasasabik na paghahanap. 1076 01:04:33,829 --> 01:04:35,831 Nagmensahe ako agad sa kaniya. 1077 01:04:35,915 --> 01:04:38,918 Gusto ko siyang makausap at malaman ang nangyayari. 1078 01:04:39,752 --> 01:04:43,130 'Pag nalaman mong hinahanap ng mga awtoridad ang taong 1079 01:04:43,213 --> 01:04:46,842 nasimulan mong alagaan at may magandang relasyon sa iyo, 1080 01:04:46,926 --> 01:04:49,345 ngayo'y hinahanap siya dahil sa pagpatay. 1081 01:04:49,428 --> 01:04:50,804 Magulo ang isip ko. 1082 01:04:51,680 --> 01:04:54,558 Pumunta ang anak kong nakatira malapit sa akin. 1083 01:04:54,642 --> 01:04:57,269 Kinumusta ko, sabi niya, "Ma, narinig mo na?" 1084 01:04:57,353 --> 01:04:58,854 Sabi ko, "Ang ano?" 1085 01:04:58,938 --> 01:05:03,442 Sabi niya, "Narinig mo bang si Caleb ay wanted sa pagpatay?" At ako'y parang, 1086 01:05:04,526 --> 01:05:07,655 "Hindi, 'di ko pa narinig. Ano ang nangyari?" 1087 01:05:07,738 --> 01:05:11,075 Ako si Ted Romankow. Ako ang tagausig ng Union County. 1088 01:05:12,076 --> 01:05:17,706 Nandito kami ngayon para i-anunsyo na may inilabas na warrant of arrest 1089 01:05:17,790 --> 01:05:21,961 para sa pag-aresto kay Caleb McGillvary. 1090 01:05:22,044 --> 01:05:24,838 Naramdaman naming mapanganib siya. Ito ay taong… 1091 01:05:24,922 --> 01:05:27,841 May inatake siya sa California gamit ang palakol. 1092 01:05:27,925 --> 01:05:32,388 Ilang oras lang niyang nakilala ang driver na iyon, at inatake niya ito. 1093 01:05:32,471 --> 01:05:34,932 At pagala-gala siya rito sa lugar namin, 1094 01:05:35,015 --> 01:05:37,518 at naisip naming siya'y lubhang mapanganib, 1095 01:05:37,601 --> 01:05:39,603 kaya inabisuhan namin ang publiko. 1096 01:05:40,896 --> 01:05:43,691 'Di namin alam kung nasaan siya. Pero alam namin 1097 01:05:43,774 --> 01:05:46,485 na ang lalaking ito ay pagala-gala. 1098 01:05:47,319 --> 01:05:50,030 At siya ay itinuturing na mapanganib. 1099 01:05:50,114 --> 01:05:53,951 Maniwala kayo sa akin. Siya'y itinuturing na armado at mapanganib. 1100 01:05:56,745 --> 01:05:57,997 Ang una kong naisip, 1101 01:05:58,080 --> 01:06:01,125 "Grabe. Nanatili ang lalaking ito sa bahay ko. 1102 01:06:01,208 --> 01:06:03,836 Puwedeng napatay ako. Puwedeng may nangyari." 1103 01:06:04,670 --> 01:06:09,091 Iniisip ko, "Mahahanap kaya siya ng mga pulis?" Dahil madali siyang mawala. 1104 01:06:10,718 --> 01:06:13,679 Alam ko na si Kai bilang saksi ay mahirap hanapin, 1105 01:06:13,762 --> 01:06:17,307 at medyo naaawa ako sa mga detective sa, 1106 01:06:17,391 --> 01:06:20,102 "Paano nila siya hahanapin bilang suspek?" 1107 01:06:21,895 --> 01:06:24,606 Napakaraming mga email at mensahe sa akin 1108 01:06:24,690 --> 01:06:26,692 dahil konektado na ako sa kaniya. 1109 01:06:27,651 --> 01:06:29,028 At ito'y nakakainis. 1110 01:06:29,111 --> 01:06:30,195 Nakakainis 1111 01:06:30,279 --> 01:06:35,242 dahil ang gusto ko lang ay mabubuting bagay para sa kaniya. 1112 01:06:35,325 --> 01:06:40,164 Ngayon… hinahanap siya sa posibleng pagpatay ng tao. 1113 01:06:40,247 --> 01:06:43,375 Nagimbal ako. "Ano'ng sinasabi mong hinahanap si Kai? 1114 01:06:43,459 --> 01:06:44,918 Ano'ng nangyayari?" 1115 01:06:45,002 --> 01:06:48,589 At sabi niya, "Pinatay niya ang higit 70-anyos na lalaki." 1116 01:06:48,672 --> 01:06:50,132 Sabi ko, "Hindi." 1117 01:06:50,215 --> 01:06:53,052 Tatlong buwan ang nakaraan, hinahanap ko siya 1118 01:06:53,135 --> 01:06:56,388 para maipalabas siya sa telebisyon at magpasaya sa atin. 1119 01:06:56,472 --> 01:07:01,268 Makalipas ang tatlong buwan, hinahanap siya ng mga pulis para siya'y mahusgahan 1120 01:07:01,977 --> 01:07:03,479 para sa pagpatay ng tao. 1121 01:07:06,065 --> 01:07:08,776 Dalawang araw na at wala pa rin siyang mensahe. 1122 01:07:09,276 --> 01:07:13,947 At noong Martes, ika-14 ng Mayo, 2013, 1123 01:07:14,031 --> 01:07:16,200 nag-post si Kai sa Facebook. 1124 01:07:17,242 --> 01:07:19,953 "Ano'ng gagawin mo kung nagising kang nahihilo, 1125 01:07:20,037 --> 01:07:24,291 may lasang metal sa bibig mo, sa bahay ng estranghero… lumapit sa salamin 1126 01:07:24,374 --> 01:07:28,504 at may tumutulo sa mukha mo galing sa bibig mo, at nagsimulang maduwal, 1127 01:07:28,587 --> 01:07:33,550 at napagtanto na may drumoga, humalay at gumawa ng malaswa sa iyo?" 1128 01:07:33,634 --> 01:07:37,262 At mayroon siyang nakakatakot na tanong. "Ano'ng gagawin mo?" 1129 01:07:37,346 --> 01:07:41,183 Tumingin ako sa asawa ko't sinabi, "May pinatay ang lalaking ito." 1130 01:07:54,279 --> 01:07:57,116 Ang alam ko, bigla na lang sinusumpong si Kai, 1131 01:07:57,199 --> 01:08:02,121 at nakatanim sa kaniya ang poot at namumuhi siya sa mga nananakit. 1132 01:08:02,955 --> 01:08:05,082 Pero hindi ako basta naniniwala… 1133 01:08:05,165 --> 01:08:08,252 Tingin ko, 'di niya gagawin iyon ng walang dahilan. 1134 01:08:09,169 --> 01:08:11,713 Kailangan siyang mahanap kaagad 1135 01:08:11,797 --> 01:08:14,383 para masiguro na wala ng ibang masasaktan. 1136 01:08:19,721 --> 01:08:22,266 Base sa imbestigasyon, may pag-uusap si Kai 1137 01:08:22,349 --> 01:08:26,937 at ang dalagang tagahanga niya na tinawag na Fan Number One. 1138 01:08:27,020 --> 01:08:31,316 At ito ay taong nakilala ni Caleb sa Facebook, isang taong nakausap niya, 1139 01:08:31,400 --> 01:08:34,111 at nagpahayag ng interes na makipagkita. 1140 01:08:34,194 --> 01:08:37,531 Nagplano silang magkita. Noon ay Mother's Day. 1141 01:08:39,158 --> 01:08:42,411 KAI UY TINGIN MO ANONG ORAS KA MAKARARATING? 1142 01:08:44,246 --> 01:08:46,248 KIM MGA ISA O DALAWANG ORAS 1143 01:08:47,166 --> 01:08:49,626 KIM ANO ANG GUSTO MO PARA SA HAPUNAN? 1144 01:08:49,710 --> 01:08:52,171 'Di sumunod si Caleb sa mga planong iyon, 1145 01:08:52,254 --> 01:08:55,382 at hindi sila nagkita na dapat ay mangyayari sa plano. 1146 01:08:55,465 --> 01:08:59,595 Nalaman naming wala na siyang narinig kay Kai, hanggang mga 9:00 p.m. 1147 01:09:02,055 --> 01:09:04,349 KAI UY NANDITO AKO SA ISANG LUGAR…. 1148 01:09:04,433 --> 01:09:06,226 AT WALANG MATUTULUYAN 1149 01:09:07,436 --> 01:09:11,231 At tumawag at nag-text siya ng paulit-ulit sa dalaga, 1150 01:09:11,315 --> 01:09:15,402 at hinihiling na sunduin siya nito, at ihatid palabas ng Clark. 1151 01:09:23,702 --> 01:09:27,206 Naipasa ang tawag mo sa awtomatikong voice message system. 1152 01:09:27,289 --> 01:09:29,124 Hi, Kim, si Kai ito. 1153 01:09:30,250 --> 01:09:31,835 'Di ako natuloy sa usapan. 1154 01:09:31,919 --> 01:09:35,339 Iniisip ko kung makapupunta ka pa ba rito? 1155 01:09:36,048 --> 01:09:37,716 Maganda kung makapupunta ka. 1156 01:09:38,217 --> 01:09:40,719 Kung makakapag-text ka sa'kin dito pabalik. 1157 01:09:40,802 --> 01:09:42,221 Namamatay ang phone ko. 1158 01:09:46,391 --> 01:09:50,604 Linggo ng gabi hanggang Lunes, nagawang makaalis ni Caleb sa Rahway 1159 01:09:50,687 --> 01:09:52,272 papunta sa Asbury Park. 1160 01:09:52,356 --> 01:09:54,650 Nakipagkita siya kay Fan Number One. 1161 01:09:54,733 --> 01:09:59,363 Kumuha sila ng mga larawan at sinabi niya sa mga imbestigador na nagulat siya 1162 01:09:59,446 --> 01:10:01,323 dahil iba ang itsura ni Kai 1163 01:10:01,406 --> 01:10:04,284 mula sa alam niyang itsura nito sa mga video 1164 01:10:04,368 --> 01:10:06,787 at sa mga larawan nito sa Facebook. 1165 01:10:06,870 --> 01:10:11,166 Tila ginupit nito ang buhok niya na kalauna'y nakatulong sa imbestigasyon. 1166 01:10:11,667 --> 01:10:14,962 Ngayo'y may bago kaming larawan ng maikli niyang buhok. 1167 01:10:15,045 --> 01:10:17,965 Makikita ng malapitan ang tattoo niya sa mukha, 1168 01:10:18,048 --> 01:10:20,842 at lumabas ang larawang iyon sa buong mundo. 1169 01:10:35,607 --> 01:10:39,027 {\an8}Nakilala siya ng empleyado sa loob ng Starbucks 1170 01:10:39,111 --> 01:10:40,737 at agad na tumawag sa 911. 1171 01:10:41,947 --> 01:10:46,326 {\an8}Dumating ang mga pulis. Wala siya roon. Naghanap sila sa kalapit na lugar. 1172 01:10:46,410 --> 01:10:50,497 Nagbakasakali ang isang opisyal at pumunta sa Greyhound bus station, 1173 01:10:50,580 --> 01:10:55,502 at nakita siyang naghihintay, kaya tumawag siya ng kasama't nagsagawa ng pag-aresto. 1174 01:11:00,340 --> 01:11:03,552 TATLONG BUWAN MATAPOS MAG-VIRAL 1175 01:11:12,394 --> 01:11:16,440 Puwede mo bang sabihin ang nangyari? 1176 01:11:16,523 --> 01:11:19,651 Pinayuhan ako ng abogado na huwag magsalita. 1177 01:11:20,777 --> 01:11:22,487 Salamat sa mga sumusuporta. 1178 01:11:22,571 --> 01:11:26,575 Nagbago ang itsura niya. Maikli ang buhok. May tattoo siya sa mukha. 1179 01:11:26,658 --> 01:11:30,620 Nakakita na ako sa social media dati ng mga tattoo sa mukha, pero… 1180 01:11:34,708 --> 01:11:37,544 Siguro dahil na rin sa nakapalibot na sitwasyon. 1181 01:11:37,627 --> 01:11:40,380 Hawak siya ng pulisya at wanted sa pagpatay, 1182 01:11:40,464 --> 01:11:44,468 kaya nag-iiba rin ang pananaw sa kaniya. Siya na ang kontrabida. 1183 01:11:44,551 --> 01:11:47,679 Noong Pebrero, si Kai, ang Hatchet-Wielding Hitchhiker 1184 01:11:47,763 --> 01:11:51,391 ay itinaya ang buhay para iligtas ang mga tao sa West Fresno. 1185 01:11:51,475 --> 01:11:55,020 Ngayon, siya ay inaresto dahil umano sa pagkitil ng buhay 1186 01:11:55,103 --> 01:11:56,897 ng isang lalaki sa New Jersey. 1187 01:11:56,980 --> 01:11:58,106 Sobrang lungkot 1188 01:11:58,190 --> 01:12:02,027 na kailangang iulat ang taong ito na minsan ay naging bayani 1189 01:12:02,110 --> 01:12:03,695 at naging kaibigan… 1190 01:12:04,446 --> 01:12:08,533 ngayo'y nasa kustodiya para sa pagpatay at isa pang ginoo ang namatay. 1191 01:12:09,993 --> 01:12:14,081 Sabihin mo lahat ang gusto mong sabihin mula sa umpisa nito. 1192 01:12:15,374 --> 01:12:17,292 Nakita niya ako sa Times Square. 1193 01:12:17,376 --> 01:12:21,338 Sabi niya, "Tila naliligaw ka. Saan ka papunta?" Sabi ko, "Jersey." 1194 01:12:21,421 --> 01:12:24,716 Sabi niya, "Papunta ako roon. 1195 01:12:24,800 --> 01:12:27,135 Gusto mong kumain sandali?" 1196 01:12:27,219 --> 01:12:30,722 Akala ko mabait talaga siya, at pagkatapos hinalay niya ako. 1197 01:12:30,806 --> 01:12:32,140 Ano'ng kinain niyo? 1198 01:12:33,183 --> 01:12:37,896 Bumili siya ng Parmigiano sa malapit na Italian restaurant. 1199 01:12:38,772 --> 01:12:40,565 Ano'ng ginawa niyo pagkatapos? 1200 01:12:41,316 --> 01:12:42,818 Uminom kami ng beer, 1201 01:12:42,901 --> 01:12:47,489 at gusto niyang ilagay ang beer sa baso kaysa sa bote, 1202 01:12:47,572 --> 01:12:50,742 at nanood kami ng TV. 1203 01:12:50,826 --> 01:12:53,537 Nakaramdam ako ng antok kaya natulog ako. 1204 01:12:53,620 --> 01:12:54,955 Paggising ko ng umaga, 1205 01:12:55,038 --> 01:12:56,957 may lasang metal sa bibig ko. 1206 01:12:57,040 --> 01:13:00,627 Tumingin ako sa salamin at may tumutulo sa gilid ng mukha ko. 1207 01:13:01,545 --> 01:13:03,630 - Kinompronta mo ba siya? - Hindi. 1208 01:13:03,713 --> 01:13:06,925 Okay. Nagising ka, sinabi niyang oras na para gumising? 1209 01:13:07,008 --> 01:13:11,179 Hinatid niya ako sa NJ Transit at binigyan ng tiket papunta sa Asbury. 1210 01:13:11,263 --> 01:13:13,807 Okay. At ano'ng sinabi mo sa kaniya? 1211 01:13:15,016 --> 01:13:16,810 Nagpaalam ako at sinabi niya, 1212 01:13:16,893 --> 01:13:18,979 "Tawagan mo ako rito o mag-email ka 1213 01:13:19,062 --> 01:13:22,149 kung kailangan mo ng tirahan sa isang gabi o anuman." 1214 01:13:22,732 --> 01:13:25,068 - At binilhan ka niya ng tiket? - Oo. 1215 01:13:25,861 --> 01:13:28,947 Pumunta ako sa Asbury para makipagkita sa kaibigan ko 1216 01:13:29,030 --> 01:13:33,201 ng 1:00 o 2:00 p.m. at 5:00 p.m. na, wala pa rin sila kaya tumawag ako. 1217 01:13:34,369 --> 01:13:36,496 Hindi nagpakita ang mga kaibigan mo? 1218 01:13:37,205 --> 01:13:39,082 Hindi, at ako ay… 1219 01:13:40,876 --> 01:13:44,296 Nahalay ako. Inaakusahan niyo ako ng first-degree murder? 1220 01:13:44,838 --> 01:13:48,717 Tama. No'ng hindi nagpakita ang mga kaibigan mo, ano'ng ginawa mo? 1221 01:13:49,509 --> 01:13:53,346 Bumalik ako para tingnan kung mapatutuloy niya ako sa gabing iyon. 1222 01:13:53,972 --> 01:13:55,474 At ano'ng ginawa niyo? 1223 01:13:56,475 --> 01:13:58,351 Ibinalik niya ako sa bahay niya 1224 01:13:58,435 --> 01:14:01,605 at sinabi na ayaw niyang mag-order ng gabing iyon. 1225 01:14:01,688 --> 01:14:03,523 Binigyan niya ako ng burger 1226 01:14:03,607 --> 01:14:07,444 at uminom ng ilang beer. Iyon lang ang naalala ko. 1227 01:14:07,527 --> 01:14:10,989 At nagising ako sa sahig at ibinababa niya ang pantalon ko. 1228 01:14:11,072 --> 01:14:13,575 Nagising kang nakababa ang pantalon mo? 1229 01:14:13,658 --> 01:14:17,078 - Oo, ibinababa niya ang pantalon ko. - Okay. 1230 01:14:17,162 --> 01:14:18,914 Ano ang suot niya? 1231 01:14:19,998 --> 01:14:22,042 Nakasuot siya ng salawal. 1232 01:14:22,125 --> 01:14:26,213 - Okay. Ano'ng sumunod na nangyari? - Basta hinampas ko siya. 1233 01:14:26,296 --> 01:14:28,089 Hinawakan niya ako ng marahas. 1234 01:14:28,590 --> 01:14:31,301 - Okay. - Inihagis niya ako, at ako ay parang… 1235 01:14:33,011 --> 01:14:37,641 - Ano'ng pinanghampas mo sa kaniya? - Basta hinampas ko siya. 1236 01:14:38,642 --> 01:14:39,935 Gamit ang kamay mo? 1237 01:14:40,018 --> 01:14:44,022 Oo, halos hindi ko maalala. Puwedeng siniko ko siya. 1238 01:14:44,898 --> 01:14:46,691 Ginamit ang tuhod ko, ewan ko. 1239 01:14:46,775 --> 01:14:49,444 Okay. Paano ka tuluyang nakaalis sa kaniya? 1240 01:14:50,862 --> 01:14:53,949 Hinampas ko siya sa ulo. 1241 01:14:55,283 --> 01:14:56,910 Puwede ba akong uminom? 1242 01:15:07,796 --> 01:15:10,382 Dapat siguro ay makipag-usap ako sa abogado? 1243 01:15:10,465 --> 01:15:13,593 'Di kita mabibigyan ng legal na payo. Ikaw ang bahala. 1244 01:15:13,677 --> 01:15:16,846 - Gusto kong makipag-usap sa abogado. - Okay, tama lang. 1245 01:15:17,889 --> 01:15:21,601 Ang oras ay halos 9:50 p.m. 1246 01:15:22,602 --> 01:15:27,524 Gustong makipag-usap ni Mr. Lawrence sa abogado. Pag lumabas ako rito, 1247 01:15:27,607 --> 01:15:30,777 'di na kita makakausap ulit. May mga katanungan ka ba? 1248 01:15:30,860 --> 01:15:33,405 Ano'ng parusa ng krimeng ito sa New Jersey? 1249 01:15:34,114 --> 01:15:37,576 - 'Di kami ang magdedesisyon. - Ang hukom ang magdedesisyon. 1250 01:15:38,451 --> 01:15:39,452 Ang… 1251 01:15:40,245 --> 01:15:42,914 Legal ba ang death penalty rito sa New Jersey? 1252 01:15:43,748 --> 01:15:46,334 Tapos na tayo, okay? Humiling ka ng abogado, 1253 01:15:46,418 --> 01:15:48,503 kaya hihinto na tayo sa pag-uusap. 1254 01:15:48,587 --> 01:15:49,588 Maliwanag? 1255 01:15:51,631 --> 01:15:53,466 - Good luck. - Salamat. 1256 01:16:02,183 --> 01:16:06,771 Sinasabi ni Kai na ito'y self-defense. Hindi iyon ang lumabas sa crime scene. 1257 01:16:07,272 --> 01:16:11,234 Lumabas sa crime scene na si Joe ay binugbog hanggang mamatay. 1258 01:16:11,318 --> 01:16:12,652 Siya ay 74-anyos. 1259 01:16:13,236 --> 01:16:15,655 Mukhang hindi nakipag-away si Kai, 1260 01:16:16,156 --> 01:16:19,034 dahil magkakaroon dapat ng sugat sa panlalaban. 1261 01:16:19,117 --> 01:16:22,746 Haharangin mo ang mga suntok, kaya magkakaroon ng pasa, kamot. 1262 01:16:22,829 --> 01:16:24,831 Walang nagsabi kahit saan 1263 01:16:24,914 --> 01:16:29,794 na nakita nila si Kai na may gasgas, hiwa, pasa… kahit ano. 1264 01:16:29,878 --> 01:16:33,465 Alam kong may mga sitwasyon kung saan ang mga tao ay nadroga 1265 01:16:33,548 --> 01:16:37,677 at napagsamantalahan o kung anuman, 1266 01:16:37,761 --> 01:16:41,264 at nagising sila mula roon, at lumaban para sa buhay nila. 1267 01:16:41,348 --> 01:16:43,892 Paano ka lumaban para sa buhay mo? 1268 01:16:45,810 --> 01:16:48,146 Nagsimulang kumalat ang impormasyon. 1269 01:16:48,229 --> 01:16:50,315 Ang ulat sa autopsy, ito'y brutal. 1270 01:16:51,191 --> 01:16:53,693 Kaya ang self-defense sa kuwento ni Kai… 1271 01:16:55,779 --> 01:16:57,489 ay mas naging kaduda-duda. 1272 01:16:58,823 --> 01:17:03,703 Base sa testimonya ng medikal na tagasuri, mukhang tinapakan siya ng ilang beses. 1273 01:17:04,454 --> 01:17:06,748 {\an8}Basag ang butong malapit sa mata niya. 1274 01:17:06,831 --> 01:17:10,960 Ito marahil ang pinakamatibay na buto mo, kasunod ng buto mo sa hita. 1275 01:17:11,044 --> 01:17:14,005 Basag ang ilong niya at ang itaas na bahagi nito. 1276 01:17:14,089 --> 01:17:16,758 Halos matanggal ang tainga niya, 1277 01:17:16,841 --> 01:17:22,722 at may bahid ng marka sa tainga tulad ng bahid ng dugo sa pasilyo, 1278 01:17:22,806 --> 01:17:25,850 kung saan makikita mo ang ilang materyal sa dugo, 1279 01:17:25,934 --> 01:17:28,520 at parang ganoon ang nasa tainga niya. 1280 01:17:29,104 --> 01:17:31,856 'Di mo makukuha iyon sa pagsuntok ng isang tao. 1281 01:17:31,940 --> 01:17:34,984 Makukuha mo iyon sa literal na pagtapak sa ulo nila. 1282 01:17:36,820 --> 01:17:40,699 Hindi na tayo naghahanap ng salarin. Gusto mong malaman kung bakit 1283 01:17:40,782 --> 01:17:44,285 sinabi niyang hinalay siya nang gabi ng Sabado. 1284 01:17:44,369 --> 01:17:49,624 Linggo ng umaga, nakita natin siyang paalis at niyakap ang nanghalay sa kaniya, 1285 01:17:50,208 --> 01:17:54,212 at pagkatapos ay kinontak niya ang taong nanghalay sa kaniya 1286 01:17:54,295 --> 01:17:55,839 sa araw ring iyon, 1287 01:17:56,423 --> 01:17:58,883 at bumalik sa Clark. 1288 01:17:59,926 --> 01:18:03,805 Dalawa at kalahating linggo bago makilala ni Kai si Mr. Galfy, 1289 01:18:03,888 --> 01:18:07,684 nag-post siya ng nakababahala sa Facebook. 1290 01:18:07,767 --> 01:18:10,603 Sinulat ni Kai, "Isang artikulo ng HuffPost, 1291 01:18:10,687 --> 01:18:14,149 'Magandang Ideya Ba Ang Vigilante Paedophile Hunting?' 1292 01:18:14,232 --> 01:18:18,153 Magdesisyon ka! Para sa iyo! Magdedesisyon ako para sa akin." 1293 01:18:19,154 --> 01:18:21,448 Nang maaresto siya, may mga kopya siya 1294 01:18:21,531 --> 01:18:24,492 ng mga kilalang taong nakulong sa panghahalay. 1295 01:18:24,576 --> 01:18:28,204 Napagtanto ba niya na isa sa kanila si Joe Galfy 1296 01:18:28,830 --> 01:18:33,042 at inakalang nagbibigay siya ng vigilanteng hustisya? 1297 01:18:34,419 --> 01:18:35,503 Hindi ko alam. 1298 01:18:36,546 --> 01:18:40,842 {\an8}Mahirap paniwalaan na si Joe, na malumanay at napakabuti 1299 01:18:41,634 --> 01:18:44,220 at gustong tumulong, ay mananakit ng tao. 1300 01:18:45,346 --> 01:18:49,350 Pero dinroga at hinalay siya? Parang hindi ganoon si Joe, 'di ba? 1301 01:18:49,434 --> 01:18:53,730 Hindi ganoon si Joe at isa pa, ang pisikal na pangangatawan niya 1302 01:18:53,813 --> 01:18:57,233 ay hindi katulad kay Arnold Schwarzenegger sa edad na 70. 1303 01:18:57,984 --> 01:19:01,529 Hindi niya talaga magagawa iyon. Kahit kaibigan ko si Joe, 1304 01:19:02,614 --> 01:19:06,826 hindi ko siya aasahan sa isang suntukan. 1305 01:19:11,331 --> 01:19:15,126 May isang sandali kung saan ang isang tao ay pumatay 1306 01:19:16,085 --> 01:19:19,464 at may takot sa parte ng biktima 1307 01:19:20,298 --> 01:19:22,300 na, "Mamamatay ako." 1308 01:19:24,803 --> 01:19:28,223 Sa tuwing pinag-uusapan namin ito sa opisina namin, 1309 01:19:28,306 --> 01:19:31,392 sasabihin namin na kami lagi ang boses ng biktima. 1310 01:19:31,476 --> 01:19:34,062 Iyon ang tungkulin ng tanggapan ng tagausig. 1311 01:19:34,145 --> 01:19:39,192 At may isang sandali, na kahit ano man ang ginagawa ni Mr. Galfy, 1312 01:19:39,275 --> 01:19:41,569 magkakaroon siya ng gano'ng takot. 1313 01:19:43,112 --> 01:19:47,116 Nakikita ko ang sitwasyon kung saan nagalit ng husto si Kai, 1314 01:19:47,200 --> 01:19:50,495 at 'di lang binugbog ng isang beses pero paulit-ulit, 1315 01:19:50,578 --> 01:19:53,998 habang sinusubukang tumakas ni Joe sa may pasilyo 1316 01:19:54,082 --> 01:19:56,835 at naubusan na lang ng dugo hanggang mamatay. 1317 01:19:58,419 --> 01:19:59,462 Galit ako. 1318 01:20:00,213 --> 01:20:03,174 Ito ay isang pagpatay, malinaw at simple, 1319 01:20:03,258 --> 01:20:06,511 at napakabuting tao ni Joe 1320 01:20:06,594 --> 01:20:11,140 para patayin siya ng halos walang dahilan. 1321 01:20:12,392 --> 01:20:14,978 At walang nakaaalam kung bakit. 1322 01:20:16,145 --> 01:20:19,482 {\an8}Sa nakaraan niya, tingin ko hindi na nakapagtataka 1323 01:20:19,566 --> 01:20:21,693 {\an8}na gagawa siya ng ganoon. 1324 01:20:21,776 --> 01:20:24,153 Sa tingin ko, hindi iyon self-defense. 1325 01:20:24,237 --> 01:20:27,365 Naniniwala talaga ako na inosente ang lalaking ito. 1326 01:20:27,448 --> 01:20:32,287 Naging bayani siya at wanted sa loob ng tatlong buwan. Ano'ng mararamdaman ko? 1327 01:20:32,370 --> 01:20:34,706 Gusto kong lumaya si Kai at magpatuloy… 1328 01:20:34,789 --> 01:20:36,791 - Gusto mo ang kasikatan niya. - Oo. 1329 01:20:36,875 --> 01:20:39,711 Anghel ba ito? O walang awang mamamatay-tao? 1330 01:20:39,794 --> 01:20:41,588 Ipaalam sa'min sa mga komento. 1331 01:20:42,964 --> 01:20:46,342 May pagkakaiba sa pagitan ng hukuman ng opinyon ng publiko 1332 01:20:46,426 --> 01:20:48,344 at aktuwal na mataas na hukuman. 1333 01:20:48,428 --> 01:20:51,431 At ang isang hurado sa aktuwal na mataas na hukuman 1334 01:20:51,931 --> 01:20:55,310 ay makikinig sa katotohanan mula sa tanggapan ng tagausig, 1335 01:20:55,393 --> 01:20:58,980 at makikinig sa katotohanang sasabihin ng panig ni Caleb, 1336 01:20:59,063 --> 01:21:00,607 at sa huli ay magpapasya 1337 01:21:00,690 --> 01:21:03,985 na ginawa ng tanggapan ng tagausig ang kanilang trabaho. 1338 01:21:04,736 --> 01:21:06,905 Ang paglilitis ay ilang araw, 1339 01:21:06,988 --> 01:21:12,368 at nakita ng hurado at ng lahat ang ibang katauhan ni Kai, kaysa sa nakita ko, 1340 01:21:12,452 --> 01:21:17,415 at sa pagtatapos ng paglilitis, ang hukom ay may nakaaantig at madamdaming salita. 1341 01:21:17,498 --> 01:21:19,792 {\an8}Tinawag ni Judge Kirsch si Kai na, 1342 01:21:19,876 --> 01:21:22,712 {\an8}"Isang bariles na pulbura ng sumasabog na galit. 1343 01:21:22,795 --> 01:21:25,924 {\an8}Nilikha mo sa publiko ang imahe ng pagiging malaya, 1344 01:21:26,007 --> 01:21:29,719 {\an8}pero sa ilalim no'n, nakita ng hurado ang ibang katauhan mo. 1345 01:21:29,802 --> 01:21:33,723 {\an8}Isang walang awa, magaling magplano't walang pusong mamamatay-tao." 1346 01:21:34,933 --> 01:21:39,270 'Di ako pinaniwalaan. Kasi 'pag hindi pinaniwalaan ang nakaligtas sa rape, 1347 01:21:39,354 --> 01:21:41,230 magiging inosente ang rapist. 1348 01:21:41,314 --> 01:21:44,150 Pero ito'y hindi rape trial. Patay na ang rapist. 1349 01:21:44,233 --> 01:21:47,904 Ito'y homicide trial. Karapatan ang self-defense laban sa rape. 1350 01:21:47,987 --> 01:21:50,031 Pero sinabing nasa'kin ang trabaho 1351 01:21:50,114 --> 01:21:53,618 na patunayan ang ibinibintang ko sa kumbinsidong ebidensya. 1352 01:21:53,701 --> 01:21:58,247 Pero nararapat din akong maging inosente, maliban kung napatunayang nagkasala. 1353 01:21:58,331 --> 01:22:02,543 Ibinibigay iyon, pito sa walong mga rapist na nanalo sa kaso't nakalaya. 1354 01:22:02,627 --> 01:22:07,423 Nakilala ko si Kai sa kabayanihang sitwasyon, 1355 01:22:07,507 --> 01:22:09,592 at ang hukom na ito, nauunawaan ko, 1356 01:22:09,676 --> 01:22:14,305 nakita lang niya ang pangit na katauhan ni Kai at isinailalim sa paglilitis 1357 01:22:14,389 --> 01:22:17,392 kung saan ito'y brutal base sa crime scene, kaya… 1358 01:22:18,518 --> 01:22:22,438 Ang "walang awa" na parte at "ng walang dahilan," ay hindi ko alam. 1359 01:22:25,274 --> 01:22:26,401 Hindi ko alam. 1360 01:22:27,443 --> 01:22:31,197 Bakit walang nakakita na mapanganib siya? Tingin ko nakita nila. 1361 01:22:32,031 --> 01:22:38,037 Tingin ko may mga taong tama na nakaisip na siya'y mapanganib. 1362 01:22:38,121 --> 01:22:41,541 Ibig kong sabihin, hindi sa parte ko. 1363 01:22:41,624 --> 01:22:45,336 At hindi dahil sa gusto ko talaga siyang maipalabas sa TV, 1364 01:22:45,420 --> 01:22:49,424 na naniniwala ako sa kaniya, na inaalis ko ang ilang takot sa kaniya 1365 01:22:49,507 --> 01:22:54,053 o binabawasan ko ang takot ng ibang tao dahil nakatulong ito sa akin. 1366 01:22:54,721 --> 01:22:57,932 Ito'y dahil hindi ko nakita at hindi ako naniwala. 1367 01:22:58,016 --> 01:23:00,226 'Di ko binabawasan ang takot ng tao 1368 01:23:00,309 --> 01:23:02,520 dahil nakikinabang ako. Ako lang ay… 1369 01:23:03,855 --> 01:23:08,151 Nakita ko ang akala kong nakita ko, at gusto kong tulungan ang taong iyon. 1370 01:23:08,651 --> 01:23:10,278 At nagkamali ako. 1371 01:23:13,406 --> 01:23:18,202 Tingin ko, may dapat sisihin ang media sa paglikha kay Kai. 1372 01:23:18,786 --> 01:23:21,706 Wala pa akong nakitang pagsusuri 1373 01:23:22,415 --> 01:23:26,586 ng sinuman sa media na nagsasabing, "Nagkamali ba tayo? 1374 01:23:26,669 --> 01:23:32,717 Nilikha ba natin ang sikat at halimaw na ito nang 'di siya kinikilalang mabuti?" 1375 01:23:33,676 --> 01:23:37,388 Tingin ko ang sinasabi ni Bob, kung hahangaan mo ang isang tao, 1376 01:23:37,472 --> 01:23:39,474 dapat kilalanin mo muna siya. 1377 01:23:39,974 --> 01:23:43,728 Puwede akong umupo at sabihing ginawa ko'ng lahat at sinubukang… 1378 01:23:45,313 --> 01:23:49,067 sinubukang gawin ang lahat para maging matagumpay at masaya siya 1379 01:23:49,150 --> 01:23:54,072 at… 'di ko alam, ilantad ang mabuti sa kaniya at itago ang masama, 1380 01:23:54,155 --> 01:23:55,907 at hindi ko nagawa. 1381 01:23:55,990 --> 01:23:57,658 Walang makagagawa. 1382 01:23:59,535 --> 01:24:03,706 Sinabi ko sa kaniya dati na bibisitahin ko siya kung gusto niya. 1383 01:24:03,790 --> 01:24:05,458 Ngayon, sinabi niyang hindi. 1384 01:24:06,042 --> 01:24:08,377 Hindi ko alam kung makikita ko pa siya. 1385 01:24:09,420 --> 01:24:13,341 Wala nang pagala-gala. Wala nang Dogtown. 1386 01:24:13,424 --> 01:24:16,344 Wala nang kahit na ano, kahit kailan. 1387 01:24:16,969 --> 01:24:21,474 Ang tirahan mo ay tirahan mo na habang buhay, 1388 01:24:22,683 --> 01:24:25,478 at ito ang taong ayaw ng tirahan. 1389 01:24:29,482 --> 01:24:30,608 Grabe. 1390 01:24:46,833 --> 01:24:49,710 Si McBride ay napatunayang nagkasala ng pag-atake 1391 01:24:49,794 --> 01:24:52,755 at nahatulan ng siyam na taon sa mental facility. 1392 01:24:53,256 --> 01:24:55,466 Sa ginawang toxicology kay McBride, 1393 01:24:55,550 --> 01:24:59,011 walang nakitang narcotics maliban sa marijuana. 1394 01:24:59,512 --> 01:25:02,932 Si Caleb McGillvary (Kai) ay naglilingkod ngayon ng 57 taon 1395 01:25:03,015 --> 01:25:04,892 sa bilangguan sa New Jersey. 1396 01:25:05,726 --> 01:25:08,062 Noong Agosto 2021, ang Mataas na Hukuman 1397 01:25:08,146 --> 01:25:11,065 ay tumanggi sa apela niya laban sa kaniyang hatol. 1398 01:25:12,066 --> 01:25:17,113 Nagpatuloy siya sa kaniyang pag-apela. 1399 01:25:53,232 --> 01:25:58,196 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Cristine Gumaro Abalos