1
00:00:08,801 --> 00:00:12,180
{\an8}ISANG DOCUMENTARY MULA SA NETFLIX
2
00:00:19,520 --> 00:00:23,191
{\an8}Narinig mo na ba ang tungkol kay Kai?
Ang bayaning nakikisakay?
3
00:00:23,274 --> 00:00:26,944
{\an8}Kung 'di pa, maririnig mo.
Ito ang sikat sa Internet ngayon.
4
00:00:27,028 --> 00:00:29,238
{\an8}- Ano'ng pag-uusapan?
- Ano'ng nangyari?
5
00:00:29,322 --> 00:00:32,950
{\an8}'Di ito pangkaraniwang kuwento.
Maaaring ganoon ito nagsimula,
6
00:00:33,034 --> 00:00:36,662
{\an8}pero ito'y mabilis na umunlad
sa mas malaki pang bagay.
7
00:00:38,081 --> 00:00:41,375
{\an8}Walang duda na sa araw na iyon,
si Kai ay isang bayani.
8
00:00:41,459 --> 00:00:45,088
{\an8}Lahat ng tao sa mundo
ay gusto siyang makilala.
9
00:00:45,713 --> 00:00:47,548
{\an8}Puwedeng mapasakanya ang lahat.
10
00:00:47,632 --> 00:00:50,301
{\an8}Puwedeng mapasakanya ang pera,
ang kasikatan.
11
00:00:50,384 --> 00:00:52,762
{\an8}Pero ang lalaking ito na ipinakilala ko,
12
00:00:52,845 --> 00:00:55,014
{\an8}sa loob lang ng tatlong buwan,
13
00:00:55,098 --> 00:00:57,934
{\an8}mula sa pagiging bayani at mabuting tao
14
00:00:58,017 --> 00:01:01,229
{\an8}ay pinaghahanap ng mga awtoridad
dahil sa pagpatay.
15
00:01:01,979 --> 00:01:04,941
{\an8}Kaya ito ay nakalilitong kuwento.
16
00:01:05,441 --> 00:01:06,943
{\an8}Tumatawag siya ngayon.
17
00:01:07,026 --> 00:01:08,486
{\an8}- Sino?
- Si Kai.
18
00:01:08,569 --> 00:01:09,403
{\an8}Hello?
19
00:01:09,487 --> 00:01:12,657
{\an8}Mayroon kang prepaid na tawag.
'Di ka sisingilin dito.
20
00:01:12,740 --> 00:01:16,577
{\an8}Ang tawag na ito'y mula sa isang preso
sa New Jersey State Prison.
21
00:01:16,661 --> 00:01:18,788
{\an8}Babantayan ang tawag at ire-record.
22
00:01:36,264 --> 00:01:39,433
Nang marinig namin ang susunod
na kuwento sa newsroom,
23
00:01:39,517 --> 00:01:41,519
mga lampas 2:00 ng hapon,
24
00:01:41,602 --> 00:01:43,688
parang kakaiba talaga ito.
25
00:01:43,771 --> 00:01:46,566
Nang ipinakita ito
ni Jessob Reisbeck ng KMPH,
26
00:01:46,649 --> 00:01:48,776
mas lalo lang itong naging kakaiba.
27
00:01:48,860 --> 00:01:51,404
Noon ay ika-1 ng Pebrero, 2013.
28
00:01:51,487 --> 00:01:55,158
{\an8}Naatasan akong mag-ulat ng balita
sa araw na iyon.
29
00:01:55,241 --> 00:01:57,535
At mula sa scanner ay may dumating,
30
00:01:57,618 --> 00:01:59,996
"Nagkaroon ng aksidente.
Mukhang matindi.
31
00:02:00,079 --> 00:02:04,417
May taong nakaipit sa pagitan ng kotse
at isang utility vehicle.
32
00:02:04,500 --> 00:02:09,172
Sumisigaw ang driver. 'Ako si Hesus.
Nararapat mamatay ang mga Black na tao.'"
33
00:02:09,255 --> 00:02:10,673
Mga grabeng pananalita.
34
00:02:10,756 --> 00:02:14,343
{\an8}Isang kakaibang eksena sa West Fresno,
sa McKinley at Marks.
35
00:02:14,427 --> 00:02:16,679
Ako'y isang sports anchor at reporter,
36
00:02:16,762 --> 00:02:20,016
at sa anumang dahilan,
kulang kami sa mga news reporter.
37
00:02:20,099 --> 00:02:24,020
Kaya ito'y literal na unang araw ko
sa pag-cover ng balita,
38
00:02:24,103 --> 00:02:25,938
at ang kinalabasan nito'y…
39
00:02:26,564 --> 00:02:28,232
katangi-tangi.
40
00:02:28,733 --> 00:02:31,736
Ibinangga ng lalaki ang kotse
sa manggagawa ng PG&E,
41
00:02:31,819 --> 00:02:34,906
at inipit siya sa truck niya,
dahil isa siyang Black.
42
00:02:34,989 --> 00:02:37,366
Tumulong ang mga inosenteng nakakita.
43
00:02:37,450 --> 00:02:40,077
Baka may intensyon siyang
patayin ang lalaki.
44
00:02:40,661 --> 00:02:45,166
Tumakbo si mama sa driver para tingnan
siya, kasi akala namin aksidente lang.
45
00:02:45,249 --> 00:02:47,460
Sinasabi lang niya na siya si Hesus
46
00:02:47,543 --> 00:02:50,296
at ililigtas niya tayo, pero dapat nating…
47
00:02:50,880 --> 00:02:55,051
Tinukoy niya ang mga taong Black,
na dapat daw nating alisin sa mundo.
48
00:02:55,676 --> 00:03:01,057
Ang driver ay may taas na 6'4",
300-libra na malaking lalaki.
49
00:03:01,974 --> 00:03:04,560
Pinagbalingan niya ang babaeng tumulong
50
00:03:04,644 --> 00:03:08,064
at sinaktan niya ito,
niyakap ng marahas, at sinakal ito.
51
00:03:09,398 --> 00:03:13,444
At bigla raw may pasahero
na mukhang nakikisakay at palaboy
52
00:03:13,527 --> 00:03:16,364
ang umatake sa driver at iniligtas siya.
53
00:03:16,447 --> 00:03:18,449
At habang ginagawa ko ang panayam,
54
00:03:18,532 --> 00:03:21,285
tumingin ako sa two-lane na kalsada
55
00:03:21,369 --> 00:03:23,704
at sa kabilang daan, naglalakad pababa
56
00:03:23,788 --> 00:03:27,708
ang lalaking mahaba ang buhok,
may bandana, malaking backpack,
57
00:03:27,792 --> 00:03:30,962
at 'di sa ako'y marahas,
tila nakikisakay na palaboy.
58
00:03:31,045 --> 00:03:33,923
- Puwede ka bang makausap?
- Ano'ng pag-uusapan?
59
00:03:34,006 --> 00:03:38,094
- Ano'ng nangyari ngayon?
- Galing ako sa Dogtown at dumiretso rito.
60
00:03:38,177 --> 00:03:40,054
Naglaro ako roon ng skateboard.
61
00:03:40,137 --> 00:03:43,140
Gusto niya munang magbigay ng
mapagmahal na mensahe
62
00:03:43,224 --> 00:03:46,352
sa makakapanood.
Makapangyarihan ito. Nakakikilabot.
63
00:03:46,435 --> 00:03:48,187
Kagagaling niya sa marahas,
64
00:03:48,271 --> 00:03:52,275
at nakaka-traumang sitwasyon sa karamihan.
Tumingin siya sa camera…
65
00:03:52,358 --> 00:03:56,362
Gusto ko munang sabihin, kahit ano'ng
ginawa mo, dapat kang irespeto.
66
00:03:56,445 --> 00:04:01,659
Nagkasala ka man, kaibig-ibig ka pa rin.
'Di mahalaga ang itsura, galing, o anuman.
67
00:04:01,742 --> 00:04:05,788
Mahalaga ka. At walang
makakakuha niyan sa iyo. Ngayon…
68
00:04:05,871 --> 00:04:10,251
Iba ang pananaw niya sa kung ano
ang dapat niyang gawin sa oras na iyon.
69
00:04:10,334 --> 00:04:14,046
Naipit ang lalaki. Nakalabas siya.
Tinulungan siya ng mga babae.
70
00:04:14,130 --> 00:04:16,215
At hinila niya ang isa sa kanila.
71
00:04:16,299 --> 00:04:19,260
Sa laki niya, kaya niyang baliin
ang leeg ng babae.
72
00:04:19,343 --> 00:04:21,387
Kaya tumakbo ako na may palakol.
73
00:04:21,470 --> 00:04:24,557
At smash!
Pinukpok ko siya ng tatlong beses.
74
00:04:25,224 --> 00:04:26,100
Oo.
75
00:04:26,183 --> 00:04:31,230
Sino'ng mag-aakala na ang nakikisakay
na may palakol ang bayani sa araw na iyon?
76
00:04:33,399 --> 00:04:35,985
Talagang napahanga ako.
77
00:04:36,068 --> 00:04:40,156
{\an8}Kasi makikita mong kulang siya
sa pinag-aralan, pagkatapos makikita mo
78
00:04:40,239 --> 00:04:42,033
ang tunay na halaga niya.
79
00:04:42,116 --> 00:04:43,534
Nasa panganib ang babae.
80
00:04:43,617 --> 00:04:49,290
Mukhang makapapatay siya no'n. Kung 'di ko
ginawa iyon, marami siyang mapapatay.
81
00:04:49,373 --> 00:04:53,586
- Nagtaka ka ba kung ba't may palakol siya?
- Hindi naman.
82
00:04:53,669 --> 00:04:56,672
Inisip ko kung paano maging palaboy,
83
00:04:56,756 --> 00:04:58,924
at maganda kung mayroon ka nito.
84
00:04:59,008 --> 00:05:01,594
Nanganganib ang babae.
"Tutulungan ko siya."
85
00:05:01,677 --> 00:05:05,348
Pero kung gaano niya kagusto
at makakaya na gamitin ito sa iba,
86
00:05:05,431 --> 00:05:07,350
siguro, oo. Nakagugulat iyon.
87
00:05:07,433 --> 00:05:09,101
Paano ka nakapasok sa kotse?
88
00:05:09,185 --> 00:05:12,396
Nakikisakay ako ng libre.
Buti na lang nakikisakay ako.
89
00:05:12,480 --> 00:05:15,524
Sabi nila, "Huwag nakikisakay.
Ito ang mangyayari."
90
00:05:15,608 --> 00:05:18,652
- Kahit paano, buti nandito ako.
- Ano'ng pangalan mo?
91
00:05:18,736 --> 00:05:20,738
- Ako si Kai.
- Ano'ng spelling?
92
00:05:20,821 --> 00:05:24,033
- Galing sa Dogtown. K-A-I.
- May apelyedo ka ba?
93
00:05:24,116 --> 00:05:26,202
Wala, bro. Wala akong kahit na ano.
94
00:05:26,702 --> 00:05:29,038
Ganito man ang nangyari, ang maganda,
95
00:05:29,121 --> 00:05:33,000
sa kabutihang-palad,
walang seryoso sa mga natamong pinsala,
96
00:05:33,084 --> 00:05:36,879
at nasa kustodiya ng pulisya ang driver
kung saan siya nababagay.
97
00:05:36,962 --> 00:05:39,924
Dito sa West Fresno,
Jessob Reisbeck, KMPH News.
98
00:05:40,007 --> 00:05:43,928
Nang matapos ko ang panayam,
pinuntahan siya ng mga ibang reporter.
99
00:05:44,011 --> 00:05:48,140
Sinabi nila, "Puwede ka naming makausap?"
Palakaibigan siyang tao.
100
00:05:48,224 --> 00:05:50,935
Kakausapin niya lahat.
Gusto niya ng atensyon.
101
00:05:51,435 --> 00:05:55,731
Sa anumang dahilan, tumanggi na siyang
makipag-usap sa iba at umalis.
102
00:05:56,232 --> 00:05:58,484
At nang mangyari iyon, alam ko.
103
00:05:58,567 --> 00:06:01,278
Ngayon, may hawak kami
na talagang espesyal.
104
00:06:01,362 --> 00:06:05,116
Dahil kami lang ang may ganitong
panayam sa kaniya.
105
00:06:06,534 --> 00:06:09,870
'Pag tumingin sa anumang kuwento,
kung magkukuwento ka,
106
00:06:09,954 --> 00:06:11,372
kailangan ng kontrabida,
107
00:06:12,540 --> 00:06:14,625
kailangan ng 'di inaasahang bayani,
108
00:06:14,708 --> 00:06:18,963
ng nakamamanghang senaryo,
at kailangan mo ng taong nahihirapan,
109
00:06:19,046 --> 00:06:20,798
at ito ay mayroon lahat.
110
00:06:20,881 --> 00:06:22,842
Napakahirap na sitwasyon no'n.
111
00:06:22,925 --> 00:06:26,303
Grabe. Parang tulad ng pinakamalaking
alon na nasakyan ko.
112
00:06:27,138 --> 00:06:29,140
Alam naming sisikat ang panayam.
113
00:06:32,810 --> 00:06:38,732
Nang gabing iyon, nagpasiya akong ipakita
sa mundo ang buong panayam,
114
00:06:38,816 --> 00:06:40,985
ang higit anim na minutong panayam,
115
00:06:41,068 --> 00:06:44,363
dahil hanggang sa oras na ito,
ang nakikita lang ng tao
116
00:06:44,447 --> 00:06:47,324
ay ang kaunting bahagi
na inilagay ko sa balita.
117
00:06:48,159 --> 00:06:51,162
Kaya inilagay ko sa YouTube,
at ini-upload ko ito,
118
00:06:51,245 --> 00:06:52,997
at saka natulog.
119
00:07:01,046 --> 00:07:04,133
Nagising ako kinaumagahan,
at nabago ang mundo ko.
120
00:07:04,216 --> 00:07:08,053
Sa pag-upload pa lang ng video,
siguradong mababago ang buhay ko.
121
00:07:08,137 --> 00:07:11,765
May sarili akong YouTube channel,
at may 20 akong followers.
122
00:07:11,849 --> 00:07:15,311
Pag-uwi ko, ini-upload ko ito
at tiningnan ko kinagabihan,
123
00:07:15,394 --> 00:07:18,397
at sabi ko, "Ah, nakakuha siya ng 20 hits.
124
00:07:18,481 --> 00:07:19,857
Maganda iyon. Ayos."
125
00:07:20,649 --> 00:07:23,527
Kinabukasan, tumawag si Jessob.
"Terry, dude!"
126
00:07:23,611 --> 00:07:27,781
Sagot ko, "Ano iyon, Jessob?"
Sabi niya, "Nakita mo na ang video mo?"
127
00:07:27,865 --> 00:07:31,911
Sagot ko, "Oo, ayos lang naman.
Siguro may 20 o 30 hits na."
128
00:07:31,994 --> 00:07:36,081
Akala ko ayos na iyon. Sabi niya,
"Dude, nasa kalahating milyon na."
129
00:07:36,165 --> 00:07:38,751
Alam ko sa araw na iyon…
130
00:07:39,752 --> 00:07:43,881
na si Kai, ang Hatchet-Wielding Hitchhiker
ay makikilala.
131
00:07:44,465 --> 00:07:47,468
Ngayon, may nangyayari rito,
nagmamaneho ako…
132
00:07:53,057 --> 00:07:56,143
Smash!
133
00:07:56,769 --> 00:07:58,812
- Smash!
- Smash!
134
00:07:58,896 --> 00:08:01,190
{\an8}May hawak talaga siyang palakol.
135
00:08:01,273 --> 00:08:03,317
Nahumaling ako sa lalaking ito.
136
00:08:03,400 --> 00:08:05,236
Siya ang bayani ko!
137
00:08:05,319 --> 00:08:08,197
{\an8}Si Kai, ang Hatchet-Wielding Hitchhiker.
138
00:08:08,697 --> 00:08:09,532
{\an8}Grabe, oo.
139
00:08:13,661 --> 00:08:14,995
Tuwing ire-refresh mo,
140
00:08:15,079 --> 00:08:17,373
makikita mong may nag-repost ng video,
141
00:08:17,456 --> 00:08:19,959
at may sampu o daan-daang libong views.
142
00:08:20,042 --> 00:08:23,254
Parang bola ng niyebe na lumaki ng lumaki,
143
00:08:23,337 --> 00:08:25,005
at nagustuhan sa Internet.
144
00:08:25,089 --> 00:08:26,549
{\an8}Ako si Kai
145
00:08:26,632 --> 00:08:31,512
{\an8}May ilang dosena ng iba't-ibang autotunes
at iba't-ibang mga kanta. Grabe talaga.
146
00:08:31,595 --> 00:08:35,724
{\an8}Smash!
147
00:08:35,808 --> 00:08:40,938
Ang mga meme? Isa siyang buhay na meme.
Baka siya ang nagpasimula nito.
148
00:08:41,021 --> 00:08:44,525
Sabi nila, "Huwag nakikisakay"
Buti na lang nakikisakay ako
149
00:08:44,608 --> 00:08:48,737
Nasa panganib ang babae
Kaya tumakbo ako sa kaniya na may palakol
150
00:08:48,821 --> 00:08:51,532
Smash!
151
00:08:51,615 --> 00:08:52,950
Yeah, yeah
152
00:08:53,033 --> 00:08:54,785
Kung nagmaneho siya ulit
153
00:08:54,868 --> 00:08:57,162
Maraming katawan ang kakalat dito
154
00:08:57,246 --> 00:08:58,956
Dude, baliw ang lalaking iyon
155
00:08:59,039 --> 00:09:03,377
Sa laki niya, kaya niyang baliin ang leeg
ng babae kaya pinukpok ko sa ulo
156
00:09:03,460 --> 00:09:05,796
Smash!
157
00:09:05,879 --> 00:09:07,756
Mga nakikisakay na may palakol.
158
00:09:09,133 --> 00:09:13,304
'Di ko masabi kung ilang beses kong
itinaas ang bintana ng sasakyan
159
00:09:13,387 --> 00:09:16,307
at nilampasan ang palaboy
na naghahasa ng palakol.
160
00:09:16,390 --> 00:09:19,893
Nang makita ko ang nakatutuwang
palabas ni Stephen Colbert,
161
00:09:19,977 --> 00:09:24,523
'di ko siya masyadong pinanonood noon
at naging tagahanga ako ng palabas niya.
162
00:09:24,607 --> 00:09:27,610
Sa unang pagkakataon, sinasabi ng mga tao,
163
00:09:27,693 --> 00:09:29,320
"Talagang masuwerte kami
164
00:09:29,403 --> 00:09:32,239
na may dalang palakol
ang palaboy na iyon."
165
00:09:33,157 --> 00:09:37,161
Katumbas ni Kai ang mataas na ratings,
dahil bago at nakawiwili siya.
166
00:09:37,244 --> 00:09:39,163
At katumbas ng ratings ay pera.
167
00:09:39,246 --> 00:09:43,959
Kaya lahat ay gusto siyang makilala,
na gusto siyang gayahin.
168
00:09:44,460 --> 00:09:46,003
Ako si Brad Mulcahy.
169
00:09:46,086 --> 00:09:48,714
Noong 2013,
ako ang human interest researcher
170
00:09:48,797 --> 00:09:51,383
para sa gabing palabas
na Jimmy Kimmel Live.
171
00:09:51,467 --> 00:09:55,262
{\an8}Handa o hindi, narito si Jimmy Kimmel!
172
00:09:55,346 --> 00:09:57,973
{\an8}Trabaho kong maghanap
ng nakawiwiling kuwento
173
00:09:58,557 --> 00:10:02,144
o mga video at dalhin para sa pagsasanay
o i-email kay Jimmy
174
00:10:02,227 --> 00:10:04,313
o hanapin ang mga gusto ni Jimmy.
175
00:10:04,396 --> 00:10:08,859
At hahanapin ko ang taong iyon para
maisama sa palabas sa loob ng 36 oras.
176
00:10:08,942 --> 00:10:12,863
- Mga nakakatawa ang ipinalalabas namin.
- Lubayan niyo si Britney!
177
00:10:12,946 --> 00:10:14,948
Gusto namin ang mga taong totoo,
178
00:10:15,032 --> 00:10:18,327
na ang reaksiyon
sa hindi inaasahang bagay ay totoo.
179
00:10:18,410 --> 00:10:22,081
At ang pinakamagandang naiisip ko
noon ay si Paul Vasquez,
180
00:10:22,164 --> 00:10:23,624
ang double rainbow guy.
181
00:10:23,707 --> 00:10:25,709
Siya ay nasa Yosemite Park
182
00:10:25,793 --> 00:10:28,253
at kinukunan niya ng video ang bahaghari,
183
00:10:28,337 --> 00:10:32,174
at habang kinukunan niya,
lumitaw ang isa pang bahaghari.
184
00:10:32,257 --> 00:10:36,845
Ay! Diyos ko! Oh Diyos ko!
185
00:10:37,805 --> 00:10:39,515
Oh Diyos ko!
186
00:10:41,183 --> 00:10:44,645
Mayroon lang itong
'di lalagpas ng daang libong views.
187
00:10:45,604 --> 00:10:49,483
At nang maisama namin siya sa palabas,
tumaas ito ng 45 milyon.
188
00:10:49,566 --> 00:10:54,571
Nakalanghap ka ba o hindi
ng ilegal na sangkap no'ng ginawa mo iyon…
189
00:10:54,655 --> 00:10:57,574
Siyempre hindi.
'Di ako nakainom sa video na iyon.
190
00:10:57,658 --> 00:11:01,161
Nang makita ko ang video ni Kai,
malakas ang dating nito.
191
00:11:01,245 --> 00:11:07,376
Isama mo pa iyong totoong pagtulong niya
sa dalawang tao na nasa panganib.
192
00:11:07,459 --> 00:11:08,669
At iyon ay mahusay.
193
00:11:08,752 --> 00:11:12,256
Pumunta ako sa pagsasanay
at sinabihan ako kaagad
194
00:11:12,339 --> 00:11:14,633
kung kaya ko siyang hanapin.
195
00:11:14,717 --> 00:11:16,844
Uy, buddy! Magaling.
196
00:11:17,928 --> 00:11:18,971
Sino'ng magaling?
197
00:11:19,054 --> 00:11:22,766
Lahat naman gustong sumikat,
pero sino'ng may "it factor"?
198
00:11:22,850 --> 00:11:28,021
{\an8}Ano iyong bagay na talagang nakabibighani,
na 'di mo maaalis ang tingin mo sa kaniya,
199
00:11:28,105 --> 00:11:30,733
na parang…
"Ano'ng susunod na gagawin nila?"
200
00:11:31,984 --> 00:11:37,239
{\an8}Nagkaroon ako ng pribilehiyong magtrabaho
sa Keeping Up with the Kardashians.
201
00:11:37,322 --> 00:11:39,742
{\an8}'Wag palampasin ang The Kardashians.
202
00:11:39,825 --> 00:11:42,244
Ang naging interesante kay Kai ay,
203
00:11:42,327 --> 00:11:46,832
karamihan sa mga taong naging bayani
ay mga taong may tirahan.
204
00:11:46,915 --> 00:11:50,544
Ito'y isang taong nagmula sa ibang
antas ng pamumuhay
205
00:11:50,627 --> 00:11:53,672
na puwedeng makahikayat
ng mga bagong manonood
206
00:11:53,756 --> 00:11:57,551
at mailantad ang mga tao
sa ibang mundo na 'di pa nila nakikita.
207
00:11:58,260 --> 00:12:02,765
At may nakakatawa sa kaniya,
medyo malambing at cute at inosente.
208
00:12:02,848 --> 00:12:06,685
Kung may nanonood at mayroon
silang Mini Mal na puwedeng ipahiram
209
00:12:06,769 --> 00:12:09,772
na may wetsuit,
gusto kong subukan sa Mavericks.
210
00:12:09,855 --> 00:12:13,275
Mayroon siyang "it factor."
Kaya gusto ko siyang hanapin.
211
00:12:13,358 --> 00:12:15,903
Maliban kung paano mo
hahanapin ang palaboy?
212
00:12:26,288 --> 00:12:28,248
Saan magsisimula, tama?
213
00:12:28,332 --> 00:12:30,167
Ibig ko sabihin, wow!
214
00:12:30,250 --> 00:12:33,587
Ang una kong hakbang
ay titingnan ko sa Facebook,
215
00:12:33,670 --> 00:12:36,924
at may account si Kai,
kaya nag-friend request ako
216
00:12:37,007 --> 00:12:40,385
at nag-mensahe ako,
na gusto ko siyang hanapin
217
00:12:40,469 --> 00:12:42,471
at mula ako sa company na ito.
218
00:12:43,013 --> 00:12:44,723
Ano'ng unang hakbang?
219
00:12:46,225 --> 00:12:47,309
Hindi ko alam.
220
00:12:47,392 --> 00:12:51,814
At doon ko tinawagan ang konektado
sa Fresno na nagbalita sa video.
221
00:12:52,439 --> 00:12:56,485
Kinausap ko si Jessob. Sabi ko,
"Paano ko siya makakausap?"
222
00:12:56,568 --> 00:12:59,238
At sabi niya, "'Di mo siya makakausap."
223
00:13:00,155 --> 00:13:02,032
Si Jessob ang daan.
224
00:13:03,992 --> 00:13:07,371
Lahat ng tao sa mundo
ay gusto siyang makilala.
225
00:13:08,288 --> 00:13:11,750
Naalala kong binura ko ang mga email.
226
00:13:11,834 --> 00:13:13,377
Mga anim na minuto,
227
00:13:13,460 --> 00:13:15,671
mayroon ng 124 na mga email
228
00:13:15,754 --> 00:13:18,006
mula sa mga tao sa Japan, Australia,
229
00:13:18,090 --> 00:13:21,927
East Coast, West Coast,
lahat ng talk shows na maiisip mo.
230
00:13:22,010 --> 00:13:26,098
Gusto nila siyang makausap,
para manguna sa pagkuwento ng ginawa niya.
231
00:13:26,181 --> 00:13:28,851
Alam ko rin na ako lang
ang may email niya.
232
00:13:28,934 --> 00:13:30,811
Kaya nag-email ako sa kaniya,
233
00:13:30,894 --> 00:13:32,521
at sinabi ko lang,
234
00:13:32,604 --> 00:13:36,692
maraming naghahanap sa kaniya
na gusto siyang payamanin at pasikatin,
235
00:13:36,775 --> 00:13:40,320
pero gusto kong ako ang mauna
bago ang mga pagkakataong ito.
236
00:13:40,404 --> 00:13:42,573
Gusto kong sabihin sa kaniya ito
237
00:13:42,656 --> 00:13:44,658
sa isang tapat at patas na paraan.
238
00:13:45,325 --> 00:13:47,494
Paksa, "Blowing Up."
239
00:13:48,662 --> 00:13:50,831
{\an8}"Bro, gusto ka naming makapanayam
240
00:13:50,914 --> 00:13:54,793
{\an8}tungkol sa pagsikat mo
sa Internet at sa buong mundo.
241
00:13:54,877 --> 00:13:58,755
{\an8}Gusto kang marinig ng mga tao.
Masaya kaming ihatid ito sa kanila.
242
00:13:58,839 --> 00:14:00,173
{\an8}Sana maayos ang lahat.
243
00:14:00,257 --> 00:14:01,466
{\an8}Manatiling ligtas."
244
00:14:02,134 --> 00:14:05,679
Lahat ay gusto siyang hanapin.
Ito ay matinding paghahanap.
245
00:14:22,905 --> 00:14:26,491
Habang palaki ng palaki ang bagay na ito,
246
00:14:26,575 --> 00:14:31,079
dapat ko siyang makausap ulit.
Dapat marami pa akong malaman sa kaniya.
247
00:14:31,163 --> 00:14:33,290
Dapat kong sabihin ang kuwento niya.
248
00:14:34,958 --> 00:14:37,836
Nakigamit siya ng phone at tinawagan ako.
249
00:14:37,920 --> 00:14:39,171
Sobrang excited ako.
250
00:14:39,254 --> 00:14:42,966
Sabi ko, "Nasaan ka,
kailan kami pupunta para makausap ka?"
251
00:14:43,050 --> 00:14:46,136
At sabi niya, "Nandito ako sa Stockton."
252
00:14:46,929 --> 00:14:50,140
Sinabi pa ng boss ko,
"Gawin mo ang dapat mong gawin.
253
00:14:50,223 --> 00:14:53,936
Dalhin mo sa hotel. Dalhin sa isang
lugar para makausap namin."
254
00:14:55,854 --> 00:14:59,066
Tuwing naghahanda ka sa panayam,
nasasabik ka.
255
00:14:59,149 --> 00:15:01,485
Pero tila higit pa ito sa pananabik
256
00:15:01,568 --> 00:15:06,156
dahil ito ay isang taong agad sumikat
na gustong makilala ng lahat.
257
00:15:06,657 --> 00:15:10,827
Pero walang makahanap sa kaniya
maliban sa isang tao.
258
00:15:10,911 --> 00:15:12,412
At si Jessob iyon.
259
00:15:13,622 --> 00:15:14,831
Sa buong biyahe,
260
00:15:14,915 --> 00:15:18,418
kausap ko ang iba't-ibang tao,
gumagawa ako ng mga panayam.
261
00:15:18,502 --> 00:15:22,130
Sinusubukan nila siyang makuha.
Sabi ko, "Kakausapin ko siya."
262
00:15:22,214 --> 00:15:24,257
Saang lugar daw. 'Di ko sasabihin.
263
00:15:25,384 --> 00:15:27,594
Nagmamaneho kami papunta sa hotel,
264
00:15:27,678 --> 00:15:30,222
lumiko ako sa kanto,
at lumingon kay Jessob,
265
00:15:30,305 --> 00:15:32,265
"'Di ba si Kai iyon?" Sabi niya…
266
00:15:32,349 --> 00:15:35,435
"Siya iyan. Umikot ka.
Tara na. Makukuha natin siya."
267
00:15:38,063 --> 00:15:39,815
Sige, gawin natin ito, tatlo…
268
00:15:41,191 --> 00:15:44,277
Tingnan kung sino siya!
Sa wakas, nahanap namin siya.
269
00:15:44,361 --> 00:15:46,488
Ang pinag-uusapan ng lahat,
270
00:15:46,571 --> 00:15:49,574
kaibigan ng lahat,
at halos bayani ng buong mundo,
271
00:15:49,658 --> 00:15:52,452
si Kai.
Kai, sasabihin ko ito ng mabilisan.
272
00:15:53,078 --> 00:15:56,206
Para kang si Batman,
maliban sa wala kang Bat-Signal.
273
00:15:56,289 --> 00:15:58,166
Si Batman ay may spotlight…
274
00:15:58,250 --> 00:16:02,212
At 'di ako maruming mayaman, spoiled,
na mababa ang tingin sa lahat.
275
00:16:02,671 --> 00:16:06,591
Siguro ang malaking pagkakaiba
na makita siya sa viral video
276
00:16:06,675 --> 00:16:10,303
at makasama siya sa personal
ay 'di mo siya makokontrol.
277
00:16:10,387 --> 00:16:13,974
Naramdaman ko na ang enerhiya niya
ay medyo may pagkabaliw.
278
00:16:14,057 --> 00:16:18,520
May kakaiba sa kaniya, na 'di mo alam
kung ano'ng susunod na gagawin niya.
279
00:16:18,603 --> 00:16:21,815
- Puwede mong i-bleep iyon, tama? Bleep!
- Ang una, Okay…
280
00:16:25,360 --> 00:16:28,363
Magugustuhan mo siya agad,
malakas ang karisma niya.
281
00:16:28,447 --> 00:16:31,742
'Di ko alam kung may nakilala
na akong katulad niya.
282
00:16:31,825 --> 00:16:34,619
Siya ay isa sa mga kaibigan ko.
283
00:16:34,703 --> 00:16:36,121
Siya si Joan Sewitt.
284
00:16:36,204 --> 00:16:37,789
Ngayon, no'ng Sabado,
285
00:16:37,873 --> 00:16:42,836
ilan sa mga nagpapatupad ng patakaran
ang nagpunta rito sa…
286
00:16:42,919 --> 00:16:44,087
Ito ay Stockton.
287
00:16:44,171 --> 00:16:46,673
Lumapit sila sa kaniya
na may dalang baril.
288
00:16:46,757 --> 00:16:48,675
Parang tinutukan siya ng baril.
289
00:16:49,217 --> 00:16:52,929
'Di iyon tama. Ito'y marahas
na pagpapakita ng kapangyarihan,
290
00:16:53,013 --> 00:16:55,807
at hindi iyon magugustuhan
ni Phil Anselmo.
291
00:16:55,891 --> 00:17:00,812
Pupunuin niya ng mga bagay ang cart
mula sa tindahan at nanakawin niya ito.
292
00:17:00,896 --> 00:17:03,690
Pero lalabas siya at ibibigay
sa mga tulad niya.
293
00:17:03,774 --> 00:17:07,235
Kaya hindi ko alam kung ano'ng
magiging reaksiyon ko ro'n.
294
00:17:07,319 --> 00:17:10,405
Ano'ng naramdaman mo
na nag-viral at sumikat ka,
295
00:17:10,489 --> 00:17:12,949
na ngayon ay bayani ng lahat, Kai?
296
00:17:13,742 --> 00:17:16,578
Hindi ako virus. Niloloko niyo ba ako?
297
00:17:16,661 --> 00:17:19,539
Grabe, sikat ako. Ako si Kai.
298
00:17:19,623 --> 00:17:23,418
Ginawa muna namin ang panayam
at sumunod ang tinatawag na B-roll.
299
00:17:23,502 --> 00:17:26,797
"Ano sa tingin mo
ang magandang shot para sa'yo?"
300
00:17:26,880 --> 00:17:29,841
At sabi niya, "May music shop dito.
301
00:17:29,925 --> 00:17:32,969
Puwede akong tumugtog ng gitara
at kumanta."
302
00:17:33,720 --> 00:17:35,722
Ito ang isa sa isinulat ko.
303
00:17:39,184 --> 00:17:42,771
Tinugtog niya ang kantang ito,
at ito'y kahanga-hanga.
304
00:17:44,981 --> 00:17:49,653
'Di pa ako nakakita ng kasingganda mo
Makapigil hiningang halik sa may pinto
305
00:17:49,736 --> 00:17:52,280
May tapang sa ningning ng iyong mga mata
306
00:17:52,364 --> 00:17:54,282
Ikaw ang dahilan ng takip-silim
307
00:17:54,366 --> 00:17:56,910
Malalambot na halik, kalungkutan
308
00:17:56,993 --> 00:17:58,453
Nang umalis ka
309
00:17:58,995 --> 00:18:01,832
Malalambot na halik, kalungkutan
310
00:18:01,915 --> 00:18:03,125
Na iniwan mo
311
00:18:03,875 --> 00:18:06,211
Mahusay magtanghal at magaling kumanta.
312
00:18:06,294 --> 00:18:08,588
Ang galing tumugtog ng gitara.
313
00:18:08,672 --> 00:18:11,007
Talagang nagtanghal siya.
314
00:18:11,091 --> 00:18:15,095
May parte sa kanta na sinabing,
"Alisin mo ang talukbong,"
315
00:18:15,178 --> 00:18:18,348
at inalis niya ang bandana kasabay no'n.
316
00:18:19,891 --> 00:18:22,352
Alisin mo ang talukbong at halikan ako
317
00:18:23,603 --> 00:18:25,605
At gumalaw lang
Lumapit ng kaunti
318
00:18:25,689 --> 00:18:27,774
At alisin mo, alisin mo, gawin mo
319
00:18:28,275 --> 00:18:29,359
At gumalaw lang
320
00:18:29,442 --> 00:18:33,238
Mararamdaman natin ang saya
sa ginagawa nating pag-ibig
321
00:18:33,989 --> 00:18:37,576
Mararamdaman natin ang saya
sa ginagawa nating pag-ibig
322
00:18:38,243 --> 00:18:41,913
Napakagaling niyang magtanghal,
at napaka-talented niya.
323
00:18:41,997 --> 00:18:46,334
Grabe, ito'y isa pang katangian niya
na talagang kahanga-hanga.
324
00:18:46,418 --> 00:18:49,754
Handa siyang maging bayani
sa mapanganib na sitwasyon.
325
00:18:49,838 --> 00:18:51,381
At magaling ding musikero.
326
00:18:51,464 --> 00:18:53,508
- Paano mo siya nakilala?
- Internet.
327
00:18:53,592 --> 00:18:57,137
Pinukpok niya ng palakol
ang ulo ng isang lalaki.
328
00:18:57,220 --> 00:18:59,347
Hindi niya alam ang lawak nito noon,
329
00:18:59,431 --> 00:19:02,350
kung gaano kasikat ang kuwento niya.
330
00:19:02,434 --> 00:19:03,602
Nakikita niya ito
331
00:19:03,685 --> 00:19:05,854
dahil nakikilala na siya ng mga tao
332
00:19:05,937 --> 00:19:08,315
at nagpapakuha ng larawan at autograph.
333
00:19:08,398 --> 00:19:11,359
- Paano ka nakarating dito?
- Nakisakay.
334
00:19:11,860 --> 00:19:13,361
- Ang bait.
- Oo, bro.
335
00:19:13,445 --> 00:19:16,740
- Sana nasa iyo pa ang palakol.
- Wala na. Kinuha na nila.
336
00:19:16,823 --> 00:19:18,617
Dapat ikuha ka namin ng bago.
337
00:19:18,700 --> 00:19:22,245
Natapos kaming mag-film at sinabi ko,
338
00:19:22,329 --> 00:19:24,539
"Gusto mong kumain?" Sabi niya, "Oo."
339
00:19:25,874 --> 00:19:29,127
Sinabi ko ang mga bagay
na puwede niyang pagpilian,
340
00:19:29,211 --> 00:19:32,631
mula sa East Coast at West Coast,
at ang Jimmy Kimmel,
341
00:19:32,714 --> 00:19:37,135
at gusto siyang bigyan ng sariling palabas
ng mga producer ng Kardashian.
342
00:19:37,219 --> 00:19:39,846
"Kai, ang sinasabi niya,
sikat ka na ngayon."
343
00:19:40,347 --> 00:19:42,933
At makikita mong naintindihan na niya ito,
344
00:19:43,016 --> 00:19:45,268
at sabi niya, "Sikat na ako. Ano?"
345
00:19:45,352 --> 00:19:47,938
Walang malaking brand
kaysa sa Kardashians.
346
00:19:48,021 --> 00:19:52,359
Kaya kong lumingon at lapitan
ang kahit na sino
347
00:19:53,235 --> 00:19:56,821
at maengganyo sila na maging reality star.
348
00:19:56,905 --> 00:20:01,076
Puwede siyang yumaman at sumikat
at gawin lahat ng gusto niya…
349
00:20:01,785 --> 00:20:02,994
kung gusto niya.
350
00:20:04,454 --> 00:20:06,706
May mga comment card sa mesa,
351
00:20:06,790 --> 00:20:09,125
na may kasamang maliliit na lapis.
352
00:20:09,209 --> 00:20:13,588
Nilalaro niya ito habang kausap ko siya.
Sabi ko, "Kai, nakikinig ka ba?
353
00:20:13,672 --> 00:20:15,590
Makinig ka sa mga sinasabi ko.
354
00:20:15,674 --> 00:20:18,635
'Di ito kapani-paniwala.
Puwede kang yumaman agad."
355
00:20:19,552 --> 00:20:21,304
Nilalaro lang niya ang lapis.
356
00:20:21,388 --> 00:20:25,308
Sabi, "Gusto ko lang pumunta
sa Bay Area at humithit ng marijuana."
357
00:20:25,392 --> 00:20:29,896
Nandito ang lahat ng materyal na bagay.
Sa kabila, paghithit ng marijuana.
358
00:20:29,980 --> 00:20:32,440
Ito ang mga pagpipilian ni Kai.
359
00:20:32,524 --> 00:20:37,028
Bigla niyang kinuha at itinapon ang lapis,
at umikot ito at bumagsak,
360
00:20:37,112 --> 00:20:41,157
at sinabi niya, "Pupunta ako
sa Bay Area at hihithit ng marijuana."
361
00:20:41,908 --> 00:20:44,869
"Niloloko mo ba ako? Sandali.
362
00:20:44,953 --> 00:20:47,497
Sinasabi mo na 'di siya
makikipagkita sa'min
363
00:20:47,580 --> 00:20:49,499
dahil naglalaro siya ng lapis?"
364
00:20:52,127 --> 00:20:55,672
Kung ikaw si Kai, dapat mag-isip ka,
"Ano'ng mawawala sa'kin?
365
00:20:55,755 --> 00:20:59,217
Mababago nito ang buhay ko,
kahit papaano. Bakit hindi?"
366
00:21:00,552 --> 00:21:02,846
"Balikan mo siya at sabihing
367
00:21:02,929 --> 00:21:06,266
padadalhan natin siya ng limousine
na puno ng marijuana."
368
00:21:07,976 --> 00:21:10,145
"Tingnan mo, ito ang alok nila."
369
00:21:11,313 --> 00:21:12,564
Sabi ni Kai, "Okay."
370
00:21:13,732 --> 00:21:15,608
Pumasok kami ni Alex sa kotse,
371
00:21:15,692 --> 00:21:19,029
at bumalik kami sa Fresno
dala ang kuwentong hawak namin.
372
00:21:19,112 --> 00:21:22,824
{\an8}Ang KMPH pa rin ang nag-iisang
TV station na kumakausap kay Kai,
373
00:21:22,907 --> 00:21:27,454
{\an8}pero maraming alok sa kaniya na bagong
palabas tulad ng, 'di kayo maniniwala.
374
00:21:27,537 --> 00:21:31,124
{\an8}Malamang na makita niyo siya kaagad
sa isang bagong palabas.
375
00:21:32,083 --> 00:21:34,210
Lahat ay gustong makilala si Kai,
376
00:21:34,294 --> 00:21:36,379
kaya sabi ni Jessob, "Makinig.
377
00:21:36,463 --> 00:21:40,759
Handa si Kai na makipagtulungan,
pero gusto rin siya ng The Kimmel Show."
378
00:21:40,842 --> 00:21:44,637
"Mabuti iyon para sa amin.
Talagang espesyal ito.
379
00:21:44,721 --> 00:21:48,516
Kung ang taong gusto naming maipalabas
ay mapupunta sa Kimmel,
380
00:21:48,600 --> 00:21:51,644
mas lalo siyang sisikat,
kaya mabuti iyon sa'min."
381
00:21:51,728 --> 00:21:55,857
'Di namin siya maisakay sa tren
at sa eroplano dahil wala siyang ID.
382
00:21:55,940 --> 00:21:59,694
Kaya dapat may taong magbantay sa kaniya
383
00:21:59,778 --> 00:22:01,696
at ipagmaneho siya ng 500 milya.
384
00:22:01,780 --> 00:22:04,616
Dadalhin namin siya sa palabas,
385
00:22:04,699 --> 00:22:09,579
at sabi ng boss ko, "Makakasama mo si JR.
Alam niya ang Northern California."
386
00:22:13,416 --> 00:22:15,960
Wala akong ideya kung sino si Kai.
387
00:22:16,044 --> 00:22:18,630
Kaya pinanood ko ang viral YouTube video,
388
00:22:18,713 --> 00:22:21,966
at napagtanto ko,
may mga kaakit-akit siyang katangian,
389
00:22:22,050 --> 00:22:23,968
at pinasikat niya ang mga balita
390
00:22:24,052 --> 00:22:27,764
dahil sa pagpukpok niya sa ulo
ng tao ng nakamamatay na armas.
391
00:22:28,640 --> 00:22:30,392
Ito ay magiging interesante.
392
00:22:32,435 --> 00:22:34,562
Tila karamihan ng reality production
393
00:22:34,646 --> 00:22:38,817
ay naghahanap ng susunod
na pop-culture icon na maipakikilala.
394
00:22:38,900 --> 00:22:41,528
At pagkatapos ng Simple Life
ni Paris Hilton,
395
00:22:41,611 --> 00:22:45,031
kailangan nila ng bagong Hilton,
at si Kim Kardashian iyon.
396
00:22:45,532 --> 00:22:48,201
Tuloy-tuloy na paghanap
sa susunod na sisikat.
397
00:22:52,038 --> 00:22:54,040
Sinabi ni Kai kay Jessob
398
00:22:54,124 --> 00:22:57,043
na nakisakay siya papunta sa Santa Rosa.
399
00:22:58,628 --> 00:23:01,256
At ito na. Kailangan naming bilisan.
400
00:23:01,339 --> 00:23:03,341
400,000 na puro tungkol sa'kin.
401
00:23:03,425 --> 00:23:07,595
At may mga taong nahihirapan bumangon,
pero tinutulungan namin sila.
402
00:23:07,679 --> 00:23:10,682
Ang unang tingin ko sa kaniya,
ay amoy alak siya.
403
00:23:10,765 --> 00:23:14,352
Ang lalaking ito ay nakainom.
404
00:23:15,353 --> 00:23:21,568
Unang ginawa niya ay nakakita siya
ng taong tulad niya "na mas hirap."
405
00:23:21,651 --> 00:23:23,820
Inalis niya ang bag niya sa likod,
406
00:23:23,903 --> 00:23:25,822
at ibinigay niya iyon sa lalaki.
407
00:23:25,905 --> 00:23:30,702
Naisip ko, wow. Okay, mabuti iyon.
408
00:23:31,453 --> 00:23:34,372
Gagawin ni Kimmel ang parte niya.
Minsan lang ito.
409
00:23:34,456 --> 00:23:36,958
Ang dapat naming tiyakin na magagawa ay,
410
00:23:37,041 --> 00:23:40,920
bago siya mahawakan ng mga tao
sa Hollywood,
411
00:23:41,004 --> 00:23:42,839
"Ito'ng kontrata. Pirmahan mo."
412
00:23:42,922 --> 00:23:46,759
At naalala kong
pinirmahan niya ito ng simbolo.
413
00:23:46,843 --> 00:23:50,305
Inabot siya ng sampung minuto
at wala itong saysay.
414
00:23:50,388 --> 00:23:53,308
'Di ko alam kung paano ilarawan.
Parang kuweba.
415
00:23:53,391 --> 00:23:58,771
Iyon ang "pirma" niya sa pagpayag
sa palabas. Kaya may "kasunduan" na kami.
416
00:23:58,855 --> 00:24:00,273
Nagawa ang misyon.
417
00:24:00,356 --> 00:24:03,276
'Di kami sigurado kung ano
ang magiging palabas,
418
00:24:03,359 --> 00:24:05,737
pero ang nakita ng mga tao sa kumpanya
419
00:24:05,820 --> 00:24:12,327
ay puwedeng maging daan si Kai
sa mundong hindi pa natin nakikita.
420
00:24:12,410 --> 00:24:16,998
Mga taong walang tirahan
na namumuhay ng masaya sa lansangan.
421
00:24:17,081 --> 00:24:19,334
Alam ko, magiging magulo ang palabas.
422
00:24:19,417 --> 00:24:22,587
Kung si Kai ang bidang lalaki,
magiging kakaiba ito.
423
00:24:23,963 --> 00:24:26,466
Naalala kong sinabi ko, "Maghanda ka.
424
00:24:26,549 --> 00:24:28,092
Hindi ito madali.
425
00:24:28,176 --> 00:24:30,303
Magaling at baliw siyang lalaki,
426
00:24:30,386 --> 00:24:33,223
pero 'di laging masaya
kapag kasama mo siya.
427
00:24:33,306 --> 00:24:36,142
Ito'y nakakapagod at mahirap.
Basta maghanda ka.
428
00:24:36,226 --> 00:24:40,980
Kung kailangan mo ako, tumawag ka.
Kakausapin ko siya kung may mangyari man."
429
00:24:53,993 --> 00:24:58,581
Alas-otso, at nakatayo ako sa labas ng
Roosevelt Hotel sa Hollywood Boulevard.
430
00:24:58,665 --> 00:25:00,542
Dumating sina Lisa at Kai,
431
00:25:00,625 --> 00:25:02,835
at unang beses kong nakita si Lisa,
432
00:25:02,919 --> 00:25:05,088
at unang beses kong nakita si Kai.
433
00:25:05,171 --> 00:25:07,173
Tumingin pababa si Lisa at sinabi,
434
00:25:07,257 --> 00:25:10,802
"Puwede mo ba siyang bantayan?
Ipaparada ko lang ang kotse,"
435
00:25:10,885 --> 00:25:14,097
kung saan malapit lang.
At sabi ko, "Walang problema."
436
00:25:14,180 --> 00:25:18,184
At bumaba si Kai sa kotse.
Ako at siya sa Hollywood Boulevard,
437
00:25:18,268 --> 00:25:21,271
at halos agad siyang nakilala ng mga tao.
438
00:25:21,354 --> 00:25:24,607
Sinasabi ng mga tao sa sasakyan, "Smash!"
439
00:25:24,691 --> 00:25:27,485
'Di ko siya binabantayan. Malaki na siya.
440
00:25:27,569 --> 00:25:29,487
Bumalik si Lisa mula sa kanto,
441
00:25:29,571 --> 00:25:32,490
nakikita ko siya,
tumingin siya sa'kin at tumigil.
442
00:25:32,574 --> 00:25:35,785
Nakababa ang pantalon ni Kai…
443
00:25:35,868 --> 00:25:39,205
At iniihian niya ang bituin
ni Julio Iglesias
444
00:25:39,289 --> 00:25:41,207
sa harap mismo ng hotel na ito.
445
00:25:41,291 --> 00:25:45,128
At sabi ko,
"Sinabi kong bantayan mo siya."
446
00:25:45,211 --> 00:25:49,841
At sa mukha niya, "Kasama ko siya
ng 26 oras. Limang minuto, 'di mo kaya?"
447
00:25:50,967 --> 00:25:55,555
Naglalakad kami papunta sa Hotel
kung saan tumira dati si Marilyn Monroe,
448
00:25:55,638 --> 00:25:58,725
kung saan ginanap dati ang Oscars,
at ngayon, si Kai.
449
00:26:01,728 --> 00:26:03,146
Pumasok kami sa kuwarto,
450
00:26:03,229 --> 00:26:07,150
at tuwang-tuwa siya agad
nang makita ang minibar.
451
00:26:07,233 --> 00:26:10,361
'Di ito tulad ng maliliit na bote
ng alak sa eroplano.
452
00:26:10,445 --> 00:26:12,447
Ito ay malalaking bote ng alak.
453
00:26:12,530 --> 00:26:14,741
Agad siyang nagbukas ng Jack Daniels
454
00:26:14,824 --> 00:26:16,367
at sinimulang lagukin ito.
455
00:26:16,451 --> 00:26:18,202
Lagok.
456
00:26:18,286 --> 00:26:24,292
'Di sa pamamaraan ng pagsasalin sa baso.
Ito'y sa istilong may pagkabaliw.
457
00:26:24,375 --> 00:26:25,793
Hindi siya makontrol.
458
00:26:25,877 --> 00:26:28,296
Marami na akong nakasamang sikat na tao
459
00:26:28,379 --> 00:26:31,090
at ang ilan sa kanila ay medyo kakaiba.
460
00:26:31,633 --> 00:26:32,884
Pero walang ganito.
461
00:26:32,967 --> 00:26:35,637
Sumunod na ginawa namin
ay kumuha ng makakain.
462
00:26:35,720 --> 00:26:39,766
Kinuha niya ang skateboard.
Bumaba kami sa lobby ng hotel,
463
00:26:39,849 --> 00:26:42,810
at ang lobby ng hotel ay elegante.
464
00:26:42,894 --> 00:26:46,022
Elegante ang mga tao rito.
At Sabado ng gabi noon.
465
00:26:46,105 --> 00:26:48,775
At para itong cobblestone.
466
00:26:48,858 --> 00:26:52,195
Kinuha niya ang skateboard
at sinakyan na parang ganito…
467
00:26:54,155 --> 00:26:56,240
…ng tuloy-tuloy. Nakalabas na kami.
468
00:26:56,324 --> 00:27:01,079
Tatlong segundo lang, lumabas ang security
at sinabi, "'Di na siya makapapasok.
469
00:27:01,162 --> 00:27:03,831
Lahat kayo." At naisip ko,
470
00:27:03,915 --> 00:27:06,501
"'Di nila alam
ang tungkol sa pag-ihi niya."
471
00:27:06,584 --> 00:27:09,045
Istrikto sila. "Sir, pinaaalis na kayo."
472
00:27:09,128 --> 00:27:12,006
At 'di ko namalayang
nasa gilid na kami ng daan.
473
00:27:13,549 --> 00:27:18,179
At tumakbo siya at nauna sa amin
at kumuha ng malaking kutsilyo
474
00:27:18,763 --> 00:27:20,932
at sinubukang itapon sa sahig.
475
00:27:21,891 --> 00:27:24,394
Okay, medyo nakakatakot ito.
476
00:27:24,477 --> 00:27:29,524
No'ng una, naiintriga kami kay Kai
at hinahanap siya, lahat ng bagay na iyon,
477
00:27:29,607 --> 00:27:33,194
at excited kami
sa kung ano'ng ginagawa namin.
478
00:27:33,277 --> 00:27:36,739
At ngayon parang, "Ayos ba tayo?"
479
00:27:38,366 --> 00:27:41,202
Kung ang hinahanap
ng production company ko,
480
00:27:41,285 --> 00:27:44,747
ay itong walang iniisip,
walang tirahan na nakikisakay,
481
00:27:44,831 --> 00:27:49,043
na binabantayan ang mga tulad niya,
marahil 'di ito ang gusto niya.
482
00:27:49,127 --> 00:27:52,922
Pinalayas nila ako dahil sa pag-skateboard
at pag-inom ng JD.
483
00:27:53,005 --> 00:27:54,173
Kailan ito?
484
00:27:54,257 --> 00:27:56,134
At umihi ako sa Walk of Fame,
485
00:27:56,217 --> 00:28:00,513
at lahat ng mga publicity agent na ito
ay parang, "'Wag! Tumigil ka!"
486
00:28:00,596 --> 00:28:01,556
Ako'y parang…
487
00:28:02,974 --> 00:28:04,642
Relax lang ako.
488
00:28:04,726 --> 00:28:08,563
Nag-text ako, "'Di mo gugustuhing
gumawa ng show na kasama siya,"
489
00:28:08,646 --> 00:28:10,440
pero hula ko, sa pananaw nila,
490
00:28:10,523 --> 00:28:14,652
ito'y mas higit sa, "Gaano ba siya
kapanganib? Basta dalhin mo siya.
491
00:28:14,736 --> 00:28:17,447
Kakausapin namin
at bubuo ng sariling opinyon."
492
00:28:20,616 --> 00:28:22,994
'Di ko alam kung bakit inisip ko na,
493
00:28:23,077 --> 00:28:25,496
"Tungkulin ko siya. Tagabantay niya ako.
494
00:28:25,580 --> 00:28:27,999
Dapat makasama siya sa The Kimmel Show."
495
00:28:28,082 --> 00:28:31,919
Hindi ba dapat siya
ang may responsibilidad nito o si Brad?
496
00:28:32,003 --> 00:28:33,838
Pero bigla na lang,
497
00:28:33,921 --> 00:28:37,508
'di ko alam kung ito'y kakaiba
o hangal na ideya.
498
00:28:37,592 --> 00:28:39,469
Pinatuloy ko siya sa bahay ko.
499
00:28:41,262 --> 00:28:42,805
Kaming dalawa lang.
500
00:28:42,889 --> 00:28:44,348
Magalang siya.
501
00:28:45,266 --> 00:28:46,434
Tumugtog ng gitara.
502
00:28:48,770 --> 00:28:53,399
Pero may bagay na mapanganib sa kaniya,
ngayon nagsisimula na kaming mag-isip.
503
00:29:02,033 --> 00:29:04,869
SAMPUNG ARAW MATAPOS MAG-VIRAL
504
00:29:05,453 --> 00:29:09,332
Lunes, puwede na siyang kunin ni Brad,
gawin ang gusto niya rito.
505
00:29:09,415 --> 00:29:13,711
'Di ko nga iniisip ang palabas namin,
kung may babaguhin ba kami o wala.
506
00:29:14,420 --> 00:29:18,341
Parang hindi siya excited
na makakasama siya sa The Kimmel Show.
507
00:29:18,424 --> 00:29:22,512
Kahit papaano, 'di niya sinasabi
na sobra siyang excited para rito.
508
00:29:24,430 --> 00:29:28,601
Hinatid nina Lisa at production team niya
si Kai sa studio,
509
00:29:28,684 --> 00:29:30,770
at sa likod na paradahan,
510
00:29:30,853 --> 00:29:33,773
may malaking karatula
ng Jimmy Kimmel Live!
511
00:29:33,856 --> 00:29:37,151
na nakaunat sa may tapat ng bakod.
Bumaba sila sa kotse.
512
00:29:37,235 --> 00:29:40,738
At lumakad si Kai
sa may karatula at umihi rito.
513
00:29:41,239 --> 00:29:43,491
Siyempre lahat, "Ano'ng ginagawa…
514
00:29:43,574 --> 00:29:46,369
Ano'ng ginagawa mo?" Lumapit ang security.
515
00:29:46,452 --> 00:29:48,412
"Ano'ng ginagawa mo? Bawal iyan,"
516
00:29:48,496 --> 00:29:51,207
siyempre, 'di mo puwedeng gawin iyon, Kai.
517
00:29:51,290 --> 00:29:54,752
'Di mo puwedeng gawin iyon.
Kinuha siya, inaway at sinaway.
518
00:29:54,836 --> 00:29:57,672
Pumasok siya sa loob.
Naghihintay si Jimmy ro'n.
519
00:29:57,755 --> 00:30:02,677
Kumuha sila ng larawan at kung anu-ano,
at may inabot si Jimmy na sobre kay Kai.
520
00:30:02,760 --> 00:30:04,887
Sa sobre, mayroong $500 sa loob.
521
00:30:05,847 --> 00:30:10,726
Kinuha ito ni Kai at ibinigay sa security
at sinabi, "Sorry sa pag-ihi ko kanina."
522
00:30:10,810 --> 00:30:15,022
Iniisip ko noon, "'Di siya puwedeng
lumabas sa The Jimmy Kimmel Show."
523
00:30:15,106 --> 00:30:18,401
Makikita nilang baliw siya
at pabago-bago ng ugali.
524
00:30:18,484 --> 00:30:21,779
Makikita nilang mapanganib siya
at mawawala lahat,
525
00:30:21,863 --> 00:30:24,949
at hindi talaga siya puwedeng
maisama sa palabas.
526
00:30:25,616 --> 00:30:27,243
Nasa isang silid kami,
527
00:30:27,326 --> 00:30:32,331
at 90 minuto pa bago ang palabas,
at lumitaw ang mga pulis.
528
00:30:34,125 --> 00:30:37,086
{\an8}Hello. Bawal kumuha ng larawan dito, okay?
529
00:30:37,169 --> 00:30:39,922
{\an8}Maraming salamat. Maliban kung gusto mong…
530
00:30:40,006 --> 00:30:42,216
{\an8}Doon muna kayo. Maraming salamat.
531
00:30:42,300 --> 00:30:45,428
Pagpasok ng mga pulis,
kilala ko na ang pakay nila.
532
00:30:45,511 --> 00:30:47,930
Dumating sila,
sinunggaban at kinuha siya.
533
00:30:48,014 --> 00:30:51,267
At 'di pa ako nalungkot
at nadismaya ng ganoon.
534
00:31:01,736 --> 00:31:05,364
Ako si Jeff Stricker.
At noong Pebrero 2013,
535
00:31:05,448 --> 00:31:09,285
isa akong homicide detective
sa Fresno County Sheriff's Office.
536
00:31:09,368 --> 00:31:11,996
Si Jett McBride, ang driver ng sasakyan
537
00:31:12,079 --> 00:31:16,375
na umatake kay Rayshawn Neely,
ang manggagawa ng PG&E, ay nasa kustodiya.
538
00:31:16,459 --> 00:31:18,544
At si Kai ang pangunahing saksi.
539
00:31:18,628 --> 00:31:21,797
Hindi alam ng mga imbestigador
kung nasaan si Kai,
540
00:31:21,881 --> 00:31:26,510
pero dahil sa social media ngayon,
nag-tweet si Jimmy Kimmel,
541
00:31:26,594 --> 00:31:29,347
"Si Kai ay makakasama sa palabas."
542
00:31:29,430 --> 00:31:34,018
Kaya umalis sila sa Fresno
at pumunta sa LA para makipagkita kay Kai.
543
00:31:34,101 --> 00:31:37,480
Ang iba ay 'di nadismaya
na kinuha siya ng pulis.
544
00:31:37,563 --> 00:31:40,316
Ang iba sa kanila'y parang,
"Ganoon pala siya."
545
00:31:40,399 --> 00:31:41,400
Pero hindi ako.
546
00:31:41,484 --> 00:31:45,112
Una pa lang, mali na ako rito.
Sabi ko, "Dapat maibalik siya."
547
00:31:46,155 --> 00:31:48,074
{\an8}Ang Fresno County DA's Office,
548
00:31:48,157 --> 00:31:51,077
{\an8}ay humingi ng tulong sa Los Angeles County
549
00:31:51,160 --> 00:31:55,081
{\an8}para subaybayan si Kai sa Kimmel
studio at dalhin sa kustodiya.
550
00:31:55,164 --> 00:31:57,166
{\an8}Naghain ng subpoena para sa kaniya
551
00:31:57,249 --> 00:32:00,628
{\an8}at kailangan ng salaysay
tungkol sa tangkang pagpatay
552
00:32:00,711 --> 00:32:03,923
{\an8}na nagpasimula nito,
dahil siya ang pangunahing saksi.
553
00:32:04,423 --> 00:32:07,718
{\an8}Talagang kinakabahan
at nag-aalala kami, lalo na si Brad.
554
00:32:09,053 --> 00:32:11,722
Halos sumabog na ang social media ni Kai.
555
00:32:11,806 --> 00:32:15,476
'Di ko masabi kung ilang hits
ang nakukuha niya. Parang milyon.
556
00:32:17,728 --> 00:32:20,564
Sa huli, mga 30 minuto bago ang palabas,
557
00:32:20,648 --> 00:32:23,693
Ibinalik siya ng mga pulis.
Pero ito ang totoo.
558
00:32:23,776 --> 00:32:27,488
Lahat ng gagawin kong lead-up,
build-up, pagtawag, pagkumbinsi,
559
00:32:27,571 --> 00:32:31,283
ang bagay lang na wala akong kontrol
ay ang nakikita ng lahat.
560
00:32:31,367 --> 00:32:32,284
Ang palabas.
561
00:32:32,368 --> 00:32:36,455
Iyon lang ang wala akong kontrol
at iyon lang ang naaalala ng lahat.
562
00:32:37,707 --> 00:32:41,544
{\an8}Nasa unang hilera si Jessob.
Ako'y palakad-lakad sa silid.
563
00:32:42,628 --> 00:32:45,715
Pareho naming alam,
higit pa sa nalalaman ng mga tao…
564
00:32:46,424 --> 00:32:48,551
Puwedeng iba ang maging kalabasan.
565
00:32:48,634 --> 00:32:51,137
Susunduin ko ang espesyal na hitchhiker.
566
00:32:51,220 --> 00:32:55,391
Mga binibini't ginoo, batiin natin si Kai.
Kai, sumakay ka na sa kotse.
567
00:33:00,438 --> 00:33:03,399
Kai! Hindi sa ibabaw ng kotse,
sa loob ng kotse.
568
00:33:03,482 --> 00:33:06,485
'Di ko alam kung kakayanin ka ng kotse.
Ayan na.
569
00:33:07,445 --> 00:33:10,364
Dapat nakatutok ka lang sa daan, bro.
[bleep].
570
00:33:10,448 --> 00:33:12,783
Maligayang pagdating, Kai. Kumusta ka?
571
00:33:12,867 --> 00:33:15,077
- Napakaayos. Ikaw?
- Mabuti naman ako.
572
00:33:15,161 --> 00:33:18,122
Napakaliit ng kumpiyansa ko
na magiging maayos ito.
573
00:33:18,622 --> 00:33:21,000
Pero sinusuportahan ko siya.
574
00:33:21,083 --> 00:33:23,627
Inilarawan ka bilang
"homeless hitchhiker."
575
00:33:23,711 --> 00:33:25,379
Pero ayaw mo ng "homeless."
576
00:33:25,463 --> 00:33:26,797
- Home-free.
- Home-free.
577
00:33:26,881 --> 00:33:29,425
Ang lupain ng malaya
at tahanan ng magiting.
578
00:33:29,508 --> 00:33:31,761
Ayaw mo ng tahanan, tama?
579
00:33:31,844 --> 00:33:34,138
Ano'ng sinasabi mo? Nasa tahanan ako.
580
00:33:34,847 --> 00:33:36,390
- [bleep]
- Oo, nakuha ko.
581
00:33:36,474 --> 00:33:39,018
Kung nasaan ka, ito'ng tahanan mo.
582
00:33:39,101 --> 00:33:41,604
Nagawa ito ni Jimmy ng maayos
dahil si Kai,
583
00:33:41,687 --> 00:33:44,398
sa istilo niya,
kakaiba ang mga isinasagot niya
584
00:33:44,482 --> 00:33:48,110
at nagsasabi ng kakaibang bagay,
pero nakisabay ro'n si Jimmy.
585
00:33:48,194 --> 00:33:51,363
Maraming tumatawag sa'yo ng bayani
dahil sa ginawa mo.
586
00:33:51,447 --> 00:33:54,450
Pinigilan mo ang baliw
na lalaking iyon, tama?
587
00:33:54,533 --> 00:33:58,704
Wala siyang gaanong pinagkaiba
sa sinasabi nilang si Hesus.
588
00:33:58,788 --> 00:34:01,540
Hindi ko alam. Hindi ko pa siya nakikita.
589
00:34:01,624 --> 00:34:02,833
May balbas ba siya?
590
00:34:03,793 --> 00:34:07,963
Hindi. Siya ay mataba,
mayaman, maputing lalaki.
591
00:34:08,047 --> 00:34:12,259
Ngayon, ikaw…
Malinaw na milyun-milyon ang nakakita…
592
00:34:12,343 --> 00:34:16,722
'Di ako galit sa mataba at mayayamang tao.
Hindi, mataba at maputi, oo.
593
00:34:16,806 --> 00:34:18,599
Oo, katabi mo ang isa.
594
00:34:19,266 --> 00:34:23,312
Magaling si Jimmy. Maraming
beses ko na siyang nakita na ginawa ito.
595
00:34:23,395 --> 00:34:27,191
Iyon ang isang halimbawa ni Kai
na sinusubukang magpatawa,
596
00:34:27,274 --> 00:34:29,235
at alam itong pahintuin ni Jimmy.
597
00:34:29,318 --> 00:34:32,738
Nakakatawa niyang aapihin ang sarili
at iibahin ang paksa.
598
00:34:32,822 --> 00:34:35,991
- Grabe, magaling siya.
- Lumabas tayo sa kotse sandali.
599
00:34:36,075 --> 00:34:40,955
Hindi ko alam kung ipamimigay mo ito agad,
pero may ibibigay kami para sa'yo.
600
00:34:46,252 --> 00:34:49,797
Ayan. Isang Mini Mal surfboard
at isang wetsuit.
601
00:34:50,422 --> 00:34:54,635
Gawin mo ang gusto mo.
Kung gusto mong ipamigay, bahala ka.
602
00:34:55,594 --> 00:34:58,848
'Di ko masabi kung ilang tao
ang nakipag-ugnayan sa'kin
603
00:34:59,473 --> 00:35:02,393
na gustong magbigay
ng surfboard at wetsuit
604
00:35:02,476 --> 00:35:04,812
at lahat ng gusto niya. Doon pa lang,
605
00:35:04,895 --> 00:35:07,898
marami ng alok sa kaniya.
At binigay iyon ni Jimmy.
606
00:35:08,607 --> 00:35:09,733
Ayos ka lang, Kai?
607
00:35:11,652 --> 00:35:14,655
Sige. Mga binibini at ginoo,
si Kai ang Hitchhiker.
608
00:35:14,738 --> 00:35:19,034
Salamat, Kai. At salamat sa 'di mo
pagpatay sa'kin gamit ang palakol.
609
00:35:20,327 --> 00:35:22,955
Nagkaroon tayo ng magandang palabas.
610
00:35:23,038 --> 00:35:27,543
Nandito si Carl Reiner.
Magbabalik kami kasama si Mindy Kaling.
611
00:35:31,255 --> 00:35:34,842
Sa puntong ito, talagang nakatutok
sa kaniya ang buong mundo.
612
00:35:35,342 --> 00:35:38,888
Kaya sinabihan namin siyang bumalik
para sa movie reviews.
613
00:35:42,683 --> 00:35:44,185
Manood tayo ng pelikula.
614
00:35:44,268 --> 00:35:47,062
{\an8}Kinabukasan, nakita namin
ang ibang ugali niya.
615
00:35:47,146 --> 00:35:50,649
Wala siyang posibilidad na tutukan
ang kahit anong bagay.
616
00:35:50,733 --> 00:35:51,859
{\an8}Zero Dark Thirty
617
00:35:53,068 --> 00:35:58,324
{\an8}ito'y kung paano tayo sinasabihan
na panatilihing alkaline ang katawan natin
618
00:35:58,407 --> 00:36:01,076
{\an8}at ang paggamit ng tubig na may fluoride.
619
00:36:01,160 --> 00:36:06,040
"Kai, panoorin mo lang ang pelikula."
At minsan, "Panoorin mo lang ang trailer."
620
00:36:06,123 --> 00:36:08,667
Mahigit dalawang minuto,
hindi niya matapos.
621
00:36:08,751 --> 00:36:12,463
Kung naglatag sila ng chemtrail
sa bahay mo na may scopolamine,
622
00:36:12,546 --> 00:36:15,549
at pinakilos kayo
na parang [bleep] mga zombie
623
00:36:15,633 --> 00:36:18,427
para mapatay nila kayo
at makuha ang bahay niyo.
624
00:36:18,510 --> 00:36:20,763
Magandang paraan iyon sa paggawa nito.
625
00:36:20,846 --> 00:36:24,350
Sa walong minutong iyon,
hindi siya mapirmi sa iisang lugar.
626
00:36:24,433 --> 00:36:27,353
Siya na gagawa ng reality TV show,
ay imposible.
627
00:36:27,436 --> 00:36:29,104
Si Osama ay Arabong pinuno.
628
00:36:29,188 --> 00:36:32,107
{\an8}'Di niya sana magagawa.
Kaya darating siya ng 3:45
629
00:36:32,191 --> 00:36:35,569
sa doughnut shop at pepekiin
ang eksenang isinulat nila?
630
00:36:36,195 --> 00:36:38,822
Walang tsansa na gagawin niya iyon.
631
00:36:38,906 --> 00:36:40,699
Walang tsansa.
632
00:36:41,367 --> 00:36:43,994
Kakaibang bagay. Hindi sana iyon gagana.
633
00:36:46,914 --> 00:36:51,001
Pagkatapos ng Kimmel, nangako si Jimmy
na dadalhin siya sa kahit saan.
634
00:36:51,085 --> 00:36:54,338
Gustong bumalik ni Kai sa norte
at tinupad ito ni Jimmy.
635
00:37:02,805 --> 00:37:06,558
Mula sa mundo na walang nakikinig sa iyo,
636
00:37:06,642 --> 00:37:11,355
ngayon, siya ay nandito sa lugar
na umaayon sa lahat ng sasabihin niya.
637
00:37:11,438 --> 00:37:14,775
May isang libong tao ang nagsabi,
"Magandang ideya iyan."
638
00:37:14,858 --> 00:37:16,318
Gusto ko ng hand hug.
639
00:37:16,402 --> 00:37:17,653
- Hand hug?
- Hand hug.
640
00:37:17,736 --> 00:37:19,154
Maraming salamat.
641
00:37:19,238 --> 00:37:22,408
Itong kasikatan mo,
nakatutulong ba ito sa babae?
642
00:37:22,491 --> 00:37:25,327
- Nakikipag-date ka ba ngayon?
- Nakikipag-date?
643
00:37:25,411 --> 00:37:27,871
Lumalapit ba sila na 'di tulad ng dati?
644
00:37:28,372 --> 00:37:32,001
Oo, may isang babae
na sinusubukang tingnan kung ako ito
645
00:37:32,084 --> 00:37:33,919
at talagang huminto siya.
646
00:37:34,003 --> 00:37:38,424
Tila nahihiya siya. Niyakap ko siya
ng mahigpit at sabi niya, "Ikaw si Kai!"
647
00:37:38,507 --> 00:37:42,011
'Di siya mahirap hanapin
kasi lahat ay nakukuha niya ngayon.
648
00:37:42,094 --> 00:37:46,140
Talagang sikat siya. Lumabas siya
sa iba't ibang video ng surfing.
649
00:37:46,223 --> 00:37:47,599
Tara, mag-surf tayo.
650
00:37:47,683 --> 00:37:50,894
Gusto siyang pumunta ng mga tao
at magtanghal.
651
00:37:50,978 --> 00:37:54,315
Isa sa tao ni Justin Bieber ang tumawag
at tinanong siya.
652
00:37:54,398 --> 00:37:58,569
Isang kolaborasyon na kasama si Justin
at magkakaroon ka ng career.
653
00:38:01,030 --> 00:38:03,407
Masaya ang mga tao na makita siya.
654
00:38:04,867 --> 00:38:08,871
Kung nagpunta siya sa lugar niyo
at nag-post at pumunta sa aklatan
655
00:38:08,954 --> 00:38:13,417
at ito'y nasa Facebook
at ikaw ay 17 hanggang 23 ang edad,
656
00:38:14,126 --> 00:38:16,086
sasabihin mo, "Susunduin kita."
657
00:38:16,170 --> 00:38:19,423
Nakita mo lang na nagpakabayani.
Nakita mo lang sa TV.
658
00:38:19,923 --> 00:38:24,720
Sa puntong iyon, walang anumang bagay
sa kaniya ang mapanganib.
659
00:38:25,721 --> 00:38:30,309
Dahil dito, sumikat si Kai sa Internet.
Siya ay naging malaking hit.
660
00:38:30,392 --> 00:38:32,728
- O kaya dapat, "malaking smash."
- Ah oo!
661
00:38:37,483 --> 00:38:41,653
TATLONG LINGGO MATAPOS MAG-VIRAL
662
00:38:44,406 --> 00:38:48,285
Ito ang kotse na sinakyan
nina Jett McBride at Kai
663
00:38:48,369 --> 00:38:49,953
no'ng araw ng insidente.
664
00:38:50,621 --> 00:38:51,955
May dugo pa rin ito.
665
00:38:52,998 --> 00:38:55,709
'Di mo aakalain
na may nakaligtas pa rin dito.
666
00:38:57,753 --> 00:39:00,714
Hindi ko sinubaybayan
kung saan pupunta si Kai,
667
00:39:00,798 --> 00:39:04,218
kung ano'ng ginagawa niya,
at mga atensyong nakukuha niya,
668
00:39:04,301 --> 00:39:05,677
ang mga palabas.
669
00:39:05,761 --> 00:39:08,847
Gusto ko lang makatiyak na babalik siya
670
00:39:08,931 --> 00:39:13,477
para sa pagdinig bago ang paglilitis
kay McBride. Siya ang pangunahing saksi.
671
00:39:13,560 --> 00:39:16,897
Nasa kotse siya nang mabangga nila
at masugatan si Neely.
672
00:39:16,980 --> 00:39:20,734
Alam niya ang pinag-uusapan nila.
Nasa kaniya ang impormasyon.
673
00:39:20,818 --> 00:39:23,153
Hindi mo na kailangan ng ibang saksi.
674
00:39:23,237 --> 00:39:24,488
Uy, Tanya.
675
00:39:25,197 --> 00:39:26,824
Uy, kumusta kayo?
676
00:39:29,701 --> 00:39:31,912
Sa korte, lumabas ang mga detalye.
677
00:39:31,995 --> 00:39:35,082
Mas naging maliwanag ang mga bagay.
678
00:39:35,582 --> 00:39:40,170
Sinabi ni Baker na inatake siya ni McBride
habang inililigtas niya si Neely
679
00:39:40,254 --> 00:39:43,465
Niyakap niya ako ng mahigpit
at sinaktan ako sa likod.
680
00:39:43,549 --> 00:39:46,051
At lumapit si Kai na may dalang palakol,
681
00:39:46,135 --> 00:39:50,848
at pinukpok si McBride sa ulo
ng tatlong beses.
682
00:39:51,515 --> 00:39:53,684
Sa pagkakakilala ko kay Kai,
683
00:39:53,767 --> 00:39:56,687
minsan iniisip ko
kung ano talagang nangyari noon.
684
00:39:56,770 --> 00:39:58,981
Siya ba talaga ang nagligtas?
685
00:39:59,064 --> 00:40:02,067
Siya ba talaga itong bayani o hindi?
686
00:40:02,151 --> 00:40:04,528
Ngayon, wala siyang hawak na palakol,
687
00:40:04,611 --> 00:40:06,780
si Kai ay nagbigay ng salaysay,
688
00:40:06,864 --> 00:40:09,616
na nagdulot ng mahihinang
pagtawa ng mga tao.
689
00:40:09,700 --> 00:40:15,372
Sandali lang. Makinig ka sa kawani habang
isinasalaysay niya sa'yo ang panunumpa
690
00:40:15,456 --> 00:40:18,917
para makatugon ka rito.
Ang kanang kamay lang ang nakataas.
691
00:40:19,001 --> 00:40:23,630
Tinanong si Kai kung gumamit siya
ng sigarilyong marijuana kasama si Jett.
692
00:40:23,714 --> 00:40:27,468
Sinabi ni Kai na ginawa niya,
at sa aking panayam kay Jett,
693
00:40:27,551 --> 00:40:30,220
sinabi niya na si Kai
ang gumawa ng paniniwala
694
00:40:30,304 --> 00:40:33,724
na sila'y parehong multo
pagkatapos nilang mag-marijuana,
695
00:40:33,807 --> 00:40:37,352
at sinabi ni Kai na puwedeng
magmaneho sa mismong truck
696
00:40:37,436 --> 00:40:39,271
at walang makakakita sa kanila.
697
00:40:39,771 --> 00:40:43,775
Hindi siya ganap na malinis sa insidente.
At pinalabas siyang bayani.
698
00:40:44,276 --> 00:40:47,988
Ang pagpigil niya kay Jett
para tulungan si Tanya'y kapuri-puri,
699
00:40:48,071 --> 00:40:52,117
pero mayroon din siyang kasalanan dito.
700
00:40:52,201 --> 00:40:54,578
Sinabi ni Kai na bago ang pagbangga,
701
00:40:54,661 --> 00:40:58,248
ipinagmalaki ni McBride
ang panghahalay sa 14-anyos na babae.
702
00:40:58,332 --> 00:41:01,585
Sabi niya,
"Napagtanto ko na ako si Hesu-Kristo,
703
00:41:01,668 --> 00:41:03,670
at makatatakas ako sa gagawin ko."
704
00:41:03,754 --> 00:41:09,843
Tumingin ako at may buong grupo
ng manggagawang konstruksiyon sa harap ko.
705
00:41:09,927 --> 00:41:13,055
Karamiha'y tumalon sa gilid.
Naipit ang isa sa ilalim.
706
00:41:13,138 --> 00:41:17,184
Sinabi ni Kai na inatake ni McBride
ang mga taong gustong tumulong.
707
00:41:17,267 --> 00:41:20,187
Nakahawak pa rin siya
kaya pinukpok ko ulit.
708
00:41:20,270 --> 00:41:24,274
At nakahawak pa rin siya sa buhok nito.
Ako'y parang [bleep].
709
00:41:24,358 --> 00:41:26,568
Pinukpok ko siya ng malakas.
710
00:41:26,652 --> 00:41:29,029
No'ng una, no'ng pinupukpok siya ni Kai,
711
00:41:29,112 --> 00:41:31,698
ginagamit niya ang mapurol na parte.
712
00:41:32,199 --> 00:41:36,453
At sa pangatlong hampas, binaliktad niya
at ginamit ang matalim na parte.
713
00:41:37,287 --> 00:41:39,748
Ang pagpukpok sa ulo gamit ang palakol,
714
00:41:39,831 --> 00:41:42,417
mapurol na parte man o hindi, ay marahas.
715
00:41:42,501 --> 00:41:44,711
At dahil sa pagligtas niya sa babae,
716
00:41:45,212 --> 00:41:47,381
para sa'kin, natakpan iyon.
717
00:41:48,048 --> 00:41:51,677
At ang nakita ko lang
ay ang mabait na Kai.
718
00:41:51,760 --> 00:41:55,305
Ang marahas na Kai,
na nagpakita mismo ng ugali niya sa'kin,
719
00:41:56,431 --> 00:41:57,599
'di ko nakita iyon.
720
00:41:58,100 --> 00:41:59,685
Sa orihinal na panayam,
721
00:41:59,768 --> 00:42:03,939
may tinanong ako sa kaniya,
"Naging parte ka na ba ng ganito dati?"
722
00:42:04,022 --> 00:42:06,525
Minsan, nasa isa akong halamanan,
723
00:42:06,608 --> 00:42:10,404
at sinaktan ng lalaki
ang babaeng tinatawag niyang "kaniya."
724
00:42:10,487 --> 00:42:13,448
Kaya lumapit ako,
at pinukpok ko siya sa ulo.
725
00:42:13,532 --> 00:42:16,785
Nakita niyo ang mga marka ng ngipin dito?
726
00:42:16,868 --> 00:42:20,539
Oo, pinukpok ko siya sa ulo
at nabali lahat ang ngipin niya.
727
00:42:20,622 --> 00:42:23,750
Oo, iniligtas niya ang isang babae.
Pero medyo sobra
728
00:42:23,834 --> 00:42:26,837
na ipagyabang mo ang kamay mo
na may marka pa rin
729
00:42:26,920 --> 00:42:30,507
at 'di tumigil sa pananakit
at patuloy pa rin sa pagpukpok.
730
00:42:30,591 --> 00:42:34,261
Ganoon din nang tinanong ko siya
sa pananakit niya sa driver.
731
00:42:34,344 --> 00:42:38,890
Para siyang, "Oo, hinati ko ang ulo niya.
Proud ako at maganda sa pakiramdam."
732
00:42:38,974 --> 00:42:42,894
Ito'y halos kaginhawaan sa kaniya,
at nakakatakot ito na pag-iisip.
733
00:42:50,068 --> 00:42:52,988
Ano'ng plano mo ngayong
nasa'yo lahat ng atensyon?
734
00:42:53,071 --> 00:42:57,200
Dahil ang bagay na ito'y may katapusan.
Magsisimula rin itong maglaho.
735
00:42:57,284 --> 00:42:59,995
Ang tulad ko ay walang limitasyon.
736
00:43:00,078 --> 00:43:03,915
'Di ako kasya sa istante.
'Di rin ako kasya sa limitasyon ng oras.
737
00:43:03,999 --> 00:43:06,918
Interesado talaga ang mga tao
hindi lang sa bagay
738
00:43:07,002 --> 00:43:11,465
na pinukpok ko ang isang tao gamit
ang palakol na nagtangkang pumatay,
739
00:43:11,548 --> 00:43:14,551
pero dahil din sa magaling akong tumugtog.
740
00:43:14,635 --> 00:43:16,887
Tumutugtog ako ng punk at grind.
741
00:43:16,970 --> 00:43:20,641
Tumutugtog ako ng serious metal
at anim na instrumento.
742
00:43:21,683 --> 00:43:25,812
May mga alok sa'kin ng pagre-record
mula sa Greenhouse Records
743
00:43:25,896 --> 00:43:27,898
at Universal.
744
00:43:32,653 --> 00:43:34,154
{\an8}Ako si Gabriel Francisco.
745
00:43:34,237 --> 00:43:36,865
{\an8}Ako ang lead singer ng bandang Redcoats.
746
00:43:45,791 --> 00:43:48,418
Tinanong ako kung gusto kong
makasama si Kai.
747
00:43:48,502 --> 00:43:52,130
Naisip ko, "Si Kai? Iyong may palakol?"
748
00:43:52,214 --> 00:43:55,008
Naisip ko,
"Ang lalaking ito ay nakakatawa."
749
00:43:55,092 --> 00:43:57,552
{\an8}At nakita ko ang video niyang gumigitara…
750
00:44:04,726 --> 00:44:05,852
{\an8}at 'di na masama.
751
00:44:05,936 --> 00:44:10,440
{\an8}'Di pa ako nakakita ng kasingganda mo
Makapigil hiningang halik sa may pinto…
752
00:44:10,524 --> 00:44:15,445
May maganda siyang boses at parang
lalaki sa campfire na may acoustic guitar.
753
00:44:15,529 --> 00:44:19,074
Pumayag kami dahil gusto namin
ang atensyong nakukuha niya.
754
00:44:19,157 --> 00:44:21,326
Gusto namin ang mga taong pupunta.
755
00:44:21,410 --> 00:44:24,204
Gusto naming magpakitang-gilas
at makuha sila.
756
00:44:24,287 --> 00:44:29,126
At iyon ang gagawin mo. Parang Rock Band.
Ngayo'y 20 ang fans mo, magiging 50 iyon.
757
00:44:30,627 --> 00:44:35,090
Dumating si Kai sa Fresno
na punong puno ng sigla.
758
00:44:35,173 --> 00:44:37,592
Pumunta siya para sa soundcheck,
759
00:44:37,676 --> 00:44:42,639
{\an8}at pakiramdam ko, mahusay akong kumilatis
ng tao. Nadismaya ako agad sa kaniya,
760
00:44:42,723 --> 00:44:46,893
sa pananalita pa lang, pakikipag-ugnayan,
at pagtrato sa mga tauhan ko.
761
00:44:48,061 --> 00:44:51,648
Lumakad siya papunta sa bar
at halos humingi ng libreng beer
762
00:44:51,732 --> 00:44:55,736
dahil lang ganoon siya, at parang,
"'Di namin ginagawa iyan dito."
763
00:44:55,819 --> 00:44:59,114
Pero lalabas siya at maghahanap
ng bibili para sa kaniya.
764
00:45:00,449 --> 00:45:03,827
Nag-soundcheck kami,
at sinasabi niya ang araw na iyon,
765
00:45:04,453 --> 00:45:07,080
ang araw na pinukpok niya
sa ulo ang lalaki.
766
00:45:07,164 --> 00:45:11,501
Mayabang siyang nagsasalita,
sabi niya, "Pinasakay ako ng lalaking ito,
767
00:45:11,585 --> 00:45:16,798
inalok ko siya ng sigarilyong marijuana,
at 'di niya kinaya, kasi binigyan ko siya,
768
00:45:16,882 --> 00:45:19,968
pero ang 'di niya alam, may halo iyon.
769
00:45:20,051 --> 00:45:23,263
At ito'y…" Sinabi niya lahat.
'Di ko alam ang mga iyon.
770
00:45:23,346 --> 00:45:29,186
Pero ang tahasan niyang sinabi sa'kin,
ay binigyan niya ito ng may halong droga,
771
00:45:29,269 --> 00:45:31,313
at nagpatuloy siyang magkuwento,
772
00:45:31,396 --> 00:45:35,233
"Nagwala siya ng walang dahilan
dahil 'di niya ito kinaya,"
773
00:45:35,317 --> 00:45:36,526
at tumatawa siya.
774
00:45:36,610 --> 00:45:39,613
Natakot ako, at sinasabi niya
sa grupo ng mga tao
775
00:45:39,696 --> 00:45:43,408
at lahat sila'y tumatawa.
Walang nakikinig sa mga sinasabi niya.
776
00:45:43,492 --> 00:45:45,952
Nakatayo ako at iniisip ko, "Oh Diyos ko.
777
00:45:46,578 --> 00:45:50,373
May malaking bagay na inamin si Kai.
Dinroga niya ang lalaki?"
778
00:45:51,166 --> 00:45:52,876
Parang nagsimula ka ng sunog,
779
00:45:52,959 --> 00:45:56,213
at pagkatapos ay papatayin mo
at tatawagin kang bayani.
780
00:46:00,634 --> 00:46:03,386
Nauunawaan ko na sinuri ng pulis
ang marijuana
781
00:46:03,470 --> 00:46:06,014
at sumailalim sa toxicology ang driver.
782
00:46:06,556 --> 00:46:08,058
Pero kung iisipin mo ito,
783
00:46:08,141 --> 00:46:11,394
paano kung may hindi lang
lumabas sa pagsusuri?
784
00:46:14,314 --> 00:46:19,611
At nagsasalita siya tungkol sa buhay
at pagkakaroon ng positibong saloobin.
785
00:46:19,694 --> 00:46:22,197
"Dapat mong pagdaanan," at napakapositibo,
786
00:46:22,280 --> 00:46:26,535
at bigla niyang sinabi, "Maliban kung
hinalay ka ng matandang lalaki
787
00:46:26,618 --> 00:46:29,663
at kailangan mong magpakatotoo
at alisin siya."
788
00:46:29,746 --> 00:46:31,373
At ito'y talagang kakaiba.
789
00:46:32,374 --> 00:46:35,669
At pagkatapos,
gaya ng switch, bumalik siya sa,
790
00:46:36,837 --> 00:46:39,840
"Maayos ang lahat,"
at tinanggap na lang nila iyon.
791
00:46:39,923 --> 00:46:44,719
At iyon ay isa pa sa mga bagay
kung saan naisip ko, "Ano'ng nangyari?"
792
00:46:45,220 --> 00:46:47,222
Nagimbal akong pumasok sa loob
793
00:46:47,305 --> 00:46:50,308
at, "Gagawin ko ang palabas
dala ang kaalamang ito."
794
00:46:50,392 --> 00:46:52,269
At ang nanay ng drummer namin,
795
00:46:52,352 --> 00:46:55,856
sabi niya, "Gabe, tumabi ka kay Kai.
Magpa-picture ka."
796
00:46:55,939 --> 00:46:58,108
At naisip ko, "Oh Diyos ko.
797
00:46:58,191 --> 00:47:01,611
Ayaw kong makita kasama niya
'pag lahat ng ito ay lumabas,"
798
00:47:01,695 --> 00:47:04,447
dahil ang iniisip ko, "Ito ay lalabas.
799
00:47:04,531 --> 00:47:07,617
Malaking balita ito."
At hindi ito nangyari.
800
00:47:10,537 --> 00:47:13,331
'Di ko maalalang
nanatili ako sa palabas ni Kai.
801
00:47:13,415 --> 00:47:16,918
Nagimbal ako nang gabing iyon
kung paano siya kumilos.
802
00:47:17,002 --> 00:47:20,297
Kung ikaw ay namatay,
mga balang nasa ulo mo
803
00:47:20,380 --> 00:47:23,133
Unti-unti kitang papatayin
804
00:47:23,216 --> 00:47:26,261
Nang walang pagsisisi sa aking ginawa
805
00:47:26,344 --> 00:47:28,972
Pinaalis ko siya
pagkatapos niyang magtanghal
806
00:47:29,055 --> 00:47:31,725
dahil sa pag-ihi niya sa halaman namin.
807
00:47:31,808 --> 00:47:35,186
Parang, "'Wag kang pupunta
at babastusin ang lugar namin."
808
00:47:35,270 --> 00:47:36,813
Nakakasawa ang ugali niya.
809
00:47:36,897 --> 00:47:40,275
Ito'y malaking lungsod,
pero para ring maliit na bayan.
810
00:47:40,358 --> 00:47:43,320
Kung napalayas ka rito,
malalaman ng lahat.
811
00:47:43,403 --> 00:47:45,488
Huling sinabi ko, "Umalis ka rito."
812
00:47:47,782 --> 00:47:50,911
'Pag nakikita ko siya, 'di ko alam
ang pag-iisip niya.
813
00:47:50,994 --> 00:47:53,622
'Di ko alam kung gaano
kalusog ang isip niya.
814
00:47:56,082 --> 00:48:01,254
Pero sa tingin ko, ang mamuhay na walang
iniintindi at walang batas ng napakatagal,
815
00:48:01,922 --> 00:48:04,299
akala niya'y puwede niyang gawin lahat.
816
00:48:07,302 --> 00:48:11,473
Binigyan siya ng maraming pagkakataon,
at tingin ko sa isip niya,
817
00:48:11,556 --> 00:48:13,433
"Ito na ang mundo ko ngayon."
818
00:48:13,516 --> 00:48:15,685
Maraming pumupuno sa isipan niya
819
00:48:15,769 --> 00:48:19,481
ng mga puwede niyang gawin at takasan,
at bumalik ito sa kaniya.
820
00:48:20,065 --> 00:48:23,693
Kilala niyo na ngayon si Kai,
ang Hatchet-Wielding Hitchhiker.
821
00:48:23,777 --> 00:48:25,403
Sikat siya sa YouTube.
822
00:48:25,487 --> 00:48:29,032
Siya ang paboritong bayani ngayon,
pero nakilala ko na siya.
823
00:48:30,283 --> 00:48:31,701
Ahente ka ba niya?
824
00:48:31,785 --> 00:48:35,163
Ahente niya ba ako?
Hindi, 'di ako hawak ng kahit na sino.
825
00:48:36,164 --> 00:48:38,667
Ano man ang ginawa mo,
dapat kang irespeto.
826
00:48:38,750 --> 00:48:41,294
Ano man ang itsura o galing mo,
mahalaga ka.
827
00:48:41,378 --> 00:48:42,545
Para sa lahat ito.
828
00:48:42,629 --> 00:48:47,008
{\an8}At 'di mahalaga kung nagkasala ka,
kaibig-ibig ka pa rin.
829
00:48:47,092 --> 00:48:48,843
{\an8}May apat na uri ng pag-ibig.
830
00:48:48,927 --> 00:48:52,222
{\an8}May pagtitiis sa isang tao,
may pagkagusto sa isang tao.
831
00:48:52,305 --> 00:48:55,183
{\an8}May romantikong pagkagusto sa isang tao,
832
00:48:55,266 --> 00:49:00,522
{\an8}at may handang pumatay para sa isang tao.
Parang sakripisyong pag-ibig.
833
00:49:02,357 --> 00:49:06,111
Ang Kimmel Show
ay 100 porsiyentong nasa taas.
834
00:49:06,194 --> 00:49:10,448
Nag-viral ang pagsikat at gumulong
ng gumulong kaya lumaki ang kasikatan.
835
00:49:10,532 --> 00:49:13,743
Maraming nangyayari kay Kai,
mas nagiging maganda ito.
836
00:49:13,827 --> 00:49:17,539
At nandito ang Jimmy Kimmel
dahil ito'y mahusay, at pagkatapos…
837
00:49:19,457 --> 00:49:21,251
dahan-dahang bumaba at…
838
00:49:21,960 --> 00:49:26,715
Ang alam ng karamihan kay Kai,
ay isang bagay na maaaring gusto natin.
839
00:49:27,215 --> 00:49:30,844
Siguro marami sa'tin ay ayaw
ng mga tungkulin na mayroon tayo.
840
00:49:30,927 --> 00:49:33,888
Ang mga bayarin, sasakyan,
mga insurance, at buwis,
841
00:49:33,972 --> 00:49:37,267
at namumuhay si Kai
na wala ang mga tungkulin na iyon,
842
00:49:37,350 --> 00:49:39,102
at maganda ang nangyayari.
843
00:49:39,853 --> 00:49:43,273
At pagkatapos ay hindi.
Ito'y mas malungkot na buhay
844
00:49:43,356 --> 00:49:47,944
kaysa sa masaya o malayang karanasan
na iniisip ng mga tao.
845
00:50:04,294 --> 00:50:06,838
Biyernes, ika-10 ng Mayo, 2013,
846
00:50:06,921 --> 00:50:09,591
mahigit tatlong buwan
pagkatapos ng insidente
847
00:50:09,674 --> 00:50:14,429
na nagpasimula sa nakamamanghang
bagay na ito, dumating siya sa New York
848
00:50:14,512 --> 00:50:20,518
at nag-post ng nakaaalarma
at nakakatakot sa Facebook.
849
00:50:20,602 --> 00:50:23,646
Sinabi niyang mensahe niya ito
para sa Mother's Day.
850
00:50:23,730 --> 00:50:27,942
At 'di iyon ang mensahe na aasahan mo
sa Mother's Day. Ito ang mensahe,
851
00:50:28,026 --> 00:50:32,280
"Unang alaala ko ay nasa crib ako
at ang pamilya ko'y nag-aalala sa akin.
852
00:50:32,363 --> 00:50:35,825
Pero lagi akong sinasabihan
na 'May demonyo ako.'
853
00:50:36,951 --> 00:50:39,454
Ikukulong ako sa silid
ng 20 oras kada araw
854
00:50:39,537 --> 00:50:42,332
kasama ng portable toilet sa sulok.
855
00:50:43,333 --> 00:50:45,960
Pagkatapos, ang bibig ko ay mahapdi
856
00:50:46,044 --> 00:50:48,463
sa kasisigaw ng malakas na 'Buwisit ka.'
857
00:50:48,546 --> 00:50:51,174
Hanggang dito na lang,
'happy mother's day.'"
858
00:50:53,009 --> 00:50:55,929
At siyempre,
naalala ko nang makita ko siya
859
00:50:56,012 --> 00:51:00,850
ulit pagkatapos ng insidente sa Stockton,
at umupo kami para sa mahabang panayam.
860
00:51:00,934 --> 00:51:02,977
Talagang isiniwalat niya
861
00:51:03,061 --> 00:51:06,981
ang ilang kakila-kilabot na bagay
na nangyari sa kaniya.
862
00:51:07,065 --> 00:51:11,111
At siyempre sa klase ng trabaho ko,
sa lokal na balita,
863
00:51:11,194 --> 00:51:13,404
'di puwede ang maraming ganoon sa TV.
864
00:51:13,488 --> 00:51:15,448
Katatapos ko lang mag-17 sa daan.
865
00:51:15,532 --> 00:51:18,618
{\an8}May isang lalaki at hinawakan niya ako,
866
00:51:18,701 --> 00:51:22,539
at sinaktan niya ako ng ilang beses
at sinakal ako.
867
00:51:23,289 --> 00:51:28,086
Pinatalikod niya ako at ibinaba
ang pantalon ko't sinimulan akong halayin.
868
00:51:28,169 --> 00:51:30,630
Habang nangyayari ito at nakaupo si Kai,
869
00:51:30,713 --> 00:51:33,550
sinabi niya na tumingala siya sa langit
870
00:51:33,633 --> 00:51:37,345
at nakita ang uwak
na lumilipad sa oras na iyon
871
00:51:37,428 --> 00:51:40,932
at sinabi, "Bumangon ka,
lumaban para sa sarili at tumakbo."
872
00:51:41,015 --> 00:51:44,102
At iyon ang ginawa niya,
at nakatakas siya sa lalaki.
873
00:51:44,936 --> 00:51:50,233
At 'di ko alam kung nakita niya ulit
ang lalaki o naparusahan siya dahil dito,
874
00:51:50,316 --> 00:51:54,070
pero marami ro'n
ay parang mahirap paniwalaan,
875
00:51:54,154 --> 00:51:57,532
pero wala ako sa lugar
para sabihing 'di iyon nangyari.
876
00:51:57,615 --> 00:52:00,577
Kaya dapat ko na lang paniwalaan
na nangyari iyon.
877
00:52:01,161 --> 00:52:02,287
Magkuwento ka pa.
878
00:52:02,370 --> 00:52:05,415
Sige, gusto mong simulan ko
mula no'ng bata ako?
879
00:52:05,498 --> 00:52:09,335
Ikinulong ako sa silid ng apat na taon
at tinrato na parang hayop.
880
00:52:09,836 --> 00:52:12,755
Naglagay sila ng kandado sa pinto
na nasa labas
881
00:52:12,839 --> 00:52:16,634
para makapanood sila ng TV
at makagawa ng kung anu-anong bagay.
882
00:52:17,218 --> 00:52:19,053
Mapapagod ka sa mga panayam,
883
00:52:19,137 --> 00:52:24,517
at dapat mayroon kang truth meter
para malaman kung totoo ang sinasabi nila,
884
00:52:24,601 --> 00:52:28,563
at hindi ko alam
kung 100 porsiyento itong totoo.
885
00:52:29,772 --> 00:52:33,526
Pero kahit na
50 porsiyento lang dito ang totoo,
886
00:52:33,610 --> 00:52:35,987
mayroon siyang napakasakit na pagkabata.
887
00:52:49,751 --> 00:52:53,671
Ako si Jeremy McGillivary Wolfe,
pinsang buo ako ni Kai.
888
00:52:54,297 --> 00:52:56,132
Parang kapatid ko na siya.
889
00:52:57,258 --> 00:53:02,305
{\an8}Talagang napahanga ako nang makita ko siya
sa Kimmel. Sumisikat siya ng husto,
890
00:53:02,388 --> 00:53:05,225
{\an8}at 'di ako makapaniwala
nang mangyari iyon,
891
00:53:05,308 --> 00:53:07,852
at sa totoo lang, hanggang ngayon.
892
00:53:08,770 --> 00:53:12,649
Kasama kong lumaki ang taong ito
na nagbigay ng kakaibang panayam.
893
00:53:13,233 --> 00:53:18,154
Pero 'di ko siya kilala bilang Kai.
Kilala ko lang siya bilang Caleb.
894
00:53:19,280 --> 00:53:22,200
Unang beses kong narinig si Kai
sa YouTube video.
895
00:53:22,283 --> 00:53:23,743
Wala akong pamilya.
896
00:53:24,577 --> 00:53:29,207
Para sa mga taong kinalakihan ko,
kung may pakialam man sila, patay na ako.
897
00:53:29,290 --> 00:53:30,875
Wala na akong pakialam.
898
00:53:31,876 --> 00:53:36,965
Nalungkot ako sa sinabi niyang iyon,
parang, "Nagmamalasakit kami sa'yo.
899
00:53:37,048 --> 00:53:40,093
'Di mo dapat nararamdaman iyon.
Lagi kaming nandito.
900
00:53:40,176 --> 00:53:43,930
Kahit may 'di tayo pagkakaunawaan,
'di mawawala ang pagmamahal."
901
00:53:47,517 --> 00:53:50,603
Naghiwalay ang magulang niya
no'ng apat na taon siya.
902
00:53:51,354 --> 00:53:54,732
Sa paglaki niya, maingay siya.
Nakakatawa siya at malikot.
903
00:53:55,233 --> 00:53:56,317
Sobrang malikot.
904
00:53:57,694 --> 00:53:59,862
Nagawa kong kumilos bilang bata,
905
00:53:59,946 --> 00:54:02,865
at nakapaglalaro ako sa labas.
906
00:54:02,949 --> 00:54:07,036
'Di nabigyan si Caleb ng gano'ng kalayaan.
Nasa bahay lang siya.
907
00:54:07,912 --> 00:54:10,873
Ikinulong siya ng nanay niya
sa silid ng matagal.
908
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
Sinubukan niya rin akong ikulong sa silid.
909
00:54:14,168 --> 00:54:18,589
Katatapos lang naming maghapunan.
Tag-init noon at nakabukas ang bintana,
910
00:54:18,673 --> 00:54:23,094
kaya maririnig mo ang mga naglalaro.
Pero may mga itim na kumot sa bintana,
911
00:54:23,177 --> 00:54:26,180
kaya talagang madilim
para magmukhang gabi.
912
00:54:26,264 --> 00:54:28,349
Alam naming mahirap iyon sa kaniya.
913
00:54:29,475 --> 00:54:32,186
Minsan, nagsimula siya ng apoy sa bahay,
914
00:54:32,270 --> 00:54:36,983
at 'di nagtagal, nagpasiya ang nanay niya
na 'di na siya kayang alagaan nito.
915
00:54:37,608 --> 00:54:40,570
Siya ay 13-anyos nang pumunta siya
sa Bosco Homes.
916
00:54:40,653 --> 00:54:43,573
Dito dinadala
ang mga problemadong kabataan,
917
00:54:43,656 --> 00:54:47,618
na nasangkot sa problema at walang tahanan
918
00:54:48,202 --> 00:54:51,331
o galing sa pamilyang ayaw sa kanila,
parang ganoon.
919
00:54:52,290 --> 00:54:56,085
Kung nanonood ka pa rin,
ibig sabihin gusto mo ang nakikita mo,
920
00:54:56,169 --> 00:54:58,504
kaya napakaganda no'n.
921
00:54:59,339 --> 00:55:01,841
Mapapansin niyong madilim ang mga mata ko.
922
00:55:02,717 --> 00:55:05,511
Marahil ang buong sitwasyon
ay madilim ngayon.
923
00:55:06,804 --> 00:55:10,224
Ito marahil ang tinatawag
ni Madame Guyon na, "paghihirap."
924
00:55:10,308 --> 00:55:12,018
Madali siyang mag-react.
925
00:55:12,101 --> 00:55:14,771
'Di alam ni Caleb
kung tumatawa ka kasama niya
926
00:55:14,854 --> 00:55:16,606
o tinatawanan mo siya,
927
00:55:16,689 --> 00:55:21,069
at magagalit siya kung akala niyang
tinutukso mo siya o pinagtatawanan.
928
00:55:21,152 --> 00:55:23,488
Magagalit siya ng ganito,
929
00:55:23,571 --> 00:55:25,114
at hihinto rin agad.
930
00:55:30,286 --> 00:55:32,080
Noong ako'y apat na taon
931
00:55:33,039 --> 00:55:34,540
May lighter ako
932
00:55:35,625 --> 00:55:40,254
Sinubukan kong sunugin ang bahay
ng mga magulang ko sa mismong sahig…
933
00:55:40,338 --> 00:55:44,092
Naniniwala ako na si Caleb
ay may problema sa pag-iisip
934
00:55:44,175 --> 00:55:46,969
dahil mukhang maayos naman siya,
935
00:55:47,053 --> 00:55:50,139
pero pagdating sa isang sitwasyon
na may problema,
936
00:55:50,223 --> 00:55:53,267
puwede kang maging diyamante
o puwede kang madurog.
937
00:55:53,351 --> 00:55:57,021
At sa kasong ito, nadurog si Caleb.
938
00:55:57,105 --> 00:55:58,606
Ibig kong sabihin, parang
939
00:55:59,232 --> 00:56:03,486
Lahat tayo'y mabangis sa loob
Isang bagay na 'di mo susubukang itago
940
00:56:09,534 --> 00:56:11,786
Ako si Shirley, ang nanay ni Caleb.
941
00:56:11,869 --> 00:56:15,373
Kilala rin siya bilang Kai,
at doon ako sa tunay na pangalan
942
00:56:15,456 --> 00:56:18,459
dahil sa ibig sabihin nito.
Mapangahas at matapang.
943
00:56:19,043 --> 00:56:22,839
'Di ko siya ikinulong sa silid.
Gaya ng, "ikulong siya sa silid."
944
00:56:23,339 --> 00:56:27,260
Kinailangan kong maglagay
sa maikling panahon,
945
00:56:28,219 --> 00:56:31,889
para pigilan ang paglabas niya sa silid
ng masiyadong maaga
946
00:56:31,973 --> 00:56:34,183
dahil hindi siya mapagbawalan,
947
00:56:34,267 --> 00:56:38,604
at nauunang magising kaysa sa'kin
at puwede siyang mapahamak dahil doon
948
00:56:38,688 --> 00:56:42,233
at bilang responsableng ina,
'di dapat hayaang mangyari iyon.
949
00:56:42,316 --> 00:56:44,193
At ito'y sa maikling panahon.
950
00:56:44,277 --> 00:56:48,865
Para rin sa kaniya iyon
at sa kaligtasan ng isang bata.
951
00:56:49,907 --> 00:56:52,243
'Di talaga maintindihan ang nangyayari.
952
00:56:52,326 --> 00:56:57,373
Inisip ng mga doktor kung may ADHD siya
o tulad ng mga bagay na gano'n.
953
00:56:57,457 --> 00:57:00,334
Pero sa bandang huli,
954
00:57:00,418 --> 00:57:03,254
walang nakita na kahit ano sa kaniya.
955
00:57:03,337 --> 00:57:08,885
Sa pang-unawa nila, "Paano kami tutulong?
Paano namin ito gagawin at paplanuhin?"
956
00:57:08,968 --> 00:57:12,513
At ang panahon, ginawa iyon ng panahon.
957
00:57:12,597 --> 00:57:14,682
Smash!
958
00:57:14,765 --> 00:57:16,642
- Smash!
- Ikaw ba talaga iyan?
959
00:57:16,726 --> 00:57:18,853
- Oo.
- Dude, halika rito, pakiusap.
960
00:57:18,936 --> 00:57:20,146
Uy, smash!
961
00:57:20,229 --> 00:57:24,275
Puwede mo ba akong ibili ng beer
kung kaya mo akong kunan ng larawan?
962
00:57:24,358 --> 00:57:26,819
- Video ito. Bibigyan ka namin.
- Smash guy!
963
00:57:26,903 --> 00:57:29,071
- Smash!
- Smash!
964
00:57:29,155 --> 00:57:30,698
- Smash!
- Ay, shit!
965
00:57:31,240 --> 00:57:32,617
Smash!
966
00:57:32,700 --> 00:57:35,328
- Smash!
- Nandito mismo ang bayani.
967
00:57:35,411 --> 00:57:36,412
Smash!
968
00:57:39,373 --> 00:57:42,251
Hindi ko napagtanto
na sumikat siya ng husto,
969
00:57:42,335 --> 00:57:46,005
at may mga totoong tao
na gustong makipag-ugnayan sa kaniya
970
00:57:46,088 --> 00:57:49,133
at sabihing, "Magaling kaibigan.
Nandito lang kami."
971
00:57:49,217 --> 00:57:51,844
At 'di ko naisip
na ang parteng iyo'y masama.
972
00:57:51,928 --> 00:57:54,805
Palakaibigan siya.
Mahilig siyang makihalubilo.
973
00:57:55,890 --> 00:57:59,352
Pero medyo nag-alala ako
dahil madali siyang magtiwala,
974
00:57:59,435 --> 00:58:01,854
at 'di lahat ay puwede mong pagtiwalaan.
975
00:58:01,938 --> 00:58:06,943
"Ikaw ba ang totoong Kai?
Ikaw ba talaga iyan?
976
00:58:07,026 --> 00:58:12,240
Nangyari ba talaga iyon?"
At parang, "Kung sumikat ka ng ganyan,
977
00:58:12,323 --> 00:58:15,743
gagayahin kita, gagawin ko ito, 'Smack!'
Parang totoo ba?"
978
00:58:15,826 --> 00:58:18,913
Laging nangunguna kay Caleb
ang kaniyang puso.
979
00:58:19,705 --> 00:58:21,916
Dahil doon, sobra siyang nagtitiwala.
980
00:58:22,416 --> 00:58:25,211
'Di ako sigurado
na makabubuti iyon lagi sa tao,
981
00:58:25,294 --> 00:58:27,922
at talagang nakita ko
sa sitwasyon ng anak ko
982
00:58:28,005 --> 00:58:30,675
kung saan 'di ako sigurado
kung ito'y mabuti.
983
00:58:32,009 --> 00:58:37,098
Tingin ko inilagay siya no'n sa sitwasyon
kung saan posibleng na-set up siya.
984
00:58:37,640 --> 00:58:41,894
- Ano'ng ibig mong sabihin?
- Na parang nagtitiwala siya sa maling tao.
985
00:58:53,614 --> 00:58:56,534
Pag-aalala sa kapitbahayan ng NJ
ngayong umaga
986
00:58:56,617 --> 00:58:59,912
habang nilulutas
ang pagpatay sa kilalang abogado.
987
00:58:59,996 --> 00:59:02,957
Natagpuan ang 73-anyos na biktima
sa tahanan nito
988
00:59:03,040 --> 00:59:05,376
sa Starlite Drive sa Clark.
989
00:59:05,459 --> 00:59:09,547
Doon tumira si Joseph Galfy
sa nakalipas na 15 taon.
990
00:59:09,630 --> 00:59:14,260
Naghinala ang mga kaibigan nang 'di
sumipot si Galfy sa trabaho noong Lunes.
991
00:59:14,343 --> 00:59:19,890
Tumawag sila sa 911, at natagpuan siya
ng mga pulis na binugbog hanggang mamatay.
992
00:59:23,019 --> 00:59:27,064
Ako si Bob Ellenport, kaibigan ni Joe,
ang kapitbahay ko sa likod.
993
00:59:27,148 --> 00:59:31,444
Nakatanggap ako ng tawag
mula sa sekretarya ni Joe Galfy,
994
00:59:31,527 --> 00:59:35,114
at sinabi niya na si Joe
ay nakatakdang dumalo sa korte,
995
00:59:35,197 --> 00:59:36,824
at hindi siya nagpakita,
996
00:59:36,907 --> 00:59:39,785
at 'di niya ito matawagan
sa kaniyang cell phone.
997
00:59:39,869 --> 00:59:43,414
Maaari ko raw bang silipin at tingnan
kung may tao sa bahay?
998
00:59:43,497 --> 00:59:45,916
At kaya pumunta ako
999
00:59:46,000 --> 00:59:49,003
at nakita na ang pang-Linggong diyaryo
1000
00:59:49,086 --> 00:59:52,465
at ang pang-Lunes na diyaryo
ay nasa pinto pa rin ni Joe.
1001
00:59:53,966 --> 00:59:56,636
Nasa beranda pa rin
ang mga diyaryo ni Joe.
1002
00:59:56,719 --> 00:59:59,680
Kakaiba iyon dahil siya ay isang
lalaking maagap.
1003
00:59:59,764 --> 01:00:02,266
{\an8}Kinukuha niya ang diyaryo tuwing umaga.
1004
01:00:02,350 --> 01:00:05,019
{\an8}Ang makita ito roon
ay sapat na para mag-alala
1005
01:00:05,102 --> 01:00:06,979
at tumawag ng pulis.
1006
01:00:07,063 --> 01:00:09,231
Ang bahay mismo,
1007
01:00:09,315 --> 01:00:11,317
lahat ay mukhang maayos,
1008
01:00:11,400 --> 01:00:12,860
walang hinalungkat.
1009
01:00:12,943 --> 01:00:17,073
Pero sa pagpunta sa bawat kuwarto
at nang makarating sa master bedroom,
1010
01:00:17,156 --> 01:00:20,660
{\an8}ay doon nila natagpuan
ang wala ng buhay na si Joe Galfy.
1011
01:00:23,829 --> 01:00:27,792
Nasa sahig siya,
nakasuot lang ng salawal at medyas,
1012
01:00:27,875 --> 01:00:29,794
nakahiga na punong-puno ng dugo.
1013
01:00:29,877 --> 01:00:34,215
{\an8}Kapag pumasok ka sa kahit anong bahay,
hahanap ka ng bakas ng panlalaban.
1014
01:00:34,298 --> 01:00:37,635
Magulo ba ang mga gamit?
Hinalungkat ba ang mga drawer?
1015
01:00:37,718 --> 01:00:41,681
{\an8}Natumba ba ang mga gamit?
Pero wala ang mga iyon sa bahay na ito.
1016
01:00:42,181 --> 01:00:45,893
Napakalinis at napakaayos ng bahay.
Walang sapilitang pagpasok.
1017
01:00:47,103 --> 01:00:49,355
Pagkatapos, sa may family room,
1018
01:00:49,438 --> 01:00:52,149
may laptop sa mesa na katabi ng upuan,
1019
01:00:53,192 --> 01:00:55,736
at sa ilalim ng laptop ay isang numero
1020
01:00:56,237 --> 01:00:58,155
na may pangalang "Lawrence Kai."
1021
01:00:58,656 --> 01:01:02,535
'Di namin kilala si Kai
hanggang sa nag-search kami sa Google.
1022
01:01:03,828 --> 01:01:06,372
At lumitaw ang isang video.
1023
01:01:06,997 --> 01:01:09,417
At sa video, mayroon siyang palakol,
1024
01:01:09,500 --> 01:01:12,503
at inilarawan niya mismo
kung ano'ng ginawa niya,
1025
01:01:12,586 --> 01:01:16,132
at ito ay parang, "Bam!"
1026
01:01:17,007 --> 01:01:18,718
Mapapahinto ka at mapapaisip.
1027
01:01:18,801 --> 01:01:21,721
Puwede ba siyang maging responsable
sa tulad nito?
1028
01:01:21,804 --> 01:01:25,933
Habang naghahanap kami sa kuwarto
kung saan natagpuan si Mr. Galfy,
1029
01:01:26,016 --> 01:01:29,770
isa sa mga detective
ang nagpakita sa akin ng tiket ng tren,
1030
01:01:29,854 --> 01:01:32,481
at ang petsa nito ay noong nakaraang araw.
1031
01:01:32,565 --> 01:01:36,193
Linggo. Ito'y Mother's Day, 9:38 a.m.
1032
01:01:36,277 --> 01:01:39,238
Nagpadala kami ng tao
para alamin kung may video.
1033
01:01:39,321 --> 01:01:43,451
At naghahanap kami kung makikita namin
ang namatay na si Mr. Galfy.
1034
01:01:46,537 --> 01:01:49,623
Madalas na hindi kami agad
nakakakuha ng video,
1035
01:01:49,707 --> 01:01:51,375
pero sa kasong ito, mayroon.
1036
01:01:53,544 --> 01:01:56,380
At sa video, makikita mo si Mr. Galfy,
1037
01:01:56,464 --> 01:01:59,425
at malinaw mo siyang makikita
na bumibili ng tiket,
1038
01:01:59,508 --> 01:02:03,429
at kinuha niya ang tiket at ibinigay
sa taong nakatago sa camera.
1039
01:02:10,728 --> 01:02:13,647
At makikita mong lalaki ito,
mahaba ang buhok,
1040
01:02:13,731 --> 01:02:17,943
medyo kulot na may backpack,
at naghihintay sila sa pagdating ng tren.
1041
01:02:21,155 --> 01:02:25,993
Kaya mayroon kaming impormasyon
sa video na ito sa Internet,
1042
01:02:26,076 --> 01:02:31,165
sa Kai, ang Hatchet-Wielding Hitchhiker,
na ipinangalan sa kaniya sa California.
1043
01:02:31,248 --> 01:02:34,960
At tinitingnan namin ang video na ito
ng New Jersey Transit
1044
01:02:35,044 --> 01:02:37,880
at sinasabi sa sarili namin,
"Posible ba ito?
1045
01:02:37,963 --> 01:02:40,299
Ito rin ba ang lalaki sa California?"
1046
01:02:44,178 --> 01:02:45,888
Kaya tumawag kami
1047
01:02:45,971 --> 01:02:48,265
sa pulisya ng Fresno, California.
1048
01:02:48,349 --> 01:02:52,144
Nakausap ko itong detective
na may taga-East Coast na pananalita.
1049
01:02:52,228 --> 01:02:54,438
Sabi niya, "May hinahanap kami.
1050
01:02:54,522 --> 01:02:58,025
Mukhang sangkot siya sa pagpatay,
pero 'di pa kami sigurado.
1051
01:02:58,108 --> 01:03:01,237
Ito'y lalaking walang tirahan.
Nasa Fresno siya dati,"
1052
01:03:01,320 --> 01:03:03,656
sabi ko, "Kai? Hinahanap niyo si Kai?"
1053
01:03:03,739 --> 01:03:07,827
At sabi, "Ibigay mo sa'kin lahat
ng detalye," kaya ibinigay ko lahat.
1054
01:03:07,910 --> 01:03:11,038
At no'ng sinabi namin
ang pangalang Lawrence Kai,
1055
01:03:11,121 --> 01:03:15,584
sabi nila, "Oo, kilala naming Kai,
pero Caleb McGillvary ang pangalan niya."
1056
01:03:16,293 --> 01:03:19,296
Inilayo niya ang phone
at narinig ko siyang sumigaw,
1057
01:03:19,380 --> 01:03:21,298
"Nahanap na natin ang letse!"
1058
01:03:21,382 --> 01:03:25,302
Ito'y "a-ha" para sa'min.
Ito'y, "Bingo. Mukhang ito na'ng lalaki."
1059
01:03:26,512 --> 01:03:29,765
At nalaman namin
na siya ay palipat-lipat ng lugar.
1060
01:03:29,849 --> 01:03:33,978
Nabubuhay siya sa kung ano'ng makuha niya
at sa ibinibigay ng mga tao.
1061
01:03:34,061 --> 01:03:35,604
Mapagsamantala siya.
1062
01:03:35,688 --> 01:03:39,400
Kaya ang pagkakataong
maglakbay siya sa malalayong lugar
1063
01:03:39,483 --> 01:03:42,194
at mapunta sa New York ay posible.
1064
01:03:42,278 --> 01:03:47,491
Nagbigay ito sa amin ng karagdagang
kumpirmasyon na si Kai ang aming suspek.
1065
01:03:47,575 --> 01:03:51,704
Dapat namin siyang hanapin ngayon.
May cell phone siya, pero nakapatay.
1066
01:03:51,787 --> 01:03:54,915
Inilabas ito sa publiko.
Naglabas kami ng pahayag.
1067
01:03:54,999 --> 01:03:59,920
Nalaman namin kung sino'ng hinahanap
ng mga pulis sa pagpatay sa abogado sa NJ.
1068
01:04:00,004 --> 01:04:03,507
Maghintay hanggang marinig niyo
kung sino'ng hinahanap nila.
1069
01:04:03,591 --> 01:04:05,342
Si Caleb Lawrence McGillvary.
1070
01:04:05,426 --> 01:04:11,056
Kilala niyo rin siya bilang
si Kai, ang Hatchet-Wielding Hitchhiker.
1071
01:04:11,557 --> 01:04:15,895
Dapat siyang ituring na armado't
mapanganib. 'Di pa alam kung nasaan siya.
1072
01:04:15,978 --> 01:04:19,732
Umaasa siya sa kabutihan ng iba
para sa pagkain at matutuluyan.
1073
01:04:19,815 --> 01:04:21,942
Puwede siyang pumunta kahit saan.
1074
01:04:22,026 --> 01:04:25,446
Susubukan ba niyang pumatay ulit?
Papatay ba siya ulit?
1075
01:04:26,030 --> 01:04:29,116
Nagsimula na ang nakasasabik
na paghahanap.
1076
01:04:33,829 --> 01:04:35,831
Nagmensahe ako agad sa kaniya.
1077
01:04:35,915 --> 01:04:38,918
Gusto ko siyang makausap at malaman
ang nangyayari.
1078
01:04:39,752 --> 01:04:43,130
'Pag nalaman mong
hinahanap ng mga awtoridad ang taong
1079
01:04:43,213 --> 01:04:46,842
nasimulan mong alagaan
at may magandang relasyon sa iyo,
1080
01:04:46,926 --> 01:04:49,345
ngayo'y hinahanap siya dahil sa pagpatay.
1081
01:04:49,428 --> 01:04:50,804
Magulo ang isip ko.
1082
01:04:51,680 --> 01:04:54,558
Pumunta ang anak kong nakatira
malapit sa akin.
1083
01:04:54,642 --> 01:04:57,269
Kinumusta ko, sabi niya,
"Ma, narinig mo na?"
1084
01:04:57,353 --> 01:04:58,854
Sabi ko, "Ang ano?"
1085
01:04:58,938 --> 01:05:03,442
Sabi niya, "Narinig mo bang si Caleb
ay wanted sa pagpatay?" At ako'y parang,
1086
01:05:04,526 --> 01:05:07,655
"Hindi, 'di ko pa narinig.
Ano ang nangyari?"
1087
01:05:07,738 --> 01:05:11,075
Ako si Ted Romankow.
Ako ang tagausig ng Union County.
1088
01:05:12,076 --> 01:05:17,706
Nandito kami ngayon para i-anunsyo
na may inilabas na warrant of arrest
1089
01:05:17,790 --> 01:05:21,961
para sa pag-aresto kay Caleb McGillvary.
1090
01:05:22,044 --> 01:05:24,838
Naramdaman naming mapanganib siya.
Ito ay taong…
1091
01:05:24,922 --> 01:05:27,841
May inatake siya sa California
gamit ang palakol.
1092
01:05:27,925 --> 01:05:32,388
Ilang oras lang niyang nakilala
ang driver na iyon, at inatake niya ito.
1093
01:05:32,471 --> 01:05:34,932
At pagala-gala siya rito sa lugar namin,
1094
01:05:35,015 --> 01:05:37,518
at naisip naming
siya'y lubhang mapanganib,
1095
01:05:37,601 --> 01:05:39,603
kaya inabisuhan namin ang publiko.
1096
01:05:40,896 --> 01:05:43,691
'Di namin alam kung nasaan siya.
Pero alam namin
1097
01:05:43,774 --> 01:05:46,485
na ang lalaking ito ay pagala-gala.
1098
01:05:47,319 --> 01:05:50,030
At siya ay itinuturing na mapanganib.
1099
01:05:50,114 --> 01:05:53,951
Maniwala kayo sa akin. Siya'y itinuturing
na armado at mapanganib.
1100
01:05:56,745 --> 01:05:57,997
Ang una kong naisip,
1101
01:05:58,080 --> 01:06:01,125
"Grabe. Nanatili ang lalaking ito
sa bahay ko.
1102
01:06:01,208 --> 01:06:03,836
Puwedeng napatay ako.
Puwedeng may nangyari."
1103
01:06:04,670 --> 01:06:09,091
Iniisip ko, "Mahahanap kaya siya
ng mga pulis?" Dahil madali siyang mawala.
1104
01:06:10,718 --> 01:06:13,679
Alam ko na si Kai bilang saksi
ay mahirap hanapin,
1105
01:06:13,762 --> 01:06:17,307
at medyo naaawa ako sa mga detective sa,
1106
01:06:17,391 --> 01:06:20,102
"Paano nila siya hahanapin bilang suspek?"
1107
01:06:21,895 --> 01:06:24,606
Napakaraming mga email at mensahe sa akin
1108
01:06:24,690 --> 01:06:26,692
dahil konektado na ako sa kaniya.
1109
01:06:27,651 --> 01:06:29,028
At ito'y nakakainis.
1110
01:06:29,111 --> 01:06:30,195
Nakakainis
1111
01:06:30,279 --> 01:06:35,242
dahil ang gusto ko lang
ay mabubuting bagay para sa kaniya.
1112
01:06:35,325 --> 01:06:40,164
Ngayon… hinahanap siya
sa posibleng pagpatay ng tao.
1113
01:06:40,247 --> 01:06:43,375
Nagimbal ako. "Ano'ng sinasabi mong
hinahanap si Kai?
1114
01:06:43,459 --> 01:06:44,918
Ano'ng nangyayari?"
1115
01:06:45,002 --> 01:06:48,589
At sabi niya, "Pinatay niya
ang higit 70-anyos na lalaki."
1116
01:06:48,672 --> 01:06:50,132
Sabi ko, "Hindi."
1117
01:06:50,215 --> 01:06:53,052
Tatlong buwan ang nakaraan,
hinahanap ko siya
1118
01:06:53,135 --> 01:06:56,388
para maipalabas siya sa telebisyon
at magpasaya sa atin.
1119
01:06:56,472 --> 01:07:01,268
Makalipas ang tatlong buwan, hinahanap
siya ng mga pulis para siya'y mahusgahan
1120
01:07:01,977 --> 01:07:03,479
para sa pagpatay ng tao.
1121
01:07:06,065 --> 01:07:08,776
Dalawang araw na
at wala pa rin siyang mensahe.
1122
01:07:09,276 --> 01:07:13,947
At noong Martes, ika-14 ng Mayo, 2013,
1123
01:07:14,031 --> 01:07:16,200
nag-post si Kai sa Facebook.
1124
01:07:17,242 --> 01:07:19,953
"Ano'ng gagawin mo
kung nagising kang nahihilo,
1125
01:07:20,037 --> 01:07:24,291
may lasang metal sa bibig mo, sa bahay
ng estranghero… lumapit sa salamin
1126
01:07:24,374 --> 01:07:28,504
at may tumutulo sa mukha mo galing
sa bibig mo, at nagsimulang maduwal,
1127
01:07:28,587 --> 01:07:33,550
at napagtanto na may drumoga, humalay
at gumawa ng malaswa sa iyo?"
1128
01:07:33,634 --> 01:07:37,262
At mayroon siyang nakakatakot na tanong.
"Ano'ng gagawin mo?"
1129
01:07:37,346 --> 01:07:41,183
Tumingin ako sa asawa ko't sinabi,
"May pinatay ang lalaking ito."
1130
01:07:54,279 --> 01:07:57,116
Ang alam ko,
bigla na lang sinusumpong si Kai,
1131
01:07:57,199 --> 01:08:02,121
at nakatanim sa kaniya ang poot
at namumuhi siya sa mga nananakit.
1132
01:08:02,955 --> 01:08:05,082
Pero hindi ako basta naniniwala…
1133
01:08:05,165 --> 01:08:08,252
Tingin ko, 'di niya gagawin iyon
ng walang dahilan.
1134
01:08:09,169 --> 01:08:11,713
Kailangan siyang mahanap kaagad
1135
01:08:11,797 --> 01:08:14,383
para masiguro na wala ng ibang masasaktan.
1136
01:08:19,721 --> 01:08:22,266
Base sa imbestigasyon,
may pag-uusap si Kai
1137
01:08:22,349 --> 01:08:26,937
at ang dalagang tagahanga niya
na tinawag na Fan Number One.
1138
01:08:27,020 --> 01:08:31,316
At ito ay taong nakilala ni Caleb
sa Facebook, isang taong nakausap niya,
1139
01:08:31,400 --> 01:08:34,111
at nagpahayag ng interes na makipagkita.
1140
01:08:34,194 --> 01:08:37,531
Nagplano silang magkita.
Noon ay Mother's Day.
1141
01:08:39,158 --> 01:08:42,411
KAI
UY TINGIN MO ANONG ORAS KA MAKARARATING?
1142
01:08:44,246 --> 01:08:46,248
KIM
MGA ISA O DALAWANG ORAS
1143
01:08:47,166 --> 01:08:49,626
KIM
ANO ANG GUSTO MO PARA SA HAPUNAN?
1144
01:08:49,710 --> 01:08:52,171
'Di sumunod si Caleb sa mga planong iyon,
1145
01:08:52,254 --> 01:08:55,382
at hindi sila nagkita
na dapat ay mangyayari sa plano.
1146
01:08:55,465 --> 01:08:59,595
Nalaman naming wala na siyang
narinig kay Kai, hanggang mga 9:00 p.m.
1147
01:09:02,055 --> 01:09:04,349
KAI
UY NANDITO AKO SA ISANG LUGAR….
1148
01:09:04,433 --> 01:09:06,226
AT WALANG MATUTULUYAN
1149
01:09:07,436 --> 01:09:11,231
At tumawag at nag-text siya
ng paulit-ulit sa dalaga,
1150
01:09:11,315 --> 01:09:15,402
at hinihiling na sunduin siya nito,
at ihatid palabas ng Clark.
1151
01:09:23,702 --> 01:09:27,206
Naipasa ang tawag mo
sa awtomatikong voice message system.
1152
01:09:27,289 --> 01:09:29,124
Hi, Kim, si Kai ito.
1153
01:09:30,250 --> 01:09:31,835
'Di ako natuloy sa usapan.
1154
01:09:31,919 --> 01:09:35,339
Iniisip ko kung makapupunta ka pa ba rito?
1155
01:09:36,048 --> 01:09:37,716
Maganda kung makapupunta ka.
1156
01:09:38,217 --> 01:09:40,719
Kung makakapag-text ka sa'kin
dito pabalik.
1157
01:09:40,802 --> 01:09:42,221
Namamatay ang phone ko.
1158
01:09:46,391 --> 01:09:50,604
Linggo ng gabi hanggang Lunes,
nagawang makaalis ni Caleb sa Rahway
1159
01:09:50,687 --> 01:09:52,272
papunta sa Asbury Park.
1160
01:09:52,356 --> 01:09:54,650
Nakipagkita siya kay Fan Number One.
1161
01:09:54,733 --> 01:09:59,363
Kumuha sila ng mga larawan at sinabi niya
sa mga imbestigador na nagulat siya
1162
01:09:59,446 --> 01:10:01,323
dahil iba ang itsura ni Kai
1163
01:10:01,406 --> 01:10:04,284
mula sa alam niyang itsura nito
sa mga video
1164
01:10:04,368 --> 01:10:06,787
at sa mga larawan nito sa Facebook.
1165
01:10:06,870 --> 01:10:11,166
Tila ginupit nito ang buhok niya
na kalauna'y nakatulong sa imbestigasyon.
1166
01:10:11,667 --> 01:10:14,962
Ngayo'y may bago kaming larawan
ng maikli niyang buhok.
1167
01:10:15,045 --> 01:10:17,965
Makikita ng malapitan
ang tattoo niya sa mukha,
1168
01:10:18,048 --> 01:10:20,842
at lumabas ang larawang iyon
sa buong mundo.
1169
01:10:35,607 --> 01:10:39,027
{\an8}Nakilala siya ng empleyado
sa loob ng Starbucks
1170
01:10:39,111 --> 01:10:40,737
at agad na tumawag sa 911.
1171
01:10:41,947 --> 01:10:46,326
{\an8}Dumating ang mga pulis. Wala siya roon.
Naghanap sila sa kalapit na lugar.
1172
01:10:46,410 --> 01:10:50,497
Nagbakasakali ang isang opisyal
at pumunta sa Greyhound bus station,
1173
01:10:50,580 --> 01:10:55,502
at nakita siyang naghihintay, kaya tumawag
siya ng kasama't nagsagawa ng pag-aresto.
1174
01:11:00,340 --> 01:11:03,552
TATLONG BUWAN MATAPOS MAG-VIRAL
1175
01:11:12,394 --> 01:11:16,440
Puwede mo bang sabihin ang nangyari?
1176
01:11:16,523 --> 01:11:19,651
Pinayuhan ako ng abogado
na huwag magsalita.
1177
01:11:20,777 --> 01:11:22,487
Salamat sa mga sumusuporta.
1178
01:11:22,571 --> 01:11:26,575
Nagbago ang itsura niya. Maikli ang buhok.
May tattoo siya sa mukha.
1179
01:11:26,658 --> 01:11:30,620
Nakakita na ako sa social media dati
ng mga tattoo sa mukha, pero…
1180
01:11:34,708 --> 01:11:37,544
Siguro dahil na rin
sa nakapalibot na sitwasyon.
1181
01:11:37,627 --> 01:11:40,380
Hawak siya ng pulisya
at wanted sa pagpatay,
1182
01:11:40,464 --> 01:11:44,468
kaya nag-iiba rin ang pananaw sa kaniya.
Siya na ang kontrabida.
1183
01:11:44,551 --> 01:11:47,679
Noong Pebrero,
si Kai, ang Hatchet-Wielding Hitchhiker
1184
01:11:47,763 --> 01:11:51,391
ay itinaya ang buhay para iligtas
ang mga tao sa West Fresno.
1185
01:11:51,475 --> 01:11:55,020
Ngayon, siya ay inaresto
dahil umano sa pagkitil ng buhay
1186
01:11:55,103 --> 01:11:56,897
ng isang lalaki sa New Jersey.
1187
01:11:56,980 --> 01:11:58,106
Sobrang lungkot
1188
01:11:58,190 --> 01:12:02,027
na kailangang iulat ang taong ito
na minsan ay naging bayani
1189
01:12:02,110 --> 01:12:03,695
at naging kaibigan…
1190
01:12:04,446 --> 01:12:08,533
ngayo'y nasa kustodiya para sa pagpatay
at isa pang ginoo ang namatay.
1191
01:12:09,993 --> 01:12:14,081
Sabihin mo lahat ang gusto mong sabihin
mula sa umpisa nito.
1192
01:12:15,374 --> 01:12:17,292
Nakita niya ako sa Times Square.
1193
01:12:17,376 --> 01:12:21,338
Sabi niya, "Tila naliligaw ka.
Saan ka papunta?" Sabi ko, "Jersey."
1194
01:12:21,421 --> 01:12:24,716
Sabi niya, "Papunta ako roon.
1195
01:12:24,800 --> 01:12:27,135
Gusto mong kumain sandali?"
1196
01:12:27,219 --> 01:12:30,722
Akala ko mabait talaga siya,
at pagkatapos hinalay niya ako.
1197
01:12:30,806 --> 01:12:32,140
Ano'ng kinain niyo?
1198
01:12:33,183 --> 01:12:37,896
Bumili siya ng Parmigiano
sa malapit na Italian restaurant.
1199
01:12:38,772 --> 01:12:40,565
Ano'ng ginawa niyo pagkatapos?
1200
01:12:41,316 --> 01:12:42,818
Uminom kami ng beer,
1201
01:12:42,901 --> 01:12:47,489
at gusto niyang ilagay ang beer sa baso
kaysa sa bote,
1202
01:12:47,572 --> 01:12:50,742
at nanood kami ng TV.
1203
01:12:50,826 --> 01:12:53,537
Nakaramdam ako ng antok kaya natulog ako.
1204
01:12:53,620 --> 01:12:54,955
Paggising ko ng umaga,
1205
01:12:55,038 --> 01:12:56,957
may lasang metal sa bibig ko.
1206
01:12:57,040 --> 01:13:00,627
Tumingin ako sa salamin
at may tumutulo sa gilid ng mukha ko.
1207
01:13:01,545 --> 01:13:03,630
- Kinompronta mo ba siya?
- Hindi.
1208
01:13:03,713 --> 01:13:06,925
Okay. Nagising ka, sinabi niyang
oras na para gumising?
1209
01:13:07,008 --> 01:13:11,179
Hinatid niya ako sa NJ Transit
at binigyan ng tiket papunta sa Asbury.
1210
01:13:11,263 --> 01:13:13,807
Okay. At ano'ng sinabi mo sa kaniya?
1211
01:13:15,016 --> 01:13:16,810
Nagpaalam ako at sinabi niya,
1212
01:13:16,893 --> 01:13:18,979
"Tawagan mo ako rito o mag-email ka
1213
01:13:19,062 --> 01:13:22,149
kung kailangan mo ng tirahan
sa isang gabi o anuman."
1214
01:13:22,732 --> 01:13:25,068
- At binilhan ka niya ng tiket?
- Oo.
1215
01:13:25,861 --> 01:13:28,947
Pumunta ako sa Asbury
para makipagkita sa kaibigan ko
1216
01:13:29,030 --> 01:13:33,201
ng 1:00 o 2:00 p.m. at 5:00 p.m. na,
wala pa rin sila kaya tumawag ako.
1217
01:13:34,369 --> 01:13:36,496
Hindi nagpakita ang mga kaibigan mo?
1218
01:13:37,205 --> 01:13:39,082
Hindi, at ako ay…
1219
01:13:40,876 --> 01:13:44,296
Nahalay ako. Inaakusahan niyo ako
ng first-degree murder?
1220
01:13:44,838 --> 01:13:48,717
Tama. No'ng hindi nagpakita
ang mga kaibigan mo, ano'ng ginawa mo?
1221
01:13:49,509 --> 01:13:53,346
Bumalik ako para tingnan
kung mapatutuloy niya ako sa gabing iyon.
1222
01:13:53,972 --> 01:13:55,474
At ano'ng ginawa niyo?
1223
01:13:56,475 --> 01:13:58,351
Ibinalik niya ako sa bahay niya
1224
01:13:58,435 --> 01:14:01,605
at sinabi na ayaw niyang
mag-order ng gabing iyon.
1225
01:14:01,688 --> 01:14:03,523
Binigyan niya ako ng burger
1226
01:14:03,607 --> 01:14:07,444
at uminom ng ilang beer.
Iyon lang ang naalala ko.
1227
01:14:07,527 --> 01:14:10,989
At nagising ako sa sahig
at ibinababa niya ang pantalon ko.
1228
01:14:11,072 --> 01:14:13,575
Nagising kang nakababa ang pantalon mo?
1229
01:14:13,658 --> 01:14:17,078
- Oo, ibinababa niya ang pantalon ko.
- Okay.
1230
01:14:17,162 --> 01:14:18,914
Ano ang suot niya?
1231
01:14:19,998 --> 01:14:22,042
Nakasuot siya ng salawal.
1232
01:14:22,125 --> 01:14:26,213
- Okay. Ano'ng sumunod na nangyari?
- Basta hinampas ko siya.
1233
01:14:26,296 --> 01:14:28,089
Hinawakan niya ako ng marahas.
1234
01:14:28,590 --> 01:14:31,301
- Okay.
- Inihagis niya ako, at ako ay parang…
1235
01:14:33,011 --> 01:14:37,641
- Ano'ng pinanghampas mo sa kaniya?
- Basta hinampas ko siya.
1236
01:14:38,642 --> 01:14:39,935
Gamit ang kamay mo?
1237
01:14:40,018 --> 01:14:44,022
Oo, halos hindi ko maalala.
Puwedeng siniko ko siya.
1238
01:14:44,898 --> 01:14:46,691
Ginamit ang tuhod ko, ewan ko.
1239
01:14:46,775 --> 01:14:49,444
Okay. Paano ka tuluyang
nakaalis sa kaniya?
1240
01:14:50,862 --> 01:14:53,949
Hinampas ko siya sa ulo.
1241
01:14:55,283 --> 01:14:56,910
Puwede ba akong uminom?
1242
01:15:07,796 --> 01:15:10,382
Dapat siguro ay makipag-usap ako
sa abogado?
1243
01:15:10,465 --> 01:15:13,593
'Di kita mabibigyan ng legal na payo.
Ikaw ang bahala.
1244
01:15:13,677 --> 01:15:16,846
- Gusto kong makipag-usap sa abogado.
- Okay, tama lang.
1245
01:15:17,889 --> 01:15:21,601
Ang oras ay halos 9:50 p.m.
1246
01:15:22,602 --> 01:15:27,524
Gustong makipag-usap ni Mr. Lawrence
sa abogado. Pag lumabas ako rito,
1247
01:15:27,607 --> 01:15:30,777
'di na kita makakausap ulit.
May mga katanungan ka ba?
1248
01:15:30,860 --> 01:15:33,405
Ano'ng parusa ng krimeng ito
sa New Jersey?
1249
01:15:34,114 --> 01:15:37,576
- 'Di kami ang magdedesisyon.
- Ang hukom ang magdedesisyon.
1250
01:15:38,451 --> 01:15:39,452
Ang…
1251
01:15:40,245 --> 01:15:42,914
Legal ba ang death penalty rito
sa New Jersey?
1252
01:15:43,748 --> 01:15:46,334
Tapos na tayo, okay?
Humiling ka ng abogado,
1253
01:15:46,418 --> 01:15:48,503
kaya hihinto na tayo sa pag-uusap.
1254
01:15:48,587 --> 01:15:49,588
Maliwanag?
1255
01:15:51,631 --> 01:15:53,466
- Good luck.
- Salamat.
1256
01:16:02,183 --> 01:16:06,771
Sinasabi ni Kai na ito'y self-defense.
Hindi iyon ang lumabas sa crime scene.
1257
01:16:07,272 --> 01:16:11,234
Lumabas sa crime scene na si Joe
ay binugbog hanggang mamatay.
1258
01:16:11,318 --> 01:16:12,652
Siya ay 74-anyos.
1259
01:16:13,236 --> 01:16:15,655
Mukhang hindi nakipag-away si Kai,
1260
01:16:16,156 --> 01:16:19,034
dahil magkakaroon dapat
ng sugat sa panlalaban.
1261
01:16:19,117 --> 01:16:22,746
Haharangin mo ang mga suntok,
kaya magkakaroon ng pasa, kamot.
1262
01:16:22,829 --> 01:16:24,831
Walang nagsabi kahit saan
1263
01:16:24,914 --> 01:16:29,794
na nakita nila si Kai
na may gasgas, hiwa, pasa… kahit ano.
1264
01:16:29,878 --> 01:16:33,465
Alam kong may mga sitwasyon
kung saan ang mga tao ay nadroga
1265
01:16:33,548 --> 01:16:37,677
at napagsamantalahan o kung anuman,
1266
01:16:37,761 --> 01:16:41,264
at nagising sila mula roon,
at lumaban para sa buhay nila.
1267
01:16:41,348 --> 01:16:43,892
Paano ka lumaban para sa buhay mo?
1268
01:16:45,810 --> 01:16:48,146
Nagsimulang kumalat ang impormasyon.
1269
01:16:48,229 --> 01:16:50,315
Ang ulat sa autopsy, ito'y brutal.
1270
01:16:51,191 --> 01:16:53,693
Kaya ang self-defense sa kuwento ni Kai…
1271
01:16:55,779 --> 01:16:57,489
ay mas naging kaduda-duda.
1272
01:16:58,823 --> 01:17:03,703
Base sa testimonya ng medikal na tagasuri,
mukhang tinapakan siya ng ilang beses.
1273
01:17:04,454 --> 01:17:06,748
{\an8}Basag ang butong malapit sa mata niya.
1274
01:17:06,831 --> 01:17:10,960
Ito marahil ang pinakamatibay na buto mo,
kasunod ng buto mo sa hita.
1275
01:17:11,044 --> 01:17:14,005
Basag ang ilong niya
at ang itaas na bahagi nito.
1276
01:17:14,089 --> 01:17:16,758
Halos matanggal ang tainga niya,
1277
01:17:16,841 --> 01:17:22,722
at may bahid ng marka sa tainga
tulad ng bahid ng dugo sa pasilyo,
1278
01:17:22,806 --> 01:17:25,850
kung saan makikita mo
ang ilang materyal sa dugo,
1279
01:17:25,934 --> 01:17:28,520
at parang ganoon ang nasa tainga niya.
1280
01:17:29,104 --> 01:17:31,856
'Di mo makukuha iyon
sa pagsuntok ng isang tao.
1281
01:17:31,940 --> 01:17:34,984
Makukuha mo iyon
sa literal na pagtapak sa ulo nila.
1282
01:17:36,820 --> 01:17:40,699
Hindi na tayo naghahanap ng salarin.
Gusto mong malaman kung bakit
1283
01:17:40,782 --> 01:17:44,285
sinabi niyang hinalay siya
nang gabi ng Sabado.
1284
01:17:44,369 --> 01:17:49,624
Linggo ng umaga, nakita natin siyang
paalis at niyakap ang nanghalay sa kaniya,
1285
01:17:50,208 --> 01:17:54,212
at pagkatapos ay kinontak niya
ang taong nanghalay sa kaniya
1286
01:17:54,295 --> 01:17:55,839
sa araw ring iyon,
1287
01:17:56,423 --> 01:17:58,883
at bumalik sa Clark.
1288
01:17:59,926 --> 01:18:03,805
Dalawa at kalahating linggo
bago makilala ni Kai si Mr. Galfy,
1289
01:18:03,888 --> 01:18:07,684
nag-post siya ng nakababahala sa Facebook.
1290
01:18:07,767 --> 01:18:10,603
Sinulat ni Kai,
"Isang artikulo ng HuffPost,
1291
01:18:10,687 --> 01:18:14,149
'Magandang Ideya Ba
Ang Vigilante Paedophile Hunting?'
1292
01:18:14,232 --> 01:18:18,153
Magdesisyon ka! Para sa iyo!
Magdedesisyon ako para sa akin."
1293
01:18:19,154 --> 01:18:21,448
Nang maaresto siya, may mga kopya siya
1294
01:18:21,531 --> 01:18:24,492
ng mga kilalang taong nakulong
sa panghahalay.
1295
01:18:24,576 --> 01:18:28,204
Napagtanto ba niya
na isa sa kanila si Joe Galfy
1296
01:18:28,830 --> 01:18:33,042
at inakalang nagbibigay siya
ng vigilanteng hustisya?
1297
01:18:34,419 --> 01:18:35,503
Hindi ko alam.
1298
01:18:36,546 --> 01:18:40,842
{\an8}Mahirap paniwalaan na si Joe,
na malumanay at napakabuti
1299
01:18:41,634 --> 01:18:44,220
at gustong tumulong, ay mananakit ng tao.
1300
01:18:45,346 --> 01:18:49,350
Pero dinroga at hinalay siya?
Parang hindi ganoon si Joe, 'di ba?
1301
01:18:49,434 --> 01:18:53,730
Hindi ganoon si Joe at isa pa,
ang pisikal na pangangatawan niya
1302
01:18:53,813 --> 01:18:57,233
ay hindi katulad kay Arnold Schwarzenegger
sa edad na 70.
1303
01:18:57,984 --> 01:19:01,529
Hindi niya talaga magagawa iyon.
Kahit kaibigan ko si Joe,
1304
01:19:02,614 --> 01:19:06,826
hindi ko siya aasahan sa isang suntukan.
1305
01:19:11,331 --> 01:19:15,126
May isang sandali
kung saan ang isang tao ay pumatay
1306
01:19:16,085 --> 01:19:19,464
at may takot sa parte ng biktima
1307
01:19:20,298 --> 01:19:22,300
na, "Mamamatay ako."
1308
01:19:24,803 --> 01:19:28,223
Sa tuwing pinag-uusapan namin ito
sa opisina namin,
1309
01:19:28,306 --> 01:19:31,392
sasabihin namin na kami lagi
ang boses ng biktima.
1310
01:19:31,476 --> 01:19:34,062
Iyon ang tungkulin
ng tanggapan ng tagausig.
1311
01:19:34,145 --> 01:19:39,192
At may isang sandali, na kahit ano man
ang ginagawa ni Mr. Galfy,
1312
01:19:39,275 --> 01:19:41,569
magkakaroon siya ng gano'ng takot.
1313
01:19:43,112 --> 01:19:47,116
Nakikita ko ang sitwasyon
kung saan nagalit ng husto si Kai,
1314
01:19:47,200 --> 01:19:50,495
at 'di lang binugbog ng isang beses
pero paulit-ulit,
1315
01:19:50,578 --> 01:19:53,998
habang sinusubukang
tumakas ni Joe sa may pasilyo
1316
01:19:54,082 --> 01:19:56,835
at naubusan na lang ng dugo
hanggang mamatay.
1317
01:19:58,419 --> 01:19:59,462
Galit ako.
1318
01:20:00,213 --> 01:20:03,174
Ito ay isang pagpatay, malinaw at simple,
1319
01:20:03,258 --> 01:20:06,511
at napakabuting tao ni Joe
1320
01:20:06,594 --> 01:20:11,140
para patayin siya ng halos walang dahilan.
1321
01:20:12,392 --> 01:20:14,978
At walang nakaaalam kung bakit.
1322
01:20:16,145 --> 01:20:19,482
{\an8}Sa nakaraan niya,
tingin ko hindi na nakapagtataka
1323
01:20:19,566 --> 01:20:21,693
{\an8}na gagawa siya ng ganoon.
1324
01:20:21,776 --> 01:20:24,153
Sa tingin ko, hindi iyon self-defense.
1325
01:20:24,237 --> 01:20:27,365
Naniniwala talaga ako
na inosente ang lalaking ito.
1326
01:20:27,448 --> 01:20:32,287
Naging bayani siya at wanted sa loob
ng tatlong buwan. Ano'ng mararamdaman ko?
1327
01:20:32,370 --> 01:20:34,706
Gusto kong lumaya si Kai at magpatuloy…
1328
01:20:34,789 --> 01:20:36,791
- Gusto mo ang kasikatan niya.
- Oo.
1329
01:20:36,875 --> 01:20:39,711
Anghel ba ito?
O walang awang mamamatay-tao?
1330
01:20:39,794 --> 01:20:41,588
Ipaalam sa'min sa mga komento.
1331
01:20:42,964 --> 01:20:46,342
May pagkakaiba sa pagitan
ng hukuman ng opinyon ng publiko
1332
01:20:46,426 --> 01:20:48,344
at aktuwal na mataas na hukuman.
1333
01:20:48,428 --> 01:20:51,431
At ang isang hurado
sa aktuwal na mataas na hukuman
1334
01:20:51,931 --> 01:20:55,310
ay makikinig sa katotohanan
mula sa tanggapan ng tagausig,
1335
01:20:55,393 --> 01:20:58,980
at makikinig sa katotohanang
sasabihin ng panig ni Caleb,
1336
01:20:59,063 --> 01:21:00,607
at sa huli ay magpapasya
1337
01:21:00,690 --> 01:21:03,985
na ginawa ng tanggapan ng tagausig
ang kanilang trabaho.
1338
01:21:04,736 --> 01:21:06,905
Ang paglilitis ay ilang araw,
1339
01:21:06,988 --> 01:21:12,368
at nakita ng hurado at ng lahat ang ibang
katauhan ni Kai, kaysa sa nakita ko,
1340
01:21:12,452 --> 01:21:17,415
at sa pagtatapos ng paglilitis, ang hukom
ay may nakaaantig at madamdaming salita.
1341
01:21:17,498 --> 01:21:19,792
{\an8}Tinawag ni Judge Kirsch si Kai na,
1342
01:21:19,876 --> 01:21:22,712
{\an8}"Isang bariles na pulbura
ng sumasabog na galit.
1343
01:21:22,795 --> 01:21:25,924
{\an8}Nilikha mo sa publiko ang imahe
ng pagiging malaya,
1344
01:21:26,007 --> 01:21:29,719
{\an8}pero sa ilalim no'n,
nakita ng hurado ang ibang katauhan mo.
1345
01:21:29,802 --> 01:21:33,723
{\an8}Isang walang awa, magaling magplano't
walang pusong mamamatay-tao."
1346
01:21:34,933 --> 01:21:39,270
'Di ako pinaniwalaan. Kasi 'pag hindi
pinaniwalaan ang nakaligtas sa rape,
1347
01:21:39,354 --> 01:21:41,230
magiging inosente ang rapist.
1348
01:21:41,314 --> 01:21:44,150
Pero ito'y hindi rape trial.
Patay na ang rapist.
1349
01:21:44,233 --> 01:21:47,904
Ito'y homicide trial.
Karapatan ang self-defense laban sa rape.
1350
01:21:47,987 --> 01:21:50,031
Pero sinabing nasa'kin ang trabaho
1351
01:21:50,114 --> 01:21:53,618
na patunayan ang ibinibintang ko
sa kumbinsidong ebidensya.
1352
01:21:53,701 --> 01:21:58,247
Pero nararapat din akong maging inosente,
maliban kung napatunayang nagkasala.
1353
01:21:58,331 --> 01:22:02,543
Ibinibigay iyon, pito sa walong mga rapist
na nanalo sa kaso't nakalaya.
1354
01:22:02,627 --> 01:22:07,423
Nakilala ko si Kai
sa kabayanihang sitwasyon,
1355
01:22:07,507 --> 01:22:09,592
at ang hukom na ito, nauunawaan ko,
1356
01:22:09,676 --> 01:22:14,305
nakita lang niya ang pangit na katauhan
ni Kai at isinailalim sa paglilitis
1357
01:22:14,389 --> 01:22:17,392
kung saan ito'y brutal
base sa crime scene, kaya…
1358
01:22:18,518 --> 01:22:22,438
Ang "walang awa" na parte
at "ng walang dahilan," ay hindi ko alam.
1359
01:22:25,274 --> 01:22:26,401
Hindi ko alam.
1360
01:22:27,443 --> 01:22:31,197
Bakit walang nakakita na mapanganib siya?
Tingin ko nakita nila.
1361
01:22:32,031 --> 01:22:38,037
Tingin ko may mga taong tama
na nakaisip na siya'y mapanganib.
1362
01:22:38,121 --> 01:22:41,541
Ibig kong sabihin, hindi sa parte ko.
1363
01:22:41,624 --> 01:22:45,336
At hindi dahil sa gusto ko talaga siyang
maipalabas sa TV,
1364
01:22:45,420 --> 01:22:49,424
na naniniwala ako sa kaniya,
na inaalis ko ang ilang takot sa kaniya
1365
01:22:49,507 --> 01:22:54,053
o binabawasan ko ang takot ng ibang tao
dahil nakatulong ito sa akin.
1366
01:22:54,721 --> 01:22:57,932
Ito'y dahil hindi ko nakita
at hindi ako naniwala.
1367
01:22:58,016 --> 01:23:00,226
'Di ko binabawasan ang takot ng tao
1368
01:23:00,309 --> 01:23:02,520
dahil nakikinabang ako. Ako lang ay…
1369
01:23:03,855 --> 01:23:08,151
Nakita ko ang akala kong nakita ko,
at gusto kong tulungan ang taong iyon.
1370
01:23:08,651 --> 01:23:10,278
At nagkamali ako.
1371
01:23:13,406 --> 01:23:18,202
Tingin ko, may dapat sisihin ang media
sa paglikha kay Kai.
1372
01:23:18,786 --> 01:23:21,706
Wala pa akong nakitang pagsusuri
1373
01:23:22,415 --> 01:23:26,586
ng sinuman sa media na nagsasabing,
"Nagkamali ba tayo?
1374
01:23:26,669 --> 01:23:32,717
Nilikha ba natin ang sikat at halimaw
na ito nang 'di siya kinikilalang mabuti?"
1375
01:23:33,676 --> 01:23:37,388
Tingin ko ang sinasabi ni Bob,
kung hahangaan mo ang isang tao,
1376
01:23:37,472 --> 01:23:39,474
dapat kilalanin mo muna siya.
1377
01:23:39,974 --> 01:23:43,728
Puwede akong umupo at sabihing
ginawa ko'ng lahat at sinubukang…
1378
01:23:45,313 --> 01:23:49,067
sinubukang gawin ang lahat para
maging matagumpay at masaya siya
1379
01:23:49,150 --> 01:23:54,072
at… 'di ko alam, ilantad ang mabuti
sa kaniya at itago ang masama,
1380
01:23:54,155 --> 01:23:55,907
at hindi ko nagawa.
1381
01:23:55,990 --> 01:23:57,658
Walang makagagawa.
1382
01:23:59,535 --> 01:24:03,706
Sinabi ko sa kaniya dati
na bibisitahin ko siya kung gusto niya.
1383
01:24:03,790 --> 01:24:05,458
Ngayon, sinabi niyang hindi.
1384
01:24:06,042 --> 01:24:08,377
Hindi ko alam kung makikita ko pa siya.
1385
01:24:09,420 --> 01:24:13,341
Wala nang pagala-gala. Wala nang Dogtown.
1386
01:24:13,424 --> 01:24:16,344
Wala nang kahit na ano, kahit kailan.
1387
01:24:16,969 --> 01:24:21,474
Ang tirahan mo
ay tirahan mo na habang buhay,
1388
01:24:22,683 --> 01:24:25,478
at ito ang taong ayaw ng tirahan.
1389
01:24:29,482 --> 01:24:30,608
Grabe.
1390
01:24:46,833 --> 01:24:49,710
Si McBride ay napatunayang
nagkasala ng pag-atake
1391
01:24:49,794 --> 01:24:52,755
at nahatulan ng siyam na taon
sa mental facility.
1392
01:24:53,256 --> 01:24:55,466
Sa ginawang toxicology kay McBride,
1393
01:24:55,550 --> 01:24:59,011
walang nakitang narcotics
maliban sa marijuana.
1394
01:24:59,512 --> 01:25:02,932
Si Caleb McGillvary (Kai)
ay naglilingkod ngayon ng 57 taon
1395
01:25:03,015 --> 01:25:04,892
sa bilangguan sa New Jersey.
1396
01:25:05,726 --> 01:25:08,062
Noong Agosto 2021,
ang Mataas na Hukuman
1397
01:25:08,146 --> 01:25:11,065
ay tumanggi sa apela niya
laban sa kaniyang hatol.
1398
01:25:12,066 --> 01:25:17,113
Nagpatuloy siya sa kaniyang pag-apela.
1399
01:25:53,232 --> 01:25:58,196
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Cristine Gumaro Abalos