1
00:00:08,801 --> 00:00:12,180
{\an8}NETFLIX-DOKUMENTTI
2
00:00:19,645 --> 00:00:23,191
{\an8}Oletko kuullut Kaista,
liftaavasta kirvessankarista?
3
00:00:23,274 --> 00:00:27,361
{\an8}Jos et ole, tulet kuulemaan.
Se on internetin kuumin video.
4
00:00:27,445 --> 00:00:29,238
{\an8}- Mistä haluat puhua?
- Mitä tapahtui?
5
00:00:29,322 --> 00:00:32,950
{\an8}Tämä ei ollut tyypillinen uutinen.
Se ehkä alkoi sellaisena,
6
00:00:33,034 --> 00:00:36,662
{\an8}mutta siitä tuli äkkiä paljon enemmän.
7
00:00:38,081 --> 00:00:41,250
{\an8}Sinä päivänä Kai oli sankari.
8
00:00:41,334 --> 00:00:45,088
{\an8}Kaikki ympäri maailmaa halusivat
osansa hänestä.
9
00:00:45,713 --> 00:00:50,301
{\an8}Hän olisi voinut saada mitä vain,
rahaa ja mainetta.
10
00:00:50,384 --> 00:00:52,762
{\an8}Mutta hän, jonka maailmalle esittelin,
11
00:00:52,845 --> 00:00:55,014
{\an8}muuttui kolmessa kuukaudessa -
12
00:00:55,098 --> 00:00:57,934
{\an8}upeasta, sankarillisesta
ja kauniista ihmisestä -
13
00:00:58,017 --> 00:01:01,229
{\an8}etsintäkuulutetuksi murhasta.
14
00:01:01,979 --> 00:01:04,941
{\an8}Se on siis sekopäinen tarina.
15
00:01:05,441 --> 00:01:06,526
{\an8}Hän soittaa nyt.
16
00:01:07,026 --> 00:01:08,486
{\an8}- Kuka?
- Kai.
17
00:01:08,569 --> 00:01:12,532
{\an8}- Haloo.
- Teille on puhelu. Teitä ei veloiteta.
18
00:01:12,615 --> 00:01:16,577
{\an8}Tämä puhelu on vangilta
New Jerseyn osavaltion vankilasta.
19
00:01:16,661 --> 00:01:18,788
{\an8}Puhelua valvotaan, ja se tallennetaan.
20
00:01:36,264 --> 00:01:39,433
Kun aloimme kuulla tästä tarinasta -
21
00:01:39,517 --> 00:01:41,519
vähän kahden jälkeen iltapäivällä,
22
00:01:41,602 --> 00:01:43,688
se kuulosti oudolta.
23
00:01:43,771 --> 00:01:46,566
Ja kuten KMPH:n
uutisankkuri Jessob Reisbeck osoittaa,
24
00:01:46,649 --> 00:01:48,776
siitä tuli vain hullumpaa.
25
00:01:48,860 --> 00:01:51,404
Oli helmikuun 1. vuonna 2013
26
00:01:51,487 --> 00:01:55,158
{\an8}Olin uutisreportteri sinä päivänä.
27
00:01:55,241 --> 00:01:57,577
Poliisiradiosta kuului:
28
00:01:57,660 --> 00:02:00,121
"On tapahtunut paha onnettomuus.
29
00:02:00,204 --> 00:02:04,542
Joku on jäänyt törmäyksessä jumiin
autojen väliin.
30
00:02:04,625 --> 00:02:09,172
Kuljettaja huutaa hulluja. 'Olen Kristus.
Mustat ansaitsevat kuolla.'"
31
00:02:09,255 --> 00:02:10,673
Rasistisia asioita.
32
00:02:10,756 --> 00:02:14,343
{\an8}Länsi-Fresnossa tapahtuu outoja
McKinleyn ja Marksin kulmassa.
33
00:02:14,427 --> 00:02:16,679
Olin urheiluankkuri ja toimittaja.
34
00:02:16,762 --> 00:02:20,016
Jostain syystä uutistoimittajia puuttui.
35
00:02:20,099 --> 00:02:24,103
Se oli siis kirjaimellisesti
ensimmäinen päiväni uutistoimittajana,
36
00:02:24,187 --> 00:02:28,232
ja siitä tuli jotain ihan villiä.
37
00:02:28,733 --> 00:02:31,736
Mies syöksi autollaan
PG&E:n työntekijän -
38
00:02:31,819 --> 00:02:34,906
päin tämän pakua,
koska työntekijä oli musta.
39
00:02:34,989 --> 00:02:37,366
Viattomat sivulliset tulivat apuun.
40
00:02:37,450 --> 00:02:40,077
Hän varmaan yritti tappaa sen tyypin.
41
00:02:40,661 --> 00:02:45,166
Äitini tarkisti kuljettajan kunnon,
koska pidimme sitä onnettomuutena.
42
00:02:45,249 --> 00:02:47,460
Hän vain toisti olevansa Kristus,
43
00:02:47,543 --> 00:02:50,296
joka pelastaa meidät,
mutta että meidän on…
44
00:02:50,880 --> 00:02:55,051
Hän sanoi,
että mustat pitää hävittää maan päältä.
45
00:02:55,676 --> 00:03:01,057
Kuljettaja oli noin 195-senttinen
135-kiloinen valtava kaveri.
46
00:03:01,974 --> 00:03:08,064
Sitten hän otti auttamaan tulleen naisen
karhunsyleilyyn tukehduttaen tätä.
47
00:03:09,398 --> 00:03:13,444
Sitten naisen mukaan
kodittomalta näyttävä matkustaja,
48
00:03:13,527 --> 00:03:16,364
hyökkäsi kuljettajan kimppuun
ja pelasti naisen.
49
00:03:16,447 --> 00:03:21,285
Tehdessäni haastattelua
katsoin viereistä kaksikaistaista tietä,
50
00:03:21,369 --> 00:03:23,704
jonka toisella puolella käveli mies,
51
00:03:23,788 --> 00:03:27,708
jolla oli pitkät hiukset,
huivi, tosi iso reppu,
52
00:03:27,792 --> 00:03:30,962
ja hän näytti kodittomalta liftarilta.
53
00:03:31,045 --> 00:03:33,923
- Voimmeko jutella?
- Mistä haluat puhua?
54
00:03:34,006 --> 00:03:35,299
Mitä tänään tapahtui?
55
00:03:35,383 --> 00:03:40,054
Lähdin Dogtownista skeittaamaan
ja surffaamaan…
56
00:03:40,137 --> 00:03:46,352
{\an8}Hän halusi lähettää viestin katsojille.
Se oli voimakas hetki. Menen kananlihalle.
57
00:03:46,435 --> 00:03:50,731
{\an8}Hän oli juuri kokenut tilanteen,
joka useimmille olisi traumaattinen.
58
00:03:50,815 --> 00:03:52,275
{\an8}Hän katsoi kameraan…
59
00:03:52,358 --> 00:03:56,279
{\an8}Haluan sanoa, että oletpa tehnyt
mitä vain, ansaitset kunnioitusta.
60
00:03:56,362 --> 00:03:58,364
{\an8}Virheistä huolimatta olet rakastettava.
61
00:03:58,447 --> 00:04:01,659
{\an8}Ulkonäkö, taidot, ikä,
koko ja muu eivät sitä muuta.
62
00:04:01,742 --> 00:04:05,788
{\an8}Olet arvokas. Kukaan ei
voi viedä sitä sinulta. Eli…
63
00:04:05,871 --> 00:04:10,251
Hänellä oli eri näkökulma siihen,
mitä hänen piti tehdä sillä hetkellä.
64
00:04:10,334 --> 00:04:12,003
Näin sen miehen jumissa.
65
00:04:12,086 --> 00:04:16,215
Kuski nousi autosta ja kävi
häntä auttavien naisten päälle.
66
00:04:16,299 --> 00:04:19,302
Niin iso mies voi murtaa niskan
kuin tikun.
67
00:04:19,385 --> 00:04:24,432
Niinpä iskin sitä miestä kirveellä.
68
00:04:25,224 --> 00:04:26,100
Niin.
69
00:04:26,183 --> 00:04:31,230
Kuka osaisi odottaa,
että liftari tulee kirves kourassa apuun.
70
00:04:33,399 --> 00:04:35,985
Olin aivan ällikällä lyöty.
71
00:04:36,068 --> 00:04:38,321
{\an8}Ulkoisesti hän näytti rähjäiseltä,
72
00:04:38,404 --> 00:04:42,033
{\an8}mutta sitten hänestä paljastui
oikea aarre.
73
00:04:42,116 --> 00:04:43,534
Se nainen oli vaarassa.
74
00:04:43,617 --> 00:04:49,290
Mies näytti juuri tappaneen jonkun.
Ilman minua hän olisi tappanut lisää.
75
00:04:49,373 --> 00:04:51,625
Oliko outoa, että hänellä oli kirves?
76
00:04:51,709 --> 00:04:56,672
Ei oikeastaan. Ajattelin,
että kodittomalle kulkurille -
77
00:04:56,756 --> 00:04:58,924
sellainen on ihan hyödyllinen.
78
00:04:59,008 --> 00:05:01,594
{\an8}Hän näki naisen vaarassa: "Autan häntä."
79
00:05:01,677 --> 00:05:07,850
{\an8}Mutta se, miten helposti hän iski sillä
toisen kalloon on ehkä vähän järkyttävää.
80
00:05:07,933 --> 00:05:12,063
{\an8}- Miksi olit hänen autossaan?
- Liftasin. Ja hyvä olikin, että liftasin.
81
00:05:12,563 --> 00:05:15,524
Väki sanoo, että liftatessa käy näin.
82
00:05:15,608 --> 00:05:18,652
- Ainakin olin täällä.
- Kertoisitko nimesi?
83
00:05:18,736 --> 00:05:20,738
- Olen Kai.
- Miten se tavataan?
84
00:05:20,821 --> 00:05:24,033
- Suoraan Dogtownista. K-A-I.
- Onko sinulla sukunimeä?
85
00:05:24,116 --> 00:05:26,118
Ei. Minulla ei ole mitään.
86
00:05:26,702 --> 00:05:29,038
Vaikka tilanne oli hullu,
87
00:05:29,121 --> 00:05:33,000
onneksi yksikään vamma ei
ole hengenvaarallinen,
88
00:05:33,084 --> 00:05:36,879
ja sitä autoa ajanut mies on
poliisin huostassa.
89
00:05:36,962 --> 00:05:39,924
Länsi-Fresnosta
Jessob Reisbeck, KMPH News.
90
00:05:40,007 --> 00:05:43,511
Kun haastattelu oli valmis,
muutkin lähestyivät häntä -
91
00:05:44,178 --> 00:05:46,097
ja pyysivät haastattelua.
92
00:05:46,180 --> 00:05:50,935
Hän oli tosi karismaattinen.
Totta kai hän antaa haastattelun kaikille.
93
00:05:51,435 --> 00:05:55,731
Jostain syystä hän sanoi:
"Ei. En puhu kenellekään muulle."
94
00:05:56,232 --> 00:06:01,278
Kun se tapahtui, tiesin, että nyt on
jotain tosi erityistä kyseessä,
95
00:06:01,362 --> 00:06:05,116
sillä vain me saimme hänen haastattelunsa.
96
00:06:06,534 --> 00:06:09,870
Jos aikoo kertoa minkä tahansa tarinan,
97
00:06:09,954 --> 00:06:14,625
tarvitaan siihen roisto,
epätodennäköinen sankari,
98
00:06:14,708 --> 00:06:20,798
{\an8}upea skenaario ja joku hädässä oleva.
Tässä tapauksessa oli ne kaikki.
99
00:06:20,881 --> 00:06:22,925
{\an8}Se oli vitun karmeaa.
100
00:06:23,008 --> 00:06:26,303
{\an8}Se oli kuin suurin aalto,
millä olen surffannut.
101
00:06:27,138 --> 00:06:29,140
{\an8}Tiesimme iskeneemme kultasuoneen.
102
00:06:32,810 --> 00:06:36,772
Sinä iltana päätin,
että haluan maailman näkevän -
103
00:06:37,273 --> 00:06:40,985
sen koko kuusiminuuttisen haastattelun,
104
00:06:41,068 --> 00:06:44,363
koska siihen asti yleisö oli nähnyt vain -
105
00:06:44,447 --> 00:06:47,324
puolitoistaminuuttisen uutisklipin.
106
00:06:48,159 --> 00:06:52,997
Niinpä latasin sen YouTubeen
ja menin nukkumaan.
107
00:07:01,130 --> 00:07:04,133
Seuraavana aamuna maailmani muuttui.
108
00:07:04,216 --> 00:07:08,053
Sen videon lataaminen muutti elämäni.
109
00:07:08,137 --> 00:07:11,765
Minulla oli oma YouTube-kanavani
ja noin 20 seuraajaa.
110
00:07:11,849 --> 00:07:16,228
Julkaisin sen kotiin tultuani
ja ilalla katsoin:
111
00:07:16,312 --> 00:07:19,857
"Ai, sitä on katsottu 20 kertaa.
Mukavaa. Siistiä."
112
00:07:20,649 --> 00:07:23,527
Jessob soitti seuraavana päivänä:
"Terry!"
113
00:07:23,611 --> 00:07:25,946
"Niin, Jessob, mitä?"
114
00:07:26,030 --> 00:07:27,865
"Oletko nähnyt videosi?"
115
00:07:27,948 --> 00:07:31,952
"Joo, sillä menee hyvin.
Sen on katsonut noin 20 tai 30 ihmistä."
116
00:07:32,036 --> 00:07:36,081
Minusta se oli hyvin. Hän sanoi:
"Luku on nyt puoli miljoonaa."
117
00:07:36,165 --> 00:07:38,751
Tiesin sinä päivänä,
118
00:07:39,752 --> 00:07:43,881
{\an8}että kirvesliftari Kai oli syntynyt.
119
00:07:44,465 --> 00:07:47,468
Tämä tässä. Minä ajoin…
120
00:07:58,896 --> 00:08:01,190
{\an8}Hänellä on kirves kädessään.
121
00:08:01,273 --> 00:08:03,317
Minulla on pakkomielle hänestä.
122
00:08:03,400 --> 00:08:05,236
Tämä tyyppi on sankarini!
123
00:08:05,319 --> 00:08:09,532
- Kirvesliftari Kai.
- Vittu joo.
124
00:08:13,661 --> 00:08:17,373
Aina, kun sivun päivitti,
joku muu oli julkaissut sen uudelleen,
125
00:08:17,456 --> 00:08:19,875
ja silläkin oli valtava määrä katsojia.
126
00:08:19,959 --> 00:08:25,005
Se oli kuin alati kasvava lumipallo,
jota internet ruokki.
127
00:08:25,089 --> 00:08:26,549
Olen Kai
128
00:08:26,632 --> 00:08:31,512
{\an8}Siitä tehtiin kymmeniä autotuneja
ja lauluja. Se oli hullua.
129
00:08:31,595 --> 00:08:35,724
{\an8}Iskin, iskin, iskin!
130
00:08:35,808 --> 00:08:40,938
Ne meemit. Eikä. Se tyyppi on
kävelevä meemi. Hänestä ne ehkä alkoivat.
131
00:08:41,021 --> 00:08:44,525
Väki sanoo, että liftatessa käy näin
Hyvä, että liftasin
132
00:08:44,608 --> 00:08:48,737
Se nainen oli vaarassa
Niinpä iskin sitä miestä kirveellä
133
00:08:48,821 --> 00:08:51,532
Iskin, iskin, iskin!
134
00:08:51,615 --> 00:08:52,950
Niin
135
00:08:53,033 --> 00:08:56,745
Jos se mies olisi lähtenyt ajamaan
Ruumiita olisi tullut paljon
136
00:08:57,246 --> 00:08:58,956
Se tyyppi oli ihan seko
137
00:08:59,039 --> 00:09:01,166
Niin iso mies murtaa niskan
Kuin tikun.
138
00:09:01,250 --> 00:09:03,377
Niinpä aloin iskeä häntä päähän
139
00:09:03,460 --> 00:09:05,796
Iskin, iskin, iskin!
140
00:09:05,879 --> 00:09:07,673
Kirvesliftari.
141
00:09:09,133 --> 00:09:13,470
Olen lukemattomia kertoja
sulkenut ikkunani -
142
00:09:13,554 --> 00:09:16,307
ja ajanut
kirvestä teroittavan kulkurin ohi.
143
00:09:16,390 --> 00:09:19,893
Kun näin Stephen Colbertin jutun…
144
00:09:19,977 --> 00:09:24,523
En ollut juuri katsonut hänen ohjelmaansa,
mutta silloin minusta tuli fani.
145
00:09:24,607 --> 00:09:27,610
Ensimmäistä kertaa historiassa
ihmiset sanovat:
146
00:09:27,693 --> 00:09:29,320
"Olimmepa onnekkaita,
147
00:09:29,403 --> 00:09:32,239
että sillä kodittomalla lifatrilla
oli kirves."
148
00:09:33,198 --> 00:09:37,745
Kai toi katsojia, koska hän oli tuore,
kiinnostava, pidettävä,
149
00:09:37,828 --> 00:09:43,959
ja katsojat tuovat rahaa.
Niinpä kaikki halusivat hänestä osansa.
150
00:09:44,460 --> 00:09:46,003
Olen Brad Mulcahy.
151
00:09:46,086 --> 00:09:51,383
Vuonna 2013 olin taustatutkijana
Jimmy Kimmel Live -show'ssa.
152
00:09:51,467 --> 00:09:55,262
{\an8}Valmiina tai ei, tässä tulee Jimmy Kimmel!
153
00:09:55,346 --> 00:09:57,765
{\an8}Työni on löytää kiehtovia tarinoita -
154
00:09:58,557 --> 00:10:04,313
tai klippejä ja esitellä ne Jimmylle
tai selvittää, mistä Jimmy tykkää.
155
00:10:04,396 --> 00:10:08,859
Sitten yritän saada sen henkilön
show'hun 36 tunnin sisällä.
156
00:10:08,942 --> 00:10:10,694
Pyrimme esittämään hauskoja juttuja.
157
00:10:10,778 --> 00:10:12,863
Jättäkää Britney rauhaan!
158
00:10:12,946 --> 00:10:18,327
Pidämme aidoista ihmisistä,
joiden reaktio odottamattomaan on aito.
159
00:10:18,410 --> 00:10:23,624
Paras esimerkki, jonka nyt keksin,
on Paul Vasquez, tuplasateenkaarimies.
160
00:10:23,707 --> 00:10:28,253
Hän oli Yosemitessa
kuvaamassa sateenkaarta,
161
00:10:28,337 --> 00:10:32,174
kun toinenkin alkaa muodostua.
162
00:10:32,257 --> 00:10:39,223
Vau! Hyvä luoja!
163
00:10:41,183 --> 00:10:44,645
Aluksi sillä oli
vain kymmeniä tuhansia katselukertoja.
164
00:10:45,604 --> 00:10:49,483
Sun saimme hänet ohjelmaan,
määrä nousi yli 45 miljoonaan.
165
00:10:49,566 --> 00:10:54,571
Olitko niellyt tai polttanut
jotain laitonta, kun teit sen…
166
00:10:54,655 --> 00:10:57,574
En. Olin täysin selvä. Siinä videossa.
167
00:10:57,658 --> 00:11:01,161
Kun näin Kai-videon ensi kertaa,
se oli huumaava -
168
00:11:01,245 --> 00:11:07,376
puhumattakaan siitä, että hän auttoi
aidosti kahta vaarassa olevaa ihmistä.
169
00:11:07,459 --> 00:11:08,669
Se oli mahtavaa.
170
00:11:08,752 --> 00:11:12,256
Kävin harjoituksissa,
ja minulle sanottiin melkein heti:
171
00:11:12,339 --> 00:11:14,633
"Haluaisimme hänet ohjelmaan."
172
00:11:14,717 --> 00:11:18,971
Hei, kaveri. Hyvä poika.
Kuka on hyvä poika?
173
00:11:19,054 --> 00:11:22,766
Kaikki haluavat kuuluisiksi,
mutta kenessä on sitä jotain?
174
00:11:22,850 --> 00:11:28,272
{\an8}Mikä tekee ihmisestä niin lumoavan,
ettei hänestä saa silmiään irti -
175
00:11:28,355 --> 00:11:31,316
ja josta miettii:
"Mitä hän seuraavaksi tekee?"
176
00:11:31,984 --> 00:11:35,195
{\an8}Suurimpia ohjelmia,
jota olin mukana työstämässä,
177
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
{\an8}oli Kardashianit.
178
00:11:37,322 --> 00:11:40,242
{\an8}Älä missaa
Kardashianien kauden ensi-iltaa.
179
00:11:40,325 --> 00:11:42,244
Kain viehätysvoima oli siinä,
180
00:11:42,327 --> 00:11:46,415
että useimmat sankarit
eivät ole kodittomia.
181
00:11:46,999 --> 00:11:50,544
Hän oli joku, jolla oli erilainen tausta -
182
00:11:50,627 --> 00:11:53,672
ja joka voisi tavoittaa uusia yleisöjä -
183
00:11:53,756 --> 00:11:57,760
ja altistaa ihmiset maailmaan,
jota he eivät olleet nähneet.
184
00:11:58,343 --> 00:12:02,765
Ja hänessä oli jotain hauskaa,
söpöä, suloista ja viatonta.
185
00:12:02,848 --> 00:12:07,394
{\an8}Jos jollakulla olisi lainata
surffilauta ja märkäpuku,
186
00:12:07,478 --> 00:12:09,772
{\an8}haluaisin surffata Mavericksissa.
187
00:12:09,855 --> 00:12:12,941
Hänessä oli sitä jotain.
Niinpä halusin löytää hänet.
188
00:12:13,442 --> 00:12:15,903
Mutta miten kodittoman löytää?
189
00:12:26,288 --> 00:12:28,248
Mistä aloittaa?
190
00:12:28,332 --> 00:12:30,167
Siis, vau.
191
00:12:30,250 --> 00:12:33,587
Ihan ensiksi menin Facebookiin.
192
00:12:33,670 --> 00:12:36,924
Kailla oli profiili,
joten lisäsin hänet kaveriksi.
193
00:12:37,007 --> 00:12:42,471
Viestitin, että haluan löytää hänet
ja että työskentelen tuotantoyhtiössä.
194
00:12:43,013 --> 00:12:44,723
Mikä on ensimmäinen vaihe?
195
00:12:46,350 --> 00:12:47,309
En tiedä.
196
00:12:47,392 --> 00:12:51,814
Silloin soitin Fresnon tytäryhtiölle,
joka videoklipin esitti.
197
00:12:52,439 --> 00:12:56,485
Kysyin Jessobilta,
miten Kaihin saa yhteyden.
198
00:12:56,568 --> 00:13:02,032
Jessob sanoi: "Et mitenkään."
Jessob oli portinvartija.
199
00:13:03,992 --> 00:13:07,371
Kaikki ympäri maailmaa
halusivat osansa hänestä.
200
00:13:08,288 --> 00:13:11,750
Yhdessä vaiheessa
poistettuani sähköpostejani -
201
00:13:11,834 --> 00:13:15,671
kuusi minuuttia myöhemmin
minulla oli 124 uutta sähköpostia -
202
00:13:15,754 --> 00:13:19,675
Japanista, Australiasta,
itärannikolta ja länsirannikolta -
203
00:13:19,758 --> 00:13:21,927
kaikenlaisista keskusteluohjelmista.
204
00:13:22,010 --> 00:13:25,681
Tiesin, että he halusivat
hänet kertomaan tarinansa.
205
00:13:26,181 --> 00:13:28,851
Vain minä tiesin Kain sähköpostiosoitteen.
206
00:13:28,934 --> 00:13:32,604
Lähetin hänelle viestin ja kerroin:
207
00:13:32,688 --> 00:13:36,692
"Moni haluaa tehdä sinusta
rikkaan ja kuuluisan."
208
00:13:36,775 --> 00:13:40,320
Halusin kuitenkin olla ensimmäinen
ennen niitä muita.
209
00:13:40,404 --> 00:13:44,658
Halusin kertoa hänelle
niistä mahdollisuuksista rehellisesti.
210
00:13:45,325 --> 00:13:50,664
Aihe: "Sana leviää.
Hei, kamu. Haluaisimme haastatella sinua -
211
00:13:50,747 --> 00:13:54,793
kaikesta siitä,
mitä sinusta nyt kohkataan.
212
00:13:54,877 --> 00:13:58,171
Sinusta halutaan kuulla.
Haluaisimme kertoa tarinasi.
213
00:13:58,255 --> 00:14:00,173
Toivottavasti kaikki on hyvin.
214
00:14:00,257 --> 00:14:01,466
Pysy turvassa."
215
00:14:02,134 --> 00:14:05,679
Kaikki yrittivät saada hänet kiinni.
Häntä jahdattiin.
216
00:14:22,905 --> 00:14:27,326
Sen jutun kasvaessa kasvamistaan, tiesin,
217
00:14:27,409 --> 00:14:32,706
että minun piti selvittää hänestä lisää.
Minun piti kertoa hänen tarinansa.
218
00:14:34,958 --> 00:14:39,171
Lopulta hän soitti minulle huoltoasemalta.
Olin tosi innoissani.
219
00:14:39,254 --> 00:14:42,966
Sitten kysyin: "Missä olet
ja milloin voimme jutella?
220
00:14:43,050 --> 00:14:46,136
Hän sanoi: "Olen Stocktonissa."
221
00:14:46,929 --> 00:14:50,223
Jopa pomonikin sanoi: "Tee mitä vain.
222
00:14:50,307 --> 00:14:53,936
Järjestä hänelle paikka,
jotta voimme puhua hänelle."
223
00:14:55,854 --> 00:14:59,066
Innostun aina,
kun matkaan haastattelemaan jotakuta.
224
00:14:59,149 --> 00:15:01,485
Tässä oli hieman enemmän jännitystä,
225
00:15:01,568 --> 00:15:06,156
koska hän oli viraalisensaatio,
jota kaikki jahtasivat.
226
00:15:06,657 --> 00:15:10,410
Mutta yhtä lukuun ottamatta
kukaan ei saanut häneen yhteyttä.
227
00:15:10,911 --> 00:15:12,412
Ja se oli Jessob.
228
00:15:13,622 --> 00:15:18,418
Koko ajon ajan puhuin eri ihmisille
ja tein eri haastatteluja.
229
00:15:18,502 --> 00:15:22,130
He yrittivät saada häneen yhteyden.
"Menen puhumaan hänelle."
230
00:15:22,214 --> 00:15:24,007
En kertonut, minne.
231
00:15:25,384 --> 00:15:27,594
Hotellille ajaessamme -
232
00:15:27,678 --> 00:15:30,222
käännyin kadunkulmasta
ja kysyin Jessobilta:
233
00:15:30,305 --> 00:15:32,391
"Eikö tuo ole Kai?" Jessob vastasi…
234
00:15:32,474 --> 00:15:35,435
"On. Käänny. Otetaan hänet kiinni."
235
00:15:37,980 --> 00:15:39,898
No niin. Aloitetaan kolmannella.
236
00:15:41,274 --> 00:15:44,152
Kukas se täällä. Löysimme hänet viimein.
237
00:15:44,236 --> 00:15:46,488
Hän on sensaatio ympäri maailman,
238
00:15:46,571 --> 00:15:52,369
kaikkien ystävä ja maailman sankari, Kai.
Sanon tämän sinulle pikaisesti.
239
00:15:53,161 --> 00:15:56,206
Olet kuin Lepakkomies
ilman lepakkosignaalia.
240
00:15:56,289 --> 00:15:58,166
Lepakkomiehellä on valokeila…
241
00:15:58,250 --> 00:16:02,170
Enkä ole rikas, hemmoteltu kusipää,
joka halveksuu kaikkia.
242
00:16:02,671 --> 00:16:06,591
Suurin ero hänen näkemisessään
viraalivideossa -
243
00:16:06,675 --> 00:16:10,345
ja hänen seurassaan olemisessa oli se,
että hän oli arvaamaton.
244
00:16:10,429 --> 00:16:13,932
Hän huokui vähän hullua energiaa.
245
00:16:14,016 --> 00:16:18,520
Hän uhkui outoa energiaa.
Koskaan ei tiennyt, mitä hän tekisi.
246
00:16:18,603 --> 00:16:20,313
Kai sen voi sensuroida?
247
00:16:20,397 --> 00:16:21,773
Ensimmäinen… No niin.
248
00:16:25,360 --> 00:16:28,363
Hän oli todella herttainen
ja karismaattinen.
249
00:16:28,447 --> 00:16:31,742
En tiedä, olenko tavannut
yhtä karismaattista koskaan.
250
00:16:31,825 --> 00:16:36,121
Hän on yksi ystävistäni.
Hänen nimensä on Joan Sewitt.
251
00:16:36,204 --> 00:16:40,584
Lauantaina jotkut poliisit tulivat…
252
00:16:41,293 --> 00:16:44,087
Olemme Stocktonissa.
253
00:16:44,171 --> 00:16:48,675
He uhkasivat häntä aseella.
254
00:16:49,217 --> 00:16:52,929
Se on minusta vitun naurettava
ja karski voimannäyte,
255
00:16:53,013 --> 00:16:55,807
jota tuskin Phil Anselmo arvostaisi.
256
00:16:55,891 --> 00:17:00,937
Hän täytti paikallisen kaupan ostoskärryn
tavaroilla ja varasti sen.
257
00:17:01,021 --> 00:17:03,690
Mutta sitten hän jakoi ne muille.
258
00:17:03,774 --> 00:17:07,235
Mietin: "Hitto.
En tiedä, miten tuohon suhtautuisi."
259
00:17:07,319 --> 00:17:12,949
Miltä tuntui tulla viraalisensaatioksi
ja kaikkien sankariksi?
260
00:17:13,784 --> 00:17:19,539
En ole virus. Oletko tosissasi?
Hitto, olen sensaatio. Olen Kai.
261
00:17:19,623 --> 00:17:23,418
Teimme ensin haastattelun
ja kuvasimme sitten täytemateriaalia.
262
00:17:24,002 --> 00:17:26,797
"Miten sinusta saisi hyvää kuvaa?"
263
00:17:26,880 --> 00:17:29,841
Hän sanoi: "Täällä on musiikkikauppa.
264
00:17:29,925 --> 00:17:32,969
Voin ottaa kitaran ja soittaa biisin."
"Siistiä".
265
00:17:33,720 --> 00:17:35,722
Tämä on minun säveltämäni.
266
00:17:39,184 --> 00:17:42,771
Hän soitti laulunsa,
ja se oli ilmiömäinen.
267
00:17:44,981 --> 00:17:47,484
En ole ennen nähnyt kaltaistasi kaunotarta
268
00:17:47,567 --> 00:17:49,653
Hengästyneet suukot oven läpi
269
00:17:49,736 --> 00:17:54,324
Sulla kiiluu taiston valo silmissäsi
Olet auringonlasku, joka tuo hämärän
270
00:17:54,407 --> 00:17:58,453
Pehmeitä oransseja suukkoja
Hylättyjä naisia, kun lähdet
271
00:17:58,995 --> 00:18:03,125
Pehmeitä oransseja suukkoja
Kuluneita mekkoja, jotka jätät
272
00:18:03,875 --> 00:18:08,588
Hän esiintyi ja lauloi hyvin.
Hän soittikin upeasti.
273
00:18:08,672 --> 00:18:11,007
Hän oikein eläytyi siihen.
274
00:18:11,091 --> 00:18:13,760
Jossain vaiheessa biisissä sanotaan:
275
00:18:13,844 --> 00:18:15,095
"Vedä huppusi taa,"
276
00:18:15,178 --> 00:18:18,348
ja hän vetäisee päähuivinsa pois
oikealla hetkellä.
277
00:18:19,891 --> 00:18:22,352
Vedä huppu taa, suutele mua
278
00:18:23,603 --> 00:18:25,605
Ja siirry vähän lähemmäs
279
00:18:25,689 --> 00:18:29,359
Ja sitten sä vetäydyt taaksepäin
280
00:18:29,442 --> 00:18:33,238
Me tunnetaan tää gruuvi
Rakkautemme pohjalta
281
00:18:33,989 --> 00:18:37,576
Me tunnetaan tää gruuvi
Rakkautemme pohjalta
282
00:18:38,243 --> 00:18:41,913
Hän on hyvä esiintyjä ja pirun lahjakas.
283
00:18:41,997 --> 00:18:46,334
Se oli uusi aika uskomaton puoli hänestä.
284
00:18:46,418 --> 00:18:49,462
Hän oli valmis sankariksi
vaarallisessa tilanteessa,
285
00:18:49,963 --> 00:18:51,381
ja hän on hyvä muusikko.
286
00:18:51,464 --> 00:18:53,508
- Mistä tunnet hänet?
- Internetistä.
287
00:18:53,592 --> 00:18:57,137
Hän löi jotakuta miestä kirveellä päähän.
288
00:18:57,220 --> 00:19:02,350
Hän ei tiennyt sen laajuutta silloin,
miten iso hänen tarinastaan oli tullut.
289
00:19:02,434 --> 00:19:05,854
Kyllä hän alkoi huomata sen,
koska hänet tunnistettiin -
290
00:19:05,937 --> 00:19:08,315
ja pyydettiin kuvia ja nimmareita.
291
00:19:08,398 --> 00:19:09,733
Miten pääsit tänne?
292
00:19:10,442 --> 00:19:11,359
Liftaamalla.
293
00:19:11,860 --> 00:19:13,361
- Kiva.
- Niin.
294
00:19:13,445 --> 00:19:16,740
- Kai se kirves on tallessa?
- Ei. Se vietiin minulta.
295
00:19:16,823 --> 00:19:18,617
Sitten on hankittava uusi.
296
00:19:18,700 --> 00:19:24,539
Lopetettuamme kuvaukset kysyin:
"Haluatko syödä?" "Joo, voin syödä."
297
00:19:25,874 --> 00:19:29,127
Aloin esitellä hänelle
avoimia vaihtoehtoja -
298
00:19:29,211 --> 00:19:32,631
itärannikolta länsirannikolle.
Jimmy Kimmelistä -
299
00:19:32,714 --> 00:19:37,135
Kardashianien tuottajiin,
jotka tarjosivat omaa show'ta.
300
00:19:37,219 --> 00:19:39,846
"Kai, hän yrittää sanoa,
että olet kuuluisa."
301
00:19:40,347 --> 00:19:45,268
Silloin Kai alkoi selvästi ymmärtää:
"Vau, olen kuuluisa. Siis mitä?"
302
00:19:45,352 --> 00:19:47,938
Ei ole suurempaa brändiä
kuin Kardashianit.
303
00:19:48,021 --> 00:19:52,400
Voisin viekoitella kenet vain -
304
00:19:53,360 --> 00:19:56,821
ryhtymään tositelevisiotähdeksi.
305
00:19:56,905 --> 00:19:59,574
Hän olisi voinut olla rikas ja kuuluisa -
306
00:19:59,658 --> 00:20:03,119
ja tehdä mitä haluaa,
jos vain olisi halunnut.
307
00:20:04,454 --> 00:20:09,125
Pöydällä oli kommenttikortteja,
joissa oli pieni golfkynä.
308
00:20:09,209 --> 00:20:13,588
Hän leikitteli kynällä, kun puhuin:
"Kai, kuunteletko minua?
309
00:20:13,672 --> 00:20:15,674
Kuuntele nyt, mitä kerron.
310
00:20:15,757 --> 00:20:18,635
Tämä on uskomatonta.
Voisit tulla miljonääriksi."
311
00:20:19,636 --> 00:20:21,304
Hän vain jatkoi leikittelyä.
312
00:20:21,388 --> 00:20:25,308
"Haluan San Franciscon lahden alueelle
polttamaan ruohoa."
313
00:20:25,392 --> 00:20:29,896
Kaikki maailman asiat toisella puolella
ja ruohon poltto toisella.
314
00:20:29,980 --> 00:20:32,440
Se oli Kain valinnan hetki.
315
00:20:32,524 --> 00:20:37,028
Yhtäkkiä hän nosti kynän ja heitti sen.
Se pyörähti ja kaatui.
316
00:20:37,112 --> 00:20:41,157
Sitten hän katsoi minua ja sanoi:
"Taidan mennä polttamaan ruohoa."
317
00:20:41,992 --> 00:20:44,869
"Oletko tosissasi? Hetkinen.
318
00:20:44,953 --> 00:20:49,749
Sanotko, ettei hän tapaa meitä,
koska hän pyöräytti jotain kynää?"
319
00:20:52,127 --> 00:20:55,672
Kain asemassa on ajateltava:
"Mitä menetettävää minulla on?
320
00:20:55,755 --> 00:20:59,217
Kyllähän tämä muuttaa
elämääni jotenkin. Miksei?"
321
00:21:00,552 --> 00:21:02,846
"Hei, palaa hänen luokseen ja sano,
322
00:21:02,929 --> 00:21:06,141
että lähetämme hänelle limusiinin
täynnä ruohoa."
323
00:21:07,976 --> 00:21:10,145
"Tässä on vastatarjous."
324
00:21:11,313 --> 00:21:12,480
Kai sanoi: "Okei."
325
00:21:13,732 --> 00:21:15,608
Hyppäsin Alexin kanssa autoon -
326
00:21:15,692 --> 00:21:19,029
ja palasimme Fresnoon
saamamme tarinan kanssa.
327
00:21:19,112 --> 00:21:22,824
{\an8}KMPH on yhä ainoa televisioasema,
joka on puhunut Kaille,
328
00:21:22,907 --> 00:21:27,454
{\an8}mutta hän saa koko ajan tarjouksia
uusista uskomattomista TV-seikkailuista.
329
00:21:27,537 --> 00:21:31,124
{\an8}Todennäköisesti näet hänet pian
uudessa paikassa.
330
00:21:32,083 --> 00:21:34,210
Kaikki halusivat yhteyden häneen,
331
00:21:34,294 --> 00:21:38,631
joten Jessob sanoi: "Kuule.
Kai on valmis tekemään jotain kanssanne,
332
00:21:38,715 --> 00:21:40,925
mutta myös Kimmel Show haluaa hänet."
333
00:21:41,009 --> 00:21:44,637
"Hei, se on hyvä meille.
Olemme jonkin jäljillä.
334
00:21:44,721 --> 00:21:48,516
Jos se haluamamme tyyppi esiintyy
Kimmelissä,
335
00:21:48,600 --> 00:21:51,644
se vain lisää hänen suosiotaan.
Se on hyvä meille."
336
00:21:51,728 --> 00:21:55,857
Hän ei voinut kulkea junalla
eikä lentokoneella ilman henkilökorttia.
337
00:21:55,940 --> 00:22:01,696
Jonkun piti siis kuskata häntä
800 kilometriä.
338
00:22:01,780 --> 00:22:04,616
Niinpä me veimme hänet Kimmeliin,
339
00:22:04,699 --> 00:22:09,579
ja pomoni sanoi: "JR tulee mukaanne.
Hän tuntee Pohjois-Kalifornian."
340
00:22:13,416 --> 00:22:15,960
En tiennyt, kuka Kai oli.
341
00:22:16,044 --> 00:22:19,381
Niinpä katsoin sen viraalivideon
ja tajusin,
342
00:22:19,464 --> 00:22:21,966
että hänessä on hyviä ominaisuuksia,
343
00:22:22,050 --> 00:22:27,764
{\an8}mutta hän myös pääsi juuri uutisiin
hakattuaan jonkun tappavalla aseella.
344
00:22:28,723 --> 00:22:35,188
Tästä tulee mielenkiintoista. Useimmat
tosi-tv-tuotantoyhtiöt tuntuvat etsivän -
345
00:22:35,271 --> 00:22:41,528
seuraavaa isoa popkulttuuri-ikonia.
Paris Hiltonin Simple Lifen loputtua -
346
00:22:41,611 --> 00:22:44,948
he tarvitsivat uuden.
Kim Kardashianista tuli sellainen.
347
00:22:45,490 --> 00:22:48,201
Se on loputonta uuden hitin etsintää.
348
00:22:52,038 --> 00:22:57,043
Kai oli kertonut Jessobille,
että hän oli liftannut Santa Rosaan.
349
00:22:58,628 --> 00:23:01,256
Sitten pistimme menoksi.
350
00:23:01,339 --> 00:23:04,300
400 000 lisää minua. Sitten ovat ne,
351
00:23:04,384 --> 00:23:07,470
jotka yrittävät nousta suosta,
mutta autamme heitä.
352
00:23:07,554 --> 00:23:10,682
Ensivaikutelmani oli,
että hän haisi viinalta.
353
00:23:10,765 --> 00:23:14,352
Hän oli ihan kännissä.
354
00:23:15,353 --> 00:23:21,568
Kun hän näki jonkun, jolla näytti olevan
"vähemmän kuin hänellä,"
355
00:23:21,651 --> 00:23:25,405
hän otti repun selästä ja antoi sen.
356
00:23:25,905 --> 00:23:30,702
Ajattelin: "Vau, okei.
Tuohan on aika hyvä."
357
00:23:31,870 --> 00:23:34,372
Kimmel-keikka olisi kertaluontoinen.
358
00:23:34,456 --> 00:23:36,958
Meidän piti varmistaa, että teemme sen -
359
00:23:37,041 --> 00:23:40,920
ennen kuin kukaan muu Hollywoodissa saa
Kain käsiinsä:
360
00:23:41,004 --> 00:23:42,839
"Tässä sopimus. Allekirjoita."
361
00:23:42,922 --> 00:23:46,759
Kai allekirjoitti sen hieroglyfeillä.
362
00:23:46,843 --> 00:23:50,305
Siinä meni 10 minuuttia,
ja se oli yhtä sotkua.
363
00:23:50,388 --> 00:23:53,308
Se oli minusta kuin luolapiirros.
364
00:23:53,391 --> 00:23:55,894
Se oli hänen "allekirjoituksensa".
365
00:23:55,977 --> 00:24:00,273
Teoriassa meillä oli siis "sopimus".
Tehtävä suoritettu.
366
00:24:00,356 --> 00:24:03,276
Emme olleet varmoja,
millainen ohjelmasta tulisi,
367
00:24:03,359 --> 00:24:05,737
mutta luulen firmamme väen ajatelleen,
368
00:24:05,820 --> 00:24:12,327
että Kai voisi olla portti maailmaan,
jota emme koskaan näe.
369
00:24:12,410 --> 00:24:16,998
Kodittomia asumassa onnellisina kaduilla.
370
00:24:17,081 --> 00:24:19,334
Ohjelma olisi pähkähullu.
371
00:24:19,417 --> 00:24:22,587
Jos Kai olisi päähenkilö,
se olisi ihan hullu.
372
00:24:24,047 --> 00:24:28,092
Muistan sanoneeni hänelle:
"Valmistaudu. Tämä ei ole helppoa.
373
00:24:28,176 --> 00:24:33,223
Hän on mahtava ja hullu,
mutta ei se helppoa tule olemaan.
374
00:24:33,306 --> 00:24:36,142
Se on uuvuttavaa ja rankkaa.
Ole siis valmis.
375
00:24:36,226 --> 00:24:40,980
Jos tarvitset minua, soita.
Puhun hänelle, jos jotain tapahtuu."
376
00:24:53,993 --> 00:24:58,581
Kello oli kahdeksan.
Seisoin Roosevelt-hotellin ulkopuolella.
377
00:24:58,665 --> 00:25:00,542
Lisa tuli Kain kanssa.
378
00:25:00,625 --> 00:25:04,671
Näin Lisan ja Kain molemmat ensi kertaa.
379
00:25:05,171 --> 00:25:07,173
Lisa katsoi ja sanoi:
380
00:25:07,257 --> 00:25:12,762
"Voitko vahtia häntä hetken?
Vien auton parkkiin aivan kulman taa."
381
00:25:12,845 --> 00:25:14,097
Vastasin: "Onnistuu."
382
00:25:14,180 --> 00:25:18,184
Kai nousi autosta.
Olimme kahden Hollywood Boulevardilla,
383
00:25:18,268 --> 00:25:21,271
ja väki tunnisti hänet melkein heti.
384
00:25:21,354 --> 00:25:24,607
Ihmiset ajoivat ohi huutaen:
"Isken, isken, isken!"
385
00:25:24,691 --> 00:25:27,485
Seisoin vain siinä.
En minä aikuista vahtinut.
386
00:25:27,569 --> 00:25:32,490
Lisa tuli nurkan takaa, ja näin,
miten hän katsoi minua ja pysähtyi.
387
00:25:32,574 --> 00:25:35,785
Kai oli vetänyt housunsa alas.
388
00:25:35,868 --> 00:25:41,207
Hän virtsasi Julio Iglesiasin tähdelle
aivan hotellin edessä.
389
00:25:41,291 --> 00:25:45,128
Sanoin: "Käskin pitää häntä silmällä."
390
00:25:45,211 --> 00:25:48,423
Hänen ilmeensä sanoi:
"Olin hänen kanssaan 26 tuntia.
391
00:25:48,506 --> 00:25:50,425
Oliko viisi minuuttia liikaa?"
392
00:25:50,967 --> 00:25:55,555
Kävelimme Roosevelt-hotelliin,
jossa Marilyn Monroekin asui -
393
00:25:55,638 --> 00:25:58,725
ja jossa pidettiin Oscar-gaalojakin.
Sitten tuli Kai.
394
00:26:01,853 --> 00:26:07,150
Pääsimme huoneeseen,
ja hän ilahtui heti nähdessään minibaarin.
395
00:26:07,233 --> 00:26:12,447
Ne eivät olleet mitään miniviinapulloja.
Ne olivat valtavia.
396
00:26:12,530 --> 00:26:18,202
Hän avasi Jack Danielsin
ja alkoi kulautella sitä.
397
00:26:18,286 --> 00:26:24,292
Se ei ollut mitään sivistynyttä juomista,
vaan hän joi kuin hullu.
398
00:26:24,375 --> 00:26:25,793
Hän oli holtiton.
399
00:26:25,877 --> 00:26:28,296
Olen ollut julkkisten seurassa,
400
00:26:28,379 --> 00:26:31,090
ja osa on käyttäytynyt vähän hullusti,
401
00:26:31,633 --> 00:26:32,717
mutta ei näin.
402
00:26:32,800 --> 00:26:35,637
Seuraavaksi ajattelimme mennä syömään.
403
00:26:35,720 --> 00:26:39,766
Hän otti skeittilautansa.
Menimme hotellin aulaan,
404
00:26:39,849 --> 00:26:46,022
ja hotellin aula oli tosi hieno.
Lauantai-iltana siellä oli hienoa väkeä.
405
00:26:46,105 --> 00:26:48,858
Lattia oli kuin mukulakiveä.
406
00:26:48,941 --> 00:26:52,195
Sitten hän ajoi laudallaan aulasta…
407
00:26:54,364 --> 00:26:56,240
…koko matkan. Pääsimme ulos.
408
00:26:56,324 --> 00:27:02,080
Kolme sekuntia myöhemmin vartija sanoo:
"Te saatte porttikiellon."
409
00:27:02,580 --> 00:27:06,501
Mietin: "He eivät edes tiedä,
että hän pissasi rakennuksen edessä.
410
00:27:06,584 --> 00:27:09,045
He olivat tosissaan: "Pysykää poissa."
411
00:27:09,128 --> 00:27:12,006
Sitten olimmekin jalkakäytävällä.
412
00:27:13,549 --> 00:27:18,179
Sitten Kai lähti juoksemaan edellämme,
otti esiin valtavan veitsen -
413
00:27:18,763 --> 00:27:20,932
ja heitti sen maahan.
414
00:27:21,891 --> 00:27:24,394
Se oli vähän pelottavaa.
415
00:27:24,477 --> 00:27:29,524
Aluksi meitä kiehtoi
Kain löytäminen ja kaikki se,
416
00:27:29,607 --> 00:27:33,194
ja olimme innoissamme siitä, mitä teimme.
417
00:27:33,277 --> 00:27:36,739
Sitten aloimme miettiä,
olemmeko ihan turvassa.
418
00:27:38,366 --> 00:27:44,747
Jos tuotantoyhtiöni etsi
huoletonta, iloista, koditonta liftaria,
419
00:27:44,831 --> 00:27:49,043
joka huolehti altavastaajista,
hänestä ei sitä kuvaa saanut.
420
00:27:49,127 --> 00:27:52,922
Minut heitettiin ulos skeittailusta
ja viskin juomisesta.
421
00:27:53,005 --> 00:27:54,173
Milloin?
422
00:27:54,257 --> 00:28:00,513
Pissasin myös Tähtikadulle,
ja PR-sagentit sanoivat: "Ei! Lopeta! "
423
00:28:00,596 --> 00:28:04,642
Minä vain rentouduin kunnolla.
424
00:28:04,726 --> 00:28:08,604
Tekstasin: "Ette halua tehdä
ohjelmaa hänen kanssaan."
425
00:28:08,688 --> 00:28:13,484
Mutta he ehkä miettivät:
"Miten paha hän oikeasti voi olla?"
426
00:28:13,568 --> 00:28:17,447
"Tuo hänet. Puhumme hänelle
ja muodostamme oman mielipiteemme."
427
00:28:20,616 --> 00:28:25,496
En tiedä, miksi ajattelin:
"Olen vastuussa. Olen hänen kaitsijansa -
428
00:28:25,580 --> 00:28:27,999
ja varmistan, että hän pääsee Kimmeliin.
429
00:28:28,082 --> 00:28:31,919
Eikö sen olisi pitänyt olla
hänen tai Bradin vastuulla?
430
00:28:32,003 --> 00:28:37,508
Mutta yhtäkkiä sain sitten
villin tai tyhmän idean.
431
00:28:37,592 --> 00:28:39,051
Majoitin hänet kotiini.
432
00:28:41,262 --> 00:28:46,434
Olimme kahdestaan.
Hän oli kohtelias ja soitti kitaraa.
433
00:28:48,770 --> 00:28:53,399
Mutta aloimme ajatella,
että hänessä oli jotain vaarallista.
434
00:28:57,862 --> 00:29:01,949
11. HELMIKUUTA 2013
435
00:29:02,033 --> 00:29:04,869
KYMMENEN PÄIVÄÄ VIRAALIVIDEON JÄLKEEN
436
00:29:05,536 --> 00:29:09,332
Maanantaina riitti.
Brad saisi tehdä Kailla, mitä haluaa.
437
00:29:09,415 --> 00:29:13,711
TV-ohjelman kohtalo
ei kiinnostanut minua enää.
438
00:29:14,420 --> 00:29:18,341
Hän ei vaikuttanut innostuneelta
Kimmel Show'sta.
439
00:29:18,424 --> 00:29:22,512
Ainakaan hän ei näyttänyt meille,
että olisi kovin innoissaan siitä.
440
00:29:24,430 --> 00:29:28,601
Lisa ja hänen tuotantotiiminsä
veivät Kain studiolle.
441
00:29:28,684 --> 00:29:33,773
Studion takaparkkipaikalla on
tosi iso Jimmy Kimmel Live! -kyltti,
442
00:29:33,856 --> 00:29:37,151
joka lepää verkkoaidan päällä.
He nousivat autosta.
443
00:29:37,235 --> 00:29:40,738
Ensi töikseen Kai käveli kyltin luo
ja kusi sen päälle.
444
00:29:41,322 --> 00:29:46,369
"Mitä vittua sinä… Mitä sinä teet?"
Sitten siihen tuli vartija,
445
00:29:46,452 --> 00:29:52,416
joka kielsi Kaita ja selitti kaikenlaista.
No, ei tietenkään niin saa tehdä.
446
00:29:52,500 --> 00:29:54,752
Hänet pakotettiin lopettamaan.
447
00:29:54,836 --> 00:29:57,672
Hän meni sisälle,
jossa Jimmy odotti häntä.
448
00:29:57,755 --> 00:30:02,677
He ottivat kuvia ja sen sellaista.
Sitten Jimmy ojensi Kaille kirjekuoren.
449
00:30:02,760 --> 00:30:04,887
Sisällä oli 500 dollaria.
450
00:30:05,847 --> 00:30:10,726
Kai otti kirjeen ja antoi sen vartijalle:
"Anteeki, että kusin kyltin päälle."
451
00:30:10,810 --> 00:30:15,523
Muistan ajatelleeni: "Eivät he anna
hänen esiintyä Jimmy Kimmel Show'ssa.
452
00:30:15,606 --> 00:30:18,401
He näkevät, että hän on hullu, epävakaa -
453
00:30:18,484 --> 00:30:21,779
ja tietää ongelmia
ja että ideasta kyllä luovutaan.
454
00:30:21,863 --> 00:30:24,949
Eivät he oikeasti ota häntä
siihen ohjelmaan."
455
00:30:25,616 --> 00:30:27,243
Olimme lämpiössä.
456
00:30:27,326 --> 00:30:32,331
Ohjelman alkuun oli 90 minuuttia,
kun poliisi tuli paikalle.
457
00:30:34,125 --> 00:30:36,627
{\an8}Hei. Täällä ei saa kuvata.
458
00:30:37,169 --> 00:30:42,216
{\an8}Kiitos paljon. Ellet halua…
No niin, häivyhän siitä. Kiitos.
459
00:30:42,300 --> 00:30:47,930
Kun poliisi tuli, tiesin, ketä he etsivät.
He tarttuivat Kaihin ja veivät pois.
460
00:30:48,014 --> 00:30:51,267
En ole koskaan ollut niin lannistunut.
461
00:31:01,736 --> 00:31:05,364
Nimeni on Jeff Stricker,
ja helmikuussa 2013 olin -
462
00:31:05,448 --> 00:31:09,285
murhatutkijana
Fresnon piirikunnan seriffin virastossa.
463
00:31:09,368 --> 00:31:11,996
Jett McBride, joka ajoi Rayshawn Neelyn,
464
00:31:12,079 --> 00:31:15,958
PG&E:n työntekijän päälle,
oli pidätettynä.
465
00:31:16,459 --> 00:31:18,544
Kai oli avaintodistajamme.
466
00:31:18,628 --> 00:31:21,797
Tutkijat eivät tienneet, missä Kai oli,
467
00:31:21,881 --> 00:31:26,510
{\an8}mutta koska some on mitä on,
Jimmy Kimmel tviittasi:
468
00:31:26,594 --> 00:31:29,347
"Kirvesliftari Kai on ohjelmassamme."
469
00:31:29,430 --> 00:31:34,018
Niinpä tutkijat lähtivät Fresnosta
Losiin Kaita tapaamaan.
470
00:31:34,101 --> 00:31:37,480
Jotkut eivät olleet pettyneitä
Kain hakemiseen.
471
00:31:37,563 --> 00:31:41,400
Jotkut sanoivat "En ihmettele,"
mutten minä.
472
00:31:41,484 --> 00:31:45,112
Olin väärässä koko ajan:
"Hänet pitää saada takaisin."
473
00:31:46,155 --> 00:31:51,077
{\an8}Fresnon syyttäjänvirasto värväsi
Los Angelesin piirikunnan seriffin -
474
00:31:51,160 --> 00:31:55,081
{\an8}pidättämään Kai Jimmy Kimmelin studiolta.
475
00:31:55,164 --> 00:32:00,628
{\an8}Syyttäjä haastoi hänet antamaan
lausunnon murhayrityksestä,
476
00:32:00,711 --> 00:32:03,923
{\an8}josta koko juttu alkoi,
koska hän on avaintodistaja.
477
00:32:04,423 --> 00:32:07,134
{\an8}Me, erityisesti Brad, olimme hermona.
478
00:32:09,053 --> 00:32:11,722
Kain somesuosio räjähti.
479
00:32:11,806 --> 00:32:15,434
Hän sai valtavasti osumia. Miljoonia.
480
00:32:17,728 --> 00:32:20,564
Lopulta noin 30 minuuttia ennen show'ta -
481
00:32:20,648 --> 00:32:23,693
poliisi palautti Kain,
mutta ongelma oli tämä.
482
00:32:23,776 --> 00:32:27,488
Hallitsen valmistelut, puhelut
ja asioista sopimiset,
483
00:32:27,571 --> 00:32:32,284
mutten sitä, minkä kaikki näkevät
eli sen, mitä TV:stä tulee.
484
00:32:32,368 --> 00:32:36,455
Se on ainoa asia, jota en hallitse,
ja vain sen kaikki muistavat.
485
00:32:37,707 --> 00:32:41,544
{\an8}Jessob oli eturivissä.
Minä hermoilin lämpiössä.
486
00:32:42,628 --> 00:32:48,551
Tiesimme molemmat enemmän kuin muut,
miten mönkään se olisi voinut mennä.
487
00:32:48,634 --> 00:32:53,639
Otan kohta kyytiin erityisen liftarin.
Hyvä yleisö, tervehtikää Kaita.
488
00:32:53,723 --> 00:32:55,141
Kai, hyppää autoon.
489
00:33:00,438 --> 00:33:03,399
Kai! Ei auton päälle, vaan autoon.
490
00:33:03,482 --> 00:33:06,485
En tiedä, kestääkö auto painosi. No niin.
491
00:33:07,445 --> 00:33:10,364
Pidä katse tiessä. Jumatsuka.
492
00:33:10,448 --> 00:33:12,783
Tervetuloa, Kai. Miten voit?
493
00:33:12,867 --> 00:33:15,077
- Hyvin, entä itse?
- Hienosti.
494
00:33:15,161 --> 00:33:17,913
En uskonut sen menevän hyvin.
495
00:33:18,622 --> 00:33:21,083
Mutta pidin hänelle peukkuja.
496
00:33:21,167 --> 00:33:25,379
Sinua kuvailtiin kodittomaksi liftariksi,
muttet pidä sanasta "koditon".
497
00:33:25,463 --> 00:33:26,714
- Kotivapaa.
- Kotivapaa.
498
00:33:26,797 --> 00:33:29,300
Vapaiden maa ja rohkeiden koti.
499
00:33:29,383 --> 00:33:34,138
- Etkö siis halua kotia?
- Mistä helvetistä puhut? Olen kotona.
500
00:33:34,847 --> 00:33:36,390
- ***
- Joo, ymmärrän.
501
00:33:36,474 --> 00:33:39,018
Onko siis koti siellä, missä sinäkin?
502
00:33:39,101 --> 00:33:41,604
Jimmy hoiti sen hyvin, koska Kailla oli -
503
00:33:41,687 --> 00:33:44,523
tyypilliseen Kai-tyyliin
outoja vastauksia,
504
00:33:44,607 --> 00:33:48,110
ja hän sanoi outoja juttuja.
Mutta Jimmy hoiti hommansa.
505
00:33:48,194 --> 00:33:54,450
Monet kutsuvat sinua sankariksi,
koska päihitit sen hullun, vai mitä?
506
00:33:54,533 --> 00:33:58,788
Hänen ja meille Jeesuksena myydyn
tyypin välillä ei ole juuri eroa.
507
00:33:58,871 --> 00:34:02,833
En tiedä. En ole tavannut häntä.
Oliko hänellä parta?
508
00:34:03,793 --> 00:34:07,963
Ei. Hän oli lihava rikas valkoinen mies.
509
00:34:08,047 --> 00:34:14,637
- Miljoonat ihmiset ovat nähneet sen…
- Ei minulla mitään rikkaita vastaan ole.
510
00:34:14,720 --> 00:34:16,722
Ei, vaan lihavia valkoisia.
511
00:34:16,806 --> 00:34:18,599
Joo, istut yhden vieressä.
512
00:34:19,266 --> 00:34:23,312
Jimmy oli mahtava. Olen nähnyt
hänen tekevän niin satoja kertoja.
513
00:34:23,395 --> 00:34:27,191
Se oli esimerkki siitä,
kun Kai yritti olla hauska,
514
00:34:27,274 --> 00:34:29,068
ja Jimmy osasi lopettaa sen -
515
00:34:29,151 --> 00:34:32,446
vähättelemällä itseään
ja siirtymällä seuraavaan asiaan.
516
00:34:33,030 --> 00:34:33,948
Hän on hyvä.
517
00:34:34,031 --> 00:34:35,991
Poistutaanpa autosta hetkeksi.
518
00:34:36,075 --> 00:34:41,038
En tiedä, annatko tämän heti pois,
mutta meillä on sinulle jotain.
519
00:34:46,252 --> 00:34:49,797
Ole hyvä.
Mini Malin surffilauta ja märkäpuku.
520
00:34:50,422 --> 00:34:54,635
Tee sillä, mitä haluat.
Jos päätät antaa sen pois, olkoon niin.
521
00:34:55,678 --> 00:35:02,393
Todella moni yritti kauttani lahjoittaa
hänelle surffilaudan, märkäpuvun -
522
00:35:02,476 --> 00:35:04,019
ja muuta, mitä hän halusi.
523
00:35:04,103 --> 00:35:07,898
Kai sai satoja tarjouksia,
ja Kimmel antoi sen hänelle.
524
00:35:08,607 --> 00:35:09,733
Oletko kunnossa?
525
00:35:11,735 --> 00:35:14,655
Selvä. Liftari Kai!
526
00:35:14,738 --> 00:35:18,617
Kiitos, Kai.
Ja kiitos, ettet tappanut minua kirveellä.
527
00:35:20,327 --> 00:35:22,955
Hei, meillä on mahtava show tänään.
528
00:35:23,038 --> 00:35:27,543
Carl Reiner on täällä.
Palaamme Mindy Kalingin kanssa.
529
00:35:31,255 --> 00:35:34,842
Koko maailma oli avoin hänelle
siinä vaiheessa. Todella.
530
00:35:35,342 --> 00:35:38,888
Pyysimme häntä seuraavana
päivänä arvostelemaan elokuvia.
531
00:35:42,641 --> 00:35:44,185
Okei, katsotaan elokuvia.
532
00:35:44,268 --> 00:35:50,649
{\an8}Seuraavana päivänä näimme eri Kain.
Hän ei pystynyt keskittymään mihinkään.
533
00:35:50,733 --> 00:35:51,859
{\an8}Zero Dark Thirty.
534
00:35:53,068 --> 00:35:58,407
{\an8}Se kertoo siitä, miten meitä kehotetaan
pitämään kehomme emäksisenä -
535
00:35:58,490 --> 00:36:01,076
{\an8}ja siitä, miten veteemme lisätään fluoria.
536
00:36:01,160 --> 00:36:06,040
"Kai, katso se elokuva."
Sitten tarjosimme pelkän trailerin.
537
00:36:06,123 --> 00:36:08,667
Ei hän selvinnyt parista minuutistakaan.
538
00:36:08,751 --> 00:36:12,504
Jos he suihkuttaisivat
skopolamiinivanan talosi päälle -
539
00:36:12,588 --> 00:36:17,927
yrittäen tehdä sinusta zombin voidakseen
tappaa teidät ja viedäkseen kotinne,
540
00:36:18,510 --> 00:36:20,763
olisi se hyvä tapa tehdä se.
541
00:36:20,846 --> 00:36:24,350
Pystyimme hädin tuskin
hallitsemaan häntä muutaman minuutin.
542
00:36:24,433 --> 00:36:27,353
Hän ei olisi toiminut tosi-tv-ohjelmassa.
543
00:36:27,436 --> 00:36:30,397
{\an8}- Osama bin Laden oli sheikki.
- Ei hän olisi tehnyt sitä.
544
00:36:30,481 --> 00:36:35,569
{\an8}Hänkö ilmestyisi johonkin donitsikauppaan
feikkaamaan käsikirjoitetun kohtauksen?
545
00:36:36,195 --> 00:36:40,699
Ei hän olisi ikinä tehnyt sellaista.
Ei ikinä.
546
00:36:41,450 --> 00:36:43,994
Mikä outo juttu. Se ei olisi toiminut.
547
00:36:47,164 --> 00:36:51,001
Kimmelin jälkeen Jimmy
lupasi viedä Kain minne vain.
548
00:36:51,085 --> 00:36:53,754
Kai sanoi haluavansa palata pohjoiseen
549
00:37:02,805 --> 00:37:09,186
{\an8}Hän siirtyi maailmasta,
jossa kukaan ei kuunnellut kaikukammioon,
550
00:37:09,270 --> 00:37:14,775
jossa ainakin tuhat ihmistä sanoi:
"Tuo on loistoidea."
551
00:37:14,858 --> 00:37:16,318
Haluan käsihalata sinua.
552
00:37:16,402 --> 00:37:17,653
- Mitä?
- Käsihalata.
553
00:37:17,736 --> 00:37:19,154
Suurkiitos.
554
00:37:19,238 --> 00:37:22,408
Auttaako luomasi maine naisten kanssa?
555
00:37:22,491 --> 00:37:24,368
Seurusteletko nykyään?
556
00:37:24,451 --> 00:37:25,327
Seurustelenko?
557
00:37:25,411 --> 00:37:27,746
Lähestyvätkö naiset nykyään enemmän?
558
00:37:28,372 --> 00:37:33,919
Yksi tyttö katsoi, olinko se tosiaan minä,
ja hän käveli stop-merkkiä päin.
559
00:37:34,003 --> 00:37:38,424
Hän oli kiusaantunut. Halasin häntä,
ja hän sanoi: "Olet tosiaan Kai!"
560
00:37:38,507 --> 00:37:42,011
Häntä ei ollut vaikea seurata,
koska hän eli unelmaa.
561
00:37:42,094 --> 00:37:46,140
Hän oli aika kuuluisa.
Hän esiintyi eri surffausvideoilla.
562
00:37:46,223 --> 00:37:47,599
Mennään surffaamaan.
563
00:37:47,683 --> 00:37:50,144
Häntä pyydettiin esiintymään keikoille.
564
00:37:50,227 --> 00:37:54,315
Yksi Justin Bieberin väestäkin soitti
ja kysyi hänestä.
565
00:37:54,398 --> 00:37:58,569
Pieni yhteiskeikka Justin Bieberin kanssa
varmasti loisi uran.
566
00:38:01,030 --> 00:38:03,407
Ihmiset olivat iloisia nähdessään hänet.
567
00:38:04,950 --> 00:38:10,122
Jos hän tuli kaupunkiin, meni kirjastoon
ja siitä oli Facebookissa,
568
00:38:10,205 --> 00:38:16,086
17 - 23-vuotiaat tarjoutuivat
kuskaamaan häntä.
569
00:38:16,170 --> 00:38:19,298
Hän oli juuri pelastanut jonkun
ja ollut TV:ssä.
570
00:38:19,923 --> 00:38:24,720
Mikään hänessä ei saanut
hälytyskelloja soimaan.
571
00:38:25,721 --> 00:38:30,309
Tämä teki Kaista nettisensaation.
Hänestä tuli suuri hitti.
572
00:38:30,392 --> 00:38:32,728
- Tai hän iski kovaa.
- Aivan.
573
00:38:33,687 --> 00:38:37,066
FRESNO, KALIFORNIA
574
00:38:37,483 --> 00:38:41,653
KOLME VIIKKOA VIRAALIVIDEON JÄLKEEN
575
00:38:44,490 --> 00:38:49,953
Tässä on auto, jolla Jett McBride
ja Kai matkustivat tapahtumapäivänä.
576
00:38:51,121 --> 00:38:55,709
Siinä on yhä verta.
Yllättävää, että kukaan selviäisi tästä.
577
00:38:57,795 --> 00:39:00,798
En seurannut, missä Kai kulki,
578
00:39:00,881 --> 00:39:05,761
mitä hän teki, miten paljon huomiota
hän sai enkä niitä puheohjelmia.
579
00:39:05,844 --> 00:39:08,847
En välittänyt.
Halusin varmistaa, että hän olisi -
580
00:39:08,931 --> 00:39:13,477
Jett McBriden tapauksen esikäsittelyssä.
Kai oli avaintodistajamme.
581
00:39:13,560 --> 00:39:16,897
Hän oli autossa,
kun he ajoivat Neelyn yli.
582
00:39:16,980 --> 00:39:20,734
Hän tietää, mistä he puhuivat.
Hänellä oli kaikki tiedot.
583
00:39:20,818 --> 00:39:23,153
Parempaa todistajaa ei voinut pyytää.
584
00:39:23,237 --> 00:39:24,488
Hei, Tanya.
585
00:39:25,197 --> 00:39:26,824
Hei, miten menee?
586
00:39:29,701 --> 00:39:31,912
Oikeudessa asioita alkoi paljastua.
587
00:39:31,995 --> 00:39:35,082
Kuva alkoi tarkentua.
588
00:39:35,582 --> 00:39:38,168
Tanya Baker todisti,
että McBride hyökkäsi,
589
00:39:38,252 --> 00:39:40,170
kun hän yritti pelastaa Neelyn.
590
00:39:40,254 --> 00:39:43,465
Hän otti minut karhunhaliin
ja hakkasi selkääni.
591
00:39:43,549 --> 00:39:46,051
Sitten Kai tuli kirveensä kanssa -
592
00:39:46,135 --> 00:39:50,848
iskien McBridea päähän
ei kerran, ei kahdesti, vaan kolme kertaa.
593
00:39:51,515 --> 00:39:56,687
Tietäen, kuka Kai oli, osa minusta mietti,
mitä Fresnossa oikeasti tapahtui.
594
00:39:56,770 --> 00:40:02,067
Pelastiko hän oikeasti päivän?
Oliko hän sankari vai ei?
595
00:40:02,151 --> 00:40:06,780
Tällä kertaa ilman kirvestä
mies nimeltä Kai nousi todistamaan -
596
00:40:06,864 --> 00:40:09,616
saaden ensin
muutaman yleisössä nauramaan.
597
00:40:09,700 --> 00:40:15,372
Hetki vain. Kuuntele virkailijaa,
kun hän lukee sinulle valan,
598
00:40:15,456 --> 00:40:18,917
jotta voit vastata siihen.
Nosta vain oikea kätesi.
599
00:40:19,001 --> 00:40:23,630
Kailta kysyttiin,
tekikö hän jointin Jett McBriden kanssa.
600
00:40:23,714 --> 00:40:27,551
Kai vastasi myöntävästi,
ja kuulustellessani Jettiä -
601
00:40:27,634 --> 00:40:30,220
tämä sanoi Kain olettaneen,
602
00:40:30,304 --> 00:40:33,724
että he olivat haamuja
sen jointin polttamisen jälkeen -
603
00:40:33,807 --> 00:40:37,352
ja että Kai sanoi:
"Voisimme ajaa tuon pakun läpi,
604
00:40:37,436 --> 00:40:39,271
eikä kukaan näkisi meitä."
605
00:40:39,771 --> 00:40:43,609
Hän ei ole täysin syytön,
vaikka hänestä on tehty sankari.
606
00:40:44,318 --> 00:40:47,905
Se, miten hän puolusti Tanyaa
on ihailtavaa,
607
00:40:47,988 --> 00:40:51,700
mutta hänkin on osasyyllinen tähän.
608
00:40:52,201 --> 00:40:54,578
Kai todisti, että juuri ennen kolaria -
609
00:40:54,661 --> 00:40:58,248
McBride kertoi ylpeänä
raiskanneensa 14-vuotiaan tytön.
610
00:40:58,332 --> 00:41:01,585
Hän sanoi:
"Tajusin olevani Jeesus Kristus.
611
00:41:01,668 --> 00:41:03,670
En joudu vastuuseen mistään."
612
00:41:03,754 --> 00:41:09,843
Kun katsoin ylös,
edessäni oli joukko rakennusmiehiä.
613
00:41:09,927 --> 00:41:13,055
Useimmat hyppäsivät sivuun.
Yksi jäi auton alle.
614
00:41:13,138 --> 00:41:17,184
Kai sanoo, että McBride hyökkäsi sitten
useiden auttajien kimppuun.
615
00:41:17,267 --> 00:41:20,187
Hän piti yhä kiinni, joten iskin taas.
616
00:41:20,270 --> 00:41:24,274
Hän piti yhä kiinni naisen hiuksista.
Ajattelin, että ***.
617
00:41:24,358 --> 00:41:26,276
Iskin oikein kovaa.
618
00:41:26,818 --> 00:41:31,698
Aluksi Kai löi kirveen tylpällä puolella.
619
00:41:32,699 --> 00:41:36,453
Kolmannella iskulla hän vaihtoi
terävään puoleen.
620
00:41:37,287 --> 00:41:42,501
Kirveellä päähän lyöminen
tylpällä puolella tai ei on väkivaltaa.
621
00:41:42,584 --> 00:41:47,381
Mutta hänen olemuksensa takia
se totuus hämärtyi minulta.
622
00:41:48,048 --> 00:41:51,677
Näin vain kiltin Kain.
623
00:41:51,760 --> 00:41:57,599
En vain nähnyt sitä väkivaltaista Kaita,
joka näytti itsensä minulle silloin.
624
00:41:58,100 --> 00:42:03,939
Alkuperäisessä haastattelussa kysyin:
"Oletko koskaan ollut mukana tällaisessa?"
625
00:42:04,022 --> 00:42:06,525
{\an8}Kerran olin hedelmätarhassa,
626
00:42:06,608 --> 00:42:10,404
{\an8}jossa mies alkoi hakkaamaan naista,
jota hän kutsui omakseen.
627
00:42:10,487 --> 00:42:13,448
{\an8}Kävelin sinne
ja aloin hakata häntä päähän.
628
00:42:13,532 --> 00:42:16,785
{\an8}Näkyvätkö nämä hampaanjäljet kamerassa?
629
00:42:16,868 --> 00:42:20,539
Niin. Hakkasin häneltä hampaat kurkkuun.
630
00:42:20,622 --> 00:42:24,918
Joo, hän pelasti naisen,
mutta on vähän äärimmäistä kehuskella -
631
00:42:25,002 --> 00:42:26,837
rystysien arvista sen sijaan,
632
00:42:26,920 --> 00:42:30,507
että olisi vain estänyt pahoinpitelyn
hakkaamisen sijaan.
633
00:42:30,591 --> 00:42:34,261
Hän vastasi samoin,
kun kysyin kuljettajan lyömisestä:
634
00:42:34,344 --> 00:42:38,890
"Joo, iskin kirveellä.
Olen ylpeä siitä, ja se tuntui hyvältä."
635
00:42:38,974 --> 00:42:42,894
Se oli melkein helpotus hänelle.
Se on pelottava ajatus.
636
00:42:50,068 --> 00:42:52,988
Mitä aiot tehdä nyt,
kun huomio on sinussa?
637
00:42:53,071 --> 00:42:57,200
Tällaiset jutut
eivät pysy pinnalla ikuisesti.
638
00:42:57,284 --> 00:42:59,995
Tämä tyyppi ei katoa minnekään.
639
00:43:00,078 --> 00:43:03,915
En uppoa enkä enkä sovi aikarajoihin.
640
00:43:03,999 --> 00:43:06,918
Ihmisiä ei kiinnosta pelkästään se,
641
00:43:07,002 --> 00:43:11,465
{\an8}että iskin kirveellä miestä,
joka yritti murhata ihmisiä,
642
00:43:11,548 --> 00:43:14,551
vaan myös siitä, että olen muusikko.
643
00:43:14,635 --> 00:43:16,887
Soitan punkkia. Soitan grindia.
644
00:43:16,970 --> 00:43:20,641
Soitan kovaa metallia.
Osaan soittaa kuutta eri instrumenttia.
645
00:43:21,683 --> 00:43:27,898
Greenhouse Records ja Universal
on tarjonnut minulle levytyssopimusta.
646
00:43:32,653 --> 00:43:36,865
{\an8}Nimeni on Gabriel Francisco.
Olen Redcoats-bändin laulaja.
647
00:43:45,999 --> 00:43:48,418
Minulta kysyttiin:
"Haluatko esiintyä Kain kanssa?"
648
00:43:48,502 --> 00:43:52,130
Mietin: "Se kirveellä hakkaava Kaiko?"
649
00:43:52,214 --> 00:43:55,008
Ajattelin, että hän on naurettava.
650
00:43:55,092 --> 00:43:57,552
{\an8}Sitten näin hänen kitaravideonsa.
651
00:44:04,768 --> 00:44:06,144
"Ei hän huono ole."
652
00:44:06,228 --> 00:44:10,440
En ole ennen nähnyt kaltaistasi kaunotarta
Hengästyneet suukot oven läpi
653
00:44:10,524 --> 00:44:15,445
Hänellä on hyvä ääni, ja hän kuulostaa
nuotiomuusikolta kitaroineen.
654
00:44:15,529 --> 00:44:19,157
Sanoimme kyllä,
koska halusimme Kain yleisön.
655
00:44:19,241 --> 00:44:24,204
Halusimme voittaa
Kaita katsomaan tulleet puolellemme.
656
00:44:24,287 --> 00:44:29,126
Niin se tapahtuu. Se on kuin Rock Band.
"Teit 20 fania tänään." "Teit 50 fania."
657
00:44:30,627 --> 00:44:35,090
Kai tuli Fresnoon kuin tuulenpuuska.
658
00:44:35,173 --> 00:44:37,342
Hän tuli äänitestiin.
659
00:44:37,843 --> 00:44:42,639
{\an8}Pidän itseäni hyvänä ihmistuntijana,
ja minä sain hänestä huonot vibat -
660
00:44:42,723 --> 00:44:46,810
jo pelkästään siitä, miten hän puhui
ja kohteli henkilökuntaani.
661
00:44:48,186 --> 00:44:51,648
Hän käveli baariin
ja melkein vaati ilmaista olutta -
662
00:44:51,732 --> 00:44:55,736
sen perusteella, kuka hän oli.
"Joo, emme toimi täällä niin."
663
00:44:55,819 --> 00:44:59,114
Sitten hän taivutteli jonkun
tarjoamaan juomat hänelle.
664
00:45:00,449 --> 00:45:03,827
Teimme äänitestiä,
ja hän puhui siitä päivästä,
665
00:45:04,453 --> 00:45:07,080
jolloin hän löi miestä kirveellä.
666
00:45:07,164 --> 00:45:11,501
Kai kehuskeli asialla:
"Se tyyppi otti minut kyytiin,
667
00:45:11,585 --> 00:45:14,880
ja tarjosin hänelle jointin,
jota hän ei kestänyt yhtään.
668
00:45:14,963 --> 00:45:20,177
Annoin jointin, mutta hän ei tiennyt,
että siinä oli muutakin."
669
00:45:20,260 --> 00:45:23,263
Hän alkoi listata huumeita,
joita en tunnistanut.
670
00:45:23,346 --> 00:45:29,186
Kai kuitenkin kertoi antaneensa
sille miehelle terästetyn jointin.
671
00:45:29,269 --> 00:45:31,313
Sitten Kai jatkoi:
672
00:45:31,396 --> 00:45:35,233
"Sitten hän alkoi seota ihan tyhjästä,
koska ei kestänyt sitä,"
673
00:45:35,317 --> 00:45:36,526
ja Kai nauroi.
674
00:45:36,610 --> 00:45:39,613
Olin kauhuissani,
ja hän puhui joukolle ihmisiä,
675
00:45:39,696 --> 00:45:43,408
jotka kaikki nauroivat.
Kukaan ei kuunnellut, mitä hän sanoi.
676
00:45:43,492 --> 00:45:48,830
Minä vain ihmettelin siinä:
"Jessus. Kai tunnusti jotain suurta.
677
00:45:48,914 --> 00:45:50,373
Hän huumasi sen miehen."
678
00:45:51,249 --> 00:45:56,046
Se on kuin kutsuisi pyromaania sankariksi
tulipalonsa sammuttamisesta.
679
00:46:00,634 --> 00:46:06,014
Poliisi ilmeisesti testasi marihuanan
ja teki kuskille verikokeen.
680
00:46:06,556 --> 00:46:11,394
Mutta jos sitä miettii,
mitä jos testi ei näyttänyt kaikkea?
681
00:46:14,314 --> 00:46:19,611
Sitten hän puhui elämästä
ja positiivisesta asenteesta:
682
00:46:19,694 --> 00:46:22,197
"Pitää vain elää elämää." Hippijorinaa.
683
00:46:22,280 --> 00:46:26,535
Sitten hän sanoi:
"Ellei joku äijä nai sinua perseeseen,
684
00:46:26,618 --> 00:46:31,373
jolloin pitää hyväksyä todellisuus
ja tappaa hänet." Se oli tosi outoa.
685
00:46:32,374 --> 00:46:35,669
Sitten kuin napista painettuna
hän taas jatkoi -
686
00:46:36,837 --> 00:46:39,840
"Kaikki on hyvin,"
ja väki vain hyväksyi sen.
687
00:46:39,923 --> 00:46:44,636
Se oli jälleen sellainen hetki,
jolloin mietin: "Mitä juuri tapahtui?"
688
00:46:45,220 --> 00:46:47,347
Menin sisään järkyttyneenä miettien:
689
00:46:47,430 --> 00:46:50,225
"Minun pitää soittaa keikka tietäen tämä."
690
00:46:50,308 --> 00:46:55,856
Sitten rumpalin valokuvaajaäiti sanoi:
"Gabe, mene Kain viereen. Tule kuvaan."
691
00:46:55,939 --> 00:46:58,108
Mietin: "Voi luoja.
692
00:46:58,191 --> 00:47:01,570
En halua assosioitua häneen,
kun juttu paljastuu,"
693
00:47:01,653 --> 00:47:06,116
koska luulin niin käyvän
ja että siitä tulisi suuri juttu.
694
00:47:06,741 --> 00:47:07,617
Ei tullut.
695
00:47:10,537 --> 00:47:16,918
En edes muista jääneeni Kain esitykseen.
Hänen käytöksensä oli järkyttänyt minua.
696
00:47:17,002 --> 00:47:20,297
Jos heräät kuolleena, luodit päässäsi
697
00:47:20,380 --> 00:47:23,133
Tapan teidät yksi kerrallaan
698
00:47:23,216 --> 00:47:26,261
En kadu mitään, mitä olen tehnyt
699
00:47:26,344 --> 00:47:28,972
Potkin hänet ulos esityksen jälkeen,
700
00:47:29,055 --> 00:47:35,186
koska hän virtsasi pensaaseemme.
"Älä häpäise paikkaamme näin."
701
00:47:35,270 --> 00:47:40,275
Hän poltti siltoja. Tämä on iso kaupunki,
mutta tuntuu pikkukaupungilta.
702
00:47:40,358 --> 00:47:45,488
Jos täällä menee maine, sana leviää.
Viimeiset sanani olivat: "Häivy täältä."
703
00:47:47,949 --> 00:47:53,622
Kaita katsoessani en pysty sanomaan,
miten terve hän on mieleltään.
704
00:47:56,082 --> 00:48:01,254
Mutta luulen, että elettyään niin pitkään
huolettomasti ja laittomasti -
705
00:48:01,963 --> 00:48:04,132
ei hän enää ymmärtänyt seurauksia.
706
00:48:07,302 --> 00:48:09,429
Hän sai paljon mahdollisuuksia,
707
00:48:09,512 --> 00:48:11,473
ja hän kai sitten ajatteli:
708
00:48:11,556 --> 00:48:13,433
"Tämä on nyt Kain maailma."
709
00:48:13,516 --> 00:48:19,481
Monet täyttivät hänen päänsä asioilla,
joita hän voisi tehdä. Ehkä se kostautui.
710
00:48:20,148 --> 00:48:23,693
Tiedätte varmasti,
kuka kirvesliftari Kai on.
711
00:48:23,777 --> 00:48:25,403
Hän on YouTubessa.
712
00:48:25,487 --> 00:48:29,032
Hän on kaikkien lempisankari,
mutta minä tapasin hänet.
713
00:48:30,283 --> 00:48:31,701
Oletko hänen agenttinsa?
714
00:48:31,785 --> 00:48:35,163
Minäkö hänen? En.
Minulla ei ole, enkä minä ole kenenkään.
715
00:48:36,206 --> 00:48:38,708
Mutta mitä teitkin,
ansaitset kunnioitusta.
716
00:48:38,792 --> 00:48:41,294
Olit millainen tahansa, olet arvokas.
717
00:48:41,378 --> 00:48:42,671
Tämä on kaikille.
718
00:48:42,754 --> 00:48:47,217
{\an8}Vaikka tekisit virheitä,
olet rakastettava.
719
00:48:47,300 --> 00:48:48,760
{\an8}On neljää eri rakkautta.
720
00:48:48,843 --> 00:48:51,805
{\an8}On sietämistä, tykkäämistä,
721
00:48:52,305 --> 00:48:55,183
{\an8}romanttista rakkautta -
722
00:48:55,266 --> 00:48:59,312
{\an8}ja sellaista, jossa on valmis
tappamaan toisen puolesta.
723
00:48:59,396 --> 00:49:00,939
{\an8}Uhrautuvaa rakkautta.
724
00:49:02,357 --> 00:49:06,236
Kimmel Show oli huippukohta.
725
00:49:06,319 --> 00:49:10,448
Viraalimaine alkoi,
ja se vain jatkoi paisumistaan.
726
00:49:10,532 --> 00:49:13,743
Yhä enemmän upeita
ja mahtavia asioita tapahtui.
727
00:49:13,827 --> 00:49:16,121
Jimmy Kimmel oli tässä kohdin.
728
00:49:16,204 --> 00:49:20,667
Sitten homma hitaasti kuivui.
729
00:49:21,960 --> 00:49:26,715
Useimmille se, mitä he hänestä tietävät,
on jotain, mitä he ehkä haluavat olla.
730
00:49:27,340 --> 00:49:30,844
Ehkä monet meistä eivät halua
näin vastuullista elämää.
731
00:49:30,927 --> 00:49:33,888
Laskut, autot,
vakuutukset ja kiinteistöverot.
732
00:49:34,556 --> 00:49:39,102
Tämä tyyppi eli elämäänsä
ilman niitä vastuita, ja se sujui hyvin.
733
00:49:39,853 --> 00:49:43,273
Sitten ei enää sujunutkaan.
Se on surullisempaa elämää -
734
00:49:43,356 --> 00:49:47,944
kuin se jännitys ja vapaus,
mitä ihmiset siitä kuvittelevat.
735
00:50:04,294 --> 00:50:06,838
Perjantaina 10. toukokuuta 2013 -
736
00:50:06,921 --> 00:50:09,591
kolmisen kuukautta
sen tapahtuman jälkeen,
737
00:50:09,674 --> 00:50:14,429
joka aloitti tämän uskomattoman matkan,
hän ilmestyi New Yorkiin -
738
00:50:14,512 --> 00:50:20,518
ja julkaisi tämä häiritsevän
ja pahaenteisen Facebook-viestin,
739
00:50:20,602 --> 00:50:23,646
jota hän sanoi äitienpäivätoivotuksekseen.
740
00:50:23,730 --> 00:50:27,484
Epätavallinen äitienpäivätoivotus.
Siinä lukee:
741
00:50:28,526 --> 00:50:32,280
"Ensimuistoja. Olin kehdossa,
ja perhe pyöri ympärilläni.
742
00:50:32,363 --> 00:50:35,825
Mutta minulle kerrottiin,
että sisälläni oli demoni.
743
00:50:36,951 --> 00:50:42,332
Olin lukittuna 20 tuntia päivässä
huoneeseen, jossa oli pieni leirivessa.
744
00:50:43,333 --> 00:50:48,379
Sitten suuni täytettiin chilillä
ja saippualla haistateltuani huutamalla.
745
00:50:48,463 --> 00:50:51,007
Eipä muuta. Hyvää äitienpäivää."
746
00:50:53,009 --> 00:50:58,640
Ja tietysti muistan, kun tapasin hänet
ensimmäistä kertaa Stocktonissa -
747
00:50:58,723 --> 00:51:00,850
ja istuimme tekemään haastatteluun,
748
00:51:00,934 --> 00:51:06,981
hän paljasti joitain karmeita asioita,
mitä hänelle oli tapahtunut.
749
00:51:07,065 --> 00:51:13,404
Ja tietenkään paljoakaan niistä asioista
ei voinut mainita paikallisuutisissa.
750
00:51:13,488 --> 00:51:15,448
{\an8}Olin täyttänyt juuri 17.
751
00:51:15,532 --> 00:51:18,618
{\an8}Yksi tyyppi piti minua maassa,
752
00:51:18,701 --> 00:51:22,539
{\an8}löi minua pari kertaa
ja alkoi sitten kuristaa.
753
00:51:23,289 --> 00:51:28,086
{\an8}Hän käänsi minut, veti housuni alas
ja alkoi raiskata.
754
00:51:28,169 --> 00:51:33,550
Kun sen tapahtuessa Kai makasi maassa,
hän sanoi katsoneensa taivaalle -
755
00:51:33,633 --> 00:51:40,431
ja nähneensä variksen lentävän yli,
joka sanoi: "Nouse, taistele ja pakene."
756
00:51:40,932 --> 00:51:44,018
Niin hän teki ja pääsi pakoon.
757
00:51:44,936 --> 00:51:50,233
En tiedä, näkikö hän sitä miestä enää
tai että joutuiko tämä vastuuseen.
758
00:51:50,316 --> 00:51:54,070
{\an8}Sitä tarinaa on aika vaikea uskoa,
759
00:51:54,154 --> 00:51:57,115
{\an8}mutten voi myöskään sanoa,
ettei niin tapahtunut.
760
00:51:57,615 --> 00:52:00,577
Minun on siis uskottava,
että niin tapahtui.
761
00:52:01,161 --> 00:52:01,995
Kerro lisää.
762
00:52:02,495 --> 00:52:07,667
{\an8}Haluatko, että aloitan lapsuudestani?
Olin lukittuna häkkiin neljä vuotta,
763
00:52:07,750 --> 00:52:12,755
{\an8}ja minua kohdeltiin kuin eläintä.
He asensivat oven ulkopuolelle lukon,
764
00:52:12,839 --> 00:52:16,634
jotta he voisivat
katsoa televisiota ja naida.
765
00:52:17,218 --> 00:52:19,053
Haastatteluihin tympääntyy,
766
00:52:19,137 --> 00:52:24,601
ja niistä alkaa huomaamaan,
puhuuko haastateltava totta.
767
00:52:24,684 --> 00:52:28,563
En osannut sanoa, oliko se ihan totta.
768
00:52:29,856 --> 00:52:35,987
Mutta jos edes puolet oli totta,
hänellä oli hirveä lapsuus.
769
00:52:37,947 --> 00:52:42,035
EDMONTON, KANADA
770
00:52:50,251 --> 00:52:53,671
Olen Jeremy McGillivary Wolfe.
Olen Kain serkku.
771
00:52:54,297 --> 00:52:56,132
{\an8}Hän oli periaatteessa veljeni.
772
00:52:57,258 --> 00:53:02,305
{\an8}Kun näin hänet Kimmelissä
ja viraalisensaationa,
773
00:53:02,388 --> 00:53:08,228
{\an8}olin ihan sokissa.
Olen oikeastaan edelleenkin sokissa.
774
00:53:08,770 --> 00:53:12,565
Joku, jonka kanssa kasvoin,
antoi ihan hullun haastattelun.
775
00:53:13,233 --> 00:53:18,154
Mutten koskaan tuntenut häntä Kaina.
Tunsin hänet Calebina.
776
00:53:19,280 --> 00:53:22,283
Kuulin nimen Kai ensi kertaa
YouTube-videolla.
777
00:53:22,367 --> 00:53:23,785
Minulla ei ole perhettä.
778
00:53:24,577 --> 00:53:30,875
Kaikille niille, joiden kanssa kasvoin,
olen jo kuollut. Ihan sama.
779
00:53:31,876 --> 00:53:36,965
Minusta tuntui pahalta, kun hän sanoi sen.
Me välitämme sinusta.
780
00:53:37,048 --> 00:53:40,093
Sinun ei pitäisi tuntea niin.
Välitimme aina.
781
00:53:40,176 --> 00:53:43,930
Riidasta huolimatta rakkaus ei lopu.
782
00:53:47,558 --> 00:53:50,353
Calebin vanhemmat erosivat,
kun hän oli neljä.
783
00:53:51,354 --> 00:53:54,732
Hän oli lapsena äänekäs,
hauska ja ilkikurinen.
784
00:53:55,233 --> 00:53:56,401
Hyvin ilkikurinen.
785
00:53:57,694 --> 00:54:02,865
Minä sain käyttäytyä kuin poika
ja mennä ulos leikkimään.
786
00:54:02,949 --> 00:54:04,951
Calebille sitä ei suotu.
787
00:54:05,034 --> 00:54:07,036
Häntä pidettiin kotona.
788
00:54:07,870 --> 00:54:10,957
Calebin äiti lukitsi
hänet huoneeseen pitkiksi ajoiksi.
789
00:54:11,457 --> 00:54:14,085
Tämä yritti lukita minutkin.
790
00:54:14,168 --> 00:54:18,589
Olimme juuri syöneet illallisen.
Oli kesä, ja ikkuna oli auki,
791
00:54:18,673 --> 00:54:23,094
joten lasten leikkiminen kuului ulkona.
Mutta ikkunassa oli tummat peitot,
792
00:54:23,177 --> 00:54:26,180
joten siellä oli aivan pimeä kuin yöllä.
793
00:54:26,264 --> 00:54:28,641
Tiesimme, että hänellä oli vaikeaa.
794
00:54:29,475 --> 00:54:32,186
Kerran hän yritti sytyttää talon palamaan,
795
00:54:32,270 --> 00:54:36,983
ja pian sen jälkeen hänen äitinsä päätti,
ettei selvinnyt hänen kanssaan enää.
796
00:54:37,650 --> 00:54:40,570
Hän oli 13-vuotias,
kun hän meni Bosco Homesiin,
797
00:54:40,653 --> 00:54:43,573
jonne viedään levottomia teinejä,
798
00:54:43,656 --> 00:54:47,618
jotka joutuivat vaikeuksiin
nuoruudessaan ja joilla ei ole kotia -
799
00:54:48,202 --> 00:54:51,372
tai joiden perheet
eivät vain halunneet heitä.
800
00:54:52,290 --> 00:54:58,504
Jos yhä katsot tätä, pidät siitä,
mitä näet. Se on mukavaa ja kaunista.
801
00:54:59,339 --> 00:55:05,511
Silmäni saattavat näyttää synkiltä.
Koko kuva taitaa olla vähän synkkä.
802
00:55:06,804 --> 00:55:10,141
Madame Guyon kutsui sitä
"sielun synkäksi yöksi".
803
00:55:10,224 --> 00:55:12,101
Hän pimahti pikkuasioistakin.
804
00:55:12,185 --> 00:55:16,606
Caleb ei tajunnut,
nauroiko joku hänen kanssaan vai hänelle.
805
00:55:16,689 --> 00:55:21,069
Hän suuttui luullen,
että häntä kiusattiin tai pilkattiin.
806
00:55:21,152 --> 00:55:25,114
Hän sai pieniä raivokohtauksia
ja sitten taas rauhoittui.
807
00:55:30,286 --> 00:55:32,080
Kun olin neljä
808
00:55:33,039 --> 00:55:34,540
Minulla oli sytytin
809
00:55:35,625 --> 00:55:40,254
Yritin polttaa vanhempieni talon…
810
00:55:40,338 --> 00:55:44,092
Uskon, että Calebilla on
mielenterveysongelmia,
811
00:55:44,175 --> 00:55:50,139
koska hän vaikuttaa terveeltä,
mutta kun joutuu paineen alaiseksi,
812
00:55:50,223 --> 00:55:53,267
joko muotoutuu timantiksi tai musertuu.
813
00:55:53,351 --> 00:55:57,021
Tässä tapauksessa Caleb musertui.
814
00:55:57,105 --> 00:56:01,401
Se on niin
Että olemme villejä sisältä
815
00:56:01,484 --> 00:56:03,486
Ei sitä tarvitse piilotella
816
00:56:09,575 --> 00:56:11,786
Olen Shirley, Calebin äiti.
817
00:56:11,869 --> 00:56:15,456
Hänet tunnetaan myös nimellä Kai,
mutta käytän syntymänimeä -
818
00:56:15,540 --> 00:56:20,795
sen merkityksen "rohkea" vuoksi.
En lukinnut häntä huoneeseen.
819
00:56:20,878 --> 00:56:22,505
En varsinaisesti.
820
00:56:23,214 --> 00:56:27,260
Minun piti estää häntä lyhyiksi ajoiksi -
821
00:56:28,219 --> 00:56:34,183
pääsemästä ulos liian aikaisin,
koska hän oli vapaa sielu,
822
00:56:34,267 --> 00:56:38,604
joka nousi aiemmin kuin minä
ja olisi voinut vahingoittaa itseään.
823
00:56:38,688 --> 00:56:42,233
Vastuullisena vanhempana
en voinut sallia sitä.
824
00:56:42,316 --> 00:56:44,193
Se oli vain lyhyen aikaa -
825
00:56:44,277 --> 00:56:48,865
hänen parhaakseen ja turvakseen.
826
00:56:49,991 --> 00:56:52,160
Emme tienneet, mikä hänellä oli.
827
00:56:52,243 --> 00:56:57,373
Lääkärit arvelivat ADHD:ta
ja sen sellaista.
828
00:56:57,457 --> 00:57:03,254
Mutta lopulta emme saaneet
selkeää diagnoosia.
829
00:57:03,337 --> 00:57:06,799
He vain yrittivät keksiä:
"Miten voimme auttaa?
830
00:57:06,883 --> 00:57:09,051
Miten tämän kanssa voi elää?"
831
00:57:09,135 --> 00:57:12,096
Aika sen sitten teki.
832
00:57:12,638 --> 00:57:14,682
Isku, isku, isku!
833
00:57:14,765 --> 00:57:16,642
- Isku!
- Sinäkö siinä?
834
00:57:18,936 --> 00:57:20,146
Hei, isku!
835
00:57:20,229 --> 00:57:24,275
Voitko ostaa pullon,
jos saat ottaa minusta 17 kuvaa?
836
00:57:24,358 --> 00:57:26,819
- Tämä on video. Saat oluen.
- Se iskutyyppi!
837
00:57:26,903 --> 00:57:29,071
Isku, isku, isku!
838
00:57:29,155 --> 00:57:30,698
- Isku!
- Voi paska!
839
00:57:31,240 --> 00:57:35,328
- Isku, isku, isku!
- Vittu, mikä sankari.
840
00:57:35,411 --> 00:57:36,412
Isku!
841
00:57:39,373 --> 00:57:42,251
En tajunnut,
että hänestä oli tullut kuuluisa -
842
00:57:42,335 --> 00:57:46,255
ja että aidot ja rehelliset ihmiset
halusivat ottaa yhteyttä -
843
00:57:46,339 --> 00:57:49,133
ja kannustaa häntä.
844
00:57:49,217 --> 00:57:51,844
En usko,
että se oli välttämättä huono juttu.
845
00:57:51,928 --> 00:57:54,805
Hän rakastaa ihmisiä ja on seurallinen.
846
00:57:55,890 --> 00:57:59,519
Mutta olin hieman huolissani,
koska hän on hyvin luottavainen,
847
00:57:59,602 --> 00:58:01,854
eikä kaikkiin pitäisi luottaa.
848
00:58:01,938 --> 00:58:08,486
"Oletko oikeasti Kai? Oletko se sinä?
Tapahtuiko niin oikeasti?"
849
00:58:08,569 --> 00:58:12,365
Jos olisit paljon isompi,
850
00:58:12,448 --> 00:58:15,743
huitaisisin sinua ja kysyisin:
"Tuntuuko aidolta?"
851
00:58:15,826 --> 00:58:18,913
Caleb on ihminen,
joka on aina seurannut sydäntään.
852
00:58:19,705 --> 00:58:21,916
Siksi hän on hyvin luottavainen.
853
00:58:22,583 --> 00:58:25,211
En tiedä, onko se aina terveellistä.
854
00:58:25,294 --> 00:58:27,922
Poikani kohdalla näen,
855
00:58:28,005 --> 00:58:30,675
ettei se välttämättä ollut hyväksi.
856
00:58:32,009 --> 00:58:37,098
Uskon, että se vei hänet tilanteeseen,
joka sai hänet ansaan.
857
00:58:37,640 --> 00:58:38,975
Mitä tarkoitat?
858
00:58:39,475 --> 00:58:41,894
Hän luotti vääriin ihmisiin.
859
00:58:50,695 --> 00:58:53,531
MAANANTAI 13. TOUKOKUUTA 2013
860
00:58:53,614 --> 00:58:56,450
Newjerseyläinen naapurusto
on huolissaan,
861
00:58:56,534 --> 00:58:59,912
kun poliisi yrittää ratkaista
tunnetun asianajajan tappoa.
862
00:58:59,996 --> 00:59:05,376
73-vuotias uhri löydettiin
kotoaan Clarkin Starlite Drivella.
863
00:59:05,459 --> 00:59:09,547
Joseph Galfy
asui siellä viimeiset 15 vuotta.
864
00:59:09,630 --> 00:59:14,260
Ystävät tiesivät, että jokin oli vialla,
kun Galfy ei tullut töihin maanantaina.
865
00:59:14,343 --> 00:59:19,890
He soittivat hätänumeroon,
ja poliisi löysi hänet kotoaan.
866
00:59:23,019 --> 00:59:27,064
Olen Bob Ellenport, Joe Galfyn,
takapihan naapurini ystävä.
867
00:59:27,148 --> 00:59:31,444
Sain puhelun Joe Galfyn sihteeriltä.
868
00:59:31,527 --> 00:59:35,114
Hän sanoi,
että Joea odotettiin oikeuteen,
869
00:59:35,197 --> 00:59:36,824
mutta häntä ei näkynyt,
870
00:59:36,907 --> 00:59:39,785
eikä häneen saatu yhteyttä puhelimella.
871
00:59:39,869 --> 00:59:43,414
Sihteeri pyysi tarkistamaan,
onko ketään kotona.
872
00:59:43,497 --> 00:59:45,916
Kävelin talolle ja näin,
873
00:59:46,000 --> 00:59:52,465
että sunnuntain ja maanantain sanomalehti
olivat yhä Joen etupihalla.
874
00:59:53,966 --> 00:59:56,636
Galfyn New York Times oli yhä kuistilla.
875
00:59:56,719 --> 00:59:59,680
Se oli outoa,
koska hän pysyi aikataulussaan.
876
00:59:59,764 --> 01:00:02,266
{\an8}Hän nouti lehden joka aamu,
877
01:00:02,350 --> 01:00:06,979
{\an8}joten se, että lehti oli pihalla,
oli syy soittaa poliisi tarkistamaan.
878
01:00:07,063 --> 01:00:11,317
Kodissa itsessään
oli kaikki paikoillaan.
879
01:00:11,400 --> 01:00:12,943
Mitään ei oltu tuhottu.
880
01:00:13,027 --> 01:00:17,073
Mutta kun etsintä päätyi makuuhuoneeseen,
881
01:00:17,156 --> 01:00:20,660
{\an8}Joe Galfyn eloton ruumis löytyi.
882
01:00:23,829 --> 01:00:29,377
Hän makasi lattialla alusvaatteissa
ja sukissa verilammikossa.
883
01:00:29,877 --> 01:00:34,215
{\an8}Kun taloon menee,
sieltä etsii kamppailun merkkejä.
884
01:00:34,298 --> 01:00:37,635
Olivatko tavarat paikallaan,
laatikoita pengottu -
885
01:00:37,718 --> 01:00:41,681
tai huonekaluja kaadettu?
Tässä talossa ei ollut mitään niistä.
886
01:00:42,181 --> 01:00:45,893
Talo oli siisti ja järjestyksessä.
Murtojälkiä ei ollut.
887
01:00:47,103 --> 01:00:49,355
Mutta sitten olohuoneessa -
888
01:00:49,438 --> 01:00:52,149
oli tuolin vieressä läppäri.
889
01:00:53,150 --> 01:00:58,155
Läppärin alla oli puhelinnumero,
jossa oli nimi Lawrence Kai.
890
01:00:58,656 --> 01:01:02,535
Emme tienneet, kuka Kai oli,
ennen kuin googletimme hänet.
891
01:01:03,828 --> 01:01:06,372
Tulokseksi tuli video.
892
01:01:06,997 --> 01:01:09,417
Videolla hänellä oli kirves,
893
01:01:09,500 --> 01:01:12,420
ja hän kuvaili tarkalleen, mitä teki.
894
01:01:12,503 --> 01:01:16,132
Muistaakseni hän sanoi: "Pam, pam, pam!"
895
01:01:17,007 --> 01:01:18,718
Se sai ajattelemaan.
896
01:01:18,801 --> 01:01:21,303
Voisiko hän olla tällaisen takana?
897
01:01:21,804 --> 01:01:25,933
Kun tutkimme makuuhuonetta,
josta herra Galfyn ruumis löytyi,
898
01:01:26,016 --> 01:01:29,770
yksi tutkijoista löysi junalipun,
899
01:01:29,854 --> 01:01:32,481
joka oli päivätty edellispäivälle.
900
01:01:32,565 --> 01:01:36,193
Sunnuntai. Se oli ostettu
äitienpäivänä kello 9.38.
901
01:01:36,277 --> 01:01:39,238
Niinpä tutkimme,
löytyykö rautatieasemalta valvontakuvaa.
902
01:01:39,321 --> 01:01:43,451
Yritimme etsiä Galfyä valvontakuvista.
903
01:01:46,537 --> 01:01:51,208
Videota ei aina saada heti,
mutta tässä tapauksessa saimme.
904
01:01:53,544 --> 01:01:59,425
Videolla näkyy,
miten herra Galfy selvästi ostaa lipun.
905
01:01:59,508 --> 01:02:03,429
Hän otti lipun ja antoi sen jollekulle
kuvan ulkopuolella.
906
01:02:10,728 --> 01:02:14,815
Kuvassa näkyy toinen mies,
jolla on pitkähköt kiharat hiukset -
907
01:02:14,899 --> 01:02:17,943
ja reppu, ja he odottavat junaa.
908
01:02:21,155 --> 01:02:25,993
Meillä on siis tietoa
tästä netti-ilmiöstä,
909
01:02:26,076 --> 01:02:31,165
kirvesliftari Kaista,
kuten häntä kutsuttiin Kaliforniassa.
910
01:02:31,248 --> 01:02:34,960
Katsoimme sitä
New Jerseyn materiaalia -
911
01:02:35,044 --> 01:02:40,299
ja mietimme: "Onko tämä mahdollista?
Onko tämä sama mies kuin Kaliforniassa?"
912
01:02:44,178 --> 01:02:48,265
Niinpä soitimme
Fresnon poliisilaitokselle.
913
01:02:48,349 --> 01:02:52,144
Puhuin etsivälle, jolla oli aika kova
itärannikon aksentti.
914
01:02:52,228 --> 01:02:54,438
Hän sanoi: "Etsimme yhtä miestä.
915
01:02:54,522 --> 01:02:58,108
Hän saattaa olla sekaantunut murhaan,
muttemme ole varmoja."
916
01:02:58,192 --> 01:03:01,237
Joku koditon.
Hän oli Fresnossa vähän aikaa sitten."
917
01:03:01,320 --> 01:03:03,656
Kysyin: "Etsittekö Kaita?"
918
01:03:03,739 --> 01:03:06,200
Hän sanoi: "Kerro kaikki, mitä tiedätte."
919
01:03:06,283 --> 01:03:07,827
Niin minä sitten tein.
920
01:03:07,910 --> 01:03:11,038
Ja kun kerroimme hänelle nimen
Lawrence Kai,
921
01:03:11,121 --> 01:03:16,210
he sanoivat: "Tunnemme hänet Kaina,
mutta hänen nimensä on Caleb McGillvary."
922
01:03:16,293 --> 01:03:21,298
Kuulin, miten hän huusi muille huoneessa:
"Löysimme sen paskiaisen viimein."
923
01:03:21,382 --> 01:03:25,302
Se oli oivalluksen hetki:
"Bingo. Taisimme löytää sen tyypin."
924
01:03:26,512 --> 01:03:29,849
Saimme heiltä tietää,
että hän on kulkuri.
925
01:03:29,932 --> 01:03:35,062
Hän elää muiden ystävällisyydestä.
Hän on oportunisti.
926
01:03:35,729 --> 01:03:39,400
Niinpä mahdollisuus siihen,
että hän matkusti maan halki -
927
01:03:39,483 --> 01:03:42,194
New Yorkiin oli todennäköistä.
928
01:03:42,278 --> 01:03:47,074
Se antoi meille vahvistuksen,
että Kai oli epäiltymme.
929
01:03:47,575 --> 01:03:51,704
Sitten Kai piti löytää.
Hänellä oli puhelin, mutta se oli kiinni.
930
01:03:51,787 --> 01:03:54,915
Niinpä julkaisimme lehdistötiedotteen.
931
01:03:54,999 --> 01:03:57,793
Hetki sitten saimme tietää,
ketä poliisi etsii -
932
01:03:57,877 --> 01:03:59,879
newjerseyläisen lakimiehen murhasta.
933
01:04:00,004 --> 01:04:05,342
Ette uskokaan, ketä he etsivät.
Caleb Lawrence McGillvarya.
934
01:04:05,426 --> 01:04:11,056
Saatat tuntea hänet myös
kirvesliftari Kaina.
935
01:04:11,682 --> 01:04:15,686
Hän on aseistettu ja vaarallinen.
Hänen olinpaikkaansa ei tiedetä.
936
01:04:15,769 --> 01:04:19,732
Hän luottaa vieraiden anteliaisuuteen
ruoan ja asumisen suhteen.
937
01:04:19,815 --> 01:04:21,942
Liftarina hän voi olla missä vain.
938
01:04:22,526 --> 01:04:24,862
Tappaisiko hän uudelleen?
939
01:04:26,030 --> 01:04:29,116
Jahdin huuma oli ilmassa.
940
01:04:33,829 --> 01:04:35,831
Otin heti yhteyttä häneen.
941
01:04:35,915 --> 01:04:38,918
Halusin puhua ja selvittää,
mitä on tekeillä.
942
01:04:39,752 --> 01:04:43,130
Kuulin viranomaisten etsivän jotakuta,
943
01:04:43,213 --> 01:04:47,009
josta opin välittämään
ja jonka kanssa minulla oli hyvä suhde -
944
01:04:47,092 --> 01:04:51,013
ja että häntä etsittiin murhasta.
Se sai minut henkisesti sekaisin.
945
01:04:51,680 --> 01:04:54,642
Yksi poikani,
joka asui lähelläni, tuli ovelleni.
946
01:04:54,725 --> 01:04:57,061
Kysyin: "Miten menee?"
"Äiti, kuulitko?"
947
01:04:57,561 --> 01:04:58,854
"Kuulinko mitä?"
948
01:04:58,938 --> 01:05:01,523
"Calebia etsitään murhasta."
949
01:05:02,274 --> 01:05:07,655
Sanoin: "Sitä en ole kuullut.
Voi paska, mitä tapahtui?"
950
01:05:07,738 --> 01:05:11,075
Olen Ted Romankow,
Unionin piirikunnan syyttäjä.
951
01:05:12,076 --> 01:05:16,121
Tulimme tänään ilmoittamaan -
952
01:05:16,205 --> 01:05:21,961
Caleb McGillvaryn pidätysmääräyksestä.
953
01:05:22,044 --> 01:05:25,381
Pidimme häntä vaarallisena.
Hänhän oli hyökännyt -
954
01:05:25,464 --> 01:05:27,841
jonkun kimppuun kirveellä Kaliforniassa.
955
01:05:27,925 --> 01:05:32,388
Hän oli tuntenut kuljettajan pari tuntia
hyökätessään tämän kimppuun.
956
01:05:32,471 --> 01:05:37,518
Hän vaelsi alueellamme jossain.
Pidimme häntä vaarallisena,
957
01:05:37,601 --> 01:05:39,603
joten kerroimme siitä yleisölle.
958
01:05:41,021 --> 01:05:46,485
Emme tiedä, missä hän on, mutta tiedämme,
että hän on tottunut olemaan reissussa,
959
01:05:47,319 --> 01:05:51,615
ja häntä pidetään vaarallisena.
Siitä voitte olla varmoja.
960
01:05:51,699 --> 01:05:53,951
Hän on aseistettu ja vaarallinen.
961
01:05:56,745 --> 01:06:01,125
Ensimmäinen ajatukseni oli:
"Voi paska. Hän yöpyi talossani.
962
01:06:01,208 --> 01:06:03,877
Olisin voinut jopa kuolla."
963
01:06:04,670 --> 01:06:09,091
Mietin, löytävätkö poliisit hänet,
koska hän voi kadota helposti.
964
01:06:10,718 --> 01:06:13,679
Tiesin, että Kai oli
vaikea löytää todistajana.
965
01:06:13,762 --> 01:06:17,307
Tunsin sympatiaa niitä etsiviä kohtaan:
966
01:06:17,391 --> 01:06:20,102
"Miten he löytävät hänet nyt epäiltynä?"
967
01:06:21,895 --> 01:06:26,692
Sain massoittain sähköposteja ja viestejä,
koska meillä tulee olemaan aina yhteys.
968
01:06:27,651 --> 01:06:29,028
Se oli syvältä.
969
01:06:29,111 --> 01:06:35,325
Todellakin, koska halusin
hänelle vain pelkkää hyvää.
970
01:06:35,409 --> 01:06:40,247
Nyt häntä etsittiin,
koska hän ehkä tappoi jonkun.
971
01:06:40,330 --> 01:06:43,375
Tyrmistyin:
"Miten niin Kai on etsintäkuulutettu?
972
01:06:43,459 --> 01:06:48,172
Mitä Kain kanssa tapahtuu?"
"Hän tappoi 70 -vuotiaan miehen."
973
01:06:48,672 --> 01:06:50,132
"Eikä."
974
01:06:50,215 --> 01:06:56,388
Kolme kuukautta aiemmin etsin häntä,
jotta voisimme nauttia hänestä TV:ssä.
975
01:06:56,472 --> 01:06:59,391
Kolme kuukautta myöhemmin
poliisi etsi häntä,
976
01:06:59,475 --> 01:07:03,228
jotta hänet voidaan tuomita
ihmisen tappamisesta.
977
01:07:06,106 --> 01:07:08,776
Kaksi päivää myöhemmin
en ollut kuullut hänestä.
978
01:07:09,276 --> 01:07:16,200
Sitten tiistaina 14. toukokuuta 2013
Kai julkaisi tämän Facebookissa.
979
01:07:17,242 --> 01:07:23,040
{\an8}"Mitä tekisit, jos heräisit tokkuraisena
metallinen maku suussa vieraassa talossa -
980
01:07:23,123 --> 01:07:27,211
{\an8}ja kun kävelisit peilin eteen,
kasvoiltasi tippuisi mälliä -
981
01:07:27,294 --> 01:07:29,213
{\an8}ja alkaisit yökkäillä tajuten,
982
01:07:29,296 --> 01:07:33,550
{\an8}että joku huumasi ja raiskasi sinut
ja laukesi päällesi?"
983
01:07:33,634 --> 01:07:36,845
Lopussa oli pahaenteinen kysymys:
"Mitä tekisit?"
984
01:07:37,346 --> 01:07:40,599
Muistan sanoneeni vaimolleni:
"Hän tappoi jonkun."
985
01:07:54,279 --> 01:07:57,116
Tiedän, että Kai kykenisi siihen.
986
01:07:57,199 --> 01:08:02,121
Hänessä on syvään juurtunut viha
pahoinpitelyä kohtaan.
987
01:08:02,955 --> 01:08:08,252
Mutten vain usko,
että hän tekisi sellaista ilman syytä.
988
01:08:09,169 --> 01:08:11,713
Hänet oli löydettävä nopeasti,
989
01:08:11,797 --> 01:08:14,383
jottei kukaan muu loukkaantuisi.
990
01:08:15,509 --> 01:08:19,638
SUNNUNTAI 12. TOUKOKUUTA
ÄITIENPÄIVÄ
991
01:08:19,721 --> 01:08:22,266
Tutkinnassa paljastui,
että hän kommunikoi -
992
01:08:22,349 --> 01:08:26,937
nuoren naisen kanssa,
joka oli hänen faninsa.
993
01:08:27,020 --> 01:08:29,982
Hän oli tavannut Calebin Facebookissa,
994
01:08:30,065 --> 01:08:34,111
kommunikoinut tämän kanssa
ja halunnut tavata.
995
01:08:34,194 --> 01:08:37,531
He olivat suunnitelleet tapaavansa.
Oli äitienpäivä.
996
01:08:39,533 --> 01:08:43,745
HEI. MIHIN AIKAAN OLET NÄILLÄ MAIN?
997
01:08:44,246 --> 01:08:46,206
EN VIELÄ TUNTIIN TAI PARIIN.
998
01:08:47,166 --> 01:08:49,626
MITÄ HALUAT ILLALLISEKSI?
999
01:08:49,710 --> 01:08:52,171
Caleb teki naiselle oharit,
1000
01:08:52,254 --> 01:08:55,382
eivätkä he tavanneet silloin kuin piti.
1001
01:08:55,465 --> 01:08:59,595
Tiedämme, että nainen kuuli hänestä
vasta yhdeksältä sinä iltana.
1002
01:09:03,056 --> 01:09:06,226
HEI. OLEN JUMISSA ILMAN YÖPAIKKAA.
1003
01:09:07,436 --> 01:09:11,773
Caleb alkoi soittaa ja tekstata naiselle
yhä uudelleen pyytäen,
1004
01:09:11,857 --> 01:09:15,402
että tämä veisi Calebin pois Clarkista.
1005
01:09:17,487 --> 01:09:19,448
KLO 21.26
1006
01:09:20,991 --> 01:09:22,993
KLO 21.51
1007
01:09:23,702 --> 01:09:27,206
Puhelusi ohjattiin
automaattiseen vastaajaan.
1008
01:09:27,289 --> 01:09:31,835
Hei, Kim, täällä Kai.
Yöpaikkani ei toteutunutkaan.
1009
01:09:31,919 --> 01:09:37,382
Voisitko vielä ajaa tänne?
Olisi mahtavaa, jos voisit.
1010
01:09:38,217 --> 01:09:42,137
Mutta voisitko vastata viestillä?
Akkuni on lopussa.
1011
01:09:46,391 --> 01:09:52,272
Sunnuntain vaihtuessa maanantaiksi
Caleb pääsi Rahwaysta Asbury Parkiin.
1012
01:09:52,356 --> 01:09:56,485
Hän tapasi faninsa.
He ottivat kuvia yhdessä,
1013
01:09:56,568 --> 01:09:59,363
ja fani kertoi tutkijoille yllättyneensä,
1014
01:09:59,446 --> 01:10:04,284
koska Caleb näytti erilaiselta
kuin videoissa -
1015
01:10:04,368 --> 01:10:06,787
ja Facebook-kuvissa.
1016
01:10:06,870 --> 01:10:11,208
Caleb oli leikannut hiuksensa.
Se auttoi myöhemmin tutkinnassa.
1017
01:10:11,750 --> 01:10:13,710
Mutta meillä oli uusi kuva.
1018
01:10:13,794 --> 01:10:18,090
Siinä näkyi hänen lyhyet hiuksensa
ja kasvotatuointinsa yksityiskohtaisesti.
1019
01:10:18,173 --> 01:10:20,842
Se kuva levisi ympäri maailmaa.
1020
01:10:23,220 --> 01:10:27,557
TORSTAI 16. TOUKOKUUTA
1021
01:10:35,607 --> 01:10:40,737
{\an8}Starbucksin työntekijä tunnisti hänet
ja soitti nopeasti hätänumeroon.
1022
01:10:41,947 --> 01:10:46,326
{\an8}Kun poliisi saapui, häntä ei näkynyt.
He alkoivat etsiä lähialueelta.
1023
01:10:46,410 --> 01:10:50,497
Yksi poliisi koetti onneaan
Greyhoundin bussiasemalta,
1024
01:10:50,580 --> 01:10:55,252
näki Calebin odottamassa,
pyysi apuvoimia ja pidätti hänet.
1025
01:11:00,340 --> 01:11:03,552
KOLME KUUKAUTTA VIRAALIVIDEON JÄLKEEN
1026
01:11:12,394 --> 01:11:16,440
- Voitko kertoa, mitä tapahtui?
- Voitko kertoa, mitä tapahtui?
1027
01:11:16,523 --> 01:11:19,651
Asianajaja neuvoi minua
olemaan sanomatta mitään.
1028
01:11:20,777 --> 01:11:22,487
Kiitos kaikille tukijoille.
1029
01:11:22,571 --> 01:11:23,905
Hän näytti erilaiselta -
1030
01:11:23,989 --> 01:11:26,616
lyhyissä hiuksissaaan
ja kasvotatuoinnissaan.
1031
01:11:26,700 --> 01:11:30,620
Olin aiemmin nähnyt kuvia
siitä kasvotatuoinnista somessa, mutta…
1032
01:11:34,708 --> 01:11:37,461
Ehkä se johtui ympäröivästä tilanteesta.
1033
01:11:37,544 --> 01:11:40,380
Hän oli poliisin huomassa
murhasta syytettynä,
1034
01:11:40,464 --> 01:11:44,468
joten myös kuva hänestä muuttui.
Hän ei ollut sankari, vaan roisto.
1035
01:11:44,551 --> 01:11:47,512
Helmikuussa kirvesliftari Kai -
1036
01:11:47,596 --> 01:11:51,475
vaaransi henkensä pelastaakseen
viattomien hengen Länsi-Fresnossa.
1037
01:11:51,558 --> 01:11:56,897
Nyt hänet on pidätetty syytettynä
newjerseyläisen miehen murhasta.
1038
01:11:56,980 --> 01:12:03,695
On tosi surullista raportoida tyypistä,
joka oli aiemmin sankari ja ystäväni,
1039
01:12:04,488 --> 01:12:08,533
mutta joka sitten pidätettiin
toisen miehen murhasta.
1040
01:12:09,993 --> 01:12:14,081
Kerro kaikki, mitä haluat alusta asti.
1041
01:12:15,457 --> 01:12:17,292
Tapasimme Times Squarella.
1042
01:12:17,376 --> 01:12:19,961
Hän sanoi:
"Näytät eksyneeltä. Minne matka?"
1043
01:12:20,045 --> 01:12:21,338
Sanoin: "Jerseyhin."
1044
01:12:21,421 --> 01:12:24,716
"Ai, minä olen menossa sinne.
1045
01:12:24,800 --> 01:12:27,260
Haluatko mennä syömään?"
1046
01:12:27,344 --> 01:12:28,887
Hän tuntui tosi mukavalta.
1047
01:12:28,970 --> 01:12:32,140
- Sitten hän raiskasi minut.
- Mitä te söitte?
1048
01:12:33,183 --> 01:12:37,896
Hän otti jotain parmesaanijuttua
italialaisesta ravintolasta.
1049
01:12:38,855 --> 01:12:40,440
Mitä te sitten teitte?
1050
01:12:41,316 --> 01:12:42,818
Sitten joimme olutta,
1051
01:12:42,901 --> 01:12:47,489
ja hän halusi laittaa oluen lasiin
pullon sijaan.
1052
01:12:47,572 --> 01:12:50,742
Sitten katsoimme televisiota.
1053
01:12:50,826 --> 01:12:53,578
Sitten tulin uniseksi,
joten menin nukkumaan.
1054
01:12:53,662 --> 01:12:57,040
Heräsin aamulla,
ja suussani oli metallinen maku.
1055
01:12:57,124 --> 01:13:00,627
Kun katsoin peiliin,
kasvoillani valui mälliä.
1056
01:13:01,503 --> 01:13:03,463
- Puhuitko hänelle siitä?
- En.
1057
01:13:03,964 --> 01:13:06,925
Selvä. Herättikö hän sinut?
1058
01:13:07,008 --> 01:13:11,179
Hän vei minut rautatieasemalle
ja osti minulle lipun Asburyyn.
1059
01:13:11,263 --> 01:13:13,807
Selvä. Mitä sanoit hänelle?
1060
01:13:15,016 --> 01:13:18,979
Hyvästelimme, ja hän sanoi:
"Soita minulle tai lähetä sähköpostia,
1061
01:13:19,062 --> 01:13:22,065
jos tarvitset yöpymispaikan."
1062
01:13:22,732 --> 01:13:25,068
- Sittenkö hän osti junalipun?
- Niin.
1063
01:13:25,902 --> 01:13:28,947
Minun piti tavata ystävä Asburyssä,
1064
01:13:29,030 --> 01:13:33,201
mutta hän ei koskaan tullut,
joten soitin sille miehelle.
1065
01:13:34,369 --> 01:13:36,496
Ystäväsikö ei siis tullut?
1066
01:13:37,205 --> 01:13:39,082
Ei, ja minut oli…
1067
01:13:40,876 --> 01:13:44,296
Minut raiskattiin.
Syytättekö minua murhasta?
1068
01:13:44,838 --> 01:13:48,925
Aivan. Kun ystäväsi ei ilmestynyt,
mitä teit?
1069
01:13:49,509 --> 01:13:52,929
Menin takaisin katsomaan,
saisinko siltä mieheltä yösijan.
1070
01:13:53,972 --> 01:13:55,474
Mitä te teitte?
1071
01:13:56,600 --> 01:14:01,605
Hän vei minut takaisin kotiinsa
ja sanoi, ettei halua tilata ruokaa.
1072
01:14:01,688 --> 01:14:07,444
Hän antoi minulle hampurilaisia
ja joimme pari olutta. Muuta en muista.
1073
01:14:07,527 --> 01:14:10,614
Sitten heräsin lattialta,
kun hän yritti laskea housuni.
1074
01:14:11,114 --> 01:14:13,742
Heräsit siis lattialta housut alhaalla.
1075
01:14:13,825 --> 01:14:16,745
- Niin, hän veti housujani alas.
- Selvä.
1076
01:14:17,245 --> 01:14:18,914
Miten hän oli pukeutunut?
1077
01:14:19,998 --> 01:14:22,042
Hän oli alusvaatteisillaan.
1078
01:14:22,125 --> 01:14:23,126
Selvä.
1079
01:14:23,877 --> 01:14:26,213
- Mitä sitten tapahtui?
- Löin häntä.
1080
01:14:26,296 --> 01:14:28,089
Hän yritti murjoa minua.
1081
01:14:28,590 --> 01:14:31,301
- Selvä.
- Hän heitteli minut ympäriinsä.
1082
01:14:33,011 --> 01:14:34,429
Millä löit häntä?
1083
01:14:34,930 --> 01:14:37,641
Minä vain löin häntä.
1084
01:14:38,642 --> 01:14:39,935
Käsilläsikö?
1085
01:14:40,018 --> 01:14:44,022
En oikein edes muista.
Saatoin iskeä kyynärpäälläkin -
1086
01:14:44,898 --> 01:14:46,691
tai polvella. En tiedä.
1087
01:14:46,775 --> 01:14:49,444
Selvä. Miten sait hänet vihdoin irti?
1088
01:14:50,862 --> 01:14:53,949
No, löin häntä päähän.
1089
01:14:55,283 --> 01:14:56,910
Saisinko vettä?
1090
01:15:07,796 --> 01:15:10,298
Minun pitäisi puhua asianajajan kanssa.
1091
01:15:10,382 --> 01:15:13,260
En voi antaa lakineuvoja.
Se riippuu sinusta.
1092
01:15:13,760 --> 01:15:16,471
- Haluan puhua asianajajalle.
- Selvä homma.
1093
01:15:17,889 --> 01:15:21,601
Kello on nyt noin 21.50.
1094
01:15:22,602 --> 01:15:25,146
Herra Lawrence päätti puhua asianajajalle.
1095
01:15:25,939 --> 01:15:27,524
Kun poistun huoneesta,
1096
01:15:27,607 --> 01:15:30,777
en voi enää puhua kanssasi.
Onko sinulla kysyttävää?
1097
01:15:30,860 --> 01:15:33,321
Mikä on rangaistus murhasta
New Jerseyssä?
1098
01:15:34,114 --> 01:15:37,492
- Emme voi päättää siitä.
- Tuomari päättää siitä.
1099
01:15:38,535 --> 01:15:42,914
Onko kuolemanrangaistus laillinen
täällä New Jerseyssä?
1100
01:15:43,832 --> 01:15:48,503
Olemme valmiit. Pyysit asianajajaa,
joten meidän on lakattava puhumasta.
1101
01:15:48,587 --> 01:15:49,588
Onko selvä?
1102
01:15:51,631 --> 01:15:53,466
- Onnea matkaan.
- Kiitos.
1103
01:16:02,183 --> 01:16:06,771
Kai yritti väittää puolustaneen itseään,
mutta rikospaikka ei tukenut sitä.
1104
01:16:07,272 --> 01:16:11,318
Rikospaikan todisteiden mukaan
mies vain hakattiin kuoliaaksi.
1105
01:16:11,401 --> 01:16:15,989
Uhri oli 74-vuotias mies.
Ei näyttänyt siltä, että Kai puolustautui,
1106
01:16:16,489 --> 01:16:19,034
koska siitä tulisi puolustautumisjälkiä,
1107
01:16:19,117 --> 01:16:22,746
Iskujen estämisestä tulisi
mustelmia ja naarmuja.
1108
01:16:22,829 --> 01:16:29,794
Kukaan ei sanonut nähneensä Kailla
naarmuja, viiltoja, mustelmia tai mitään.
1109
01:16:29,878 --> 01:16:33,465
Tiedän, että joskus ihmisiä huumataan,
1110
01:16:33,548 --> 01:16:37,677
raiskataan ja niin edelleen,
1111
01:16:37,761 --> 01:16:41,264
ja he heräävät kesken kaiken
taistellen henkensä puolesta.
1112
01:16:41,348 --> 01:16:43,933
Miltä taistelu henkensä puolesta näyttää?
1113
01:16:45,810 --> 01:16:48,146
Tietoa alkoi tulla tipoittain.
1114
01:16:48,229 --> 01:16:50,315
Ruumiinavausraportti oli karmea.
1115
01:16:51,191 --> 01:16:57,489
Se sai Kain itsepuolustustarinan
näyttämään kyseenalaisemmalta.
1116
01:16:58,823 --> 01:17:03,703
Oikeuslääkärin mukaan
uhri vaikutti tallotun kuoliaaksi.
1117
01:17:04,454 --> 01:17:06,748
Hänen silmäkuoppansa olivat murtuneet.
1118
01:17:06,831 --> 01:17:10,960
Nämä ovat luultavasti vahvimmat luut
reisiluun jälkeen.
1119
01:17:11,044 --> 01:17:14,005
Uhrin nenä- ja otsaluu oli murtunut.
1120
01:17:14,089 --> 01:17:16,758
Uhrin korva oli melkein irti,
1121
01:17:16,841 --> 01:17:22,722
ja siinä oli samoja jälkiä
kuin käytävän veritahrassa,
1122
01:17:22,806 --> 01:17:25,850
jossa oli jonkinlaista materiaalia.
1123
01:17:25,934 --> 01:17:28,520
Uhrin korvassa oli samanlainen jälki.
1124
01:17:29,104 --> 01:17:34,984
Sellaista ei synny nyrkiniskusta,
vaan pään tallomisesta.
1125
01:17:36,820 --> 01:17:40,699
Tässtä vaiheessa tekijä oli tiedossa,
mutta syy ei ollut selvä.
1126
01:17:40,782 --> 01:17:44,285
Caleb sanoi tulleensa raiskatuksi
lauantai-iltana.
1127
01:17:44,369 --> 01:17:49,624
Sunnuntaiaamuna hän lähti
ja halasi raiskaajaansa.
1128
01:17:50,208 --> 01:17:55,714
Sitten hän otti yhteyttä raiskaajaansa
myöhemmin samana päivänä -
1129
01:17:56,423 --> 01:17:58,883
ja palasi Clarkiin.
1130
01:17:59,926 --> 01:18:03,805
Kaksi ja puoli viikkoa
ennen kuin Kai tapasi herra Galfyn,
1131
01:18:03,888 --> 01:18:07,684
Kai julkaisi
jotain häiritsevää Facebookiin.
1132
01:18:07,767 --> 01:18:14,149
Kai kirjoitti: "HuffPostin artikkeli
'Onko pedofiilien metsästys hyvä idea?'
1133
01:18:14,232 --> 01:18:18,153
Sinä päätät omasta puolestasi!
Minä päätän omasta puolestani."
1134
01:18:19,237 --> 01:18:24,492
Kun hänet pidätettiin, hänellä oli
tulosteita seksuaalirikollisista.
1135
01:18:24,576 --> 01:18:28,079
Pitikö hän Joe Galfya sellaisena -
1136
01:18:28,830 --> 01:18:33,042
ja ajatteli ryhtyä oman käden oikeuteen?
1137
01:18:34,544 --> 01:18:35,503
Sitä en tiedä.
1138
01:18:36,546 --> 01:18:40,967
{\an8}Ei siinä ole järkeä, että lempeä -
1139
01:18:41,634 --> 01:18:44,804
ja auttamishaluinen Joe
hyökkäisi jonkun kimppuun.
1140
01:18:45,388 --> 01:18:49,350
Mutta että huumaus ja raiskaus.
Ei se kuulosta Joelta, vai mitä?
1141
01:18:49,434 --> 01:18:53,730
Ei kuulosta,
ja lisäksi Joe ei ollut fyysisesti -
1142
01:18:53,813 --> 01:18:57,233
mikään Arnold Schwarzenegger 70-vuotiaana.
1143
01:18:57,984 --> 01:19:01,529
Ei vain ollut. Vaikka pidinkin Joesta,
1144
01:19:02,614 --> 01:19:06,826
en olisi turvannut häneen nyrkitappelussa.
1145
01:19:11,331 --> 01:19:15,126
On hetki,
jolloin jonkun murhatessa toisen -
1146
01:19:16,085 --> 01:19:22,300
uhri tajuaa peloissaan: "Minä kuolen."
1147
01:19:24,803 --> 01:19:28,223
Aina, kun puhuimme tästä toimistossamme,
1148
01:19:28,306 --> 01:19:34,062
sanoimme, että olimme aina uhrin ääni.
Siitä syyttäjänvirastossa on kyse.
1149
01:19:34,145 --> 01:19:39,484
Ja jossain vaiheessa oli hetki,
jolloin herra Galfy koki sen pelon -
1150
01:19:39,567 --> 01:19:41,569
riippumatta siitä, mitä hän teki.
1151
01:19:43,112 --> 01:19:47,116
Pystyn kuvittelemaan tilanteen,
jossa Kai raivostuu -
1152
01:19:47,200 --> 01:19:50,495
ja vain jatkaa hakkaamista
yhden lyönnin sijaan -
1153
01:19:50,578 --> 01:19:56,835
{\an8}Joen yrittäessä paeta käytävää pitkin
verta vuotaen kuolemaansa.
1154
01:19:58,419 --> 01:19:59,462
Olen vihainen.
1155
01:20:00,213 --> 01:20:03,174
Se on selvä murha,
1156
01:20:03,258 --> 01:20:06,511
ja Joe oli liian hyvä tyyppi -
1157
01:20:06,594 --> 01:20:11,140
tullakseen tapetuksi melkein ilman syytä.
1158
01:20:12,392 --> 01:20:14,894
Eikä kukaan tiedä miksi.
1159
01:20:16,145 --> 01:20:21,693
{\an8}Sen tyypin menneisyys huomioiden
ei ole yllätys, jos hänellä napsahti.
1160
01:20:21,776 --> 01:20:23,736
Se tuskin oli itsepuolustusta.
1161
01:20:24,237 --> 01:20:27,365
Uskon, että hän on syytön.
1162
01:20:27,448 --> 01:20:32,287
Sankarista rikolliseksi 3 kuukaudessa.
Mitä tästä pitäisi ajatella?
1163
01:20:32,370 --> 01:20:34,789
Haluan, että Kai on vapaa…
1164
01:20:34,873 --> 01:20:36,791
- Pidit hänen viraalisuudestaan.
- Niin!
1165
01:20:36,875 --> 01:20:39,711
Suojelusenkeli vai kylmä tappaja?
1166
01:20:39,794 --> 01:20:41,337
Kerro meille kommenteissa.
1167
01:20:42,964 --> 01:20:48,344
Yleisen mielipiteen
ja todellisen ylioikeuden välillä on ero.
1168
01:20:48,428 --> 01:20:51,347
Valamiehistö ja aito ylioikeus -
1169
01:20:51,931 --> 01:20:58,646
kuunteli syyttäjänviraston esittämät
todisteet sekä Calebin puolen argumentit -
1170
01:20:59,147 --> 01:21:03,776
ja päätti lopulta, että syyttäjänvirasto
oli tehnyt työnsä hyvin.
1171
01:21:04,736 --> 01:21:06,905
Oikeudenkäynti kesti päiviä,
1172
01:21:06,988 --> 01:21:12,368
ja kaikki näkivät Kaista aivan eri puolen
kuin mitä minä näin.
1173
01:21:12,452 --> 01:21:17,415
Oikeudenkäynnin lopuksi tuomari puhui
aika kärkevästi ja voimakkaasti.
1174
01:21:17,498 --> 01:21:22,712
{\an8}Tuomari Robert Kirsch kutsui Kaita
"räjähtävän raivon ruutitynnyriksi".
1175
01:21:22,795 --> 01:21:25,798
{\an8}"Loit julkisen kuvan vapaasta sielusta,
1176
01:21:25,882 --> 01:21:29,719
{\an8}mutta sen alta valamiehistö näki
sinusta toisen puolen,
1177
01:21:29,802 --> 01:21:33,139
{\an8}kylmäverisen, laskelmoivan
ja tunteettoman tappajan."
1178
01:21:35,058 --> 01:21:39,270
Valamiehistö ei uskonut minua,
koska ihmiset ovat tottuneet siihen,
1179
01:21:39,354 --> 01:21:44,150
ettei raiskattua uskota. Mutta siitä
ei käyty oikeutta. Raiskaaja on kuollut.
1180
01:21:44,233 --> 01:21:47,904
Tämä oli murhaoikeudenkäynti.
Itsepuolustus on oikeus.
1181
01:21:47,987 --> 01:21:53,660
Mutta valamiehille sanottiin,
että minun piti todistaa raiskaus.
1182
01:21:53,743 --> 01:21:58,247
Ansaitsen saman syyttömyysolettaman,
ellei syyllisyyttä todisteta,
1183
01:21:58,331 --> 01:22:02,460
kuin ne suurin osa raiskaajista,
jotka päästetään vapaaksi.
1184
01:22:02,543 --> 01:22:07,423
Tapasin Kain sankarillisessa tilanteessa.
1185
01:22:07,507 --> 01:22:09,592
Se tuomari taas, ymmärrän kyllä,
1186
01:22:09,676 --> 01:22:14,305
näki vain Kain huonon puolen
ja joutui käymään läpi oikeudenkäynnin,
1187
01:22:14,389 --> 01:22:17,308
jossa näytettiin raakoja rikospaikkakuvia…
1188
01:22:18,559 --> 01:22:22,438
"Kylmäverinen" ja "ilman syytä".
Enpä tiedä.
1189
01:22:25,274 --> 01:22:26,401
En tiedä.
1190
01:22:27,443 --> 01:22:31,531
Miksei hänen vaarallisuuttaan huomattu?
Luulen, että huomattiin.
1191
01:22:32,031 --> 01:22:38,037
Luulen, että oli ihmisiä,
jotka pitivät häntä vaarallisena.
1192
01:22:38,121 --> 01:22:41,541
En niinkään minä…
1193
01:22:41,624 --> 01:22:45,420
Ei siksi, että halusin hänet
niin kovasti televisioon -
1194
01:22:45,503 --> 01:22:49,424
ja että olisin tukahduttanut
pelkoni häntä kohtaan -
1195
01:22:49,507 --> 01:22:54,053
tai että vähättelin muiden pelkoa,
koska se auttoi minua jotenkin.
1196
01:22:54,721 --> 01:23:00,226
En vain nähnyt sitä. En uskonut sitä.
En yrittänyt minimoida muiden pelkoja,
1197
01:23:00,309 --> 01:23:02,520
koska se hyödytti minua. Minä vain…
1198
01:23:03,938 --> 01:23:08,151
Halusin auttaa sitä henkilöä,
jonka luulin näkeväni.
1199
01:23:08,651 --> 01:23:10,278
Päädyin olemaan väärässä.
1200
01:23:13,406 --> 01:23:18,202
Luulen, että media oli
osasyyllinen Kain luomiseen.
1201
01:23:18,786 --> 01:23:24,167
En ole vielä kuullut
kenenkään mediassa sanovan:
1202
01:23:24,792 --> 01:23:26,586
"Teimmekö virheen?
1203
01:23:26,669 --> 01:23:32,717
Loimmeko julkkiksen ja hirviön
tutkimatta taustoja yhtään?"
1204
01:23:33,676 --> 01:23:39,474
Bob sanoo, että jos jotakuta ihannoi,
on parasta tietää, ketä ihannoi.
1205
01:23:39,974 --> 01:23:43,394
Voin sanoa, että tein kaiken oikein ja…
1206
01:23:45,396 --> 01:23:49,067
Yritin auttaa häntä menestymään
ja olemaan onnellinen.
1207
01:23:49,150 --> 01:23:54,072
En tiedä… Yritin paljastaa hyvän hänessä
ja piilottaa pahan.
1208
01:23:54,155 --> 01:23:57,658
En kai vain pystynyt siihen.
Kukaan ei pystynyt.
1209
01:23:59,535 --> 01:24:03,706
Sanoin hänelle, että jos hän haluaa,
että käyn hänen luonaan, teen sen.
1210
01:24:03,790 --> 01:24:05,458
Hän kielsi käymästä.
1211
01:24:06,042 --> 01:24:08,377
En tiedä, näenkö häntä enää.
1212
01:24:09,420 --> 01:24:13,341
Ei ole enää kotivapaata eikä Dogtownia.
1213
01:24:13,424 --> 01:24:16,344
Enää ei ole mitään koskaan.
1214
01:24:16,969 --> 01:24:21,474
Nykyinen osoitteesi tulee olemaan
sama ikuisesti.
1215
01:24:22,683 --> 01:24:25,478
Eikä hän koskaan halunnut osoitetta.
1216
01:24:29,482 --> 01:24:30,608
Hyvä luoja.
1217
01:24:47,041 --> 01:24:50,211
Jett McBride tuomittiin
aseellisesta pahoinpitelystä -
1218
01:24:50,294 --> 01:24:52,839
yhdeksäksi vuodeksi
mielenterveyslaitokseen.
1219
01:24:53,256 --> 01:24:59,220
Poliisi ei löytänyt McBriden verestä
muita huumeita kuin marihuanaa.
1220
01:24:59,512 --> 01:25:02,390
Caleb McGillvary suorittaa
57 vuoden tuomiota -
1221
01:25:02,473 --> 01:25:04,892
turvavankilassa New Jerseyssä.
1222
01:25:05,726 --> 01:25:08,771
Elokuussa 2021
New Jerseyn korkein oikeus hylkäsi -
1223
01:25:08,855 --> 01:25:11,065
McGillvaryn valituksen tuomiosta.
1224
01:25:12,066 --> 01:25:17,113
Hän jatkaa valitusyrityksiä.
1225
01:25:55,276 --> 01:25:57,278
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi