1 00:00:08,801 --> 00:00:12,180 {\an8}NETFLIX-DOKUMENTTI 2 00:00:19,645 --> 00:00:23,191 {\an8}Oletko kuullut Kaista, liftaavasta kirvessankarista? 3 00:00:23,274 --> 00:00:27,361 {\an8}Jos et ole, tulet kuulemaan. Se on internetin kuumin video. 4 00:00:27,445 --> 00:00:29,238 {\an8}- Mistä haluat puhua? - Mitä tapahtui? 5 00:00:29,322 --> 00:00:32,950 {\an8}Tämä ei ollut tyypillinen uutinen. Se ehkä alkoi sellaisena, 6 00:00:33,034 --> 00:00:36,662 {\an8}mutta siitä tuli äkkiä paljon enemmän. 7 00:00:38,081 --> 00:00:41,250 {\an8}Sinä päivänä Kai oli sankari. 8 00:00:41,334 --> 00:00:45,088 {\an8}Kaikki ympäri maailmaa halusivat osansa hänestä. 9 00:00:45,713 --> 00:00:50,301 {\an8}Hän olisi voinut saada mitä vain, rahaa ja mainetta. 10 00:00:50,384 --> 00:00:52,762 {\an8}Mutta hän, jonka maailmalle esittelin, 11 00:00:52,845 --> 00:00:55,014 {\an8}muuttui kolmessa kuukaudessa - 12 00:00:55,098 --> 00:00:57,934 {\an8}upeasta, sankarillisesta ja kauniista ihmisestä - 13 00:00:58,017 --> 00:01:01,229 {\an8}etsintäkuulutetuksi murhasta. 14 00:01:01,979 --> 00:01:04,941 {\an8}Se on siis sekopäinen tarina. 15 00:01:05,441 --> 00:01:06,526 {\an8}Hän soittaa nyt. 16 00:01:07,026 --> 00:01:08,486 {\an8}- Kuka? - Kai. 17 00:01:08,569 --> 00:01:12,532 {\an8}- Haloo. - Teille on puhelu. Teitä ei veloiteta. 18 00:01:12,615 --> 00:01:16,577 {\an8}Tämä puhelu on vangilta New Jerseyn osavaltion vankilasta. 19 00:01:16,661 --> 00:01:18,788 {\an8}Puhelua valvotaan, ja se tallennetaan. 20 00:01:36,264 --> 00:01:39,433 Kun aloimme kuulla tästä tarinasta - 21 00:01:39,517 --> 00:01:41,519 vähän kahden jälkeen iltapäivällä, 22 00:01:41,602 --> 00:01:43,688 se kuulosti oudolta. 23 00:01:43,771 --> 00:01:46,566 Ja kuten KMPH:n uutisankkuri Jessob Reisbeck osoittaa, 24 00:01:46,649 --> 00:01:48,776 siitä tuli vain hullumpaa. 25 00:01:48,860 --> 00:01:51,404 Oli helmikuun 1. vuonna 2013 26 00:01:51,487 --> 00:01:55,158 {\an8}Olin uutisreportteri sinä päivänä. 27 00:01:55,241 --> 00:01:57,577 Poliisiradiosta kuului: 28 00:01:57,660 --> 00:02:00,121 "On tapahtunut paha onnettomuus. 29 00:02:00,204 --> 00:02:04,542 Joku on jäänyt törmäyksessä jumiin autojen väliin. 30 00:02:04,625 --> 00:02:09,172 Kuljettaja huutaa hulluja. 'Olen Kristus. Mustat ansaitsevat kuolla.'" 31 00:02:09,255 --> 00:02:10,673 Rasistisia asioita. 32 00:02:10,756 --> 00:02:14,343 {\an8}Länsi-Fresnossa tapahtuu outoja McKinleyn ja Marksin kulmassa. 33 00:02:14,427 --> 00:02:16,679 Olin urheiluankkuri ja toimittaja. 34 00:02:16,762 --> 00:02:20,016 Jostain syystä uutistoimittajia puuttui. 35 00:02:20,099 --> 00:02:24,103 Se oli siis kirjaimellisesti ensimmäinen päiväni uutistoimittajana, 36 00:02:24,187 --> 00:02:28,232 ja siitä tuli jotain ihan villiä. 37 00:02:28,733 --> 00:02:31,736 Mies syöksi autollaan PG&E:n työntekijän - 38 00:02:31,819 --> 00:02:34,906 päin tämän pakua, koska työntekijä oli musta. 39 00:02:34,989 --> 00:02:37,366 Viattomat sivulliset tulivat apuun. 40 00:02:37,450 --> 00:02:40,077 Hän varmaan yritti tappaa sen tyypin. 41 00:02:40,661 --> 00:02:45,166 Äitini tarkisti kuljettajan kunnon, koska pidimme sitä onnettomuutena. 42 00:02:45,249 --> 00:02:47,460 Hän vain toisti olevansa Kristus, 43 00:02:47,543 --> 00:02:50,296 joka pelastaa meidät, mutta että meidän on… 44 00:02:50,880 --> 00:02:55,051 Hän sanoi, että mustat pitää hävittää maan päältä. 45 00:02:55,676 --> 00:03:01,057 Kuljettaja oli noin 195-senttinen 135-kiloinen valtava kaveri. 46 00:03:01,974 --> 00:03:08,064 Sitten hän otti auttamaan tulleen naisen karhunsyleilyyn tukehduttaen tätä. 47 00:03:09,398 --> 00:03:13,444 Sitten naisen mukaan kodittomalta näyttävä matkustaja, 48 00:03:13,527 --> 00:03:16,364 hyökkäsi kuljettajan kimppuun ja pelasti naisen. 49 00:03:16,447 --> 00:03:21,285 Tehdessäni haastattelua katsoin viereistä kaksikaistaista tietä, 50 00:03:21,369 --> 00:03:23,704 jonka toisella puolella käveli mies, 51 00:03:23,788 --> 00:03:27,708 jolla oli pitkät hiukset, huivi, tosi iso reppu, 52 00:03:27,792 --> 00:03:30,962 ja hän näytti kodittomalta liftarilta. 53 00:03:31,045 --> 00:03:33,923 - Voimmeko jutella? - Mistä haluat puhua? 54 00:03:34,006 --> 00:03:35,299 Mitä tänään tapahtui? 55 00:03:35,383 --> 00:03:40,054 Lähdin Dogtownista skeittaamaan ja surffaamaan… 56 00:03:40,137 --> 00:03:46,352 {\an8}Hän halusi lähettää viestin katsojille. Se oli voimakas hetki. Menen kananlihalle. 57 00:03:46,435 --> 00:03:50,731 {\an8}Hän oli juuri kokenut tilanteen, joka useimmille olisi traumaattinen. 58 00:03:50,815 --> 00:03:52,275 {\an8}Hän katsoi kameraan… 59 00:03:52,358 --> 00:03:56,279 {\an8}Haluan sanoa, että oletpa tehnyt mitä vain, ansaitset kunnioitusta. 60 00:03:56,362 --> 00:03:58,364 {\an8}Virheistä huolimatta olet rakastettava. 61 00:03:58,447 --> 00:04:01,659 {\an8}Ulkonäkö, taidot, ikä, koko ja muu eivät sitä muuta. 62 00:04:01,742 --> 00:04:05,788 {\an8}Olet arvokas. Kukaan ei voi viedä sitä sinulta. Eli… 63 00:04:05,871 --> 00:04:10,251 Hänellä oli eri näkökulma siihen, mitä hänen piti tehdä sillä hetkellä. 64 00:04:10,334 --> 00:04:12,003 Näin sen miehen jumissa. 65 00:04:12,086 --> 00:04:16,215 Kuski nousi autosta ja kävi häntä auttavien naisten päälle. 66 00:04:16,299 --> 00:04:19,302 Niin iso mies voi murtaa niskan kuin tikun. 67 00:04:19,385 --> 00:04:24,432 Niinpä iskin sitä miestä kirveellä. 68 00:04:25,224 --> 00:04:26,100 Niin. 69 00:04:26,183 --> 00:04:31,230 Kuka osaisi odottaa, että liftari tulee kirves kourassa apuun. 70 00:04:33,399 --> 00:04:35,985 Olin aivan ällikällä lyöty. 71 00:04:36,068 --> 00:04:38,321 {\an8}Ulkoisesti hän näytti rähjäiseltä, 72 00:04:38,404 --> 00:04:42,033 {\an8}mutta sitten hänestä paljastui oikea aarre. 73 00:04:42,116 --> 00:04:43,534 Se nainen oli vaarassa. 74 00:04:43,617 --> 00:04:49,290 Mies näytti juuri tappaneen jonkun. Ilman minua hän olisi tappanut lisää. 75 00:04:49,373 --> 00:04:51,625 Oliko outoa, että hänellä oli kirves? 76 00:04:51,709 --> 00:04:56,672 Ei oikeastaan. Ajattelin, että kodittomalle kulkurille - 77 00:04:56,756 --> 00:04:58,924 sellainen on ihan hyödyllinen. 78 00:04:59,008 --> 00:05:01,594 {\an8}Hän näki naisen vaarassa: "Autan häntä." 79 00:05:01,677 --> 00:05:07,850 {\an8}Mutta se, miten helposti hän iski sillä toisen kalloon on ehkä vähän järkyttävää. 80 00:05:07,933 --> 00:05:12,063 {\an8}- Miksi olit hänen autossaan? - Liftasin. Ja hyvä olikin, että liftasin. 81 00:05:12,563 --> 00:05:15,524 Väki sanoo, että liftatessa käy näin. 82 00:05:15,608 --> 00:05:18,652 - Ainakin olin täällä. - Kertoisitko nimesi? 83 00:05:18,736 --> 00:05:20,738 - Olen Kai. - Miten se tavataan? 84 00:05:20,821 --> 00:05:24,033 - Suoraan Dogtownista. K-A-I. - Onko sinulla sukunimeä? 85 00:05:24,116 --> 00:05:26,118 Ei. Minulla ei ole mitään. 86 00:05:26,702 --> 00:05:29,038 Vaikka tilanne oli hullu, 87 00:05:29,121 --> 00:05:33,000 onneksi yksikään vamma ei ole hengenvaarallinen, 88 00:05:33,084 --> 00:05:36,879 ja sitä autoa ajanut mies on poliisin huostassa. 89 00:05:36,962 --> 00:05:39,924 Länsi-Fresnosta Jessob Reisbeck, KMPH News. 90 00:05:40,007 --> 00:05:43,511 Kun haastattelu oli valmis, muutkin lähestyivät häntä - 91 00:05:44,178 --> 00:05:46,097 ja pyysivät haastattelua. 92 00:05:46,180 --> 00:05:50,935 Hän oli tosi karismaattinen. Totta kai hän antaa haastattelun kaikille. 93 00:05:51,435 --> 00:05:55,731 Jostain syystä hän sanoi: "Ei. En puhu kenellekään muulle." 94 00:05:56,232 --> 00:06:01,278 Kun se tapahtui, tiesin, että nyt on jotain tosi erityistä kyseessä, 95 00:06:01,362 --> 00:06:05,116 sillä vain me saimme hänen haastattelunsa. 96 00:06:06,534 --> 00:06:09,870 Jos aikoo kertoa minkä tahansa tarinan, 97 00:06:09,954 --> 00:06:14,625 tarvitaan siihen roisto, epätodennäköinen sankari, 98 00:06:14,708 --> 00:06:20,798 {\an8}upea skenaario ja joku hädässä oleva. Tässä tapauksessa oli ne kaikki. 99 00:06:20,881 --> 00:06:22,925 {\an8}Se oli vitun karmeaa. 100 00:06:23,008 --> 00:06:26,303 {\an8}Se oli kuin suurin aalto, millä olen surffannut. 101 00:06:27,138 --> 00:06:29,140 {\an8}Tiesimme iskeneemme kultasuoneen. 102 00:06:32,810 --> 00:06:36,772 Sinä iltana päätin, että haluan maailman näkevän - 103 00:06:37,273 --> 00:06:40,985 sen koko kuusiminuuttisen haastattelun, 104 00:06:41,068 --> 00:06:44,363 koska siihen asti yleisö oli nähnyt vain - 105 00:06:44,447 --> 00:06:47,324 puolitoistaminuuttisen uutisklipin. 106 00:06:48,159 --> 00:06:52,997 Niinpä latasin sen YouTubeen ja menin nukkumaan. 107 00:07:01,130 --> 00:07:04,133 Seuraavana aamuna maailmani muuttui. 108 00:07:04,216 --> 00:07:08,053 Sen videon lataaminen muutti elämäni. 109 00:07:08,137 --> 00:07:11,765 Minulla oli oma YouTube-kanavani ja noin 20 seuraajaa. 110 00:07:11,849 --> 00:07:16,228 Julkaisin sen kotiin tultuani ja ilalla katsoin: 111 00:07:16,312 --> 00:07:19,857 "Ai, sitä on katsottu 20 kertaa. Mukavaa. Siistiä." 112 00:07:20,649 --> 00:07:23,527 Jessob soitti seuraavana päivänä: "Terry!" 113 00:07:23,611 --> 00:07:25,946 "Niin, Jessob, mitä?" 114 00:07:26,030 --> 00:07:27,865 "Oletko nähnyt videosi?" 115 00:07:27,948 --> 00:07:31,952 "Joo, sillä menee hyvin. Sen on katsonut noin 20 tai 30 ihmistä." 116 00:07:32,036 --> 00:07:36,081 Minusta se oli hyvin. Hän sanoi: "Luku on nyt puoli miljoonaa." 117 00:07:36,165 --> 00:07:38,751 Tiesin sinä päivänä, 118 00:07:39,752 --> 00:07:43,881 {\an8}että kirvesliftari Kai oli syntynyt. 119 00:07:44,465 --> 00:07:47,468 Tämä tässä. Minä ajoin… 120 00:07:58,896 --> 00:08:01,190 {\an8}Hänellä on kirves kädessään. 121 00:08:01,273 --> 00:08:03,317 Minulla on pakkomielle hänestä. 122 00:08:03,400 --> 00:08:05,236 Tämä tyyppi on sankarini! 123 00:08:05,319 --> 00:08:09,532 - Kirvesliftari Kai. - Vittu joo. 124 00:08:13,661 --> 00:08:17,373 Aina, kun sivun päivitti, joku muu oli julkaissut sen uudelleen, 125 00:08:17,456 --> 00:08:19,875 ja silläkin oli valtava määrä katsojia. 126 00:08:19,959 --> 00:08:25,005 Se oli kuin alati kasvava lumipallo, jota internet ruokki. 127 00:08:25,089 --> 00:08:26,549 Olen Kai 128 00:08:26,632 --> 00:08:31,512 {\an8}Siitä tehtiin kymmeniä autotuneja ja lauluja. Se oli hullua. 129 00:08:31,595 --> 00:08:35,724 {\an8}Iskin, iskin, iskin! 130 00:08:35,808 --> 00:08:40,938 Ne meemit. Eikä. Se tyyppi on kävelevä meemi. Hänestä ne ehkä alkoivat. 131 00:08:41,021 --> 00:08:44,525 Väki sanoo, että liftatessa käy näin Hyvä, että liftasin 132 00:08:44,608 --> 00:08:48,737 Se nainen oli vaarassa Niinpä iskin sitä miestä kirveellä 133 00:08:48,821 --> 00:08:51,532 Iskin, iskin, iskin! 134 00:08:51,615 --> 00:08:52,950 Niin 135 00:08:53,033 --> 00:08:56,745 Jos se mies olisi lähtenyt ajamaan Ruumiita olisi tullut paljon 136 00:08:57,246 --> 00:08:58,956 Se tyyppi oli ihan seko 137 00:08:59,039 --> 00:09:01,166 Niin iso mies murtaa niskan Kuin tikun. 138 00:09:01,250 --> 00:09:03,377 Niinpä aloin iskeä häntä päähän 139 00:09:03,460 --> 00:09:05,796 Iskin, iskin, iskin! 140 00:09:05,879 --> 00:09:07,673 Kirvesliftari. 141 00:09:09,133 --> 00:09:13,470 Olen lukemattomia kertoja sulkenut ikkunani - 142 00:09:13,554 --> 00:09:16,307 ja ajanut kirvestä teroittavan kulkurin ohi. 143 00:09:16,390 --> 00:09:19,893 Kun näin Stephen Colbertin jutun… 144 00:09:19,977 --> 00:09:24,523 En ollut juuri katsonut hänen ohjelmaansa, mutta silloin minusta tuli fani. 145 00:09:24,607 --> 00:09:27,610 Ensimmäistä kertaa historiassa ihmiset sanovat: 146 00:09:27,693 --> 00:09:29,320 "Olimmepa onnekkaita, 147 00:09:29,403 --> 00:09:32,239 että sillä kodittomalla lifatrilla oli kirves." 148 00:09:33,198 --> 00:09:37,745 Kai toi katsojia, koska hän oli tuore, kiinnostava, pidettävä, 149 00:09:37,828 --> 00:09:43,959 ja katsojat tuovat rahaa. Niinpä kaikki halusivat hänestä osansa. 150 00:09:44,460 --> 00:09:46,003 Olen Brad Mulcahy. 151 00:09:46,086 --> 00:09:51,383 Vuonna 2013 olin taustatutkijana Jimmy Kimmel Live -show'ssa. 152 00:09:51,467 --> 00:09:55,262 {\an8}Valmiina tai ei, tässä tulee Jimmy Kimmel! 153 00:09:55,346 --> 00:09:57,765 {\an8}Työni on löytää kiehtovia tarinoita - 154 00:09:58,557 --> 00:10:04,313 tai klippejä ja esitellä ne Jimmylle tai selvittää, mistä Jimmy tykkää. 155 00:10:04,396 --> 00:10:08,859 Sitten yritän saada sen henkilön show'hun 36 tunnin sisällä. 156 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 Pyrimme esittämään hauskoja juttuja. 157 00:10:10,778 --> 00:10:12,863 Jättäkää Britney rauhaan! 158 00:10:12,946 --> 00:10:18,327 Pidämme aidoista ihmisistä, joiden reaktio odottamattomaan on aito. 159 00:10:18,410 --> 00:10:23,624 Paras esimerkki, jonka nyt keksin, on Paul Vasquez, tuplasateenkaarimies. 160 00:10:23,707 --> 00:10:28,253 Hän oli Yosemitessa kuvaamassa sateenkaarta, 161 00:10:28,337 --> 00:10:32,174 kun toinenkin alkaa muodostua. 162 00:10:32,257 --> 00:10:39,223 Vau! Hyvä luoja! 163 00:10:41,183 --> 00:10:44,645 Aluksi sillä oli vain kymmeniä tuhansia katselukertoja. 164 00:10:45,604 --> 00:10:49,483 Sun saimme hänet ohjelmaan, määrä nousi yli 45 miljoonaan. 165 00:10:49,566 --> 00:10:54,571 Olitko niellyt tai polttanut jotain laitonta, kun teit sen… 166 00:10:54,655 --> 00:10:57,574 En. Olin täysin selvä. Siinä videossa. 167 00:10:57,658 --> 00:11:01,161 Kun näin Kai-videon ensi kertaa, se oli huumaava - 168 00:11:01,245 --> 00:11:07,376 puhumattakaan siitä, että hän auttoi aidosti kahta vaarassa olevaa ihmistä. 169 00:11:07,459 --> 00:11:08,669 Se oli mahtavaa. 170 00:11:08,752 --> 00:11:12,256 Kävin harjoituksissa, ja minulle sanottiin melkein heti: 171 00:11:12,339 --> 00:11:14,633 "Haluaisimme hänet ohjelmaan." 172 00:11:14,717 --> 00:11:18,971 Hei, kaveri. Hyvä poika. Kuka on hyvä poika? 173 00:11:19,054 --> 00:11:22,766 Kaikki haluavat kuuluisiksi, mutta kenessä on sitä jotain? 174 00:11:22,850 --> 00:11:28,272 {\an8}Mikä tekee ihmisestä niin lumoavan, ettei hänestä saa silmiään irti - 175 00:11:28,355 --> 00:11:31,316 ja josta miettii: "Mitä hän seuraavaksi tekee?" 176 00:11:31,984 --> 00:11:35,195 {\an8}Suurimpia ohjelmia, jota olin mukana työstämässä, 177 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 {\an8}oli Kardashianit. 178 00:11:37,322 --> 00:11:40,242 {\an8}Älä missaa Kardashianien kauden ensi-iltaa. 179 00:11:40,325 --> 00:11:42,244 Kain viehätysvoima oli siinä, 180 00:11:42,327 --> 00:11:46,415 että useimmat sankarit eivät ole kodittomia. 181 00:11:46,999 --> 00:11:50,544 Hän oli joku, jolla oli erilainen tausta - 182 00:11:50,627 --> 00:11:53,672 ja joka voisi tavoittaa uusia yleisöjä - 183 00:11:53,756 --> 00:11:57,760 ja altistaa ihmiset maailmaan, jota he eivät olleet nähneet. 184 00:11:58,343 --> 00:12:02,765 Ja hänessä oli jotain hauskaa, söpöä, suloista ja viatonta. 185 00:12:02,848 --> 00:12:07,394 {\an8}Jos jollakulla olisi lainata surffilauta ja märkäpuku, 186 00:12:07,478 --> 00:12:09,772 {\an8}haluaisin surffata Mavericksissa. 187 00:12:09,855 --> 00:12:12,941 Hänessä oli sitä jotain. Niinpä halusin löytää hänet. 188 00:12:13,442 --> 00:12:15,903 Mutta miten kodittoman löytää? 189 00:12:26,288 --> 00:12:28,248 Mistä aloittaa? 190 00:12:28,332 --> 00:12:30,167 Siis, vau. 191 00:12:30,250 --> 00:12:33,587 Ihan ensiksi menin Facebookiin. 192 00:12:33,670 --> 00:12:36,924 Kailla oli profiili, joten lisäsin hänet kaveriksi. 193 00:12:37,007 --> 00:12:42,471 Viestitin, että haluan löytää hänet ja että työskentelen tuotantoyhtiössä. 194 00:12:43,013 --> 00:12:44,723 Mikä on ensimmäinen vaihe? 195 00:12:46,350 --> 00:12:47,309 En tiedä. 196 00:12:47,392 --> 00:12:51,814 Silloin soitin Fresnon tytäryhtiölle, joka videoklipin esitti. 197 00:12:52,439 --> 00:12:56,485 Kysyin Jessobilta, miten Kaihin saa yhteyden. 198 00:12:56,568 --> 00:13:02,032 Jessob sanoi: "Et mitenkään." Jessob oli portinvartija. 199 00:13:03,992 --> 00:13:07,371 Kaikki ympäri maailmaa halusivat osansa hänestä. 200 00:13:08,288 --> 00:13:11,750 Yhdessä vaiheessa poistettuani sähköpostejani - 201 00:13:11,834 --> 00:13:15,671 kuusi minuuttia myöhemmin minulla oli 124 uutta sähköpostia - 202 00:13:15,754 --> 00:13:19,675 Japanista, Australiasta, itärannikolta ja länsirannikolta - 203 00:13:19,758 --> 00:13:21,927 kaikenlaisista keskusteluohjelmista. 204 00:13:22,010 --> 00:13:25,681 Tiesin, että he halusivat hänet kertomaan tarinansa. 205 00:13:26,181 --> 00:13:28,851 Vain minä tiesin Kain sähköpostiosoitteen. 206 00:13:28,934 --> 00:13:32,604 Lähetin hänelle viestin ja kerroin: 207 00:13:32,688 --> 00:13:36,692 "Moni haluaa tehdä sinusta rikkaan ja kuuluisan." 208 00:13:36,775 --> 00:13:40,320 Halusin kuitenkin olla ensimmäinen ennen niitä muita. 209 00:13:40,404 --> 00:13:44,658 Halusin kertoa hänelle niistä mahdollisuuksista rehellisesti. 210 00:13:45,325 --> 00:13:50,664 Aihe: "Sana leviää. Hei, kamu. Haluaisimme haastatella sinua - 211 00:13:50,747 --> 00:13:54,793 kaikesta siitä, mitä sinusta nyt kohkataan. 212 00:13:54,877 --> 00:13:58,171 Sinusta halutaan kuulla. Haluaisimme kertoa tarinasi. 213 00:13:58,255 --> 00:14:00,173 Toivottavasti kaikki on hyvin. 214 00:14:00,257 --> 00:14:01,466 Pysy turvassa." 215 00:14:02,134 --> 00:14:05,679 Kaikki yrittivät saada hänet kiinni. Häntä jahdattiin. 216 00:14:22,905 --> 00:14:27,326 Sen jutun kasvaessa kasvamistaan, tiesin, 217 00:14:27,409 --> 00:14:32,706 että minun piti selvittää hänestä lisää. Minun piti kertoa hänen tarinansa. 218 00:14:34,958 --> 00:14:39,171 Lopulta hän soitti minulle huoltoasemalta. Olin tosi innoissani. 219 00:14:39,254 --> 00:14:42,966 Sitten kysyin: "Missä olet ja milloin voimme jutella? 220 00:14:43,050 --> 00:14:46,136 Hän sanoi: "Olen Stocktonissa." 221 00:14:46,929 --> 00:14:50,223 Jopa pomonikin sanoi: "Tee mitä vain. 222 00:14:50,307 --> 00:14:53,936 Järjestä hänelle paikka, jotta voimme puhua hänelle." 223 00:14:55,854 --> 00:14:59,066 Innostun aina, kun matkaan haastattelemaan jotakuta. 224 00:14:59,149 --> 00:15:01,485 Tässä oli hieman enemmän jännitystä, 225 00:15:01,568 --> 00:15:06,156 koska hän oli viraalisensaatio, jota kaikki jahtasivat. 226 00:15:06,657 --> 00:15:10,410 Mutta yhtä lukuun ottamatta kukaan ei saanut häneen yhteyttä. 227 00:15:10,911 --> 00:15:12,412 Ja se oli Jessob. 228 00:15:13,622 --> 00:15:18,418 Koko ajon ajan puhuin eri ihmisille ja tein eri haastatteluja. 229 00:15:18,502 --> 00:15:22,130 He yrittivät saada häneen yhteyden. "Menen puhumaan hänelle." 230 00:15:22,214 --> 00:15:24,007 En kertonut, minne. 231 00:15:25,384 --> 00:15:27,594 Hotellille ajaessamme - 232 00:15:27,678 --> 00:15:30,222 käännyin kadunkulmasta ja kysyin Jessobilta: 233 00:15:30,305 --> 00:15:32,391 "Eikö tuo ole Kai?" Jessob vastasi… 234 00:15:32,474 --> 00:15:35,435 "On. Käänny. Otetaan hänet kiinni." 235 00:15:37,980 --> 00:15:39,898 No niin. Aloitetaan kolmannella. 236 00:15:41,274 --> 00:15:44,152 Kukas se täällä. Löysimme hänet viimein. 237 00:15:44,236 --> 00:15:46,488 Hän on sensaatio ympäri maailman, 238 00:15:46,571 --> 00:15:52,369 kaikkien ystävä ja maailman sankari, Kai. Sanon tämän sinulle pikaisesti. 239 00:15:53,161 --> 00:15:56,206 Olet kuin Lepakkomies ilman lepakkosignaalia. 240 00:15:56,289 --> 00:15:58,166 Lepakkomiehellä on valokeila… 241 00:15:58,250 --> 00:16:02,170 Enkä ole rikas, hemmoteltu kusipää, joka halveksuu kaikkia. 242 00:16:02,671 --> 00:16:06,591 Suurin ero hänen näkemisessään viraalivideossa - 243 00:16:06,675 --> 00:16:10,345 ja hänen seurassaan olemisessa oli se, että hän oli arvaamaton. 244 00:16:10,429 --> 00:16:13,932 Hän huokui vähän hullua energiaa. 245 00:16:14,016 --> 00:16:18,520 Hän uhkui outoa energiaa. Koskaan ei tiennyt, mitä hän tekisi. 246 00:16:18,603 --> 00:16:20,313 Kai sen voi sensuroida? 247 00:16:20,397 --> 00:16:21,773 Ensimmäinen… No niin. 248 00:16:25,360 --> 00:16:28,363 Hän oli todella herttainen ja karismaattinen. 249 00:16:28,447 --> 00:16:31,742 En tiedä, olenko tavannut yhtä karismaattista koskaan. 250 00:16:31,825 --> 00:16:36,121 Hän on yksi ystävistäni. Hänen nimensä on Joan Sewitt. 251 00:16:36,204 --> 00:16:40,584 Lauantaina jotkut poliisit tulivat… 252 00:16:41,293 --> 00:16:44,087 Olemme Stocktonissa. 253 00:16:44,171 --> 00:16:48,675 He uhkasivat häntä aseella. 254 00:16:49,217 --> 00:16:52,929 Se on minusta vitun naurettava ja karski voimannäyte, 255 00:16:53,013 --> 00:16:55,807 jota tuskin Phil Anselmo arvostaisi. 256 00:16:55,891 --> 00:17:00,937 Hän täytti paikallisen kaupan ostoskärryn tavaroilla ja varasti sen. 257 00:17:01,021 --> 00:17:03,690 Mutta sitten hän jakoi ne muille. 258 00:17:03,774 --> 00:17:07,235 Mietin: "Hitto. En tiedä, miten tuohon suhtautuisi." 259 00:17:07,319 --> 00:17:12,949 Miltä tuntui tulla viraalisensaatioksi ja kaikkien sankariksi? 260 00:17:13,784 --> 00:17:19,539 En ole virus. Oletko tosissasi? Hitto, olen sensaatio. Olen Kai. 261 00:17:19,623 --> 00:17:23,418 Teimme ensin haastattelun ja kuvasimme sitten täytemateriaalia. 262 00:17:24,002 --> 00:17:26,797 "Miten sinusta saisi hyvää kuvaa?" 263 00:17:26,880 --> 00:17:29,841 Hän sanoi: "Täällä on musiikkikauppa. 264 00:17:29,925 --> 00:17:32,969 Voin ottaa kitaran ja soittaa biisin." "Siistiä". 265 00:17:33,720 --> 00:17:35,722 Tämä on minun säveltämäni. 266 00:17:39,184 --> 00:17:42,771 Hän soitti laulunsa, ja se oli ilmiömäinen. 267 00:17:44,981 --> 00:17:47,484 En ole ennen nähnyt kaltaistasi kaunotarta 268 00:17:47,567 --> 00:17:49,653 Hengästyneet suukot oven läpi 269 00:17:49,736 --> 00:17:54,324 Sulla kiiluu taiston valo silmissäsi Olet auringonlasku, joka tuo hämärän 270 00:17:54,407 --> 00:17:58,453 Pehmeitä oransseja suukkoja Hylättyjä naisia, kun lähdet 271 00:17:58,995 --> 00:18:03,125 Pehmeitä oransseja suukkoja Kuluneita mekkoja, jotka jätät 272 00:18:03,875 --> 00:18:08,588 Hän esiintyi ja lauloi hyvin. Hän soittikin upeasti. 273 00:18:08,672 --> 00:18:11,007 Hän oikein eläytyi siihen. 274 00:18:11,091 --> 00:18:13,760 Jossain vaiheessa biisissä sanotaan: 275 00:18:13,844 --> 00:18:15,095 "Vedä huppusi taa," 276 00:18:15,178 --> 00:18:18,348 ja hän vetäisee päähuivinsa pois oikealla hetkellä. 277 00:18:19,891 --> 00:18:22,352 Vedä huppu taa, suutele mua 278 00:18:23,603 --> 00:18:25,605 Ja siirry vähän lähemmäs 279 00:18:25,689 --> 00:18:29,359 Ja sitten sä vetäydyt taaksepäin 280 00:18:29,442 --> 00:18:33,238 Me tunnetaan tää gruuvi Rakkautemme pohjalta 281 00:18:33,989 --> 00:18:37,576 Me tunnetaan tää gruuvi Rakkautemme pohjalta 282 00:18:38,243 --> 00:18:41,913 Hän on hyvä esiintyjä ja pirun lahjakas. 283 00:18:41,997 --> 00:18:46,334 Se oli uusi aika uskomaton puoli hänestä. 284 00:18:46,418 --> 00:18:49,462 Hän oli valmis sankariksi vaarallisessa tilanteessa, 285 00:18:49,963 --> 00:18:51,381 ja hän on hyvä muusikko. 286 00:18:51,464 --> 00:18:53,508 - Mistä tunnet hänet? - Internetistä. 287 00:18:53,592 --> 00:18:57,137 Hän löi jotakuta miestä kirveellä päähän. 288 00:18:57,220 --> 00:19:02,350 Hän ei tiennyt sen laajuutta silloin, miten iso hänen tarinastaan oli tullut. 289 00:19:02,434 --> 00:19:05,854 Kyllä hän alkoi huomata sen, koska hänet tunnistettiin - 290 00:19:05,937 --> 00:19:08,315 ja pyydettiin kuvia ja nimmareita. 291 00:19:08,398 --> 00:19:09,733 Miten pääsit tänne? 292 00:19:10,442 --> 00:19:11,359 Liftaamalla. 293 00:19:11,860 --> 00:19:13,361 - Kiva. - Niin. 294 00:19:13,445 --> 00:19:16,740 - Kai se kirves on tallessa? - Ei. Se vietiin minulta. 295 00:19:16,823 --> 00:19:18,617 Sitten on hankittava uusi. 296 00:19:18,700 --> 00:19:24,539 Lopetettuamme kuvaukset kysyin: "Haluatko syödä?" "Joo, voin syödä." 297 00:19:25,874 --> 00:19:29,127 Aloin esitellä hänelle avoimia vaihtoehtoja - 298 00:19:29,211 --> 00:19:32,631 itärannikolta länsirannikolle. Jimmy Kimmelistä - 299 00:19:32,714 --> 00:19:37,135 Kardashianien tuottajiin, jotka tarjosivat omaa show'ta. 300 00:19:37,219 --> 00:19:39,846 "Kai, hän yrittää sanoa, että olet kuuluisa." 301 00:19:40,347 --> 00:19:45,268 Silloin Kai alkoi selvästi ymmärtää: "Vau, olen kuuluisa. Siis mitä?" 302 00:19:45,352 --> 00:19:47,938 Ei ole suurempaa brändiä kuin Kardashianit. 303 00:19:48,021 --> 00:19:52,400 Voisin viekoitella kenet vain - 304 00:19:53,360 --> 00:19:56,821 ryhtymään tositelevisiotähdeksi. 305 00:19:56,905 --> 00:19:59,574 Hän olisi voinut olla rikas ja kuuluisa - 306 00:19:59,658 --> 00:20:03,119 ja tehdä mitä haluaa, jos vain olisi halunnut. 307 00:20:04,454 --> 00:20:09,125 Pöydällä oli kommenttikortteja, joissa oli pieni golfkynä. 308 00:20:09,209 --> 00:20:13,588 Hän leikitteli kynällä, kun puhuin: "Kai, kuunteletko minua? 309 00:20:13,672 --> 00:20:15,674 Kuuntele nyt, mitä kerron. 310 00:20:15,757 --> 00:20:18,635 Tämä on uskomatonta. Voisit tulla miljonääriksi." 311 00:20:19,636 --> 00:20:21,304 Hän vain jatkoi leikittelyä. 312 00:20:21,388 --> 00:20:25,308 "Haluan San Franciscon lahden alueelle polttamaan ruohoa." 313 00:20:25,392 --> 00:20:29,896 Kaikki maailman asiat toisella puolella ja ruohon poltto toisella. 314 00:20:29,980 --> 00:20:32,440 Se oli Kain valinnan hetki. 315 00:20:32,524 --> 00:20:37,028 Yhtäkkiä hän nosti kynän ja heitti sen. Se pyörähti ja kaatui. 316 00:20:37,112 --> 00:20:41,157 Sitten hän katsoi minua ja sanoi: "Taidan mennä polttamaan ruohoa." 317 00:20:41,992 --> 00:20:44,869 "Oletko tosissasi? Hetkinen. 318 00:20:44,953 --> 00:20:49,749 Sanotko, ettei hän tapaa meitä, koska hän pyöräytti jotain kynää?" 319 00:20:52,127 --> 00:20:55,672 Kain asemassa on ajateltava: "Mitä menetettävää minulla on? 320 00:20:55,755 --> 00:20:59,217 Kyllähän tämä muuttaa elämääni jotenkin. Miksei?" 321 00:21:00,552 --> 00:21:02,846 "Hei, palaa hänen luokseen ja sano, 322 00:21:02,929 --> 00:21:06,141 että lähetämme hänelle limusiinin täynnä ruohoa." 323 00:21:07,976 --> 00:21:10,145 "Tässä on vastatarjous." 324 00:21:11,313 --> 00:21:12,480 Kai sanoi: "Okei." 325 00:21:13,732 --> 00:21:15,608 Hyppäsin Alexin kanssa autoon - 326 00:21:15,692 --> 00:21:19,029 ja palasimme Fresnoon saamamme tarinan kanssa. 327 00:21:19,112 --> 00:21:22,824 {\an8}KMPH on yhä ainoa televisioasema, joka on puhunut Kaille, 328 00:21:22,907 --> 00:21:27,454 {\an8}mutta hän saa koko ajan tarjouksia uusista uskomattomista TV-seikkailuista. 329 00:21:27,537 --> 00:21:31,124 {\an8}Todennäköisesti näet hänet pian uudessa paikassa. 330 00:21:32,083 --> 00:21:34,210 Kaikki halusivat yhteyden häneen, 331 00:21:34,294 --> 00:21:38,631 joten Jessob sanoi: "Kuule. Kai on valmis tekemään jotain kanssanne, 332 00:21:38,715 --> 00:21:40,925 mutta myös Kimmel Show haluaa hänet." 333 00:21:41,009 --> 00:21:44,637 "Hei, se on hyvä meille. Olemme jonkin jäljillä. 334 00:21:44,721 --> 00:21:48,516 Jos se haluamamme tyyppi esiintyy Kimmelissä, 335 00:21:48,600 --> 00:21:51,644 se vain lisää hänen suosiotaan. Se on hyvä meille." 336 00:21:51,728 --> 00:21:55,857 Hän ei voinut kulkea junalla eikä lentokoneella ilman henkilökorttia. 337 00:21:55,940 --> 00:22:01,696 Jonkun piti siis kuskata häntä 800 kilometriä. 338 00:22:01,780 --> 00:22:04,616 Niinpä me veimme hänet Kimmeliin, 339 00:22:04,699 --> 00:22:09,579 ja pomoni sanoi: "JR tulee mukaanne. Hän tuntee Pohjois-Kalifornian." 340 00:22:13,416 --> 00:22:15,960 En tiennyt, kuka Kai oli. 341 00:22:16,044 --> 00:22:19,381 Niinpä katsoin sen viraalivideon ja tajusin, 342 00:22:19,464 --> 00:22:21,966 että hänessä on hyviä ominaisuuksia, 343 00:22:22,050 --> 00:22:27,764 {\an8}mutta hän myös pääsi juuri uutisiin hakattuaan jonkun tappavalla aseella. 344 00:22:28,723 --> 00:22:35,188 Tästä tulee mielenkiintoista. Useimmat tosi-tv-tuotantoyhtiöt tuntuvat etsivän - 345 00:22:35,271 --> 00:22:41,528 seuraavaa isoa popkulttuuri-ikonia. Paris Hiltonin Simple Lifen loputtua - 346 00:22:41,611 --> 00:22:44,948 he tarvitsivat uuden. Kim Kardashianista tuli sellainen. 347 00:22:45,490 --> 00:22:48,201 Se on loputonta uuden hitin etsintää. 348 00:22:52,038 --> 00:22:57,043 Kai oli kertonut Jessobille, että hän oli liftannut Santa Rosaan. 349 00:22:58,628 --> 00:23:01,256 Sitten pistimme menoksi. 350 00:23:01,339 --> 00:23:04,300 400 000 lisää minua. Sitten ovat ne, 351 00:23:04,384 --> 00:23:07,470 jotka yrittävät nousta suosta, mutta autamme heitä. 352 00:23:07,554 --> 00:23:10,682 Ensivaikutelmani oli, että hän haisi viinalta. 353 00:23:10,765 --> 00:23:14,352 Hän oli ihan kännissä. 354 00:23:15,353 --> 00:23:21,568 Kun hän näki jonkun, jolla näytti olevan "vähemmän kuin hänellä," 355 00:23:21,651 --> 00:23:25,405 hän otti repun selästä ja antoi sen. 356 00:23:25,905 --> 00:23:30,702 Ajattelin: "Vau, okei. Tuohan on aika hyvä." 357 00:23:31,870 --> 00:23:34,372 Kimmel-keikka olisi kertaluontoinen. 358 00:23:34,456 --> 00:23:36,958 Meidän piti varmistaa, että teemme sen - 359 00:23:37,041 --> 00:23:40,920 ennen kuin kukaan muu Hollywoodissa saa Kain käsiinsä: 360 00:23:41,004 --> 00:23:42,839 "Tässä sopimus. Allekirjoita." 361 00:23:42,922 --> 00:23:46,759 Kai allekirjoitti sen hieroglyfeillä. 362 00:23:46,843 --> 00:23:50,305 Siinä meni 10 minuuttia, ja se oli yhtä sotkua. 363 00:23:50,388 --> 00:23:53,308 Se oli minusta kuin luolapiirros. 364 00:23:53,391 --> 00:23:55,894 Se oli hänen "allekirjoituksensa". 365 00:23:55,977 --> 00:24:00,273 Teoriassa meillä oli siis "sopimus". Tehtävä suoritettu. 366 00:24:00,356 --> 00:24:03,276 Emme olleet varmoja, millainen ohjelmasta tulisi, 367 00:24:03,359 --> 00:24:05,737 mutta luulen firmamme väen ajatelleen, 368 00:24:05,820 --> 00:24:12,327 että Kai voisi olla portti maailmaan, jota emme koskaan näe. 369 00:24:12,410 --> 00:24:16,998 Kodittomia asumassa onnellisina kaduilla. 370 00:24:17,081 --> 00:24:19,334 Ohjelma olisi pähkähullu. 371 00:24:19,417 --> 00:24:22,587 Jos Kai olisi päähenkilö, se olisi ihan hullu. 372 00:24:24,047 --> 00:24:28,092 Muistan sanoneeni hänelle: "Valmistaudu. Tämä ei ole helppoa. 373 00:24:28,176 --> 00:24:33,223 Hän on mahtava ja hullu, mutta ei se helppoa tule olemaan. 374 00:24:33,306 --> 00:24:36,142 Se on uuvuttavaa ja rankkaa. Ole siis valmis. 375 00:24:36,226 --> 00:24:40,980 Jos tarvitset minua, soita. Puhun hänelle, jos jotain tapahtuu." 376 00:24:53,993 --> 00:24:58,581 Kello oli kahdeksan. Seisoin Roosevelt-hotellin ulkopuolella. 377 00:24:58,665 --> 00:25:00,542 Lisa tuli Kain kanssa. 378 00:25:00,625 --> 00:25:04,671 Näin Lisan ja Kain molemmat ensi kertaa. 379 00:25:05,171 --> 00:25:07,173 Lisa katsoi ja sanoi: 380 00:25:07,257 --> 00:25:12,762 "Voitko vahtia häntä hetken? Vien auton parkkiin aivan kulman taa." 381 00:25:12,845 --> 00:25:14,097 Vastasin: "Onnistuu." 382 00:25:14,180 --> 00:25:18,184 Kai nousi autosta. Olimme kahden Hollywood Boulevardilla, 383 00:25:18,268 --> 00:25:21,271 ja väki tunnisti hänet melkein heti. 384 00:25:21,354 --> 00:25:24,607 Ihmiset ajoivat ohi huutaen: "Isken, isken, isken!" 385 00:25:24,691 --> 00:25:27,485 Seisoin vain siinä. En minä aikuista vahtinut. 386 00:25:27,569 --> 00:25:32,490 Lisa tuli nurkan takaa, ja näin, miten hän katsoi minua ja pysähtyi. 387 00:25:32,574 --> 00:25:35,785 Kai oli vetänyt housunsa alas. 388 00:25:35,868 --> 00:25:41,207 Hän virtsasi Julio Iglesiasin tähdelle aivan hotellin edessä. 389 00:25:41,291 --> 00:25:45,128 Sanoin: "Käskin pitää häntä silmällä." 390 00:25:45,211 --> 00:25:48,423 Hänen ilmeensä sanoi: "Olin hänen kanssaan 26 tuntia. 391 00:25:48,506 --> 00:25:50,425 Oliko viisi minuuttia liikaa?" 392 00:25:50,967 --> 00:25:55,555 Kävelimme Roosevelt-hotelliin, jossa Marilyn Monroekin asui - 393 00:25:55,638 --> 00:25:58,725 ja jossa pidettiin Oscar-gaalojakin. Sitten tuli Kai. 394 00:26:01,853 --> 00:26:07,150 Pääsimme huoneeseen, ja hän ilahtui heti nähdessään minibaarin. 395 00:26:07,233 --> 00:26:12,447 Ne eivät olleet mitään miniviinapulloja. Ne olivat valtavia. 396 00:26:12,530 --> 00:26:18,202 Hän avasi Jack Danielsin ja alkoi kulautella sitä. 397 00:26:18,286 --> 00:26:24,292 Se ei ollut mitään sivistynyttä juomista, vaan hän joi kuin hullu. 398 00:26:24,375 --> 00:26:25,793 Hän oli holtiton. 399 00:26:25,877 --> 00:26:28,296 Olen ollut julkkisten seurassa, 400 00:26:28,379 --> 00:26:31,090 ja osa on käyttäytynyt vähän hullusti, 401 00:26:31,633 --> 00:26:32,717 mutta ei näin. 402 00:26:32,800 --> 00:26:35,637 Seuraavaksi ajattelimme mennä syömään. 403 00:26:35,720 --> 00:26:39,766 Hän otti skeittilautansa. Menimme hotellin aulaan, 404 00:26:39,849 --> 00:26:46,022 ja hotellin aula oli tosi hieno. Lauantai-iltana siellä oli hienoa väkeä. 405 00:26:46,105 --> 00:26:48,858 Lattia oli kuin mukulakiveä. 406 00:26:48,941 --> 00:26:52,195 Sitten hän ajoi laudallaan aulasta… 407 00:26:54,364 --> 00:26:56,240 …koko matkan. Pääsimme ulos. 408 00:26:56,324 --> 00:27:02,080 Kolme sekuntia myöhemmin vartija sanoo: "Te saatte porttikiellon." 409 00:27:02,580 --> 00:27:06,501 Mietin: "He eivät edes tiedä, että hän pissasi rakennuksen edessä. 410 00:27:06,584 --> 00:27:09,045 He olivat tosissaan: "Pysykää poissa." 411 00:27:09,128 --> 00:27:12,006 Sitten olimmekin jalkakäytävällä. 412 00:27:13,549 --> 00:27:18,179 Sitten Kai lähti juoksemaan edellämme, otti esiin valtavan veitsen - 413 00:27:18,763 --> 00:27:20,932 ja heitti sen maahan. 414 00:27:21,891 --> 00:27:24,394 Se oli vähän pelottavaa. 415 00:27:24,477 --> 00:27:29,524 Aluksi meitä kiehtoi Kain löytäminen ja kaikki se, 416 00:27:29,607 --> 00:27:33,194 ja olimme innoissamme siitä, mitä teimme. 417 00:27:33,277 --> 00:27:36,739 Sitten aloimme miettiä, olemmeko ihan turvassa. 418 00:27:38,366 --> 00:27:44,747 Jos tuotantoyhtiöni etsi huoletonta, iloista, koditonta liftaria, 419 00:27:44,831 --> 00:27:49,043 joka huolehti altavastaajista, hänestä ei sitä kuvaa saanut. 420 00:27:49,127 --> 00:27:52,922 Minut heitettiin ulos skeittailusta ja viskin juomisesta. 421 00:27:53,005 --> 00:27:54,173 Milloin? 422 00:27:54,257 --> 00:28:00,513 Pissasin myös Tähtikadulle, ja PR-sagentit sanoivat: "Ei! Lopeta! " 423 00:28:00,596 --> 00:28:04,642 Minä vain rentouduin kunnolla. 424 00:28:04,726 --> 00:28:08,604 Tekstasin: "Ette halua tehdä ohjelmaa hänen kanssaan." 425 00:28:08,688 --> 00:28:13,484 Mutta he ehkä miettivät: "Miten paha hän oikeasti voi olla?" 426 00:28:13,568 --> 00:28:17,447 "Tuo hänet. Puhumme hänelle ja muodostamme oman mielipiteemme." 427 00:28:20,616 --> 00:28:25,496 En tiedä, miksi ajattelin: "Olen vastuussa. Olen hänen kaitsijansa - 428 00:28:25,580 --> 00:28:27,999 ja varmistan, että hän pääsee Kimmeliin. 429 00:28:28,082 --> 00:28:31,919 Eikö sen olisi pitänyt olla hänen tai Bradin vastuulla? 430 00:28:32,003 --> 00:28:37,508 Mutta yhtäkkiä sain sitten villin tai tyhmän idean. 431 00:28:37,592 --> 00:28:39,051 Majoitin hänet kotiini. 432 00:28:41,262 --> 00:28:46,434 Olimme kahdestaan. Hän oli kohtelias ja soitti kitaraa. 433 00:28:48,770 --> 00:28:53,399 Mutta aloimme ajatella, että hänessä oli jotain vaarallista. 434 00:28:57,862 --> 00:29:01,949 11. HELMIKUUTA 2013 435 00:29:02,033 --> 00:29:04,869 KYMMENEN PÄIVÄÄ VIRAALIVIDEON JÄLKEEN 436 00:29:05,536 --> 00:29:09,332 Maanantaina riitti. Brad saisi tehdä Kailla, mitä haluaa. 437 00:29:09,415 --> 00:29:13,711 TV-ohjelman kohtalo ei kiinnostanut minua enää. 438 00:29:14,420 --> 00:29:18,341 Hän ei vaikuttanut innostuneelta Kimmel Show'sta. 439 00:29:18,424 --> 00:29:22,512 Ainakaan hän ei näyttänyt meille, että olisi kovin innoissaan siitä. 440 00:29:24,430 --> 00:29:28,601 Lisa ja hänen tuotantotiiminsä veivät Kain studiolle. 441 00:29:28,684 --> 00:29:33,773 Studion takaparkkipaikalla on tosi iso Jimmy Kimmel Live! -kyltti, 442 00:29:33,856 --> 00:29:37,151 joka lepää verkkoaidan päällä. He nousivat autosta. 443 00:29:37,235 --> 00:29:40,738 Ensi töikseen Kai käveli kyltin luo ja kusi sen päälle. 444 00:29:41,322 --> 00:29:46,369 "Mitä vittua sinä… Mitä sinä teet?" Sitten siihen tuli vartija, 445 00:29:46,452 --> 00:29:52,416 joka kielsi Kaita ja selitti kaikenlaista. No, ei tietenkään niin saa tehdä. 446 00:29:52,500 --> 00:29:54,752 Hänet pakotettiin lopettamaan. 447 00:29:54,836 --> 00:29:57,672 Hän meni sisälle, jossa Jimmy odotti häntä. 448 00:29:57,755 --> 00:30:02,677 He ottivat kuvia ja sen sellaista. Sitten Jimmy ojensi Kaille kirjekuoren. 449 00:30:02,760 --> 00:30:04,887 Sisällä oli 500 dollaria. 450 00:30:05,847 --> 00:30:10,726 Kai otti kirjeen ja antoi sen vartijalle: "Anteeki, että kusin kyltin päälle." 451 00:30:10,810 --> 00:30:15,523 Muistan ajatelleeni: "Eivät he anna hänen esiintyä Jimmy Kimmel Show'ssa. 452 00:30:15,606 --> 00:30:18,401 He näkevät, että hän on hullu, epävakaa - 453 00:30:18,484 --> 00:30:21,779 ja tietää ongelmia ja että ideasta kyllä luovutaan. 454 00:30:21,863 --> 00:30:24,949 Eivät he oikeasti ota häntä siihen ohjelmaan." 455 00:30:25,616 --> 00:30:27,243 Olimme lämpiössä. 456 00:30:27,326 --> 00:30:32,331 Ohjelman alkuun oli 90 minuuttia, kun poliisi tuli paikalle. 457 00:30:34,125 --> 00:30:36,627 {\an8}Hei. Täällä ei saa kuvata. 458 00:30:37,169 --> 00:30:42,216 {\an8}Kiitos paljon. Ellet halua… No niin, häivyhän siitä. Kiitos. 459 00:30:42,300 --> 00:30:47,930 Kun poliisi tuli, tiesin, ketä he etsivät. He tarttuivat Kaihin ja veivät pois. 460 00:30:48,014 --> 00:30:51,267 En ole koskaan ollut niin lannistunut. 461 00:31:01,736 --> 00:31:05,364 Nimeni on Jeff Stricker, ja helmikuussa 2013 olin - 462 00:31:05,448 --> 00:31:09,285 murhatutkijana Fresnon piirikunnan seriffin virastossa. 463 00:31:09,368 --> 00:31:11,996 Jett McBride, joka ajoi Rayshawn Neelyn, 464 00:31:12,079 --> 00:31:15,958 PG&E:n työntekijän päälle, oli pidätettynä. 465 00:31:16,459 --> 00:31:18,544 Kai oli avaintodistajamme. 466 00:31:18,628 --> 00:31:21,797 Tutkijat eivät tienneet, missä Kai oli, 467 00:31:21,881 --> 00:31:26,510 {\an8}mutta koska some on mitä on, Jimmy Kimmel tviittasi: 468 00:31:26,594 --> 00:31:29,347 "Kirvesliftari Kai on ohjelmassamme." 469 00:31:29,430 --> 00:31:34,018 Niinpä tutkijat lähtivät Fresnosta Losiin Kaita tapaamaan. 470 00:31:34,101 --> 00:31:37,480 Jotkut eivät olleet pettyneitä Kain hakemiseen. 471 00:31:37,563 --> 00:31:41,400 Jotkut sanoivat "En ihmettele," mutten minä. 472 00:31:41,484 --> 00:31:45,112 Olin väärässä koko ajan: "Hänet pitää saada takaisin." 473 00:31:46,155 --> 00:31:51,077 {\an8}Fresnon syyttäjänvirasto värväsi Los Angelesin piirikunnan seriffin - 474 00:31:51,160 --> 00:31:55,081 {\an8}pidättämään Kai Jimmy Kimmelin studiolta. 475 00:31:55,164 --> 00:32:00,628 {\an8}Syyttäjä haastoi hänet antamaan lausunnon murhayrityksestä, 476 00:32:00,711 --> 00:32:03,923 {\an8}josta koko juttu alkoi, koska hän on avaintodistaja. 477 00:32:04,423 --> 00:32:07,134 {\an8}Me, erityisesti Brad, olimme hermona. 478 00:32:09,053 --> 00:32:11,722 Kain somesuosio räjähti. 479 00:32:11,806 --> 00:32:15,434 Hän sai valtavasti osumia. Miljoonia. 480 00:32:17,728 --> 00:32:20,564 Lopulta noin 30 minuuttia ennen show'ta - 481 00:32:20,648 --> 00:32:23,693 poliisi palautti Kain, mutta ongelma oli tämä. 482 00:32:23,776 --> 00:32:27,488 Hallitsen valmistelut, puhelut ja asioista sopimiset, 483 00:32:27,571 --> 00:32:32,284 mutten sitä, minkä kaikki näkevät eli sen, mitä TV:stä tulee. 484 00:32:32,368 --> 00:32:36,455 Se on ainoa asia, jota en hallitse, ja vain sen kaikki muistavat. 485 00:32:37,707 --> 00:32:41,544 {\an8}Jessob oli eturivissä. Minä hermoilin lämpiössä. 486 00:32:42,628 --> 00:32:48,551 Tiesimme molemmat enemmän kuin muut, miten mönkään se olisi voinut mennä. 487 00:32:48,634 --> 00:32:53,639 Otan kohta kyytiin erityisen liftarin. Hyvä yleisö, tervehtikää Kaita. 488 00:32:53,723 --> 00:32:55,141 Kai, hyppää autoon. 489 00:33:00,438 --> 00:33:03,399 Kai! Ei auton päälle, vaan autoon. 490 00:33:03,482 --> 00:33:06,485 En tiedä, kestääkö auto painosi. No niin. 491 00:33:07,445 --> 00:33:10,364 Pidä katse tiessä. Jumatsuka. 492 00:33:10,448 --> 00:33:12,783 Tervetuloa, Kai. Miten voit? 493 00:33:12,867 --> 00:33:15,077 - Hyvin, entä itse? - Hienosti. 494 00:33:15,161 --> 00:33:17,913 En uskonut sen menevän hyvin. 495 00:33:18,622 --> 00:33:21,083 Mutta pidin hänelle peukkuja. 496 00:33:21,167 --> 00:33:25,379 Sinua kuvailtiin kodittomaksi liftariksi, muttet pidä sanasta "koditon". 497 00:33:25,463 --> 00:33:26,714 - Kotivapaa. - Kotivapaa. 498 00:33:26,797 --> 00:33:29,300 Vapaiden maa ja rohkeiden koti. 499 00:33:29,383 --> 00:33:34,138 - Etkö siis halua kotia? - Mistä helvetistä puhut? Olen kotona. 500 00:33:34,847 --> 00:33:36,390 - *** - Joo, ymmärrän. 501 00:33:36,474 --> 00:33:39,018 Onko siis koti siellä, missä sinäkin? 502 00:33:39,101 --> 00:33:41,604 Jimmy hoiti sen hyvin, koska Kailla oli - 503 00:33:41,687 --> 00:33:44,523 tyypilliseen Kai-tyyliin outoja vastauksia, 504 00:33:44,607 --> 00:33:48,110 ja hän sanoi outoja juttuja. Mutta Jimmy hoiti hommansa. 505 00:33:48,194 --> 00:33:54,450 Monet kutsuvat sinua sankariksi, koska päihitit sen hullun, vai mitä? 506 00:33:54,533 --> 00:33:58,788 Hänen ja meille Jeesuksena myydyn tyypin välillä ei ole juuri eroa. 507 00:33:58,871 --> 00:34:02,833 En tiedä. En ole tavannut häntä. Oliko hänellä parta? 508 00:34:03,793 --> 00:34:07,963 Ei. Hän oli lihava rikas valkoinen mies. 509 00:34:08,047 --> 00:34:14,637 - Miljoonat ihmiset ovat nähneet sen… - Ei minulla mitään rikkaita vastaan ole. 510 00:34:14,720 --> 00:34:16,722 Ei, vaan lihavia valkoisia. 511 00:34:16,806 --> 00:34:18,599 Joo, istut yhden vieressä. 512 00:34:19,266 --> 00:34:23,312 Jimmy oli mahtava. Olen nähnyt hänen tekevän niin satoja kertoja. 513 00:34:23,395 --> 00:34:27,191 Se oli esimerkki siitä, kun Kai yritti olla hauska, 514 00:34:27,274 --> 00:34:29,068 ja Jimmy osasi lopettaa sen - 515 00:34:29,151 --> 00:34:32,446 vähättelemällä itseään ja siirtymällä seuraavaan asiaan. 516 00:34:33,030 --> 00:34:33,948 Hän on hyvä. 517 00:34:34,031 --> 00:34:35,991 Poistutaanpa autosta hetkeksi. 518 00:34:36,075 --> 00:34:41,038 En tiedä, annatko tämän heti pois, mutta meillä on sinulle jotain. 519 00:34:46,252 --> 00:34:49,797 Ole hyvä. Mini Malin surffilauta ja märkäpuku. 520 00:34:50,422 --> 00:34:54,635 Tee sillä, mitä haluat. Jos päätät antaa sen pois, olkoon niin. 521 00:34:55,678 --> 00:35:02,393 Todella moni yritti kauttani lahjoittaa hänelle surffilaudan, märkäpuvun - 522 00:35:02,476 --> 00:35:04,019 ja muuta, mitä hän halusi. 523 00:35:04,103 --> 00:35:07,898 Kai sai satoja tarjouksia, ja Kimmel antoi sen hänelle. 524 00:35:08,607 --> 00:35:09,733 Oletko kunnossa? 525 00:35:11,735 --> 00:35:14,655 Selvä. Liftari Kai! 526 00:35:14,738 --> 00:35:18,617 Kiitos, Kai. Ja kiitos, ettet tappanut minua kirveellä. 527 00:35:20,327 --> 00:35:22,955 Hei, meillä on mahtava show tänään. 528 00:35:23,038 --> 00:35:27,543 Carl Reiner on täällä. Palaamme Mindy Kalingin kanssa. 529 00:35:31,255 --> 00:35:34,842 Koko maailma oli avoin hänelle siinä vaiheessa. Todella. 530 00:35:35,342 --> 00:35:38,888 Pyysimme häntä seuraavana päivänä arvostelemaan elokuvia. 531 00:35:42,641 --> 00:35:44,185 Okei, katsotaan elokuvia. 532 00:35:44,268 --> 00:35:50,649 {\an8}Seuraavana päivänä näimme eri Kain. Hän ei pystynyt keskittymään mihinkään. 533 00:35:50,733 --> 00:35:51,859 {\an8}Zero Dark Thirty. 534 00:35:53,068 --> 00:35:58,407 {\an8}Se kertoo siitä, miten meitä kehotetaan pitämään kehomme emäksisenä - 535 00:35:58,490 --> 00:36:01,076 {\an8}ja siitä, miten veteemme lisätään fluoria. 536 00:36:01,160 --> 00:36:06,040 "Kai, katso se elokuva." Sitten tarjosimme pelkän trailerin. 537 00:36:06,123 --> 00:36:08,667 Ei hän selvinnyt parista minuutistakaan. 538 00:36:08,751 --> 00:36:12,504 Jos he suihkuttaisivat skopolamiinivanan talosi päälle - 539 00:36:12,588 --> 00:36:17,927 yrittäen tehdä sinusta zombin voidakseen tappaa teidät ja viedäkseen kotinne, 540 00:36:18,510 --> 00:36:20,763 olisi se hyvä tapa tehdä se. 541 00:36:20,846 --> 00:36:24,350 Pystyimme hädin tuskin hallitsemaan häntä muutaman minuutin. 542 00:36:24,433 --> 00:36:27,353 Hän ei olisi toiminut tosi-tv-ohjelmassa. 543 00:36:27,436 --> 00:36:30,397 {\an8}- Osama bin Laden oli sheikki. - Ei hän olisi tehnyt sitä. 544 00:36:30,481 --> 00:36:35,569 {\an8}Hänkö ilmestyisi johonkin donitsikauppaan feikkaamaan käsikirjoitetun kohtauksen? 545 00:36:36,195 --> 00:36:40,699 Ei hän olisi ikinä tehnyt sellaista. Ei ikinä. 546 00:36:41,450 --> 00:36:43,994 Mikä outo juttu. Se ei olisi toiminut. 547 00:36:47,164 --> 00:36:51,001 Kimmelin jälkeen Jimmy lupasi viedä Kain minne vain. 548 00:36:51,085 --> 00:36:53,754 Kai sanoi haluavansa palata pohjoiseen 549 00:37:02,805 --> 00:37:09,186 {\an8}Hän siirtyi  maailmasta, jossa kukaan ei kuunnellut kaikukammioon, 550 00:37:09,270 --> 00:37:14,775 jossa ainakin tuhat ihmistä sanoi: "Tuo on loistoidea." 551 00:37:14,858 --> 00:37:16,318 Haluan käsihalata sinua. 552 00:37:16,402 --> 00:37:17,653 - Mitä? - Käsihalata. 553 00:37:17,736 --> 00:37:19,154 Suurkiitos. 554 00:37:19,238 --> 00:37:22,408 Auttaako luomasi maine naisten kanssa? 555 00:37:22,491 --> 00:37:24,368 Seurusteletko nykyään? 556 00:37:24,451 --> 00:37:25,327 Seurustelenko? 557 00:37:25,411 --> 00:37:27,746 Lähestyvätkö naiset nykyään enemmän? 558 00:37:28,372 --> 00:37:33,919 Yksi tyttö katsoi, olinko se tosiaan minä, ja hän käveli stop-merkkiä päin. 559 00:37:34,003 --> 00:37:38,424 Hän oli kiusaantunut. Halasin häntä, ja hän sanoi: "Olet tosiaan Kai!" 560 00:37:38,507 --> 00:37:42,011 Häntä ei ollut vaikea seurata, koska hän eli unelmaa. 561 00:37:42,094 --> 00:37:46,140 Hän oli aika kuuluisa. Hän esiintyi eri surffausvideoilla. 562 00:37:46,223 --> 00:37:47,599 Mennään surffaamaan. 563 00:37:47,683 --> 00:37:50,144 Häntä pyydettiin esiintymään keikoille. 564 00:37:50,227 --> 00:37:54,315 Yksi Justin Bieberin väestäkin soitti ja kysyi hänestä. 565 00:37:54,398 --> 00:37:58,569 Pieni yhteiskeikka Justin Bieberin kanssa varmasti loisi uran. 566 00:38:01,030 --> 00:38:03,407 Ihmiset olivat iloisia nähdessään hänet. 567 00:38:04,950 --> 00:38:10,122 Jos hän tuli kaupunkiin, meni kirjastoon ja siitä oli Facebookissa, 568 00:38:10,205 --> 00:38:16,086 17 - 23-vuotiaat tarjoutuivat kuskaamaan häntä. 569 00:38:16,170 --> 00:38:19,298 Hän oli juuri pelastanut jonkun ja ollut TV:ssä. 570 00:38:19,923 --> 00:38:24,720 Mikään hänessä ei saanut hälytyskelloja soimaan. 571 00:38:25,721 --> 00:38:30,309 Tämä teki Kaista nettisensaation. Hänestä tuli suuri hitti. 572 00:38:30,392 --> 00:38:32,728 - Tai hän iski kovaa. - Aivan. 573 00:38:33,687 --> 00:38:37,066 FRESNO, KALIFORNIA 574 00:38:37,483 --> 00:38:41,653 KOLME VIIKKOA VIRAALIVIDEON JÄLKEEN 575 00:38:44,490 --> 00:38:49,953 Tässä on auto, jolla Jett McBride ja Kai matkustivat tapahtumapäivänä. 576 00:38:51,121 --> 00:38:55,709 Siinä on yhä verta. Yllättävää, että kukaan selviäisi tästä. 577 00:38:57,795 --> 00:39:00,798 En seurannut, missä Kai kulki, 578 00:39:00,881 --> 00:39:05,761 mitä hän teki, miten paljon huomiota hän sai enkä niitä puheohjelmia. 579 00:39:05,844 --> 00:39:08,847 En välittänyt. Halusin varmistaa, että hän olisi - 580 00:39:08,931 --> 00:39:13,477 Jett McBriden tapauksen esikäsittelyssä. Kai oli avaintodistajamme. 581 00:39:13,560 --> 00:39:16,897 Hän oli autossa, kun he ajoivat Neelyn yli. 582 00:39:16,980 --> 00:39:20,734 Hän tietää, mistä he puhuivat. Hänellä oli kaikki tiedot. 583 00:39:20,818 --> 00:39:23,153 Parempaa todistajaa ei voinut pyytää. 584 00:39:23,237 --> 00:39:24,488 Hei, Tanya. 585 00:39:25,197 --> 00:39:26,824 Hei, miten menee? 586 00:39:29,701 --> 00:39:31,912 Oikeudessa asioita alkoi paljastua. 587 00:39:31,995 --> 00:39:35,082 Kuva alkoi tarkentua. 588 00:39:35,582 --> 00:39:38,168 Tanya Baker todisti, että McBride hyökkäsi, 589 00:39:38,252 --> 00:39:40,170 kun hän yritti pelastaa Neelyn. 590 00:39:40,254 --> 00:39:43,465 Hän otti minut karhunhaliin ja hakkasi selkääni. 591 00:39:43,549 --> 00:39:46,051 Sitten Kai tuli kirveensä kanssa - 592 00:39:46,135 --> 00:39:50,848 iskien McBridea päähän ei kerran, ei kahdesti, vaan kolme kertaa. 593 00:39:51,515 --> 00:39:56,687 Tietäen, kuka Kai oli, osa minusta mietti, mitä Fresnossa oikeasti tapahtui. 594 00:39:56,770 --> 00:40:02,067 Pelastiko hän oikeasti päivän? Oliko hän sankari vai ei? 595 00:40:02,151 --> 00:40:06,780 Tällä kertaa ilman kirvestä mies nimeltä Kai nousi todistamaan - 596 00:40:06,864 --> 00:40:09,616 saaden ensin muutaman yleisössä nauramaan. 597 00:40:09,700 --> 00:40:15,372 Hetki vain. Kuuntele virkailijaa, kun hän lukee sinulle valan, 598 00:40:15,456 --> 00:40:18,917 jotta voit vastata siihen. Nosta vain oikea kätesi. 599 00:40:19,001 --> 00:40:23,630 Kailta kysyttiin, tekikö hän jointin Jett McBriden kanssa. 600 00:40:23,714 --> 00:40:27,551 Kai vastasi myöntävästi, ja kuulustellessani Jettiä - 601 00:40:27,634 --> 00:40:30,220 tämä sanoi Kain olettaneen, 602 00:40:30,304 --> 00:40:33,724 että he olivat haamuja sen jointin polttamisen jälkeen - 603 00:40:33,807 --> 00:40:37,352 ja että Kai sanoi: "Voisimme ajaa tuon pakun läpi, 604 00:40:37,436 --> 00:40:39,271 eikä kukaan näkisi meitä." 605 00:40:39,771 --> 00:40:43,609 Hän ei ole täysin syytön, vaikka hänestä on tehty sankari. 606 00:40:44,318 --> 00:40:47,905 Se, miten hän puolusti Tanyaa on ihailtavaa, 607 00:40:47,988 --> 00:40:51,700 mutta hänkin on osasyyllinen tähän. 608 00:40:52,201 --> 00:40:54,578 Kai todisti, että juuri ennen kolaria - 609 00:40:54,661 --> 00:40:58,248 McBride kertoi ylpeänä raiskanneensa 14-vuotiaan tytön. 610 00:40:58,332 --> 00:41:01,585 Hän sanoi: "Tajusin olevani Jeesus Kristus. 611 00:41:01,668 --> 00:41:03,670 En joudu vastuuseen mistään." 612 00:41:03,754 --> 00:41:09,843 Kun katsoin ylös, edessäni oli joukko rakennusmiehiä. 613 00:41:09,927 --> 00:41:13,055 Useimmat hyppäsivät sivuun. Yksi jäi auton alle. 614 00:41:13,138 --> 00:41:17,184 Kai sanoo, että McBride hyökkäsi sitten useiden auttajien kimppuun. 615 00:41:17,267 --> 00:41:20,187 Hän piti yhä kiinni, joten iskin taas. 616 00:41:20,270 --> 00:41:24,274 Hän piti yhä kiinni naisen hiuksista. Ajattelin, että ***. 617 00:41:24,358 --> 00:41:26,276 Iskin oikein kovaa. 618 00:41:26,818 --> 00:41:31,698 Aluksi Kai löi kirveen tylpällä puolella. 619 00:41:32,699 --> 00:41:36,453 Kolmannella iskulla hän vaihtoi terävään puoleen. 620 00:41:37,287 --> 00:41:42,501 Kirveellä päähän lyöminen tylpällä puolella tai ei on väkivaltaa. 621 00:41:42,584 --> 00:41:47,381 Mutta hänen olemuksensa takia se totuus hämärtyi minulta. 622 00:41:48,048 --> 00:41:51,677 Näin vain kiltin Kain. 623 00:41:51,760 --> 00:41:57,599 En vain nähnyt sitä väkivaltaista Kaita, joka näytti itsensä minulle silloin. 624 00:41:58,100 --> 00:42:03,939 Alkuperäisessä haastattelussa kysyin: "Oletko koskaan ollut mukana tällaisessa?" 625 00:42:04,022 --> 00:42:06,525 {\an8}Kerran olin hedelmätarhassa, 626 00:42:06,608 --> 00:42:10,404 {\an8}jossa mies alkoi hakkaamaan naista, jota hän kutsui omakseen. 627 00:42:10,487 --> 00:42:13,448 {\an8}Kävelin sinne ja aloin hakata häntä päähän. 628 00:42:13,532 --> 00:42:16,785 {\an8}Näkyvätkö nämä hampaanjäljet kamerassa? 629 00:42:16,868 --> 00:42:20,539 Niin. Hakkasin häneltä hampaat kurkkuun. 630 00:42:20,622 --> 00:42:24,918 Joo, hän pelasti naisen, mutta on vähän äärimmäistä kehuskella - 631 00:42:25,002 --> 00:42:26,837 rystysien arvista sen sijaan, 632 00:42:26,920 --> 00:42:30,507 että olisi vain estänyt pahoinpitelyn hakkaamisen sijaan. 633 00:42:30,591 --> 00:42:34,261 Hän vastasi samoin, kun kysyin kuljettajan lyömisestä: 634 00:42:34,344 --> 00:42:38,890 "Joo, iskin kirveellä. Olen ylpeä siitä, ja se tuntui hyvältä." 635 00:42:38,974 --> 00:42:42,894 Se oli melkein helpotus hänelle. Se on pelottava ajatus. 636 00:42:50,068 --> 00:42:52,988 Mitä aiot tehdä nyt, kun huomio on sinussa? 637 00:42:53,071 --> 00:42:57,200 Tällaiset jutut eivät pysy pinnalla ikuisesti. 638 00:42:57,284 --> 00:42:59,995 Tämä tyyppi ei katoa minnekään. 639 00:43:00,078 --> 00:43:03,915 En uppoa enkä enkä sovi aikarajoihin. 640 00:43:03,999 --> 00:43:06,918 Ihmisiä ei kiinnosta pelkästään se, 641 00:43:07,002 --> 00:43:11,465 {\an8}että iskin kirveellä miestä, joka yritti murhata ihmisiä, 642 00:43:11,548 --> 00:43:14,551 vaan myös siitä, että olen muusikko. 643 00:43:14,635 --> 00:43:16,887 Soitan punkkia. Soitan grindia. 644 00:43:16,970 --> 00:43:20,641 Soitan kovaa metallia. Osaan soittaa kuutta eri instrumenttia. 645 00:43:21,683 --> 00:43:27,898 Greenhouse Records ja Universal on tarjonnut minulle levytyssopimusta. 646 00:43:32,653 --> 00:43:36,865 {\an8}Nimeni on Gabriel Francisco. Olen Redcoats-bändin laulaja. 647 00:43:45,999 --> 00:43:48,418 Minulta kysyttiin: "Haluatko esiintyä Kain kanssa?" 648 00:43:48,502 --> 00:43:52,130 Mietin: "Se kirveellä hakkaava Kaiko?" 649 00:43:52,214 --> 00:43:55,008 Ajattelin, että hän on naurettava. 650 00:43:55,092 --> 00:43:57,552 {\an8}Sitten näin hänen kitaravideonsa. 651 00:44:04,768 --> 00:44:06,144 "Ei hän huono ole." 652 00:44:06,228 --> 00:44:10,440 En ole ennen nähnyt kaltaistasi kaunotarta Hengästyneet suukot oven läpi 653 00:44:10,524 --> 00:44:15,445 Hänellä on hyvä ääni, ja hän kuulostaa nuotiomuusikolta kitaroineen. 654 00:44:15,529 --> 00:44:19,157 Sanoimme kyllä, koska halusimme Kain yleisön. 655 00:44:19,241 --> 00:44:24,204 Halusimme voittaa Kaita katsomaan tulleet puolellemme. 656 00:44:24,287 --> 00:44:29,126 Niin se tapahtuu. Se on kuin Rock Band. "Teit 20 fania tänään." "Teit 50 fania." 657 00:44:30,627 --> 00:44:35,090 Kai tuli Fresnoon kuin tuulenpuuska. 658 00:44:35,173 --> 00:44:37,342 Hän tuli äänitestiin. 659 00:44:37,843 --> 00:44:42,639 {\an8}Pidän itseäni hyvänä ihmistuntijana, ja minä sain hänestä huonot vibat - 660 00:44:42,723 --> 00:44:46,810 jo pelkästään siitä, miten hän puhui ja kohteli henkilökuntaani. 661 00:44:48,186 --> 00:44:51,648 Hän käveli baariin ja melkein vaati ilmaista olutta - 662 00:44:51,732 --> 00:44:55,736 sen perusteella, kuka hän oli. "Joo, emme toimi täällä niin." 663 00:44:55,819 --> 00:44:59,114 Sitten hän taivutteli jonkun tarjoamaan juomat hänelle. 664 00:45:00,449 --> 00:45:03,827 Teimme äänitestiä, ja hän puhui siitä päivästä, 665 00:45:04,453 --> 00:45:07,080 jolloin hän löi miestä kirveellä. 666 00:45:07,164 --> 00:45:11,501 Kai kehuskeli asialla: "Se tyyppi otti minut kyytiin, 667 00:45:11,585 --> 00:45:14,880 ja tarjosin hänelle jointin, jota hän ei kestänyt yhtään. 668 00:45:14,963 --> 00:45:20,177 Annoin jointin, mutta hän ei tiennyt, että siinä oli muutakin." 669 00:45:20,260 --> 00:45:23,263 Hän alkoi listata huumeita, joita en tunnistanut. 670 00:45:23,346 --> 00:45:29,186 Kai kuitenkin kertoi antaneensa sille miehelle terästetyn jointin. 671 00:45:29,269 --> 00:45:31,313 Sitten Kai jatkoi: 672 00:45:31,396 --> 00:45:35,233 "Sitten hän alkoi seota ihan tyhjästä, koska ei kestänyt sitä," 673 00:45:35,317 --> 00:45:36,526 ja Kai nauroi. 674 00:45:36,610 --> 00:45:39,613 Olin kauhuissani, ja hän puhui joukolle ihmisiä, 675 00:45:39,696 --> 00:45:43,408 jotka kaikki nauroivat. Kukaan ei kuunnellut, mitä hän sanoi. 676 00:45:43,492 --> 00:45:48,830 Minä vain ihmettelin siinä: "Jessus. Kai tunnusti jotain suurta. 677 00:45:48,914 --> 00:45:50,373 Hän huumasi sen miehen." 678 00:45:51,249 --> 00:45:56,046 Se on kuin kutsuisi pyromaania sankariksi tulipalonsa sammuttamisesta. 679 00:46:00,634 --> 00:46:06,014 Poliisi ilmeisesti testasi marihuanan ja teki kuskille verikokeen. 680 00:46:06,556 --> 00:46:11,394 Mutta jos sitä miettii, mitä jos testi ei näyttänyt kaikkea? 681 00:46:14,314 --> 00:46:19,611 Sitten hän puhui elämästä ja positiivisesta asenteesta: 682 00:46:19,694 --> 00:46:22,197 "Pitää vain elää elämää." Hippijorinaa. 683 00:46:22,280 --> 00:46:26,535 Sitten hän sanoi: "Ellei joku äijä nai sinua perseeseen, 684 00:46:26,618 --> 00:46:31,373 jolloin pitää hyväksyä todellisuus ja tappaa hänet." Se oli tosi outoa. 685 00:46:32,374 --> 00:46:35,669 Sitten kuin napista painettuna hän taas jatkoi - 686 00:46:36,837 --> 00:46:39,840 "Kaikki on hyvin," ja väki vain hyväksyi sen. 687 00:46:39,923 --> 00:46:44,636 Se oli jälleen sellainen hetki, jolloin mietin: "Mitä juuri tapahtui?" 688 00:46:45,220 --> 00:46:47,347 Menin sisään järkyttyneenä miettien: 689 00:46:47,430 --> 00:46:50,225 "Minun pitää soittaa keikka tietäen tämä." 690 00:46:50,308 --> 00:46:55,856 Sitten rumpalin valokuvaajaäiti sanoi: "Gabe, mene Kain viereen. Tule kuvaan." 691 00:46:55,939 --> 00:46:58,108 Mietin: "Voi luoja. 692 00:46:58,191 --> 00:47:01,570 En halua assosioitua häneen, kun juttu paljastuu," 693 00:47:01,653 --> 00:47:06,116 koska luulin niin käyvän ja että siitä tulisi suuri juttu. 694 00:47:06,741 --> 00:47:07,617 Ei tullut. 695 00:47:10,537 --> 00:47:16,918 En edes muista jääneeni Kain esitykseen. Hänen käytöksensä oli järkyttänyt minua. 696 00:47:17,002 --> 00:47:20,297 Jos heräät kuolleena, luodit päässäsi 697 00:47:20,380 --> 00:47:23,133 Tapan teidät yksi kerrallaan 698 00:47:23,216 --> 00:47:26,261 En kadu mitään, mitä olen tehnyt 699 00:47:26,344 --> 00:47:28,972 Potkin hänet ulos esityksen jälkeen, 700 00:47:29,055 --> 00:47:35,186 koska hän virtsasi pensaaseemme. "Älä häpäise paikkaamme näin." 701 00:47:35,270 --> 00:47:40,275 Hän poltti siltoja. Tämä on iso kaupunki, mutta tuntuu pikkukaupungilta. 702 00:47:40,358 --> 00:47:45,488 Jos täällä menee maine, sana leviää. Viimeiset sanani olivat: "Häivy täältä." 703 00:47:47,949 --> 00:47:53,622 Kaita katsoessani en pysty sanomaan, miten terve hän on mieleltään. 704 00:47:56,082 --> 00:48:01,254 Mutta luulen, että elettyään niin pitkään huolettomasti ja laittomasti - 705 00:48:01,963 --> 00:48:04,132 ei hän enää ymmärtänyt seurauksia. 706 00:48:07,302 --> 00:48:09,429 Hän sai paljon mahdollisuuksia, 707 00:48:09,512 --> 00:48:11,473 ja hän kai sitten ajatteli: 708 00:48:11,556 --> 00:48:13,433 "Tämä on nyt Kain maailma." 709 00:48:13,516 --> 00:48:19,481 Monet täyttivät hänen päänsä asioilla, joita hän voisi tehdä. Ehkä se kostautui. 710 00:48:20,148 --> 00:48:23,693 Tiedätte varmasti, kuka kirvesliftari Kai on. 711 00:48:23,777 --> 00:48:25,403 Hän on YouTubessa. 712 00:48:25,487 --> 00:48:29,032 Hän on kaikkien lempisankari, mutta minä tapasin hänet. 713 00:48:30,283 --> 00:48:31,701 Oletko hänen agenttinsa? 714 00:48:31,785 --> 00:48:35,163 Minäkö hänen? En. Minulla ei ole, enkä minä ole kenenkään. 715 00:48:36,206 --> 00:48:38,708 Mutta mitä teitkin, ansaitset kunnioitusta. 716 00:48:38,792 --> 00:48:41,294 Olit millainen tahansa, olet arvokas. 717 00:48:41,378 --> 00:48:42,671 Tämä on kaikille. 718 00:48:42,754 --> 00:48:47,217 {\an8}Vaikka tekisit virheitä, olet rakastettava. 719 00:48:47,300 --> 00:48:48,760 {\an8}On neljää eri rakkautta. 720 00:48:48,843 --> 00:48:51,805 {\an8}On sietämistä, tykkäämistä, 721 00:48:52,305 --> 00:48:55,183 {\an8}romanttista rakkautta - 722 00:48:55,266 --> 00:48:59,312 {\an8}ja sellaista, jossa on valmis tappamaan toisen puolesta. 723 00:48:59,396 --> 00:49:00,939 {\an8}Uhrautuvaa rakkautta. 724 00:49:02,357 --> 00:49:06,236 Kimmel Show oli huippukohta. 725 00:49:06,319 --> 00:49:10,448 Viraalimaine alkoi, ja se vain jatkoi paisumistaan. 726 00:49:10,532 --> 00:49:13,743 Yhä enemmän upeita ja mahtavia asioita tapahtui. 727 00:49:13,827 --> 00:49:16,121 Jimmy Kimmel oli tässä kohdin. 728 00:49:16,204 --> 00:49:20,667 Sitten homma hitaasti kuivui. 729 00:49:21,960 --> 00:49:26,715 Useimmille se, mitä he hänestä tietävät, on jotain, mitä he ehkä haluavat olla. 730 00:49:27,340 --> 00:49:30,844 Ehkä monet meistä eivät halua näin vastuullista elämää. 731 00:49:30,927 --> 00:49:33,888 Laskut, autot, vakuutukset ja kiinteistöverot. 732 00:49:34,556 --> 00:49:39,102 Tämä tyyppi eli elämäänsä ilman niitä vastuita, ja se sujui hyvin. 733 00:49:39,853 --> 00:49:43,273 Sitten ei enää sujunutkaan. Se on surullisempaa elämää - 734 00:49:43,356 --> 00:49:47,944 kuin se jännitys ja vapaus, mitä ihmiset siitä kuvittelevat. 735 00:50:04,294 --> 00:50:06,838 Perjantaina 10. toukokuuta 2013 - 736 00:50:06,921 --> 00:50:09,591 kolmisen kuukautta sen tapahtuman jälkeen, 737 00:50:09,674 --> 00:50:14,429 joka aloitti tämän uskomattoman matkan, hän ilmestyi New Yorkiin - 738 00:50:14,512 --> 00:50:20,518 ja julkaisi tämä häiritsevän ja pahaenteisen Facebook-viestin, 739 00:50:20,602 --> 00:50:23,646 jota hän sanoi äitienpäivätoivotuksekseen. 740 00:50:23,730 --> 00:50:27,484 Epätavallinen äitienpäivätoivotus. Siinä lukee: 741 00:50:28,526 --> 00:50:32,280 "Ensimuistoja. Olin kehdossa, ja perhe pyöri ympärilläni. 742 00:50:32,363 --> 00:50:35,825 Mutta minulle kerrottiin, että sisälläni oli demoni. 743 00:50:36,951 --> 00:50:42,332 Olin lukittuna 20 tuntia päivässä huoneeseen, jossa oli pieni leirivessa. 744 00:50:43,333 --> 00:50:48,379 Sitten suuni täytettiin chilillä ja saippualla haistateltuani huutamalla. 745 00:50:48,463 --> 00:50:51,007 Eipä muuta. Hyvää äitienpäivää." 746 00:50:53,009 --> 00:50:58,640 Ja tietysti muistan, kun tapasin hänet ensimmäistä kertaa Stocktonissa - 747 00:50:58,723 --> 00:51:00,850 ja istuimme tekemään haastatteluun, 748 00:51:00,934 --> 00:51:06,981 hän paljasti joitain karmeita asioita, mitä hänelle oli tapahtunut. 749 00:51:07,065 --> 00:51:13,404 Ja tietenkään paljoakaan niistä asioista ei voinut mainita paikallisuutisissa. 750 00:51:13,488 --> 00:51:15,448 {\an8}Olin täyttänyt juuri 17. 751 00:51:15,532 --> 00:51:18,618 {\an8}Yksi tyyppi piti minua maassa, 752 00:51:18,701 --> 00:51:22,539 {\an8}löi minua pari kertaa ja alkoi sitten kuristaa. 753 00:51:23,289 --> 00:51:28,086 {\an8}Hän käänsi minut, veti housuni alas ja alkoi raiskata. 754 00:51:28,169 --> 00:51:33,550 Kun sen tapahtuessa Kai makasi maassa, hän sanoi katsoneensa taivaalle - 755 00:51:33,633 --> 00:51:40,431 ja nähneensä variksen lentävän yli, joka sanoi: "Nouse, taistele ja pakene." 756 00:51:40,932 --> 00:51:44,018 Niin hän teki ja pääsi pakoon. 757 00:51:44,936 --> 00:51:50,233 En tiedä, näkikö hän sitä miestä enää tai että joutuiko tämä vastuuseen. 758 00:51:50,316 --> 00:51:54,070 {\an8}Sitä tarinaa on aika vaikea uskoa, 759 00:51:54,154 --> 00:51:57,115 {\an8}mutten voi myöskään sanoa, ettei niin tapahtunut. 760 00:51:57,615 --> 00:52:00,577 Minun on siis uskottava, että niin tapahtui. 761 00:52:01,161 --> 00:52:01,995 Kerro lisää. 762 00:52:02,495 --> 00:52:07,667 {\an8}Haluatko, että aloitan lapsuudestani? Olin lukittuna häkkiin neljä vuotta, 763 00:52:07,750 --> 00:52:12,755 {\an8}ja minua kohdeltiin kuin eläintä. He asensivat oven ulkopuolelle lukon, 764 00:52:12,839 --> 00:52:16,634 jotta he voisivat katsoa televisiota ja naida. 765 00:52:17,218 --> 00:52:19,053 Haastatteluihin tympääntyy, 766 00:52:19,137 --> 00:52:24,601 ja niistä alkaa huomaamaan, puhuuko haastateltava totta. 767 00:52:24,684 --> 00:52:28,563 En osannut sanoa, oliko se ihan totta. 768 00:52:29,856 --> 00:52:35,987 Mutta jos edes puolet oli totta, hänellä oli hirveä lapsuus. 769 00:52:37,947 --> 00:52:42,035 EDMONTON, KANADA 770 00:52:50,251 --> 00:52:53,671 Olen Jeremy McGillivary Wolfe. Olen Kain serkku. 771 00:52:54,297 --> 00:52:56,132 {\an8}Hän oli periaatteessa veljeni. 772 00:52:57,258 --> 00:53:02,305 {\an8}Kun näin hänet Kimmelissä ja viraalisensaationa, 773 00:53:02,388 --> 00:53:08,228 {\an8}olin ihan sokissa. Olen oikeastaan edelleenkin sokissa. 774 00:53:08,770 --> 00:53:12,565 Joku, jonka kanssa kasvoin, antoi ihan hullun haastattelun. 775 00:53:13,233 --> 00:53:18,154 Mutten koskaan tuntenut häntä Kaina. Tunsin hänet Calebina. 776 00:53:19,280 --> 00:53:22,283 Kuulin nimen Kai ensi kertaa YouTube-videolla. 777 00:53:22,367 --> 00:53:23,785 Minulla ei ole perhettä. 778 00:53:24,577 --> 00:53:30,875 Kaikille niille, joiden kanssa kasvoin, olen jo kuollut. Ihan sama. 779 00:53:31,876 --> 00:53:36,965 Minusta tuntui pahalta, kun hän sanoi sen. Me välitämme sinusta. 780 00:53:37,048 --> 00:53:40,093 Sinun ei pitäisi tuntea niin. Välitimme aina. 781 00:53:40,176 --> 00:53:43,930 Riidasta huolimatta rakkaus ei lopu. 782 00:53:47,558 --> 00:53:50,353 Calebin vanhemmat erosivat, kun hän oli neljä. 783 00:53:51,354 --> 00:53:54,732 Hän oli lapsena äänekäs, hauska ja ilkikurinen. 784 00:53:55,233 --> 00:53:56,401 Hyvin ilkikurinen. 785 00:53:57,694 --> 00:54:02,865 Minä sain käyttäytyä kuin poika ja mennä ulos leikkimään. 786 00:54:02,949 --> 00:54:04,951 Calebille sitä ei suotu. 787 00:54:05,034 --> 00:54:07,036 Häntä pidettiin kotona. 788 00:54:07,870 --> 00:54:10,957 Calebin äiti lukitsi hänet huoneeseen pitkiksi ajoiksi. 789 00:54:11,457 --> 00:54:14,085 Tämä yritti lukita minutkin. 790 00:54:14,168 --> 00:54:18,589 Olimme juuri syöneet illallisen. Oli kesä, ja ikkuna oli auki, 791 00:54:18,673 --> 00:54:23,094 joten lasten leikkiminen kuului ulkona. Mutta ikkunassa oli tummat peitot, 792 00:54:23,177 --> 00:54:26,180 joten siellä oli aivan pimeä kuin yöllä. 793 00:54:26,264 --> 00:54:28,641 Tiesimme, että hänellä oli vaikeaa. 794 00:54:29,475 --> 00:54:32,186 Kerran hän yritti sytyttää talon palamaan, 795 00:54:32,270 --> 00:54:36,983 ja pian sen jälkeen hänen äitinsä päätti, ettei selvinnyt hänen kanssaan enää. 796 00:54:37,650 --> 00:54:40,570 Hän oli 13-vuotias, kun hän meni Bosco Homesiin, 797 00:54:40,653 --> 00:54:43,573 jonne viedään levottomia teinejä, 798 00:54:43,656 --> 00:54:47,618 jotka joutuivat vaikeuksiin nuoruudessaan ja joilla ei ole kotia - 799 00:54:48,202 --> 00:54:51,372 tai joiden perheet eivät vain halunneet heitä. 800 00:54:52,290 --> 00:54:58,504 Jos yhä katsot tätä, pidät siitä, mitä näet. Se on mukavaa ja kaunista. 801 00:54:59,339 --> 00:55:05,511 Silmäni saattavat näyttää synkiltä. Koko kuva taitaa olla vähän synkkä. 802 00:55:06,804 --> 00:55:10,141 Madame Guyon kutsui sitä "sielun synkäksi yöksi". 803 00:55:10,224 --> 00:55:12,101 Hän pimahti pikkuasioistakin. 804 00:55:12,185 --> 00:55:16,606 Caleb ei tajunnut, nauroiko joku hänen kanssaan vai hänelle. 805 00:55:16,689 --> 00:55:21,069 Hän suuttui luullen, että häntä kiusattiin tai pilkattiin. 806 00:55:21,152 --> 00:55:25,114 Hän sai pieniä raivokohtauksia ja sitten taas rauhoittui. 807 00:55:30,286 --> 00:55:32,080 Kun olin neljä 808 00:55:33,039 --> 00:55:34,540 Minulla oli sytytin 809 00:55:35,625 --> 00:55:40,254 Yritin polttaa vanhempieni talon… 810 00:55:40,338 --> 00:55:44,092 Uskon, että Calebilla on mielenterveysongelmia, 811 00:55:44,175 --> 00:55:50,139 koska hän vaikuttaa terveeltä, mutta kun joutuu paineen alaiseksi, 812 00:55:50,223 --> 00:55:53,267 joko muotoutuu timantiksi tai musertuu. 813 00:55:53,351 --> 00:55:57,021 Tässä tapauksessa Caleb musertui. 814 00:55:57,105 --> 00:56:01,401 Se on niin Että olemme villejä sisältä 815 00:56:01,484 --> 00:56:03,486 Ei sitä tarvitse piilotella 816 00:56:09,575 --> 00:56:11,786 Olen Shirley, Calebin äiti. 817 00:56:11,869 --> 00:56:15,456 Hänet tunnetaan myös nimellä Kai, mutta käytän syntymänimeä - 818 00:56:15,540 --> 00:56:20,795 sen merkityksen "rohkea" vuoksi. En lukinnut häntä huoneeseen. 819 00:56:20,878 --> 00:56:22,505 En varsinaisesti. 820 00:56:23,214 --> 00:56:27,260 Minun piti estää häntä lyhyiksi ajoiksi - 821 00:56:28,219 --> 00:56:34,183 pääsemästä ulos liian aikaisin, koska hän oli vapaa sielu, 822 00:56:34,267 --> 00:56:38,604 joka nousi aiemmin kuin minä ja olisi voinut vahingoittaa itseään. 823 00:56:38,688 --> 00:56:42,233 Vastuullisena vanhempana en voinut sallia sitä. 824 00:56:42,316 --> 00:56:44,193 Se oli vain lyhyen aikaa - 825 00:56:44,277 --> 00:56:48,865 hänen parhaakseen ja turvakseen. 826 00:56:49,991 --> 00:56:52,160 Emme tienneet, mikä hänellä oli. 827 00:56:52,243 --> 00:56:57,373 Lääkärit arvelivat ADHD:ta ja sen sellaista. 828 00:56:57,457 --> 00:57:03,254 Mutta lopulta emme saaneet selkeää diagnoosia. 829 00:57:03,337 --> 00:57:06,799 He vain yrittivät keksiä: "Miten voimme auttaa? 830 00:57:06,883 --> 00:57:09,051 Miten tämän kanssa voi elää?" 831 00:57:09,135 --> 00:57:12,096 Aika sen sitten teki. 832 00:57:12,638 --> 00:57:14,682 Isku, isku, isku! 833 00:57:14,765 --> 00:57:16,642 - Isku! - Sinäkö siinä? 834 00:57:18,936 --> 00:57:20,146 Hei, isku! 835 00:57:20,229 --> 00:57:24,275 Voitko ostaa pullon, jos saat ottaa minusta 17 kuvaa? 836 00:57:24,358 --> 00:57:26,819 - Tämä on video. Saat oluen. - Se iskutyyppi! 837 00:57:26,903 --> 00:57:29,071 Isku, isku, isku! 838 00:57:29,155 --> 00:57:30,698 - Isku! - Voi paska! 839 00:57:31,240 --> 00:57:35,328 - Isku, isku, isku! - Vittu, mikä sankari. 840 00:57:35,411 --> 00:57:36,412 Isku! 841 00:57:39,373 --> 00:57:42,251 En tajunnut, että hänestä oli tullut kuuluisa - 842 00:57:42,335 --> 00:57:46,255 ja että aidot ja rehelliset ihmiset halusivat ottaa yhteyttä - 843 00:57:46,339 --> 00:57:49,133 ja kannustaa häntä. 844 00:57:49,217 --> 00:57:51,844 En usko, että se oli välttämättä huono juttu. 845 00:57:51,928 --> 00:57:54,805 Hän rakastaa ihmisiä ja on seurallinen. 846 00:57:55,890 --> 00:57:59,519 Mutta olin hieman huolissani, koska hän on hyvin luottavainen, 847 00:57:59,602 --> 00:58:01,854 eikä kaikkiin pitäisi luottaa. 848 00:58:01,938 --> 00:58:08,486 "Oletko oikeasti Kai? Oletko se sinä? Tapahtuiko niin oikeasti?" 849 00:58:08,569 --> 00:58:12,365 Jos olisit paljon isompi, 850 00:58:12,448 --> 00:58:15,743 huitaisisin sinua ja kysyisin: "Tuntuuko aidolta?" 851 00:58:15,826 --> 00:58:18,913 Caleb on ihminen, joka on aina seurannut sydäntään. 852 00:58:19,705 --> 00:58:21,916 Siksi hän on hyvin luottavainen. 853 00:58:22,583 --> 00:58:25,211 En tiedä, onko se aina terveellistä. 854 00:58:25,294 --> 00:58:27,922 Poikani kohdalla näen, 855 00:58:28,005 --> 00:58:30,675 ettei se välttämättä ollut hyväksi. 856 00:58:32,009 --> 00:58:37,098 Uskon, että se vei hänet tilanteeseen, joka sai hänet ansaan. 857 00:58:37,640 --> 00:58:38,975 Mitä tarkoitat? 858 00:58:39,475 --> 00:58:41,894 Hän luotti vääriin ihmisiin. 859 00:58:50,695 --> 00:58:53,531 MAANANTAI 13. TOUKOKUUTA 2013 860 00:58:53,614 --> 00:58:56,450 Newjerseyläinen naapurusto on huolissaan, 861 00:58:56,534 --> 00:58:59,912 kun poliisi yrittää ratkaista tunnetun asianajajan tappoa. 862 00:58:59,996 --> 00:59:05,376 73-vuotias uhri löydettiin kotoaan Clarkin Starlite Drivella. 863 00:59:05,459 --> 00:59:09,547 Joseph Galfy asui siellä viimeiset 15 vuotta. 864 00:59:09,630 --> 00:59:14,260 Ystävät tiesivät, että jokin oli vialla, kun Galfy ei tullut töihin maanantaina. 865 00:59:14,343 --> 00:59:19,890 He soittivat hätänumeroon, ja poliisi löysi hänet kotoaan. 866 00:59:23,019 --> 00:59:27,064 Olen Bob Ellenport, Joe Galfyn, takapihan naapurini ystävä. 867 00:59:27,148 --> 00:59:31,444 Sain puhelun Joe Galfyn sihteeriltä. 868 00:59:31,527 --> 00:59:35,114 Hän sanoi, että Joea odotettiin oikeuteen, 869 00:59:35,197 --> 00:59:36,824 mutta häntä ei näkynyt, 870 00:59:36,907 --> 00:59:39,785 eikä häneen saatu yhteyttä puhelimella. 871 00:59:39,869 --> 00:59:43,414 Sihteeri pyysi tarkistamaan, onko ketään kotona. 872 00:59:43,497 --> 00:59:45,916 Kävelin talolle ja näin, 873 00:59:46,000 --> 00:59:52,465 että sunnuntain ja maanantain sanomalehti olivat yhä Joen etupihalla. 874 00:59:53,966 --> 00:59:56,636 Galfyn New York Times oli yhä kuistilla. 875 00:59:56,719 --> 00:59:59,680 Se oli outoa, koska hän pysyi aikataulussaan. 876 00:59:59,764 --> 01:00:02,266 {\an8}Hän nouti lehden joka aamu, 877 01:00:02,350 --> 01:00:06,979 {\an8}joten se, että lehti oli pihalla, oli syy soittaa poliisi tarkistamaan. 878 01:00:07,063 --> 01:00:11,317 Kodissa itsessään oli kaikki paikoillaan. 879 01:00:11,400 --> 01:00:12,943 Mitään ei oltu tuhottu. 880 01:00:13,027 --> 01:00:17,073 Mutta kun etsintä päätyi makuuhuoneeseen, 881 01:00:17,156 --> 01:00:20,660 {\an8}Joe Galfyn eloton ruumis löytyi. 882 01:00:23,829 --> 01:00:29,377 Hän makasi lattialla alusvaatteissa ja sukissa verilammikossa. 883 01:00:29,877 --> 01:00:34,215 {\an8}Kun taloon menee, sieltä etsii kamppailun merkkejä. 884 01:00:34,298 --> 01:00:37,635 Olivatko tavarat paikallaan, laatikoita pengottu - 885 01:00:37,718 --> 01:00:41,681 tai huonekaluja kaadettu? Tässä talossa ei ollut mitään niistä. 886 01:00:42,181 --> 01:00:45,893 Talo oli siisti ja järjestyksessä. Murtojälkiä ei ollut. 887 01:00:47,103 --> 01:00:49,355 Mutta sitten olohuoneessa - 888 01:00:49,438 --> 01:00:52,149 oli tuolin vieressä läppäri. 889 01:00:53,150 --> 01:00:58,155 Läppärin alla oli puhelinnumero, jossa oli nimi Lawrence Kai. 890 01:00:58,656 --> 01:01:02,535 Emme tienneet, kuka Kai oli, ennen kuin googletimme hänet. 891 01:01:03,828 --> 01:01:06,372 Tulokseksi tuli video. 892 01:01:06,997 --> 01:01:09,417 Videolla hänellä oli kirves, 893 01:01:09,500 --> 01:01:12,420 ja hän kuvaili tarkalleen, mitä teki. 894 01:01:12,503 --> 01:01:16,132 Muistaakseni hän sanoi: "Pam, pam, pam!" 895 01:01:17,007 --> 01:01:18,718 Se sai ajattelemaan. 896 01:01:18,801 --> 01:01:21,303 Voisiko hän olla tällaisen takana? 897 01:01:21,804 --> 01:01:25,933 Kun tutkimme makuuhuonetta, josta herra Galfyn ruumis löytyi, 898 01:01:26,016 --> 01:01:29,770 yksi tutkijoista löysi junalipun, 899 01:01:29,854 --> 01:01:32,481 joka oli päivätty edellispäivälle. 900 01:01:32,565 --> 01:01:36,193 Sunnuntai. Se oli ostettu äitienpäivänä kello 9.38. 901 01:01:36,277 --> 01:01:39,238 Niinpä tutkimme, löytyykö rautatieasemalta valvontakuvaa. 902 01:01:39,321 --> 01:01:43,451 Yritimme etsiä Galfyä valvontakuvista. 903 01:01:46,537 --> 01:01:51,208 Videota ei aina saada heti, mutta tässä tapauksessa saimme. 904 01:01:53,544 --> 01:01:59,425 Videolla näkyy, miten herra Galfy selvästi ostaa lipun. 905 01:01:59,508 --> 01:02:03,429 Hän otti lipun ja antoi sen jollekulle kuvan ulkopuolella. 906 01:02:10,728 --> 01:02:14,815 Kuvassa näkyy toinen mies, jolla on pitkähköt kiharat hiukset - 907 01:02:14,899 --> 01:02:17,943 ja reppu, ja he odottavat junaa. 908 01:02:21,155 --> 01:02:25,993 Meillä on siis tietoa tästä netti-ilmiöstä, 909 01:02:26,076 --> 01:02:31,165 kirvesliftari Kaista, kuten häntä kutsuttiin Kaliforniassa. 910 01:02:31,248 --> 01:02:34,960 Katsoimme sitä New Jerseyn materiaalia - 911 01:02:35,044 --> 01:02:40,299 ja mietimme: "Onko tämä mahdollista? Onko tämä sama mies kuin Kaliforniassa?" 912 01:02:44,178 --> 01:02:48,265 Niinpä soitimme Fresnon poliisilaitokselle. 913 01:02:48,349 --> 01:02:52,144 Puhuin etsivälle, jolla oli aika kova itärannikon aksentti. 914 01:02:52,228 --> 01:02:54,438 Hän sanoi: "Etsimme yhtä miestä. 915 01:02:54,522 --> 01:02:58,108 Hän saattaa olla sekaantunut murhaan, muttemme ole varmoja." 916 01:02:58,192 --> 01:03:01,237 Joku koditon. Hän oli Fresnossa vähän aikaa sitten." 917 01:03:01,320 --> 01:03:03,656 Kysyin: "Etsittekö Kaita?" 918 01:03:03,739 --> 01:03:06,200 Hän sanoi: "Kerro kaikki, mitä tiedätte." 919 01:03:06,283 --> 01:03:07,827 Niin minä sitten tein. 920 01:03:07,910 --> 01:03:11,038 Ja kun kerroimme hänelle nimen Lawrence Kai, 921 01:03:11,121 --> 01:03:16,210 he sanoivat: "Tunnemme hänet Kaina, mutta hänen nimensä on Caleb McGillvary." 922 01:03:16,293 --> 01:03:21,298 Kuulin, miten hän huusi muille huoneessa: "Löysimme sen paskiaisen viimein." 923 01:03:21,382 --> 01:03:25,302 Se oli oivalluksen hetki: "Bingo. Taisimme löytää sen tyypin." 924 01:03:26,512 --> 01:03:29,849 Saimme heiltä tietää, että hän on kulkuri. 925 01:03:29,932 --> 01:03:35,062 Hän elää muiden ystävällisyydestä. Hän on oportunisti. 926 01:03:35,729 --> 01:03:39,400 Niinpä mahdollisuus siihen, että hän matkusti maan halki - 927 01:03:39,483 --> 01:03:42,194 New Yorkiin oli todennäköistä. 928 01:03:42,278 --> 01:03:47,074 Se antoi meille vahvistuksen, että Kai oli epäiltymme. 929 01:03:47,575 --> 01:03:51,704 Sitten Kai piti löytää. Hänellä oli puhelin, mutta se oli kiinni. 930 01:03:51,787 --> 01:03:54,915 Niinpä julkaisimme lehdistötiedotteen. 931 01:03:54,999 --> 01:03:57,793 Hetki sitten saimme tietää, ketä poliisi etsii - 932 01:03:57,877 --> 01:03:59,879 newjerseyläisen lakimiehen murhasta. 933 01:04:00,004 --> 01:04:05,342 Ette uskokaan, ketä he etsivät. Caleb Lawrence McGillvarya. 934 01:04:05,426 --> 01:04:11,056 Saatat tuntea hänet myös kirvesliftari Kaina. 935 01:04:11,682 --> 01:04:15,686 Hän on aseistettu ja vaarallinen. Hänen olinpaikkaansa ei tiedetä. 936 01:04:15,769 --> 01:04:19,732 Hän luottaa vieraiden anteliaisuuteen ruoan ja asumisen suhteen. 937 01:04:19,815 --> 01:04:21,942 Liftarina hän voi olla missä vain. 938 01:04:22,526 --> 01:04:24,862 Tappaisiko hän uudelleen? 939 01:04:26,030 --> 01:04:29,116 Jahdin huuma oli ilmassa. 940 01:04:33,829 --> 01:04:35,831 Otin heti yhteyttä häneen. 941 01:04:35,915 --> 01:04:38,918 Halusin puhua ja selvittää, mitä on tekeillä. 942 01:04:39,752 --> 01:04:43,130 Kuulin viranomaisten etsivän jotakuta, 943 01:04:43,213 --> 01:04:47,009 josta opin välittämään ja jonka kanssa minulla oli hyvä suhde - 944 01:04:47,092 --> 01:04:51,013 ja että häntä etsittiin murhasta. Se sai minut henkisesti sekaisin. 945 01:04:51,680 --> 01:04:54,642 Yksi poikani, joka asui lähelläni, tuli ovelleni. 946 01:04:54,725 --> 01:04:57,061 Kysyin: "Miten menee?" "Äiti, kuulitko?" 947 01:04:57,561 --> 01:04:58,854 "Kuulinko mitä?" 948 01:04:58,938 --> 01:05:01,523 "Calebia etsitään murhasta." 949 01:05:02,274 --> 01:05:07,655 Sanoin: "Sitä en ole kuullut. Voi paska, mitä tapahtui?" 950 01:05:07,738 --> 01:05:11,075 Olen Ted Romankow, Unionin piirikunnan syyttäjä. 951 01:05:12,076 --> 01:05:16,121 Tulimme tänään ilmoittamaan - 952 01:05:16,205 --> 01:05:21,961 Caleb McGillvaryn pidätysmääräyksestä. 953 01:05:22,044 --> 01:05:25,381 Pidimme häntä vaarallisena. Hänhän oli hyökännyt - 954 01:05:25,464 --> 01:05:27,841 jonkun kimppuun kirveellä Kaliforniassa. 955 01:05:27,925 --> 01:05:32,388 Hän oli tuntenut kuljettajan pari tuntia hyökätessään tämän kimppuun. 956 01:05:32,471 --> 01:05:37,518 Hän vaelsi alueellamme jossain. Pidimme häntä vaarallisena, 957 01:05:37,601 --> 01:05:39,603 joten kerroimme siitä yleisölle. 958 01:05:41,021 --> 01:05:46,485 Emme tiedä, missä hän on, mutta tiedämme, että hän on tottunut olemaan reissussa, 959 01:05:47,319 --> 01:05:51,615 ja häntä pidetään vaarallisena. Siitä voitte olla varmoja. 960 01:05:51,699 --> 01:05:53,951 Hän on aseistettu ja vaarallinen. 961 01:05:56,745 --> 01:06:01,125 Ensimmäinen ajatukseni oli: "Voi paska. Hän yöpyi talossani. 962 01:06:01,208 --> 01:06:03,877 Olisin voinut jopa kuolla." 963 01:06:04,670 --> 01:06:09,091 Mietin, löytävätkö poliisit hänet, koska hän voi kadota helposti. 964 01:06:10,718 --> 01:06:13,679 Tiesin, että Kai oli vaikea löytää todistajana. 965 01:06:13,762 --> 01:06:17,307 Tunsin sympatiaa niitä etsiviä kohtaan: 966 01:06:17,391 --> 01:06:20,102 "Miten he löytävät hänet nyt epäiltynä?" 967 01:06:21,895 --> 01:06:26,692 Sain massoittain sähköposteja ja viestejä, koska meillä tulee olemaan aina yhteys. 968 01:06:27,651 --> 01:06:29,028 Se oli syvältä. 969 01:06:29,111 --> 01:06:35,325 Todellakin, koska halusin hänelle vain pelkkää hyvää. 970 01:06:35,409 --> 01:06:40,247 Nyt häntä etsittiin, koska hän ehkä tappoi jonkun. 971 01:06:40,330 --> 01:06:43,375 Tyrmistyin: "Miten niin Kai on etsintäkuulutettu? 972 01:06:43,459 --> 01:06:48,172 Mitä Kain kanssa tapahtuu?" "Hän tappoi 70 -vuotiaan miehen." 973 01:06:48,672 --> 01:06:50,132 "Eikä." 974 01:06:50,215 --> 01:06:56,388 Kolme kuukautta aiemmin etsin häntä, jotta voisimme nauttia hänestä TV:ssä. 975 01:06:56,472 --> 01:06:59,391 Kolme kuukautta myöhemmin poliisi etsi häntä, 976 01:06:59,475 --> 01:07:03,228 jotta hänet voidaan tuomita ihmisen tappamisesta. 977 01:07:06,106 --> 01:07:08,776 Kaksi päivää myöhemmin en ollut kuullut hänestä. 978 01:07:09,276 --> 01:07:16,200 Sitten tiistaina 14. toukokuuta 2013 Kai julkaisi tämän Facebookissa. 979 01:07:17,242 --> 01:07:23,040 {\an8}"Mitä tekisit, jos heräisit tokkuraisena metallinen maku suussa vieraassa talossa - 980 01:07:23,123 --> 01:07:27,211 {\an8}ja kun kävelisit peilin eteen, kasvoiltasi tippuisi mälliä - 981 01:07:27,294 --> 01:07:29,213 {\an8}ja alkaisit yökkäillä tajuten, 982 01:07:29,296 --> 01:07:33,550 {\an8}että joku huumasi ja raiskasi sinut ja laukesi päällesi?" 983 01:07:33,634 --> 01:07:36,845 Lopussa oli pahaenteinen kysymys: "Mitä tekisit?" 984 01:07:37,346 --> 01:07:40,599 Muistan sanoneeni vaimolleni: "Hän tappoi jonkun." 985 01:07:54,279 --> 01:07:57,116 Tiedän, että Kai kykenisi siihen. 986 01:07:57,199 --> 01:08:02,121 Hänessä on syvään juurtunut viha pahoinpitelyä kohtaan. 987 01:08:02,955 --> 01:08:08,252 Mutten vain usko, että hän tekisi sellaista ilman syytä. 988 01:08:09,169 --> 01:08:11,713 Hänet oli löydettävä nopeasti, 989 01:08:11,797 --> 01:08:14,383 jottei kukaan muu loukkaantuisi. 990 01:08:15,509 --> 01:08:19,638 SUNNUNTAI 12. TOUKOKUUTA ÄITIENPÄIVÄ 991 01:08:19,721 --> 01:08:22,266 Tutkinnassa paljastui, että hän kommunikoi - 992 01:08:22,349 --> 01:08:26,937 nuoren naisen kanssa, joka oli hänen faninsa. 993 01:08:27,020 --> 01:08:29,982 Hän oli tavannut Calebin Facebookissa, 994 01:08:30,065 --> 01:08:34,111 kommunikoinut tämän kanssa ja halunnut tavata. 995 01:08:34,194 --> 01:08:37,531 He olivat suunnitelleet tapaavansa. Oli äitienpäivä. 996 01:08:39,533 --> 01:08:43,745 HEI. MIHIN AIKAAN OLET NÄILLÄ MAIN? 997 01:08:44,246 --> 01:08:46,206 EN VIELÄ TUNTIIN TAI PARIIN. 998 01:08:47,166 --> 01:08:49,626 MITÄ HALUAT ILLALLISEKSI? 999 01:08:49,710 --> 01:08:52,171 Caleb teki naiselle oharit, 1000 01:08:52,254 --> 01:08:55,382 eivätkä he tavanneet silloin kuin piti. 1001 01:08:55,465 --> 01:08:59,595 Tiedämme, että nainen kuuli hänestä vasta yhdeksältä sinä iltana. 1002 01:09:03,056 --> 01:09:06,226 HEI. OLEN JUMISSA ILMAN YÖPAIKKAA. 1003 01:09:07,436 --> 01:09:11,773 Caleb alkoi soittaa ja tekstata naiselle yhä uudelleen pyytäen, 1004 01:09:11,857 --> 01:09:15,402 että tämä veisi Calebin pois Clarkista. 1005 01:09:17,487 --> 01:09:19,448 KLO 21.26 1006 01:09:20,991 --> 01:09:22,993 KLO 21.51 1007 01:09:23,702 --> 01:09:27,206 Puhelusi ohjattiin automaattiseen vastaajaan. 1008 01:09:27,289 --> 01:09:31,835 Hei, Kim, täällä Kai. Yöpaikkani ei toteutunutkaan. 1009 01:09:31,919 --> 01:09:37,382 Voisitko vielä ajaa tänne? Olisi mahtavaa, jos voisit. 1010 01:09:38,217 --> 01:09:42,137 Mutta voisitko vastata viestillä? Akkuni on lopussa. 1011 01:09:46,391 --> 01:09:52,272 Sunnuntain vaihtuessa maanantaiksi Caleb pääsi Rahwaysta Asbury Parkiin. 1012 01:09:52,356 --> 01:09:56,485 Hän tapasi faninsa. He ottivat kuvia yhdessä, 1013 01:09:56,568 --> 01:09:59,363 ja fani kertoi tutkijoille yllättyneensä, 1014 01:09:59,446 --> 01:10:04,284 koska Caleb näytti erilaiselta kuin videoissa - 1015 01:10:04,368 --> 01:10:06,787 ja Facebook-kuvissa. 1016 01:10:06,870 --> 01:10:11,208 Caleb oli leikannut hiuksensa. Se auttoi myöhemmin tutkinnassa. 1017 01:10:11,750 --> 01:10:13,710 Mutta meillä oli uusi kuva. 1018 01:10:13,794 --> 01:10:18,090 Siinä näkyi hänen lyhyet hiuksensa ja kasvotatuointinsa yksityiskohtaisesti. 1019 01:10:18,173 --> 01:10:20,842 Se kuva levisi ympäri maailmaa. 1020 01:10:23,220 --> 01:10:27,557 TORSTAI 16. TOUKOKUUTA 1021 01:10:35,607 --> 01:10:40,737 {\an8}Starbucksin työntekijä tunnisti hänet ja soitti nopeasti hätänumeroon. 1022 01:10:41,947 --> 01:10:46,326 {\an8}Kun poliisi saapui, häntä ei näkynyt. He alkoivat etsiä lähialueelta. 1023 01:10:46,410 --> 01:10:50,497 Yksi poliisi koetti onneaan Greyhoundin bussiasemalta, 1024 01:10:50,580 --> 01:10:55,252 näki Calebin odottamassa, pyysi apuvoimia ja pidätti hänet. 1025 01:11:00,340 --> 01:11:03,552 KOLME KUUKAUTTA VIRAALIVIDEON JÄLKEEN 1026 01:11:12,394 --> 01:11:16,440 - Voitko kertoa, mitä tapahtui? - Voitko kertoa, mitä tapahtui? 1027 01:11:16,523 --> 01:11:19,651 Asianajaja neuvoi minua olemaan sanomatta mitään. 1028 01:11:20,777 --> 01:11:22,487 Kiitos kaikille tukijoille. 1029 01:11:22,571 --> 01:11:23,905 Hän näytti erilaiselta - 1030 01:11:23,989 --> 01:11:26,616 lyhyissä hiuksissaaan ja kasvotatuoinnissaan. 1031 01:11:26,700 --> 01:11:30,620 Olin aiemmin nähnyt kuvia siitä kasvotatuoinnista somessa, mutta… 1032 01:11:34,708 --> 01:11:37,461 Ehkä se johtui ympäröivästä tilanteesta. 1033 01:11:37,544 --> 01:11:40,380 Hän oli poliisin huomassa murhasta syytettynä, 1034 01:11:40,464 --> 01:11:44,468 joten myös kuva hänestä muuttui. Hän ei ollut sankari, vaan roisto. 1035 01:11:44,551 --> 01:11:47,512 Helmikuussa kirvesliftari Kai - 1036 01:11:47,596 --> 01:11:51,475 vaaransi henkensä pelastaakseen viattomien hengen Länsi-Fresnossa. 1037 01:11:51,558 --> 01:11:56,897 Nyt hänet on pidätetty syytettynä newjerseyläisen miehen murhasta. 1038 01:11:56,980 --> 01:12:03,695 On tosi surullista raportoida tyypistä, joka oli aiemmin sankari ja ystäväni, 1039 01:12:04,488 --> 01:12:08,533 mutta joka sitten pidätettiin toisen miehen murhasta. 1040 01:12:09,993 --> 01:12:14,081 Kerro kaikki, mitä haluat alusta asti. 1041 01:12:15,457 --> 01:12:17,292 Tapasimme Times Squarella. 1042 01:12:17,376 --> 01:12:19,961 Hän sanoi: "Näytät eksyneeltä. Minne matka?" 1043 01:12:20,045 --> 01:12:21,338 Sanoin: "Jerseyhin." 1044 01:12:21,421 --> 01:12:24,716 "Ai, minä olen menossa sinne. 1045 01:12:24,800 --> 01:12:27,260 Haluatko mennä syömään?" 1046 01:12:27,344 --> 01:12:28,887 Hän tuntui tosi mukavalta. 1047 01:12:28,970 --> 01:12:32,140 - Sitten hän raiskasi minut. - Mitä te söitte? 1048 01:12:33,183 --> 01:12:37,896 Hän otti jotain parmesaanijuttua italialaisesta ravintolasta. 1049 01:12:38,855 --> 01:12:40,440 Mitä te sitten teitte? 1050 01:12:41,316 --> 01:12:42,818 Sitten joimme olutta, 1051 01:12:42,901 --> 01:12:47,489 ja hän halusi laittaa oluen lasiin pullon sijaan. 1052 01:12:47,572 --> 01:12:50,742 Sitten katsoimme televisiota. 1053 01:12:50,826 --> 01:12:53,578 Sitten tulin uniseksi, joten menin nukkumaan. 1054 01:12:53,662 --> 01:12:57,040 Heräsin aamulla, ja suussani oli metallinen maku. 1055 01:12:57,124 --> 01:13:00,627 Kun katsoin peiliin, kasvoillani valui mälliä. 1056 01:13:01,503 --> 01:13:03,463 - Puhuitko hänelle siitä? - En. 1057 01:13:03,964 --> 01:13:06,925 Selvä. Herättikö hän sinut? 1058 01:13:07,008 --> 01:13:11,179 Hän vei minut rautatieasemalle ja osti minulle lipun Asburyyn. 1059 01:13:11,263 --> 01:13:13,807 Selvä. Mitä sanoit hänelle? 1060 01:13:15,016 --> 01:13:18,979 Hyvästelimme, ja hän sanoi: "Soita minulle tai lähetä sähköpostia, 1061 01:13:19,062 --> 01:13:22,065 jos tarvitset yöpymispaikan." 1062 01:13:22,732 --> 01:13:25,068 - Sittenkö hän osti junalipun? - Niin. 1063 01:13:25,902 --> 01:13:28,947 Minun piti tavata ystävä Asburyssä, 1064 01:13:29,030 --> 01:13:33,201 mutta hän ei koskaan tullut, joten soitin sille miehelle. 1065 01:13:34,369 --> 01:13:36,496 Ystäväsikö ei siis tullut? 1066 01:13:37,205 --> 01:13:39,082 Ei, ja minut oli… 1067 01:13:40,876 --> 01:13:44,296 Minut raiskattiin. Syytättekö minua murhasta? 1068 01:13:44,838 --> 01:13:48,925 Aivan. Kun ystäväsi ei ilmestynyt, mitä teit? 1069 01:13:49,509 --> 01:13:52,929 Menin takaisin katsomaan, saisinko siltä mieheltä yösijan. 1070 01:13:53,972 --> 01:13:55,474 Mitä te teitte? 1071 01:13:56,600 --> 01:14:01,605 Hän vei minut takaisin kotiinsa ja sanoi, ettei halua tilata ruokaa. 1072 01:14:01,688 --> 01:14:07,444 Hän antoi minulle hampurilaisia ja joimme pari olutta. Muuta en muista. 1073 01:14:07,527 --> 01:14:10,614 Sitten heräsin lattialta, kun hän yritti laskea housuni. 1074 01:14:11,114 --> 01:14:13,742 Heräsit siis lattialta housut alhaalla. 1075 01:14:13,825 --> 01:14:16,745 - Niin, hän veti housujani alas. - Selvä. 1076 01:14:17,245 --> 01:14:18,914 Miten hän oli pukeutunut? 1077 01:14:19,998 --> 01:14:22,042 Hän oli alusvaatteisillaan. 1078 01:14:22,125 --> 01:14:23,126 Selvä. 1079 01:14:23,877 --> 01:14:26,213 - Mitä sitten tapahtui? - Löin häntä. 1080 01:14:26,296 --> 01:14:28,089 Hän yritti murjoa minua. 1081 01:14:28,590 --> 01:14:31,301 - Selvä. - Hän heitteli minut ympäriinsä. 1082 01:14:33,011 --> 01:14:34,429 Millä löit häntä? 1083 01:14:34,930 --> 01:14:37,641 Minä vain löin häntä. 1084 01:14:38,642 --> 01:14:39,935 Käsilläsikö? 1085 01:14:40,018 --> 01:14:44,022 En oikein edes muista. Saatoin iskeä kyynärpäälläkin - 1086 01:14:44,898 --> 01:14:46,691 tai polvella. En tiedä. 1087 01:14:46,775 --> 01:14:49,444 Selvä. Miten sait hänet vihdoin irti? 1088 01:14:50,862 --> 01:14:53,949 No, löin häntä päähän. 1089 01:14:55,283 --> 01:14:56,910 Saisinko vettä? 1090 01:15:07,796 --> 01:15:10,298 Minun pitäisi puhua asianajajan kanssa. 1091 01:15:10,382 --> 01:15:13,260 En voi antaa lakineuvoja. Se riippuu sinusta. 1092 01:15:13,760 --> 01:15:16,471 - Haluan puhua asianajajalle. - Selvä homma. 1093 01:15:17,889 --> 01:15:21,601 Kello on nyt noin 21.50. 1094 01:15:22,602 --> 01:15:25,146 Herra Lawrence päätti puhua asianajajalle. 1095 01:15:25,939 --> 01:15:27,524 Kun poistun huoneesta, 1096 01:15:27,607 --> 01:15:30,777 en voi enää puhua kanssasi. Onko sinulla kysyttävää? 1097 01:15:30,860 --> 01:15:33,321 Mikä on rangaistus murhasta New Jerseyssä? 1098 01:15:34,114 --> 01:15:37,492 - Emme voi päättää siitä. - Tuomari päättää siitä. 1099 01:15:38,535 --> 01:15:42,914 Onko kuolemanrangaistus laillinen täällä New Jerseyssä? 1100 01:15:43,832 --> 01:15:48,503 Olemme valmiit. Pyysit asianajajaa, joten meidän on lakattava puhumasta. 1101 01:15:48,587 --> 01:15:49,588 Onko selvä? 1102 01:15:51,631 --> 01:15:53,466 - Onnea matkaan. - Kiitos. 1103 01:16:02,183 --> 01:16:06,771 Kai yritti väittää puolustaneen itseään, mutta rikospaikka ei tukenut sitä. 1104 01:16:07,272 --> 01:16:11,318 Rikospaikan todisteiden mukaan mies vain hakattiin kuoliaaksi. 1105 01:16:11,401 --> 01:16:15,989 Uhri oli 74-vuotias mies. Ei näyttänyt siltä, että Kai puolustautui, 1106 01:16:16,489 --> 01:16:19,034 koska siitä tulisi puolustautumisjälkiä, 1107 01:16:19,117 --> 01:16:22,746 Iskujen estämisestä tulisi mustelmia ja naarmuja. 1108 01:16:22,829 --> 01:16:29,794 Kukaan ei sanonut nähneensä Kailla naarmuja, viiltoja, mustelmia tai mitään. 1109 01:16:29,878 --> 01:16:33,465 Tiedän, että joskus ihmisiä huumataan, 1110 01:16:33,548 --> 01:16:37,677 raiskataan ja niin edelleen, 1111 01:16:37,761 --> 01:16:41,264 ja he heräävät kesken kaiken taistellen henkensä puolesta. 1112 01:16:41,348 --> 01:16:43,933 Miltä taistelu henkensä puolesta näyttää? 1113 01:16:45,810 --> 01:16:48,146 Tietoa alkoi tulla tipoittain. 1114 01:16:48,229 --> 01:16:50,315 Ruumiinavausraportti oli karmea. 1115 01:16:51,191 --> 01:16:57,489 Se sai Kain itsepuolustustarinan näyttämään kyseenalaisemmalta. 1116 01:16:58,823 --> 01:17:03,703 Oikeuslääkärin mukaan uhri vaikutti tallotun kuoliaaksi. 1117 01:17:04,454 --> 01:17:06,748 Hänen silmäkuoppansa olivat murtuneet. 1118 01:17:06,831 --> 01:17:10,960 Nämä ovat luultavasti vahvimmat luut reisiluun jälkeen. 1119 01:17:11,044 --> 01:17:14,005 Uhrin nenä- ja otsaluu oli murtunut. 1120 01:17:14,089 --> 01:17:16,758 Uhrin korva oli melkein irti, 1121 01:17:16,841 --> 01:17:22,722 ja siinä oli samoja jälkiä kuin käytävän veritahrassa, 1122 01:17:22,806 --> 01:17:25,850 jossa oli jonkinlaista materiaalia. 1123 01:17:25,934 --> 01:17:28,520 Uhrin korvassa oli samanlainen jälki. 1124 01:17:29,104 --> 01:17:34,984 Sellaista ei synny nyrkiniskusta, vaan pään tallomisesta. 1125 01:17:36,820 --> 01:17:40,699 Tässtä vaiheessa tekijä oli tiedossa, mutta syy ei ollut selvä. 1126 01:17:40,782 --> 01:17:44,285 Caleb sanoi tulleensa raiskatuksi lauantai-iltana. 1127 01:17:44,369 --> 01:17:49,624 Sunnuntaiaamuna hän lähti ja halasi raiskaajaansa. 1128 01:17:50,208 --> 01:17:55,714 Sitten hän otti yhteyttä raiskaajaansa myöhemmin samana päivänä - 1129 01:17:56,423 --> 01:17:58,883 ja palasi Clarkiin. 1130 01:17:59,926 --> 01:18:03,805 Kaksi ja puoli viikkoa ennen kuin Kai tapasi herra Galfyn, 1131 01:18:03,888 --> 01:18:07,684 Kai julkaisi jotain häiritsevää Facebookiin. 1132 01:18:07,767 --> 01:18:14,149 Kai kirjoitti: "HuffPostin artikkeli 'Onko pedofiilien metsästys hyvä idea?' 1133 01:18:14,232 --> 01:18:18,153 Sinä päätät omasta puolestasi! Minä päätän omasta puolestani." 1134 01:18:19,237 --> 01:18:24,492 Kun hänet pidätettiin, hänellä oli tulosteita seksuaalirikollisista. 1135 01:18:24,576 --> 01:18:28,079 Pitikö hän Joe Galfya sellaisena - 1136 01:18:28,830 --> 01:18:33,042 ja ajatteli ryhtyä oman käden oikeuteen? 1137 01:18:34,544 --> 01:18:35,503 Sitä en tiedä. 1138 01:18:36,546 --> 01:18:40,967 {\an8}Ei siinä ole järkeä, että lempeä - 1139 01:18:41,634 --> 01:18:44,804 ja auttamishaluinen Joe hyökkäisi jonkun kimppuun. 1140 01:18:45,388 --> 01:18:49,350 Mutta että huumaus ja raiskaus. Ei se kuulosta Joelta, vai mitä? 1141 01:18:49,434 --> 01:18:53,730 Ei kuulosta, ja lisäksi Joe ei ollut fyysisesti - 1142 01:18:53,813 --> 01:18:57,233 mikään Arnold Schwarzenegger 70-vuotiaana. 1143 01:18:57,984 --> 01:19:01,529 Ei vain ollut.  Vaikka pidinkin Joesta, 1144 01:19:02,614 --> 01:19:06,826 en olisi turvannut häneen nyrkitappelussa. 1145 01:19:11,331 --> 01:19:15,126 On hetki, jolloin jonkun murhatessa toisen - 1146 01:19:16,085 --> 01:19:22,300 uhri tajuaa peloissaan: "Minä kuolen." 1147 01:19:24,803 --> 01:19:28,223 Aina, kun puhuimme tästä toimistossamme, 1148 01:19:28,306 --> 01:19:34,062 sanoimme, että olimme aina uhrin ääni. Siitä syyttäjänvirastossa on kyse. 1149 01:19:34,145 --> 01:19:39,484 Ja jossain vaiheessa oli hetki, jolloin herra Galfy koki sen pelon - 1150 01:19:39,567 --> 01:19:41,569 riippumatta siitä, mitä hän teki. 1151 01:19:43,112 --> 01:19:47,116 Pystyn kuvittelemaan tilanteen, jossa Kai raivostuu - 1152 01:19:47,200 --> 01:19:50,495 ja vain jatkaa hakkaamista yhden lyönnin sijaan - 1153 01:19:50,578 --> 01:19:56,835 {\an8}Joen yrittäessä paeta käytävää pitkin verta vuotaen kuolemaansa. 1154 01:19:58,419 --> 01:19:59,462 Olen vihainen. 1155 01:20:00,213 --> 01:20:03,174 Se on selvä murha, 1156 01:20:03,258 --> 01:20:06,511 ja Joe oli liian hyvä tyyppi - 1157 01:20:06,594 --> 01:20:11,140 tullakseen tapetuksi melkein ilman syytä. 1158 01:20:12,392 --> 01:20:14,894 Eikä kukaan tiedä miksi. 1159 01:20:16,145 --> 01:20:21,693 {\an8}Sen tyypin menneisyys huomioiden ei ole yllätys, jos hänellä napsahti. 1160 01:20:21,776 --> 01:20:23,736 Se tuskin oli itsepuolustusta. 1161 01:20:24,237 --> 01:20:27,365 Uskon, että hän on syytön. 1162 01:20:27,448 --> 01:20:32,287 Sankarista rikolliseksi 3 kuukaudessa. Mitä tästä pitäisi ajatella? 1163 01:20:32,370 --> 01:20:34,789 Haluan, että Kai on vapaa… 1164 01:20:34,873 --> 01:20:36,791 - Pidit hänen viraalisuudestaan. - Niin! 1165 01:20:36,875 --> 01:20:39,711 Suojelusenkeli vai kylmä tappaja? 1166 01:20:39,794 --> 01:20:41,337 Kerro meille kommenteissa. 1167 01:20:42,964 --> 01:20:48,344 Yleisen mielipiteen ja todellisen ylioikeuden välillä on ero. 1168 01:20:48,428 --> 01:20:51,347 Valamiehistö ja aito ylioikeus - 1169 01:20:51,931 --> 01:20:58,646 kuunteli syyttäjänviraston esittämät todisteet sekä Calebin puolen argumentit - 1170 01:20:59,147 --> 01:21:03,776 ja päätti lopulta, että syyttäjänvirasto oli tehnyt työnsä hyvin. 1171 01:21:04,736 --> 01:21:06,905 Oikeudenkäynti kesti päiviä, 1172 01:21:06,988 --> 01:21:12,368 ja kaikki näkivät Kaista aivan eri puolen kuin mitä minä näin. 1173 01:21:12,452 --> 01:21:17,415 Oikeudenkäynnin lopuksi tuomari puhui aika kärkevästi ja voimakkaasti. 1174 01:21:17,498 --> 01:21:22,712 {\an8}Tuomari Robert Kirsch kutsui Kaita "räjähtävän raivon ruutitynnyriksi". 1175 01:21:22,795 --> 01:21:25,798 {\an8}"Loit julkisen kuvan vapaasta sielusta, 1176 01:21:25,882 --> 01:21:29,719 {\an8}mutta sen alta valamiehistö näki sinusta toisen puolen, 1177 01:21:29,802 --> 01:21:33,139 {\an8}kylmäverisen, laskelmoivan ja tunteettoman tappajan." 1178 01:21:35,058 --> 01:21:39,270 Valamiehistö ei uskonut minua, koska ihmiset ovat tottuneet siihen, 1179 01:21:39,354 --> 01:21:44,150 ettei raiskattua uskota. Mutta siitä ei käyty oikeutta. Raiskaaja on kuollut. 1180 01:21:44,233 --> 01:21:47,904 Tämä oli murhaoikeudenkäynti. Itsepuolustus on oikeus. 1181 01:21:47,987 --> 01:21:53,660 Mutta valamiehille sanottiin, että minun piti todistaa raiskaus. 1182 01:21:53,743 --> 01:21:58,247 Ansaitsen saman syyttömyysolettaman, ellei syyllisyyttä todisteta, 1183 01:21:58,331 --> 01:22:02,460 kuin ne suurin osa raiskaajista, jotka päästetään vapaaksi. 1184 01:22:02,543 --> 01:22:07,423 Tapasin Kain sankarillisessa tilanteessa. 1185 01:22:07,507 --> 01:22:09,592 Se tuomari taas, ymmärrän kyllä, 1186 01:22:09,676 --> 01:22:14,305 näki vain Kain huonon puolen ja joutui käymään läpi oikeudenkäynnin, 1187 01:22:14,389 --> 01:22:17,308 jossa näytettiin raakoja rikospaikkakuvia… 1188 01:22:18,559 --> 01:22:22,438 "Kylmäverinen" ja "ilman syytä". Enpä tiedä. 1189 01:22:25,274 --> 01:22:26,401 En tiedä. 1190 01:22:27,443 --> 01:22:31,531 Miksei hänen vaarallisuuttaan huomattu? Luulen, että huomattiin. 1191 01:22:32,031 --> 01:22:38,037 Luulen, että oli ihmisiä, jotka pitivät häntä vaarallisena. 1192 01:22:38,121 --> 01:22:41,541 En niinkään minä… 1193 01:22:41,624 --> 01:22:45,420 Ei siksi, että halusin hänet niin kovasti televisioon - 1194 01:22:45,503 --> 01:22:49,424 ja että olisin tukahduttanut pelkoni häntä kohtaan - 1195 01:22:49,507 --> 01:22:54,053 tai että vähättelin muiden pelkoa, koska se auttoi minua jotenkin. 1196 01:22:54,721 --> 01:23:00,226 En vain nähnyt sitä. En uskonut sitä. En yrittänyt minimoida muiden pelkoja, 1197 01:23:00,309 --> 01:23:02,520 koska se hyödytti minua. Minä vain… 1198 01:23:03,938 --> 01:23:08,151 Halusin auttaa sitä henkilöä, jonka luulin näkeväni. 1199 01:23:08,651 --> 01:23:10,278 Päädyin olemaan väärässä. 1200 01:23:13,406 --> 01:23:18,202 Luulen, että media oli osasyyllinen Kain luomiseen. 1201 01:23:18,786 --> 01:23:24,167 En ole vielä kuullut kenenkään mediassa sanovan: 1202 01:23:24,792 --> 01:23:26,586 "Teimmekö virheen? 1203 01:23:26,669 --> 01:23:32,717 Loimmeko julkkiksen ja hirviön tutkimatta taustoja yhtään?" 1204 01:23:33,676 --> 01:23:39,474 Bob sanoo, että jos jotakuta ihannoi, on parasta tietää, ketä ihannoi. 1205 01:23:39,974 --> 01:23:43,394 Voin sanoa, että tein kaiken oikein ja… 1206 01:23:45,396 --> 01:23:49,067 Yritin auttaa häntä menestymään ja olemaan onnellinen. 1207 01:23:49,150 --> 01:23:54,072 En tiedä… Yritin paljastaa hyvän hänessä ja piilottaa pahan. 1208 01:23:54,155 --> 01:23:57,658 En kai vain pystynyt siihen. Kukaan ei pystynyt. 1209 01:23:59,535 --> 01:24:03,706 Sanoin hänelle, että jos hän haluaa, että käyn hänen luonaan, teen sen. 1210 01:24:03,790 --> 01:24:05,458 Hän kielsi käymästä. 1211 01:24:06,042 --> 01:24:08,377 En tiedä, näenkö häntä enää. 1212 01:24:09,420 --> 01:24:13,341 Ei ole enää kotivapaata eikä Dogtownia. 1213 01:24:13,424 --> 01:24:16,344 Enää ei ole mitään koskaan. 1214 01:24:16,969 --> 01:24:21,474 Nykyinen osoitteesi tulee olemaan sama ikuisesti. 1215 01:24:22,683 --> 01:24:25,478 Eikä hän koskaan halunnut osoitetta. 1216 01:24:29,482 --> 01:24:30,608 Hyvä luoja. 1217 01:24:47,041 --> 01:24:50,211 Jett McBride tuomittiin aseellisesta pahoinpitelystä - 1218 01:24:50,294 --> 01:24:52,839 yhdeksäksi vuodeksi mielenterveyslaitokseen. 1219 01:24:53,256 --> 01:24:59,220 Poliisi ei löytänyt McBriden verestä muita huumeita kuin marihuanaa. 1220 01:24:59,512 --> 01:25:02,390 Caleb McGillvary suorittaa 57 vuoden tuomiota - 1221 01:25:02,473 --> 01:25:04,892 turvavankilassa New Jerseyssä. 1222 01:25:05,726 --> 01:25:08,771 Elokuussa 2021 New Jerseyn korkein oikeus hylkäsi - 1223 01:25:08,855 --> 01:25:11,065 McGillvaryn valituksen tuomiosta. 1224 01:25:12,066 --> 01:25:17,113 Hän jatkaa valitusyrityksiä. 1225 01:25:55,276 --> 01:25:57,278 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi