1 00:00:08,801 --> 00:00:12,180 {\an8}UN DOCUMENTAIRE NETFLIX 2 00:00:19,687 --> 00:00:23,191 {\an8}Vous connaissez Kai, l'autostoppeur à la hachette devenu héros ? 3 00:00:23,274 --> 00:00:24,650 {\an8}Voici son histoire. 4 00:00:24,734 --> 00:00:27,403 {\an8}C'est la vidéo la plus populaire sur Internet. 5 00:00:27,487 --> 00:00:29,238 {\an8}- Parler de quoi ? - De l'incident. 6 00:00:29,322 --> 00:00:32,950 {\an8}Ce n'était pas un reportage ordinaire. Ça l'était au début, 7 00:00:33,034 --> 00:00:36,662 {\an8}mais très vite, ça a pris une ampleur démesurée. 8 00:00:38,081 --> 00:00:40,875 {\an8}Kai a bel et bien été un héros ce jour-là. 9 00:00:41,501 --> 00:00:45,046 {\an8}Le monde entier s'arrachait ce gamin. 10 00:00:45,755 --> 00:00:50,384 {\an8}Il aurait pu tout avoir. L'argent, la célébrité… 11 00:00:50,468 --> 00:00:55,014 {\an8}Mais en trois mois, ce type que j'ai présenté au monde entier 12 00:00:55,098 --> 00:00:57,934 {\an8}est passé d'incroyable héros 13 00:00:58,017 --> 00:01:01,187 {\an8}à criminel recherché par la police pour meurtre. 14 00:01:01,979 --> 00:01:04,690 {\an8}C'est vraiment une histoire de taré. 15 00:01:05,441 --> 00:01:06,901 Il m'appelle. 16 00:01:06,984 --> 00:01:08,486 - Qui ça ? - Kai. 17 00:01:08,569 --> 00:01:10,780 - Allô ? - Vous avez un appel prépayé. 18 00:01:10,863 --> 00:01:12,657 Il ne vous sera pas facturé. 19 00:01:12,740 --> 00:01:16,577 {\an8}Cet appel provient d'un détenu de la Prison d'État du New Jersey. 20 00:01:16,661 --> 00:01:18,788 {\an8}Il sera surveillé et enregistré. 21 00:01:36,264 --> 00:01:39,517 On a découvert ce sujet dans la salle de rédaction 22 00:01:39,600 --> 00:01:41,561 un peu après 14 h cet après-midi. 23 00:01:41,644 --> 00:01:43,771 Il nous a semblé très étrange. 24 00:01:43,855 --> 00:01:46,566 Et, d'après Jessob Reisbeck, de la chaîne KMPH, 25 00:01:46,649 --> 00:01:48,776 le plus fou était encore à venir. 26 00:01:48,860 --> 00:01:51,404 On est le 1er février 2013. 27 00:01:51,487 --> 00:01:55,158 {\an8}Ce jour-là, je suis envoyé spécial sur place. 28 00:01:55,241 --> 00:01:57,618 Via mon scanner radio, j'entends : 29 00:01:57,702 --> 00:01:59,996 "On a un accident de voiture grave. 30 00:02:00,079 --> 00:02:04,542 "Quelqu'un est coincé entre la voiture et un utilitaire. 31 00:02:04,625 --> 00:02:09,172 "Le conducteur se prend pour le Christ et hurle des "mort aux noirs"." 32 00:02:09,255 --> 00:02:10,673 Des trucs racistes. 33 00:02:10,756 --> 00:02:14,343 {\an8}Un accident étrange à une intersection de West Fresno. 34 00:02:14,427 --> 00:02:16,679 J'étais journaliste sportif, 35 00:02:16,762 --> 00:02:20,016 mais ce jour-là, la chaîne manquait de reporters. 36 00:02:20,099 --> 00:02:24,103 C'était donc la première fois que je couvrais l'actualité, 37 00:02:24,187 --> 00:02:25,605 et autant vous dire 38 00:02:26,564 --> 00:02:28,191 que je n'étais pas prêt. 39 00:02:28,733 --> 00:02:31,777 Un homme a percuté et coincé un technicien 40 00:02:31,861 --> 00:02:34,906 contre son camion, parce qu'il était noir. 41 00:02:34,989 --> 00:02:37,366 Des passants sont venus à son secours. 42 00:02:37,450 --> 00:02:40,077 C'était prémédité, il a voulu le tuer. 43 00:02:40,661 --> 00:02:45,166 Ma mère s'est assuré qu'il allait bien. On pensait que c'était un accident. 44 00:02:45,249 --> 00:02:47,460 Il répétait : "Je suis Jésus Christ, 45 00:02:47,543 --> 00:02:50,296 "je viens vous sauver, mais nous devons…" 46 00:02:50,963 --> 00:02:55,051 Il a utilisé une insulte raciale et appelé à éliminer tous les noirs. 47 00:02:55,676 --> 00:03:01,057 Le conducteur est un mastodonte d'1,95 m pour 140 kg. 48 00:03:01,974 --> 00:03:07,063 Il s'en prend à cette femme qui aide le technicien et commencer à la serrer, 49 00:03:07,146 --> 00:03:08,064 à l'étouffer. 50 00:03:09,398 --> 00:03:13,444 Elle raconte que le passager, un autostoppeur visiblement sans-abri, 51 00:03:13,527 --> 00:03:16,364 attaque le conducteur pour la sauver. 52 00:03:16,948 --> 00:03:18,532 Pendant mon reportage, 53 00:03:18,616 --> 00:03:23,704 je regarde de l'autre côté de la route et je vois s'avancer 54 00:03:23,788 --> 00:03:27,708 un type aux cheveux longs avec un bandana et un gros sac à dos 55 00:03:27,792 --> 00:03:30,962 aux airs de sans-abri, sans vouloir stéréotyper. 56 00:03:31,045 --> 00:03:33,923 - Vous voulez bien nous parler ? - De quoi ? 57 00:03:34,006 --> 00:03:35,299 Ce qui s'est passé. 58 00:03:35,383 --> 00:03:38,052 Je débarque de Dogtown à Santa Monica. 59 00:03:38,135 --> 00:03:40,054 J'y ai fait du skate, du surf. 60 00:03:40,137 --> 00:03:43,140 Il commence par faire passer un message d'amour 61 00:03:43,224 --> 00:03:46,394 à quiconque verra l'interview. J'en ai des frissons. 62 00:03:46,477 --> 00:03:50,731 Il a vécu ce qui serait pour beaucoup une expérience traumatique, 63 00:03:50,815 --> 00:03:52,275 mais il dit à la caméra… 64 00:03:52,358 --> 00:03:56,237 Avant tout, je tiens à dire que tout le monde mérite le respect. 65 00:03:56,320 --> 00:03:58,322 Tout le monde mérite d'être aimé, 66 00:03:58,406 --> 00:04:01,701 quel que soit son physique, son âge, ou son poids. 67 00:04:01,784 --> 00:04:05,788 Vous êtes important, et personne ne peut vous enlever ça. Bon… 68 00:04:05,871 --> 00:04:10,251 Sa perspective était en décalage avec ce qui venait de se passer. 69 00:04:10,334 --> 00:04:14,171 Le type est coincé, deux femmes l'aident. Le conducteur sort. 70 00:04:14,255 --> 00:04:16,215 Il chope l'une des deux femmes. 71 00:04:16,299 --> 00:04:19,302 Vu sa taille, il aurait pu lui briser le cou, 72 00:04:19,385 --> 00:04:21,387 alors, j'arrive avec ma hachette 73 00:04:21,470 --> 00:04:24,432 et bam, bam, bam ! 74 00:04:25,266 --> 00:04:26,100 Voilà. 75 00:04:26,183 --> 00:04:31,230 Qui s'attendait à ce qu'un autostoppeur muni d'une hachette sauve la situation ? 76 00:04:33,482 --> 00:04:35,985 Je n'en revenais pas. 77 00:04:36,068 --> 00:04:40,156 {\an8}Ce type un peu brut de décoffrage s'avère en fait 78 00:04:40,239 --> 00:04:42,033 être un véritable trésor. 79 00:04:42,116 --> 00:04:43,576 Elle était en danger. 80 00:04:43,659 --> 00:04:47,038 Il venait juste de tuer quelqu'un, du moins, aurait dit, 81 00:04:47,121 --> 00:04:49,290 et je l'ai empêché de recommencer. 82 00:04:49,373 --> 00:04:51,625 La hachette ne vous a pas surpris ? 83 00:04:51,709 --> 00:04:53,544 Non, pas vraiment. Enfin… 84 00:04:53,627 --> 00:04:58,924 Je me suis dit qu'un sans-abri en transit pourrait avoir besoin d'une hachette. 85 00:04:59,008 --> 00:05:01,635 Il voit une femme en danger, il va l'aider. 86 00:05:01,719 --> 00:05:05,348 Mais le voir fracasser un crâne avec sans sourciller, 87 00:05:05,431 --> 00:05:07,308 ça, oui, c'était choquant. 88 00:05:07,933 --> 00:05:12,480 - Que faisiez-vous dans sa voiture ? - Je faisais du stop. Et tant mieux. 89 00:05:12,563 --> 00:05:15,524 Tout le monde dit que faire du stop est dangereux. 90 00:05:15,608 --> 00:05:18,652 - Heureusement que j'étais là. - Votre nom ? 91 00:05:18,736 --> 00:05:20,738 - Kai. - Vous me l'épelez ? 92 00:05:20,821 --> 00:05:24,075 - De Dogtown. K-A-I. - Vous avez un nom de famille ? 93 00:05:24,158 --> 00:05:25,951 Non, mec. J'ai rien du tout. 94 00:05:26,702 --> 00:05:29,038 Cet incident chaotique se termine bien. 95 00:05:29,121 --> 00:05:33,000 Aucune personne impliquée n'a subi de blessures mortelles. 96 00:05:33,084 --> 00:05:36,879 Le conducteur a été placé en garde à vue, et à juste titre. 97 00:05:36,962 --> 00:05:40,049 Jessob Reisbeck, KMPH News, en direct de Fresno. 98 00:05:40,132 --> 00:05:43,386 Après l'interview, les reporters d'autres chaînes 99 00:05:44,178 --> 00:05:46,097 ont voulu l'interroger aussi. 100 00:05:46,180 --> 00:05:50,684 Il est tellement charismatique. Il va vouloir parler, passer à la télé. 101 00:05:51,435 --> 00:05:55,481 Mais il a dit : "Je parlerai à personne" avant de disparaître. 102 00:05:56,273 --> 00:05:58,484 Et c'est là que j'ai compris. 103 00:05:58,567 --> 00:06:01,278 Bordel. On tient un sacré sujet d'actualité. 104 00:06:01,362 --> 00:06:04,990 On est la seule chaîne à avoir pu l'interroger. 105 00:06:06,534 --> 00:06:09,870 Dans toutes les histoires, tous les récits, 106 00:06:09,954 --> 00:06:11,038 il y a un méchant, 107 00:06:12,748 --> 00:06:14,625 un héros improbable, 108 00:06:14,708 --> 00:06:18,963 un scénario hors du commun, et une personne en détresse, 109 00:06:19,046 --> 00:06:20,798 On avait tout ça. 110 00:06:20,881 --> 00:06:22,591 Ouais, c'était violent, mec. 111 00:06:23,092 --> 00:06:26,011 C'est la plus grosse vague que j'ai jamais surfée. 112 00:06:27,221 --> 00:06:29,140 On tenait le bon filon. 113 00:06:32,852 --> 00:06:38,732 Ce soir-là, j'ai décidé de montrer l'interview intégrale au monde entier. 114 00:06:38,816 --> 00:06:40,985 Les six minutes d'entretien. 115 00:06:41,068 --> 00:06:44,363 Parce que jusque-là, les gens n'avaient vu 116 00:06:44,447 --> 00:06:47,324 que la minute et demie diffusée au journal. 117 00:06:48,159 --> 00:06:51,245 Alors, je l'ai mise en ligne sur YouTube 118 00:06:51,328 --> 00:06:52,955 et je suis allé me coucher. 119 00:07:01,172 --> 00:07:04,133 Au réveil, mon monde venait d'être chamboulé. 120 00:07:04,216 --> 00:07:07,720 Mettre cette vidéo en ligne a bouleversé ma vie. 121 00:07:08,220 --> 00:07:09,972 J'avais une chaîne YouTube 122 00:07:10,055 --> 00:07:11,765 avec une vingtaine d'abonnés. 123 00:07:11,849 --> 00:07:15,311 Je l'ai mise en ligne en rentrant, et dans la soirée, 124 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 j'ai vu qu'elle avait fait une vingtaine de vues. 125 00:07:18,481 --> 00:07:19,857 "C'est pas mal." 126 00:07:20,733 --> 00:07:23,486 Le lendemain, Jessob m'appelle : "Terry, mec !" 127 00:07:23,569 --> 00:07:26,030 "Oui, Jessob ? Qu'est-ce qu'il y a ?" 128 00:07:26,113 --> 00:07:27,907 "Tu as vu ta vidéo ?" 129 00:07:27,990 --> 00:07:31,952 "Oui, elle a bien marché, elle a fait 20 ou 30 vues." 130 00:07:32,036 --> 00:07:36,081 Je trouvais ça bien, mais il me sort : "Elle a fait 500 000 vues." 131 00:07:36,165 --> 00:07:38,751 Ce jour-là, j'ai compris 132 00:07:40,252 --> 00:07:43,923 que la légende de Kai, l'autostoppeur à la hachette, était née. 133 00:07:44,465 --> 00:07:47,468 Alors, j'étais dans la voiture… 134 00:07:53,057 --> 00:07:56,143 Bam, bam, bam ! 135 00:07:56,769 --> 00:07:58,812 - Bam ! - Bam ! 136 00:07:58,896 --> 00:08:01,190 Il a une hachette à la main. 137 00:08:01,273 --> 00:08:03,317 Je suis obsédée par ce type. 138 00:08:03,400 --> 00:08:05,236 C'est mon héros, putain ! 139 00:08:05,319 --> 00:08:08,197 Kai, l'autostoppeur à la hachette. 140 00:08:08,697 --> 00:08:09,532 Grave. 141 00:08:13,661 --> 00:08:17,373 À chaque fois que j'actualisais, la vidéo avait été repostée, 142 00:08:17,456 --> 00:08:19,959 et visionnée 10 000, ou 100 000 fois. 143 00:08:20,042 --> 00:08:23,254 Ça a fait un vrai effet boule de neige. 144 00:08:23,337 --> 00:08:25,005 Internet s'en est emparé. 145 00:08:25,089 --> 00:08:26,549 {\an8}Je m'appelle Kai 146 00:08:26,632 --> 00:08:31,512 {\an8}Il y a eu dizaines de versions musicales avec de l'autotune. C'était de la folie. 147 00:08:31,595 --> 00:08:35,724 {\an8}Bam, bam, bam ! 148 00:08:35,808 --> 00:08:39,436 Sans parler des mèmes. Ce type est un mème ambulant. 149 00:08:39,520 --> 00:08:40,938 Il a inventé les mèmes. 150 00:08:41,021 --> 00:08:42,565 Le stop est dangereux 151 00:08:42,648 --> 00:08:44,567 Mais heureusement que j'étais là 152 00:08:44,650 --> 00:08:46,110 La femme est en danger 153 00:08:46,652 --> 00:08:48,737 Alors j'arrive avec ma hachette 154 00:08:48,821 --> 00:08:51,532 Bam, bam, bam ! 155 00:08:51,615 --> 00:08:52,950 Ouais, ouais 156 00:08:53,033 --> 00:08:56,620 S'il avait repris la route Il aurait laissé des corps partout 157 00:08:57,246 --> 00:08:58,914 Cet enfoiré était taré 158 00:08:58,998 --> 00:09:01,166 Vu sa taille, il aurait pu lui briser le cou. 159 00:09:01,250 --> 00:09:03,377 Alors je lui ai explosé le crâne 160 00:09:03,460 --> 00:09:05,796 Bam, bam, bam ! 161 00:09:05,879 --> 00:09:07,840 Des autostoppeurs munis de hachettes. 162 00:09:09,258 --> 00:09:13,387 Si vous saviez combien de fois j'ai dû remonter ma vitre 163 00:09:13,470 --> 00:09:16,390 en passant devant un clodo qui aiguisait sa hache. 164 00:09:16,473 --> 00:09:19,893 Quand j'ai vu le sketch de Stephen Colbert… 165 00:09:19,977 --> 00:09:24,523 Avant ça, je ne le regardais pas beaucoup, mais je suis devenu fan. 166 00:09:24,607 --> 00:09:27,651 C'est la première fois de l'histoire qu'on entend : 167 00:09:27,735 --> 00:09:31,989 "Ouf, heureusement que cet autostoppeur avait une hachette." 168 00:09:33,324 --> 00:09:37,161 Kai est devenu synonyme d'audience. Il a captivé les gens. 169 00:09:37,244 --> 00:09:39,204 Et qui dit audience, dit argent. 170 00:09:39,288 --> 00:09:43,834 Tout le monde voulait l'interviewer, pour participer au phénomène Kai. 171 00:09:44,460 --> 00:09:46,003 Je m'appelle Brad Mulcahy. 172 00:09:46,086 --> 00:09:48,756 En 2013, j'étais chercheur en faits divers 173 00:09:48,839 --> 00:09:51,383 pour le Jimmy Kimmel Live, en fin de soirée. 174 00:09:51,467 --> 00:09:55,262 {\an8}Prêts ou pas, voici Jimmy Kimmel ! 175 00:09:55,346 --> 00:09:57,765 {\an8}Je dénichais des histoires intéressantes 176 00:09:58,557 --> 00:10:02,144 et j'envoyais les vidéos à Jimmy pour qu'il les répète. 177 00:10:02,227 --> 00:10:04,313 Je ciblais ses centres d'intérêt. 178 00:10:04,396 --> 00:10:08,859 Puis je m'assurais qu'on invite la personne sur le plateau sous 36 heures. 179 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 On passait des clips drôles. 180 00:10:10,778 --> 00:10:12,863 Laissez Britney tranquille ! 181 00:10:12,946 --> 00:10:14,948 On aime les gens authentiques, 182 00:10:15,032 --> 00:10:18,327 qui réagissent à l'inattendu de façon authentique. 183 00:10:18,410 --> 00:10:23,624 Je pense tout de suite à Paul Vasquez et son double arc-en-ciel. 184 00:10:23,707 --> 00:10:25,876 Il est dans le Parc de Yosemite, 185 00:10:25,959 --> 00:10:28,253 et alors qu'il filme un arc-en-ciel, 186 00:10:28,337 --> 00:10:32,174 un deuxième apparaît. 187 00:10:32,257 --> 00:10:36,720 Waouh ! Mon Dieu ! 188 00:10:37,805 --> 00:10:39,223 Oh mon Dieu ! 189 00:10:41,183 --> 00:10:44,645 La vidéo n'avait que quelques dizaines de milliers de vues. 190 00:10:45,646 --> 00:10:49,483 Après son passage dans l'émission, c'est monté à 45 millions. 191 00:10:49,566 --> 00:10:54,571 Étiez-vous sous l'emprise de substances illégales à ce moment-là ? 192 00:10:54,655 --> 00:10:57,574 Absolument pas. J'étais sobre. Dans cette vidéo. 193 00:10:57,658 --> 00:10:59,410 En voyant la vidéo de Kai, 194 00:10:59,493 --> 00:11:01,245 je l'ai trouvée grisante. 195 00:11:01,328 --> 00:11:07,376 Sans parler du fait qu'il avait aidé de bon cœur deux personnes en péril. 196 00:11:07,459 --> 00:11:08,752 C'était génial. 197 00:11:08,836 --> 00:11:12,256 Je commence les répétitions et on me dit tout de suite : 198 00:11:12,339 --> 00:11:14,633 "Essayez de trouver ce jeune homme." 199 00:11:14,717 --> 00:11:16,844 Coucou ! Bon chien. 200 00:11:17,886 --> 00:11:19,012 Tu es un bon chien. 201 00:11:19,096 --> 00:11:22,766 On veut tous être célèbres, mais il faut ce petit truc en plus. 202 00:11:22,850 --> 00:11:26,270 Comment expliquer qu'une personne puisse nous captiver 203 00:11:26,353 --> 00:11:30,733 au point qu'on se demande ce qu'elle va bien pouvoir faire ensuite ? 204 00:11:31,984 --> 00:11:35,195 {\an8}J'ai eu le privilège de travailler sur l'émission 205 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 {\an8}L'incroyable famille Kardashian. 206 00:11:37,322 --> 00:11:39,742 {\an8}Ne manquez pas le premier épisode. 207 00:11:39,825 --> 00:11:42,244 Si le personnage de Kai a plu aux gens, 208 00:11:42,327 --> 00:11:46,457 c'est que la plupart des héros ne sont pas des sans-abris. 209 00:11:47,040 --> 00:11:50,544 Ce jeune homme issu d'une frange défavorisée de la société 210 00:11:50,627 --> 00:11:53,672 a permis d'attirer un nouveau public 211 00:11:53,756 --> 00:11:57,551 et d'exposer les téléspectateurs à un monde inconnu. 212 00:11:58,385 --> 00:12:02,765 Et puis il était drôle, il avait un côté mignon et innocent. 213 00:12:02,848 --> 00:12:07,394 Si quelqu'un a une planche Mini-Mal et une combinaison à me prêter, 214 00:12:07,478 --> 00:12:09,271 j'aimerais surfer à Mavericks. 215 00:12:09,855 --> 00:12:12,775 Il avait ce truc en plus. J'ai voulu le retrouver. 216 00:12:13,442 --> 00:12:15,903 Mais comment retrouver un sans-abri ? 217 00:12:26,371 --> 00:12:28,248 Par où commencer ? 218 00:12:28,332 --> 00:12:29,708 Sacré défi. 219 00:12:30,250 --> 00:12:33,587 Je suis d'abord allée sur Facebook. 220 00:12:33,670 --> 00:12:36,924 J'ai trouvé le profil de Kai, et je l'ai ajouté en ami. 221 00:12:37,007 --> 00:12:40,385 Je lui ai écrit pour lui dire que je le cherchais, 222 00:12:40,469 --> 00:12:42,095 et que j'étais productrice. 223 00:12:43,013 --> 00:12:44,807 Quelle est la première étape ? 224 00:12:46,350 --> 00:12:47,392 Aucune idée. 225 00:12:47,476 --> 00:12:51,688 Alors, j'ai appelé la branche de Fresno qui avait diffusé la vidéo. 226 00:12:52,439 --> 00:12:55,984 Je demande à Jessob comment entrer en contact avec ce mec. 227 00:12:56,610 --> 00:12:59,238 Il me répond : "C'est impossible." 228 00:13:00,197 --> 00:13:01,782 Jessob était le gardien. 229 00:13:04,117 --> 00:13:07,371 Le monde entier s'arrachait ce gamin. 230 00:13:08,288 --> 00:13:11,750 Je me souviens avoir supprimé mes mails à un moment. 231 00:13:11,834 --> 00:13:13,377 Six minutes plus tard, 232 00:13:13,460 --> 00:13:15,671 j'en avais déjà reçu 124 233 00:13:15,754 --> 00:13:18,006 de gens au Japon, en Australie, 234 00:13:18,090 --> 00:13:19,716 sur la côte est ou ouest, 235 00:13:19,800 --> 00:13:21,927 de talk-shows du monde entier. 236 00:13:22,010 --> 00:13:25,639 Ils voulaient tous être le premier à raconter son histoire. 237 00:13:26,306 --> 00:13:28,851 Mais j'étais le seul à avoir son adresse mail. 238 00:13:28,934 --> 00:13:32,604 Alors, je lui ai envoyé un message pour lui expliquer. 239 00:13:32,688 --> 00:13:36,692 Face à tous ces gens qui voulaient en faire une star, 240 00:13:36,775 --> 00:13:40,320 j'ai tenu à être le premier à lui en donner l'occasion. 241 00:13:40,404 --> 00:13:44,491 Et j'ai voulu lui présenter l'opportunité de façon honnête et juste. 242 00:13:45,325 --> 00:13:47,494 Objet : "Un buzz monstre." 243 00:13:48,662 --> 00:13:50,831 {\an8}"Salut. On aimerait t'interroger 244 00:13:50,914 --> 00:13:54,918 {\an8}"sur l'ampleur démesurée qu'a pris ton interview dans le monde. 245 00:13:55,002 --> 00:13:58,171 {\an8}"On veut être les premiers à raconter ton histoire. 246 00:13:58,839 --> 00:14:00,173 {\an8}"J'espère que ça va. 247 00:14:00,257 --> 00:14:01,508 {\an8}"Prends soin de toi." 248 00:14:02,134 --> 00:14:05,679 Tout le monde voulait le joindre. Une vraie chasse à l'homme. 249 00:14:07,014 --> 00:14:08,348 Il faut le retrouver ! 250 00:14:08,432 --> 00:14:09,308 Il a disparu ? 251 00:14:09,391 --> 00:14:11,476 Qui est partant pour chercher Kai ? 252 00:14:11,560 --> 00:14:12,686 Je veux l'épouser ! 253 00:14:12,769 --> 00:14:14,980 Je vais errer jusqu'à tomber sur lui. 254 00:14:15,063 --> 00:14:16,481 Toujours pas trouvé Kai. 255 00:14:16,565 --> 00:14:19,943 J'ai une planche de 6'6" pour lui. Faites tourner l'info ! 256 00:14:22,946 --> 00:14:26,074 Quand j'ai vu l'envergure que prenait le phénomène, 257 00:14:26,700 --> 00:14:31,079 j'ai su que je devais lui parler pour en apprendre plus à son sujet. 258 00:14:31,163 --> 00:14:32,706 Et raconter son histoire. 259 00:14:35,125 --> 00:14:37,836 Il a fini par m'appeler d'une station-service. 260 00:14:37,920 --> 00:14:39,171 J'étais ravi. 261 00:14:39,254 --> 00:14:43,008 Je lui ai demandé où il était et quand on pouvait lui parler. 262 00:14:43,091 --> 00:14:46,136 Il m'a répondu : "Je suis à Stockton." 263 00:14:47,012 --> 00:14:50,307 Même mon patron m'a dit : "Fais ce que tu as à faire. 264 00:14:50,390 --> 00:14:53,936 "Prends-lui une chambre d'hôtel, qu'on puisse lui parler." 265 00:14:55,938 --> 00:14:59,107 Prendre la route pour une interview, c'est palpitant. 266 00:14:59,191 --> 00:15:01,485 Ce coup-ci, ça l'était d'autant plus 267 00:15:01,568 --> 00:15:06,156 que toutes les chaînes de télé du monde étaient à sa recherche. 268 00:15:06,657 --> 00:15:10,202 Sauf qu'une seule personne a réussi à le retrouver. 269 00:15:10,953 --> 00:15:12,412 Et c'est Jessob. 270 00:15:13,622 --> 00:15:14,915 Tout le trajet, 271 00:15:14,998 --> 00:15:18,418 j'ai été au téléphone avec d'autres reporters. 272 00:15:18,502 --> 00:15:22,130 Ils le cherchaient. Je leur ai dit que j'allais lui parler. 273 00:15:22,214 --> 00:15:24,007 Mais je ne leur ai pas dit où. 274 00:15:25,425 --> 00:15:27,594 On arrive à l'hôtel, 275 00:15:27,678 --> 00:15:30,222 et au détour d'un virage, je dis à Jessob : 276 00:15:30,305 --> 00:15:32,349 "C'est pas Kai ?" Il me répond… 277 00:15:32,432 --> 00:15:35,435 "Le voilà. Tourne, on le tient." 278 00:15:38,105 --> 00:15:39,439 Ça tourne dans trois… 279 00:15:41,316 --> 00:15:44,194 Regardez qui voilà ! Nous l'avons enfin retrouvé. 280 00:15:44,277 --> 00:15:46,571 Sensation internationale, 281 00:15:46,655 --> 00:15:50,659 ami de tous et héros mondial. J'ai nommé Kai. 282 00:15:50,742 --> 00:15:52,119 Je tenais à vous dire : 283 00:15:53,245 --> 00:15:56,331 vous êtes comme Batman, mais sans le Bat-Signal. 284 00:15:56,415 --> 00:15:58,458 Batman a ses projecteurs. 285 00:15:58,542 --> 00:16:01,878 Sauf que je suis pas un connard de riche méprisant. 286 00:16:02,796 --> 00:16:06,591 La différence majeure entre Kai dans la vidéo virale, 287 00:16:06,675 --> 00:16:09,886 et en personne, c'est qu'en vrai, il est imprévisible. 288 00:16:10,429 --> 00:16:13,682 Il dégageait quelque chose d'un peu fou. 289 00:16:13,765 --> 00:16:15,851 On ne savait pas à quoi s'attendre. 290 00:16:15,934 --> 00:16:18,520 Il était totalement imprévisible. 291 00:16:18,603 --> 00:16:20,272 Vous mettrez un bip, hein ? 292 00:16:20,355 --> 00:16:21,440 Le premier… OK. 293 00:16:25,360 --> 00:16:28,363 Il était très attachant, et très charismatique. 294 00:16:28,447 --> 00:16:31,742 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un d'aussi charismatique. 295 00:16:32,325 --> 00:16:34,661 Je vous présente une amie à moi, 296 00:16:34,745 --> 00:16:36,121 Joan Sewitt. 297 00:16:36,204 --> 00:16:37,789 Samedi, ici même, 298 00:16:37,873 --> 00:16:42,836 des agents de police de… 299 00:16:42,919 --> 00:16:44,171 On est à Stockton. 300 00:16:44,254 --> 00:16:46,757 Ils l'ont menacée avec un flingue. 301 00:16:46,840 --> 00:16:48,508 Ils l'ont pointé sur elle. 302 00:16:49,301 --> 00:16:52,929 C'est aberrant, putain. Une vulgaire démonstration de pouvoir, 303 00:16:53,013 --> 00:16:55,807 et pas du genre qui plairait à Phil Anselmo. 304 00:16:55,891 --> 00:17:00,979 Il volait des chariots pleins de courses dans un supermarché du quartier. 305 00:17:01,063 --> 00:17:03,690 Mais c'était pour les gens dans le besoin. 306 00:17:03,774 --> 00:17:07,235 J'étais là : "Merde, je sais pas quoi en penser." 307 00:17:07,319 --> 00:17:10,405 Ça fait quoi d'être un phénomène viral, 308 00:17:10,489 --> 00:17:12,949 d'être le héros de tout le monde, Kai ? 309 00:17:13,825 --> 00:17:16,161 Je suis pas un virus. T'es sérieux ? 310 00:17:16,828 --> 00:17:19,539 Merde, je suis un phénomène. Je suis Kai. 311 00:17:19,623 --> 00:17:23,335 Après l'interview, il fallait qu'on tourne la bobine B. 312 00:17:24,002 --> 00:17:26,880 On lui a demandé où il voulait faire ça. 313 00:17:26,963 --> 00:17:29,841 Il a dit : "Dans le magasin de musique à côté. 314 00:17:29,925 --> 00:17:32,969 "Je peux vous jouer un morceau de guitare." Nickel. 315 00:17:33,720 --> 00:17:35,514 C'est une compo personnelle. 316 00:17:39,184 --> 00:17:42,771 Il nous a joué une chanson phénoménale. 317 00:17:44,981 --> 00:17:47,484 J'ai été frappé par ta beauté 318 00:17:47,567 --> 00:17:49,653 À travers la porte, tes baisers 319 00:17:49,736 --> 00:17:52,280 Cette lueur combattive dans ton regard 320 00:17:52,364 --> 00:17:54,324 Me guide dans le noir 321 00:17:54,407 --> 00:17:56,910 Baisers orangés Je me sens délaissé 322 00:17:56,993 --> 00:17:58,453 Quand tu t'en vas 323 00:17:58,995 --> 00:18:01,414 Les baisers orangés Et les robes usées 324 00:18:01,957 --> 00:18:03,125 Que tu m'as laissé 325 00:18:03,875 --> 00:18:06,294 Super musicien, super chanteur. 326 00:18:06,378 --> 00:18:08,588 Il a assuré à la guitare. 327 00:18:08,672 --> 00:18:11,007 Il y avait même une mise en scène. 328 00:18:11,091 --> 00:18:13,760 Il y a couplet de la chanson qui dit : 329 00:18:13,844 --> 00:18:15,095 "Retire ma capuche". 330 00:18:15,178 --> 00:18:18,348 Pile à ce moment-là, il enlève son bandana. 331 00:18:19,891 --> 00:18:22,352 Retire ma capuche et embrasse-moi 332 00:18:23,645 --> 00:18:25,605 Avance, rapproche-toi 333 00:18:25,689 --> 00:18:27,315 Avant de t'éloigner de moi 334 00:18:28,316 --> 00:18:29,359 Rapproche-toi 335 00:18:29,442 --> 00:18:33,280 Ce rythme que tu entends C'est celui de notre amour 336 00:18:33,989 --> 00:18:37,576 Ce rythme que tu entends C'est celui de notre amour 337 00:18:38,243 --> 00:18:41,913 C'est un super artiste, et il a beaucoup de talent. 338 00:18:41,997 --> 00:18:46,334 Encore une facette incroyable de sa personnalité. 339 00:18:46,418 --> 00:18:49,087 Héros si nécessaire en cas de danger, 340 00:18:49,921 --> 00:18:51,381 mais aussi bon musicien. 341 00:18:51,464 --> 00:18:53,508 - Vous le connaissez d'où ? - D'Internet. 342 00:18:53,592 --> 00:18:57,262 Il a frappé un mec à la tête à coups de hache. 343 00:18:57,345 --> 00:19:02,350 À ce moment-là, il n'avait pas réalisé à quel point il était célèbre. 344 00:19:02,434 --> 00:19:05,854 Il commençait à se faire reconnaître dans la rue, 345 00:19:05,937 --> 00:19:08,315 on lui demandait des photos, des autographes. 346 00:19:08,398 --> 00:19:09,816 Comment tu es venu ici ? 347 00:19:10,442 --> 00:19:11,359 En stop. 348 00:19:11,860 --> 00:19:13,361 - Cool. - Ouais, mec. 349 00:19:13,445 --> 00:19:16,823 - Tu as toujours la hachette ? - Non, on me l'a prise. 350 00:19:16,907 --> 00:19:18,617 Il t'en faut une nouvelle. 351 00:19:19,201 --> 00:19:22,245 À la fin du tournage, je lui ai demandé : 352 00:19:22,329 --> 00:19:24,539 "Tu as faim ?" "OK, on va manger." 353 00:19:25,874 --> 00:19:29,127 J'ai commencé à lui exposer toutes ses options, 354 00:19:29,211 --> 00:19:32,631 de la côte est à la côte ouest, puis Jimmy Kimmel, 355 00:19:32,714 --> 00:19:37,135 et l'idée des producteurs des Kardashian de lui dédier une émission. 356 00:19:37,219 --> 00:19:39,554 "Kai, en gros, tu es célèbre." 357 00:19:40,347 --> 00:19:42,933 On a vu qu'il commençait à comprendre. 358 00:19:43,016 --> 00:19:45,268 Genre : "Je suis célèbre ? Sérieux ?" 359 00:19:45,352 --> 00:19:47,938 Les Kardashian, c'est la marque ultime. 360 00:19:48,021 --> 00:19:52,359 Je peux choisir une personne au hasard 361 00:19:53,360 --> 00:19:56,821 et la convaincre de devenir star de téléréalité. 362 00:19:56,905 --> 00:20:00,992 Il peut devenir riche et célèbre et faire tout ce qu'il veut, 363 00:20:01,785 --> 00:20:02,744 s'il en a envie. 364 00:20:04,454 --> 00:20:08,833 Il y avait des formulaires de satisfaction et un petit crayon sur la table. 365 00:20:09,334 --> 00:20:13,588 Je le vois jouer avec le crayon et je lui dis : "Tu m'écoutes ? 366 00:20:13,672 --> 00:20:15,632 "Écoute tout ce que je te dis. 367 00:20:15,715 --> 00:20:18,635 "Tu peux devenir millionnaire en un instant." 368 00:20:19,678 --> 00:20:21,137 Il joue avec son crayon. 369 00:20:21,221 --> 00:20:25,308 "Je préférais fumer de la beuh dans la baie de San Francisco." 370 00:20:25,392 --> 00:20:28,353 La gloire et la fortune d'un côté, 371 00:20:28,436 --> 00:20:29,896 et de l'autre, la beuh. 372 00:20:29,980 --> 00:20:32,440 Voilà le dilemme de Kai à ce moment-là. 373 00:20:32,524 --> 00:20:36,528 Tout à coup, il lance le crayon en l'air. Il tournoie et retombe. 374 00:20:37,112 --> 00:20:38,655 Il me regarde et me sort : 375 00:20:39,281 --> 00:20:41,157 "Je vais fumer de la beuh." 376 00:20:41,992 --> 00:20:44,869 "C'est une blague ? Attends un peu. 377 00:20:44,953 --> 00:20:49,416 "Il refuse de nous rencontrer parce que son crayon a dit le contraire ?" 378 00:20:52,127 --> 00:20:54,296 Si j'étais Kai, je me dirais : 379 00:20:54,379 --> 00:20:59,217 "Qu'est-ce que j'ai à perdre ? Ça va changer ma vie. Pourquoi pas ?" 380 00:21:00,552 --> 00:21:02,846 "Rattrapez-le et dites-lui 381 00:21:02,929 --> 00:21:05,932 "qu'on lui enverra une limousine remplie de beuh." 382 00:21:07,976 --> 00:21:10,145 "Voilà leur deuxième proposition." 383 00:21:11,354 --> 00:21:12,480 Kai répond : "OK." 384 00:21:13,732 --> 00:21:19,029 Alex et moi, on repart pour Fresno avec notre interview en poche. 385 00:21:19,112 --> 00:21:22,824 {\an8}KMPH reste la seule chaîne de télé à être en contact avec Kai. 386 00:21:22,907 --> 00:21:26,995 {\an8}Mais vous n'imaginez pas combien de chaînes se l'arrachent. 387 00:21:27,620 --> 00:21:31,124 {\an8}Vous risquez de le revoir dans un nouveau programme bientôt. 388 00:21:32,083 --> 00:21:35,545 Tout le monde essaie de joindre Kai, alors Jessob me dit : 389 00:21:35,628 --> 00:21:38,673 "Kai est d'accord pour participer à votre émission, 390 00:21:38,757 --> 00:21:40,884 "mais le Kimmel Show le veut aussi. 391 00:21:40,967 --> 00:21:44,637 "C'est forcément positif pour nous. On tient quelque chose. 392 00:21:44,721 --> 00:21:48,516 "Si notre vedette apparaît ensuite sur le plateau de Kimmel, 393 00:21:48,600 --> 00:21:51,644 "ça boostera sa popularité, ce sera bon pour nous." 394 00:21:52,228 --> 00:21:55,940 Impossible de le faire venir en train ou en avion sans papiers. 395 00:21:56,024 --> 00:21:59,694 Alors il fallait que quelqu'un arrive à mettre la main dessus 396 00:21:59,778 --> 00:22:01,696 pour le conduire à 800 km. 397 00:22:02,280 --> 00:22:04,616 On le fait venir à l'émission, 398 00:22:04,699 --> 00:22:09,579 et mon patron dit : "On vous envoie JR. "Il connaît la Californie du Nord." 399 00:22:13,416 --> 00:22:15,960 J'avais jamais entendu parler de ce Kai. 400 00:22:16,044 --> 00:22:18,630 J'ai regardé la vidéo virale sur YouTube, 401 00:22:18,713 --> 00:22:21,966 et j'ai compris que c'était un personnage attachant. 402 00:22:22,050 --> 00:22:23,968 Sauf qu'il avait fait la une 403 00:22:24,552 --> 00:22:27,764 pour avoir matraqué un type avec une arme mortelle. 404 00:22:28,765 --> 00:22:29,808 Ça promet. 405 00:22:32,644 --> 00:22:34,604 Les productions de téléréalité 406 00:22:34,687 --> 00:22:38,817 sont toutes à la recherche de la prochaine icône populaire. 407 00:22:38,900 --> 00:22:41,486 Après The Simple Life avec Paris Hilton, 408 00:22:41,569 --> 00:22:44,656 elles ont trouvé une nouvelle icône, Kim Kardashian. 409 00:22:45,532 --> 00:22:48,243 C'est une quête permanente de la nouvelle star. 410 00:22:52,038 --> 00:22:54,040 Kai avait dit à Jessob 411 00:22:54,124 --> 00:22:57,043 qu'il était allé à Santa Rosa en stop. 412 00:22:58,628 --> 00:23:01,256 Alors on s'est tous mis en route. 413 00:23:01,339 --> 00:23:03,341 Il y en a 400 000, des comme moi. 414 00:23:03,425 --> 00:23:06,469 Sans compter ceux qui sont au fond du trou. 415 00:23:06,553 --> 00:23:07,595 Mais on les aide. 416 00:23:07,679 --> 00:23:10,682 J'ai tout de suite remarqué qu'il sentait l'alcool. 417 00:23:10,765 --> 00:23:14,352 Ce garçon était ivre mort. 418 00:23:15,437 --> 00:23:21,568 Dès notre arrivée, il voit un type qui semble "avoir encore moins que lui". 419 00:23:21,651 --> 00:23:23,903 Il enlève son sac à dos 420 00:23:23,987 --> 00:23:25,363 et le lui donne. 421 00:23:25,947 --> 00:23:30,702 Je me suis dit : "Waouh, c'est super, ça." 422 00:23:31,911 --> 00:23:34,372 Kimmel n'aura qu'une émission avec lui. 423 00:23:34,456 --> 00:23:36,958 Alors, ce qu'il faut qu'on fasse, 424 00:23:37,041 --> 00:23:40,920 avant qu'Hollywood ne mette ses sales pattes dessus : 425 00:23:41,004 --> 00:23:42,839 "Tiens, signe ce contrat." 426 00:23:42,922 --> 00:23:46,759 Je me souviens qu'il a signé en hiéroglyphes. 427 00:23:46,843 --> 00:23:50,305 Ça lui a pris dix minutes, et c'était du charabia. 428 00:23:50,388 --> 00:23:53,308 Ça m'a fait penser à des dessins rupestres. 429 00:23:53,391 --> 00:23:55,894 On avait sa "signature" pour l'émission. 430 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 Donc, en théorie, on avait notre accord. 431 00:23:58,897 --> 00:23:59,981 Mission accomplie. 432 00:24:00,482 --> 00:24:03,318 On ne savait pas trop ce que serait l'émission, 433 00:24:03,401 --> 00:24:05,945 mais les employés de ma société ont compris 434 00:24:06,029 --> 00:24:12,410 que Kai serait notre passerelle vers un tout nouveau monde. 435 00:24:12,494 --> 00:24:16,998 Celui des sans-abris qui vivent heureux dans la rue. 436 00:24:17,081 --> 00:24:19,375 L'émission serait forcément délirante. 437 00:24:19,459 --> 00:24:22,587 Avec Kai en tête d'affiche, ça s'annonçait dingue. 438 00:24:24,088 --> 00:24:26,466 Je lui ai dit : "Tiens-toi prête. 439 00:24:26,549 --> 00:24:30,303 "Ce ne sera pas facile. Il est génial, complètement déjanté, 440 00:24:30,386 --> 00:24:33,181 "mais ce ne sera pas tout rose avec lui. 441 00:24:33,264 --> 00:24:36,142 "C'est épuisant, c'est dur. Alors prépare-toi. 442 00:24:36,226 --> 00:24:38,478 "Appelle-moi en cas de besoin. 443 00:24:38,561 --> 00:24:40,980 "Je lui parlerai s'il y a un souci." 444 00:24:53,993 --> 00:24:58,248 Il est 20 h, et je suis devant l'Hotel Roosevelt sur Hollywood Boulevard. 445 00:24:58,748 --> 00:25:00,583 Lisa arrive avec Kai. 446 00:25:00,667 --> 00:25:02,835 C'est la première fois que la vois, 447 00:25:02,919 --> 00:25:04,504 et pareil pour Kai. 448 00:25:05,255 --> 00:25:07,173 Lisa me regarde et me dit : 449 00:25:07,257 --> 00:25:10,802 "Tu veux bien le surveiller ? Je vais chercher un voiturier." 450 00:25:10,885 --> 00:25:14,097 C'est à côté, alors je lui réponds : "Pas de souci." 451 00:25:14,180 --> 00:25:18,226 Kai sort de la voiture, et on est enfin tous les deux. 452 00:25:18,309 --> 00:25:21,271 Il se fait immédiatement reconnaître dans la rue. 453 00:25:21,354 --> 00:25:24,607 Des gens passent en voiture et crient "Bam, bam, bam !" 454 00:25:24,691 --> 00:25:27,485 Je ne le surveille pas. C'est un adulte. 455 00:25:27,569 --> 00:25:29,654 Lisa réapparaît au coin de la rue. 456 00:25:29,737 --> 00:25:32,490 Elle me regarde, puis elle s'arrête net. 457 00:25:32,574 --> 00:25:35,785 Kai a baissé son pantalon… 458 00:25:35,868 --> 00:25:39,330 Et il est en train d'uriner sur l'étoile de Julio Iglesias, 459 00:25:39,414 --> 00:25:41,207 juste devant l'hôtel. 460 00:25:41,291 --> 00:25:45,128 Je lui ai dit : "Putain, je t'avais dit de le surveiller." 461 00:25:45,211 --> 00:25:49,841 Son regard veut dire : "Tu es gonflé, je viens de passer 26 heures avec lui." 462 00:25:51,009 --> 00:25:55,555 On entre dans l'Hôtel Roosevelt, où a vécu Marilyn Monroe, 463 00:25:55,638 --> 00:25:58,725 là où se tenaient les Oscars, et Kai débarque. 464 00:26:01,853 --> 00:26:07,150 Il est aux anges quand il constate que la chambre a un minibar. 465 00:26:07,233 --> 00:26:10,361 Il n'est pas rempli de petites fioles d'aéroport, 466 00:26:10,445 --> 00:26:12,530 mais d'énormes bouteilles d'alcool. 467 00:26:12,614 --> 00:26:16,367 Il l'ouvre et se met à siffler une bouteille de Jack Daniels. 468 00:26:18,286 --> 00:26:24,292 Il ne se sert pas un verre. Il descend la bouteille comme un malade. 469 00:26:24,375 --> 00:26:25,877 Il est incontrôlable. 470 00:26:25,960 --> 00:26:28,296 J'ai côtoyé beaucoup de célébrités, 471 00:26:28,379 --> 00:26:31,090 et j'en ai vu, des comportements excentriques. 472 00:26:31,633 --> 00:26:32,717 Mais ça, jamais. 473 00:26:32,800 --> 00:26:35,637 Ensuite, on décide d'aller manger un morceau. 474 00:26:35,720 --> 00:26:37,013 Il apporte son skate. 475 00:26:37,764 --> 00:26:39,766 On descend dans le hall de l'hôtel 476 00:26:39,849 --> 00:26:42,477 qui est très luxueux. 477 00:26:42,977 --> 00:26:46,022 On est samedi soir, les gens sont chics. 478 00:26:46,105 --> 00:26:48,858 Le sol est comme recouvert de pavés. 479 00:26:48,941 --> 00:26:52,195 Il traverse le hall en skate dans un fracas, genre… 480 00:26:54,364 --> 00:26:56,324 De part en part. Puis on sort. 481 00:26:56,407 --> 00:27:01,079 Ensuite, la sécurité débarque et nous dit : "On ne veut pas de lui ici. 482 00:27:01,162 --> 00:27:03,831 "Sortez tous." Et je me dis : 483 00:27:03,915 --> 00:27:05,833 "Si vous saviez qu'il a pissé devant…" 484 00:27:06,626 --> 00:27:09,045 Ils ne plaisantaient pas : "Dehors." 485 00:27:09,128 --> 00:27:12,006 On s'est retrouvés sur le trottoir. 486 00:27:13,549 --> 00:27:18,179 Il est parti devant en courant et a sorti un immense couteau 487 00:27:18,805 --> 00:27:20,932 qu'il a essayé de planter dans le sol. 488 00:27:21,974 --> 00:27:24,227 Je n'étais pas rassurée. 489 00:27:24,310 --> 00:27:29,524 Au début, Kai nous intriguait. On était ravis de l'avoir retrouvé, 490 00:27:29,607 --> 00:27:33,277 et on avait hâte de lancer le projet de l'émission. 491 00:27:33,361 --> 00:27:36,739 Mais là, on a commencé à craindre pour notre sécurité. 492 00:27:38,449 --> 00:27:41,202 Si les gens de ma société de production 493 00:27:41,285 --> 00:27:44,789 cherchaient un autostoppeur sans-abri heureux, insouciant, 494 00:27:44,872 --> 00:27:49,043 et à l'écoute des nécessiteux, ce n'est pas ce que renvoyait Kai. 495 00:27:49,127 --> 00:27:52,922 Ils m'ont viré pour le skate et la bouteille de Jack Daniels. 496 00:27:53,005 --> 00:27:54,132 C'était quand ? 497 00:27:54,215 --> 00:27:56,134 J'ai pissé sur le Walk of Fame, 498 00:27:56,217 --> 00:28:00,596 et les agents publicitaires étaient là : "Non, arrête !" 499 00:28:00,680 --> 00:28:01,556 J'étais là : 500 00:28:02,974 --> 00:28:04,642 "Quoi ? Je me détends." 501 00:28:04,726 --> 00:28:08,146 J'ai voulu les dissuader de faire une émission sur lui, 502 00:28:08,730 --> 00:28:10,440 mais de leur point de vue, 503 00:28:10,523 --> 00:28:13,484 il ne pouvait pas être si terrible que ça. 504 00:28:13,568 --> 00:28:14,652 "Amenez-le ici. 505 00:28:14,736 --> 00:28:17,447 "On va discuter avec lui et se faire un avis." 506 00:28:20,700 --> 00:28:22,994 Je ne sais pas pourquoi je me suis dit 507 00:28:23,077 --> 00:28:25,496 que j'étais sa tutrice, sa baby-sitter, 508 00:28:25,580 --> 00:28:27,957 et qu'il devait passer chez Kimmel. 509 00:28:28,040 --> 00:28:31,919 Après tout, c'était sa responsabilité ou celle de Brad, non ? 510 00:28:32,003 --> 00:28:37,592 Puis j'ai eu une idée, peut-être un peu folle ou stupide : 511 00:28:37,675 --> 00:28:39,469 je l'ai hébergé chez moi. 512 00:28:41,179 --> 00:28:42,555 On était tous les deux. 513 00:28:43,055 --> 00:28:44,265 Il a été poli. 514 00:28:45,349 --> 00:28:46,684 Il a joué de la guitare. 515 00:28:48,853 --> 00:28:53,107 Mais on commençait à se dire qu'il était peut-être dangereux. 516 00:28:57,862 --> 00:29:01,949 11 FÉVRIER 2013 517 00:29:02,033 --> 00:29:04,869 DIX JOURS APRÈS LA VIDÉO VIRALE 518 00:29:05,620 --> 00:29:09,248 Le lundi, j'abandonne. Brad en fera ce qu'il veut. 519 00:29:09,332 --> 00:29:13,461 Je ne songe même plus à ce projet d'émission de téléréalité. 520 00:29:14,504 --> 00:29:18,341 Il n'avait pas spécialement hâte de passer chez Kimmel. 521 00:29:18,424 --> 00:29:22,512 Ou alors, il ne le laissait pas paraître. 522 00:29:24,514 --> 00:29:28,601 Lisa et son équipe de production emmènent Kai au studio. 523 00:29:28,684 --> 00:29:33,773 Sur le parking, il y a une grande pancarte "Jimmy Kimmel Live!" 524 00:29:33,856 --> 00:29:37,318 accrochée sur une barrière. Ils sortent de la voiture. 525 00:29:37,401 --> 00:29:40,279 À peine arrivé, Kai pisse sur la pancarte. 526 00:29:41,405 --> 00:29:44,826 Tout le monde est là : "Mais qu'est-ce que tu fous ?" 527 00:29:44,909 --> 00:29:46,369 La sécurité arrive. 528 00:29:46,452 --> 00:29:48,955 "Hé, gamin, c'est interdit !" 529 00:29:49,038 --> 00:29:51,207 Évidemment que c'est interdit, Kai. 530 00:29:51,290 --> 00:29:54,752 Faut pas faire ça. La sécurité le chope et l'engueule. 531 00:29:54,836 --> 00:29:57,672 Il entre. Jimmy l'attend à l'intérieur. 532 00:29:57,755 --> 00:30:02,635 Ils prennent des photos et tout le reste, et Jimmy tend une enveloppe à Kai. 533 00:30:02,718 --> 00:30:05,137 À l'intérieur, un chèque de 500 dollars. 534 00:30:05,930 --> 00:30:10,059 Kai la donne au vigile. "Désolé d'avoir pissé sur la pancarte." 535 00:30:10,810 --> 00:30:15,022 Je me suis dit : "C'est cuit, il ne passera jamais à l'antenne." 536 00:30:15,106 --> 00:30:18,401 Ils vont bien voir qu'il est taré et déséquilibré, 537 00:30:18,484 --> 00:30:21,779 et potentiellement dangereux. Ils vont abandonner l'idée. 538 00:30:21,863 --> 00:30:24,949 Il ne passera jamais dans l'émission. 539 00:30:25,616 --> 00:30:27,243 On est dans la loge, 540 00:30:27,326 --> 00:30:30,496 à une heure et demie du début de l'émission, 541 00:30:31,122 --> 00:30:32,331 et la police arrive. 542 00:30:34,125 --> 00:30:37,044 {\an8}Bonjour. Pas de photos ici, s'il vous plaît. 543 00:30:37,128 --> 00:30:40,006 {\an8}Merci beaucoup. N'aggravez pas votre cas. 544 00:30:40,089 --> 00:30:42,216 {\an8}Allez, en route. Merci bien. 545 00:30:42,300 --> 00:30:45,428 On a tout de suite su qui la police venait chercher. 546 00:30:45,511 --> 00:30:47,930 Ils l'ont attrapé et ils l'ont embarqué. 547 00:30:48,014 --> 00:30:51,267 Je n'ai jamais été aussi abattu. 548 00:31:01,777 --> 00:31:05,489 Je m'appelle Jeff Stricker, et en février 2013, 549 00:31:05,573 --> 00:31:09,285 j'étais inspecteur à la brigade des homicides de Fresno. 550 00:31:09,368 --> 00:31:11,913 Jett McBride, le conducteur du véhicule 551 00:31:11,996 --> 00:31:16,375 qui avait percuté Rayshawn Neely, le technicien, était en garde à vue, 552 00:31:16,459 --> 00:31:18,544 et Kai était notre témoin clé. 553 00:31:18,628 --> 00:31:21,839 Les enquêteurs du procureur ignoraient où était Kai, 554 00:31:21,923 --> 00:31:25,217 mais les réseaux sociaux nous ont aidés. 555 00:31:25,301 --> 00:31:29,472 Un tweet de Jimmy Kimmel annonçait la présence de Kai dans l'émission. 556 00:31:29,555 --> 00:31:34,018 Alors, les enquêteurs de Fresno sont allés cueillir Kai à Los Angeles. 557 00:31:34,101 --> 00:31:37,480 Tout le monde n'a pas été déçu que Kai soit arrêté. 558 00:31:37,563 --> 00:31:40,316 Pour certains, ça lui pendait au nez. 559 00:31:40,399 --> 00:31:41,484 Mais pas pour moi. 560 00:31:41,567 --> 00:31:45,112 Je m'en mords les doigts, mais je voulais récupérer Kai. 561 00:31:46,280 --> 00:31:48,115 {\an8}Le procureur du comté de Fresno 562 00:31:48,199 --> 00:31:51,077 {\an8}a fait appel au bureau du shérif de Los Angeles 563 00:31:51,160 --> 00:31:53,621 {\an8}pour retrouver Kai dans les studios de Jimmy Kimmel 564 00:31:53,704 --> 00:31:55,247 {\an8}et le placer en détention. 565 00:31:55,331 --> 00:31:57,166 {\an8}Il a été incité à comparaître 566 00:31:57,249 --> 00:32:00,544 {\an8}en tant que témoin clé de la tentative de crime de haine 567 00:32:00,628 --> 00:32:03,923 qui l'a propulsé sur le devant de la scène. 568 00:32:04,423 --> 00:32:07,134 {\an8}On sue tous à grosses gouttes, surtout Brad. 569 00:32:09,053 --> 00:32:11,722 Kai fait un buzz énorme sur les réseaux sociaux. 570 00:32:11,806 --> 00:32:15,434 Son nom est en tête des recherches, avec des millions de hits. 571 00:32:17,728 --> 00:32:21,774 Finalement, 30 minutes avant l'émission, la police nous le ramène. 572 00:32:22,566 --> 00:32:23,693 Mais il y a un hic. 573 00:32:23,776 --> 00:32:27,488 Je gère les préparations, les appels, les négociations, 574 00:32:27,571 --> 00:32:32,284 mais ce que les gens voient, ce qui passe à l'antenne, je ne le contrôle pas. 575 00:32:32,368 --> 00:32:36,455 Je n'ai aucune prise sur ce dont les gens se souviendront. 576 00:32:37,707 --> 00:32:38,958 {\an8}Jessob est au premier rang. 577 00:32:39,542 --> 00:32:41,544 Je fais les cent pas dans la loge. 578 00:32:42,628 --> 00:32:45,548 On sait tous les deux mieux que personne 579 00:32:46,465 --> 00:32:48,551 à quel point ça peut déraper. 580 00:32:48,634 --> 00:32:51,178 Je vais prendre un célèbre autostoppeur. 581 00:32:51,262 --> 00:32:53,639 Mesdames et messieurs, voici Kai. 582 00:32:53,723 --> 00:32:55,016 Kai, monte. 583 00:33:00,521 --> 00:33:03,399 Kai ! Pas sur la voiture, dans la voiture. 584 00:33:03,482 --> 00:33:06,569 Je ne sais pas si elle va supporter ton poids. Voilà. 585 00:33:07,528 --> 00:33:09,405 Regardez la route. 586 00:33:09,488 --> 00:33:10,364 Oh, p*****. 587 00:33:10,448 --> 00:33:12,825 Bienvenue, Kai. Comment ça va ? 588 00:33:12,908 --> 00:33:15,077 - Très bien. Et vous-même ? - Ça va. 589 00:33:15,161 --> 00:33:17,663 J'avais peu d'espoir que ça se passe bien. 590 00:33:18,622 --> 00:33:21,167 Mais je le soutenais. 591 00:33:21,250 --> 00:33:23,627 On t'appelle "l'autostoppeur sans-abri". 592 00:33:23,711 --> 00:33:25,421 Mais tu n'aimes pas le mot. 593 00:33:25,504 --> 00:33:26,714 Libre comme le vent. 594 00:33:26,797 --> 00:33:29,383 Sur la terre de la liberté et la patrie des courageux. 595 00:33:29,467 --> 00:33:31,761 Tu ne veux pas de maison, pas vrai ? 596 00:33:31,844 --> 00:33:33,679 Hein ? C'est ici, ma maison. 597 00:33:34,930 --> 00:33:36,390 - M****. - Je vois. 598 00:33:36,474 --> 00:33:39,018 Ta philosophie : être chez toi partout. 599 00:33:39,101 --> 00:33:44,523 Jimmy s'est bien débrouillé, malgré les réponses bizarres de Kai. 600 00:33:44,607 --> 00:33:48,110 Il a dit beaucoup d'absurdités, mais Jimmy s'est adapté. 601 00:33:48,194 --> 00:33:54,450 Tu es un héros aux yeux de plein de gens pour avoir déjoué les plans d'un malade. 602 00:33:54,533 --> 00:33:58,788 Il est pas si différent de ce type qu'on appelle Jésus, en fait. 603 00:33:58,871 --> 00:34:01,540 Aucune idée. Je ne l'ai jamais rencontré. 604 00:34:01,624 --> 00:34:02,833 Il avait une barbe ? 605 00:34:03,793 --> 00:34:08,005 Non. C'était un gros blanc plein de thunes. 606 00:34:08,089 --> 00:34:12,218 Bien sûr, tu as… Des millions de personnes ont vu… 607 00:34:12,301 --> 00:34:14,637 J'ai rien contre les gros riches. 608 00:34:14,720 --> 00:34:16,722 Non, les gros blancs. Voilà. 609 00:34:16,806 --> 00:34:18,349 Tu en as un à côté de toi. 610 00:34:19,266 --> 00:34:23,395 Jimmy a assuré. Je l'ai vu à l'œuvre des centaines de fois. 611 00:34:23,479 --> 00:34:27,191 Dans ce passage, Kai essaie de faire un trait d'humour, 612 00:34:27,274 --> 00:34:30,820 mais Jimmy l'arrête tout de suite en se tournant en dérision. 613 00:34:30,903 --> 00:34:32,238 Puis il en enchaîne. 614 00:34:32,988 --> 00:34:33,948 Il est doué. 615 00:34:34,031 --> 00:34:35,991 Sortons de la voiture. 616 00:34:36,075 --> 00:34:40,579 Tu le donnes si tu veux, mais on a un cadeau pour toi. 617 00:34:46,252 --> 00:34:49,797 Tiens. Une planche Mini-Mal et une combinaison de surf. 618 00:34:50,422 --> 00:34:54,635 Tu en fais ce que tu veux. Libre à toi de les offrir à quelqu'un. 619 00:34:55,678 --> 00:34:58,639 Si vous saviez combien de personnes m'ont contacté 620 00:34:59,598 --> 00:35:03,519 pour lui offrir une planche et une combinaison de surf. 621 00:35:03,602 --> 00:35:07,898 Malgré toutes les propositions, c'est Jimmy qui les lui a offerts. 622 00:35:08,607 --> 00:35:09,483 Ça va, Kai ? 623 00:35:11,735 --> 00:35:14,655 Bien. Mesdames et messieurs, Kai l'autostoppeur. 624 00:35:14,738 --> 00:35:15,573 Merci, Kai. 625 00:35:16,740 --> 00:35:19,034 Et merci de ne pas m'avoir tué à la hachette. 626 00:35:20,327 --> 00:35:23,122 Encore une super émission, ce soir. 627 00:35:23,205 --> 00:35:27,334 Carl Reiner est avec nous. On enchaîne avec Mindy Kaling. 628 00:35:31,255 --> 00:35:34,717 À ce stade-là, le monde entier lui tend la main. 629 00:35:35,342 --> 00:35:38,888 Le lendemain, on lui propose de faire des critiques de films. 630 00:35:42,683 --> 00:35:44,185 C'est soirée ciné. 631 00:35:44,268 --> 00:35:46,395 {\an8}Il nous a encore surpris. 632 00:35:47,146 --> 00:35:50,649 Il était incapable de se concentrer sur quoi que ce soit. 633 00:35:50,733 --> 00:35:51,859 {\an8}Zero Dark Thirty 634 00:35:53,152 --> 00:35:58,407 {\an8}raconte comment on nous incite à surveiller le PH de notre corps 635 00:35:58,490 --> 00:36:01,076 {\an8}et comment on nous gave de fluorure. 636 00:36:01,160 --> 00:36:03,370 "Kai, regarde le film." 637 00:36:03,454 --> 00:36:06,040 Puis : "Ou au moins la bande-annonce." 638 00:36:06,123 --> 00:36:08,667 Mais 2 min 30, c'était déjà trop long. 639 00:36:08,751 --> 00:36:12,546 Si on place un chemtrail de scopolamine au-dessus de chez vous, 640 00:36:12,630 --> 00:36:15,716 c'est pour essayer de faire de vous des zombies, 641 00:36:15,799 --> 00:36:17,801 vous tuer et voler vos maisons. 642 00:36:18,552 --> 00:36:20,763 C'est une p***** de bonne méthode. 643 00:36:20,846 --> 00:36:24,350 On a déjà eu du mal à le canaliser pendant huit minutes. 644 00:36:24,433 --> 00:36:27,353 Alors la téléréalité, c'était impensable. 645 00:36:27,436 --> 00:36:29,188 Ben Laden était un cheikh. 646 00:36:29,271 --> 00:36:32,107 {\an8}Impossible. Vous l'imaginez débarquer à 15h45 647 00:36:32,191 --> 00:36:35,194 à un stand de donuts et s'en tenir à un script ? 648 00:36:36,195 --> 00:36:38,948 Même pas en rêve. Ça n'arrivera jamais. 649 00:36:39,031 --> 00:36:40,532 Aucune chance. 650 00:36:41,450 --> 00:36:43,994 Quelle drôle d'idée. C'était voué à l'échec. 651 00:36:47,164 --> 00:36:51,001 Après l'émission, Jimmy lui a proposé de l'emmener où il voulait. 652 00:36:51,085 --> 00:36:53,754 Kai a dit : "au nord", Jimmy a tenu parole. 653 00:36:58,008 --> 00:36:59,510 {\an8}Trop sexy, mec ! 654 00:36:59,593 --> 00:37:01,428 {\an8}Trop mignon. 655 00:37:01,512 --> 00:37:02,763 {\an8}Super canon ! Miam. 656 00:37:02,846 --> 00:37:06,558 Kai est passé d'un monde où personne ne l'écoutait 657 00:37:06,642 --> 00:37:11,355 à une chambre de réverbération où, quoiqu'il dise, 658 00:37:11,438 --> 00:37:14,775 des milliers de personnes allaient trouver ça génial. 659 00:37:14,858 --> 00:37:16,402 Fais-moi un câlin de main. 660 00:37:16,485 --> 00:37:17,653 - De main ? - Oui. 661 00:37:17,736 --> 00:37:19,154 - Merci - De rien. 662 00:37:19,238 --> 00:37:22,408 Votre notoriété vous aide-t-elle avec les femmes ? 663 00:37:22,491 --> 00:37:24,368 Vous fréquentez des filles ? 664 00:37:24,451 --> 00:37:25,327 En couple ? 665 00:37:25,411 --> 00:37:27,538 Les femmes viennent plus vers vous ? 666 00:37:28,205 --> 00:37:32,001 Oui, une fille qui pensait m'avoir reconnu dans la rue 667 00:37:32,084 --> 00:37:33,919 s'est pris un panneau stop. 668 00:37:34,503 --> 00:37:38,007 Je l'ai prise dans mes bras et elle a dit : "C'est Kai !" 669 00:37:38,507 --> 00:37:42,011 Il était facile à suivre, car il vivait une vie de rêve. 670 00:37:42,094 --> 00:37:46,140 Il était super célèbre. Il est apparu dans plusieurs vidéos de surf. 671 00:37:46,223 --> 00:37:47,599 À moi les vagues. 672 00:37:47,683 --> 00:37:50,227 On faisait appel à lui pour des événements. 673 00:37:50,311 --> 00:37:54,315 Un agent de Justin Bieber a même demandé s'il était disponible. 674 00:37:54,398 --> 00:37:58,569 Il suffit d'une collaboration avec Justin Bieber pour faire carrière. 675 00:38:01,030 --> 00:38:03,407 Les gens étaient ravis de le voir. 676 00:38:04,992 --> 00:38:08,871 S'il annonçait sur Facebook qu'il débarquait dans votre ville, 677 00:38:08,954 --> 00:38:13,417 à la bibliothèque, et que vous aviez de 17 à 23 ans, 678 00:38:14,126 --> 00:38:15,794 vous alliez le chercher. 679 00:38:15,878 --> 00:38:18,964 Vous aviez vu à la télé qu'il avait sauvé quelqu'un. 680 00:38:19,923 --> 00:38:24,428 Il n'y avait aucune raison de se méfier de lui à ce stade-là. 681 00:38:25,721 --> 00:38:28,807 Kai a fait le buzz sur Internet. 682 00:38:28,891 --> 00:38:30,309 Il est devenu une star. 683 00:38:30,392 --> 00:38:32,728 - Il a frappé très fort. - Bien trouvé. 684 00:38:33,687 --> 00:38:37,066 FRESNO CALIFORNIE 685 00:38:37,566 --> 00:38:41,653 TROIS SEMAINES APRÈS LA VIDÉO VIRALE 686 00:38:44,490 --> 00:38:48,285 C'est la voiture dans laquelle se trouvaient Jett McBride et Kai 687 00:38:48,369 --> 00:38:49,703 le jour de l'incident. 688 00:38:51,121 --> 00:38:52,122 Il reste du sang. 689 00:38:52,998 --> 00:38:55,542 Je me demande comment on peut survivre à ça. 690 00:38:57,836 --> 00:39:00,798 Je n'ai pas trop suivi le parcours de Kai, 691 00:39:00,881 --> 00:39:04,218 ses activités, l'évolution de sa notoriété, 692 00:39:04,301 --> 00:39:05,761 ou les talk-shows. 693 00:39:05,844 --> 00:39:08,847 Ça m'était égal, tant qu'il était présent 694 00:39:08,931 --> 00:39:11,642 à l'audience préliminaire de Jett McBride. 695 00:39:11,725 --> 00:39:13,560 Kai était notre témoin clé. 696 00:39:13,644 --> 00:39:16,939 Il était à bord lorsque la voiture a percuté Neely. 697 00:39:17,022 --> 00:39:20,734 Il était au courant des faits, il avait vu ce qui s'était passé. 698 00:39:20,818 --> 00:39:23,195 Il n'y avait pas de meilleur témoin. 699 00:39:23,278 --> 00:39:24,321 Salut, Tanya. 700 00:39:25,197 --> 00:39:26,448 Ça va, les gens ? 701 00:39:29,701 --> 00:39:31,912 Au procès, des détails remontent. 702 00:39:31,995 --> 00:39:35,082 Le flou de cette affaire commence à de dissiper. 703 00:39:35,582 --> 00:39:40,170 Tanya Baker dit avoir été attaquée par McBride en allant secourir Neely. 704 00:39:40,254 --> 00:39:43,465 Il m'a serrée très fort et m'a frappée dans le dos. 705 00:39:43,549 --> 00:39:46,093 Puis Kai est intervenu, hachette à la main, 706 00:39:46,176 --> 00:39:50,848 et a frappé McBride à la tête non pas une, ni deux, mais trois fois. 707 00:39:52,015 --> 00:39:56,687 Connaissant Kai, je me suis demandé ce qui s'était vraiment passé à Fresno. 708 00:39:56,770 --> 00:39:59,064 A-t-il vraiment sauvé quelqu'un ? 709 00:39:59,148 --> 00:40:02,067 Est-il vraiment le héros de l'histoire ? 710 00:40:02,151 --> 00:40:04,528 Sans hachette à la main cette fois, 711 00:40:04,611 --> 00:40:06,780 le dénommé Kai est venu témoigner, 712 00:40:06,864 --> 00:40:09,700 après avoir arraché quelques rires à l'assemblée. 713 00:40:09,783 --> 00:40:15,372 Un instant. Veuillez écouter la greffière vous délivrer le serment 714 00:40:15,456 --> 00:40:19,001 avant de répondre. Ne levez que la main droite, pas les deux. 715 00:40:19,084 --> 00:40:23,630 On lui a demandé s'il avait roulé un joint avec Jett McBride. 716 00:40:23,714 --> 00:40:27,551 Kai a répondu oui. Lorsque j'ai interrogé Jett, 717 00:40:27,634 --> 00:40:30,304 il m'a soutenu que Kai avait suggéré 718 00:40:30,387 --> 00:40:33,724 que fumer du cannabis avait fait d'eux des fantômes, 719 00:40:33,807 --> 00:40:37,436 avant d'ajouter : "Je parie que si on fonce dans ce camion, 720 00:40:37,519 --> 00:40:39,062 "personne ne nous verra." 721 00:40:39,771 --> 00:40:43,358 Il n'est pas tout blanc. On l'a fait passer pour un héros. 722 00:40:44,401 --> 00:40:47,488 Ce qu'il a fait pour protéger Tanya est louable, 723 00:40:48,071 --> 00:40:51,658 mais il a une part de culpabilité dans cette affaire. 724 00:40:52,284 --> 00:40:54,578 Selon Kai, juste avant l'accident, 725 00:40:54,661 --> 00:40:58,248 McBride se serait vanté d'avoir violé une fille de 14 ans. 726 00:40:58,332 --> 00:41:03,587 Il me sort : "Je suis Jésus Christ, je peux tout faire en toute impunité." 727 00:41:03,670 --> 00:41:09,968 Je lève les yeux et je vois un groupe d'ouvriers juste devant nous. 728 00:41:10,052 --> 00:41:13,055 La plupart esquivent, sauf celui qu'on percute. 729 00:41:13,138 --> 00:41:17,184 McBride aurait ensuite attaqué les passants venus aider Neely. 730 00:41:17,267 --> 00:41:20,187 Il la lâche pas, donc je le frappe encore. 731 00:41:20,270 --> 00:41:24,274 Il la tient par les cheveux, alors je lui dis : "Arrête, p*****." 732 00:41:24,358 --> 00:41:26,276 Puis je lui fracasse la tête. 733 00:41:26,777 --> 00:41:31,406 Au début, Kai le frappait avec le revers non tranchant de la lame. 734 00:41:32,699 --> 00:41:36,453 Mais pour le troisième coup, il a utilisé la lame aiguisée. 735 00:41:37,371 --> 00:41:41,375 Frapper quelqu'un à la hachette, côté tranchant ou pas, 736 00:41:41,458 --> 00:41:42,459 c'est violent. 737 00:41:42,543 --> 00:41:44,670 Mais moi qui ai vu son comportement, 738 00:41:45,337 --> 00:41:47,381 j'ai occulté cet élément. 739 00:41:48,131 --> 00:41:49,550 Je n'ai vu 740 00:41:50,592 --> 00:41:51,677 que le gentil Kai. 741 00:41:51,760 --> 00:41:55,305 Le Kai violent qui émergeait maintenant devant mes yeux, 742 00:41:56,515 --> 00:41:57,599 je ne l'ai pas vu. 743 00:41:58,100 --> 00:41:59,685 Lors de mon interview, 744 00:41:59,768 --> 00:42:03,939 je lui ai demandé s'il avait déjà vécu un moment pareil. 745 00:42:04,022 --> 00:42:06,608 Un jour, dans un verger, 746 00:42:06,692 --> 00:42:10,487 je vois un mec tabasser une femme qui, selon lui, lui appartient. 747 00:42:10,571 --> 00:42:13,490 Alors, je m'approche et je lui défonce la gueule. 748 00:42:13,574 --> 00:42:16,910 Vous voyez ces marques de dents à la caméra ? 749 00:42:16,994 --> 00:42:20,539 Voilà. Je lui ai cassé la gueule et pété toutes les dents. 750 00:42:20,622 --> 00:42:23,709 Oui, il a sauvé une femme, mais c'est un peu extrême 751 00:42:23,792 --> 00:42:26,837 de se vanter d'en avoir encore des cicatrices. 752 00:42:26,920 --> 00:42:30,507 Il n'a pas juste empêché l'agression. Il a tabassé ce type. 753 00:42:30,591 --> 00:42:34,261 Pareil quand il m'a raconté avoir attaqué le conducteur. 754 00:42:34,344 --> 00:42:38,890 "Je lui ai ouvert le crâne. Oui, j'en suis fier. Ça m'a fait du bien." 755 00:42:38,974 --> 00:42:42,894 On aurait dit que ça l'avait soulagé. Ça fait froid dans le dos. 756 00:42:50,569 --> 00:42:52,988 Allez-vous profiter de votre notoriété ? 757 00:42:53,071 --> 00:42:56,700 Vous savez que ça n'a qu'un temps, ça a une date d'expiration. 758 00:42:57,284 --> 00:42:59,995 C'est des conneries, ça expire pas. 759 00:43:00,078 --> 00:43:03,999 Je suis pas un produit. Ma situation est pas limitée dans le temps. 760 00:43:04,082 --> 00:43:06,918 Les gens me suivent pas uniquement 761 00:43:07,002 --> 00:43:11,465 parce que j'ai fracassé un mec qui allait commettre des meurtres. 762 00:43:11,548 --> 00:43:14,551 Ils me suivent pour mes sons de qualité. 763 00:43:14,635 --> 00:43:16,928 Je joue du punk, du grind. 764 00:43:17,012 --> 00:43:20,641 Je gère le métal, aussi. Je sais jouer de six instruments. 765 00:43:21,725 --> 00:43:25,812 Greenhouse Records m'a proposé un contrat d'enregistrement. 766 00:43:25,896 --> 00:43:27,522 Universal aussi. 767 00:43:32,653 --> 00:43:36,865 {\an8}Je suis Gabriel Francisco, chanteur du groupe The Redcoats. 768 00:43:46,124 --> 00:43:48,418 On m'a proposé un concert avec Kai. 769 00:43:48,502 --> 00:43:52,130 "Quoi, le Kai ? Le mec à la hachette ?" 770 00:43:52,214 --> 00:43:55,008 Je le trouvais un peu taré, ce gars-là. 771 00:43:55,092 --> 00:43:57,552 Puis je l'ai vu à la guitare acoustique… 772 00:44:04,810 --> 00:44:06,061 Il s'en sortait bien. 773 00:44:06,144 --> 00:44:08,480 J'ai été frappé par ta beauté 774 00:44:08,563 --> 00:44:10,440 À travers la porte tes baisers 775 00:44:10,524 --> 00:44:11,817 Il a une belle voix, 776 00:44:11,900 --> 00:44:15,445 style joueur de guitare acoustique près d'un feu de camp. 777 00:44:15,529 --> 00:44:19,199 Alors on a accepté, pour récupérer ses fans. 778 00:44:19,282 --> 00:44:24,246 On voulait assurer devant ses fans pour les conquérir. 779 00:44:24,329 --> 00:44:26,331 Comme dans le jeu Rock Band. 780 00:44:26,415 --> 00:44:29,126 "Vous avez conquis 20 nouveaux fans." Ou "50". 781 00:44:30,669 --> 00:44:35,132 Kai a débarqué à Fresno comme une furie. 782 00:44:35,215 --> 00:44:37,718 Je le vois arriver pour la balance audio, 783 00:44:37,801 --> 00:44:42,639 {\an8}et moi qui cerne bien les gens, je suis vite ebuté par son caractère, 784 00:44:42,723 --> 00:44:46,560 sa façon de parler et de se comporter avec mes employés. 785 00:44:48,228 --> 00:44:52,691 Sous prétexte d'être connu, il exigeait des bières gratuites au bar, 786 00:44:52,774 --> 00:44:55,861 et je lui ai dit que ça ne marchait pas comme ça ici. 787 00:44:55,944 --> 00:44:58,780 Puis il envoyait quelqu'un lui acheter à boire. 788 00:45:00,532 --> 00:45:03,952 Pendant la balance, il se met à nous raconter cette journée 789 00:45:04,494 --> 00:45:07,080 où il a frappé cet homme à la hachette. 790 00:45:07,164 --> 00:45:09,291 Et il s'en vante : 791 00:45:09,374 --> 00:45:11,501 "Le mec me prend en stop, 792 00:45:11,585 --> 00:45:14,880 "je lui offre un joint, mais il tient pas la beuh. 793 00:45:14,963 --> 00:45:16,798 "Je lui tends un joint, 794 00:45:16,882 --> 00:45:20,677 "mais ce qu'il savait pas, c'est qu'il était coupé à…" 795 00:45:20,761 --> 00:45:23,263 Il liste des drogues que je ne connais pas. 796 00:45:23,346 --> 00:45:29,186 Kai m'a donc clairement expliqué qu'il avait donné un joint coupé à ce mec. 797 00:45:29,269 --> 00:45:31,313 Ensuite, il ajoute : 798 00:45:31,396 --> 00:45:35,233 "Il a commencé à péter un câble parce que c'était trop chargé", 799 00:45:35,317 --> 00:45:36,526 et il se marre. 800 00:45:36,610 --> 00:45:38,236 Je suis horrifié. 801 00:45:38,320 --> 00:45:41,239 Il le raconte à d'autres qui se marrent aussi. 802 00:45:41,323 --> 00:45:45,952 Personne ne l'écoute, mais moi, je n'en reviens pas. 803 00:45:46,661 --> 00:45:50,373 "Kai vient d'avouer qu'il avait drogué ce type. C'est grave." 804 00:45:51,291 --> 00:45:55,879 Il est devenu un héros pour avoir éteint un feu qu'il avait allumé lui-même. 805 00:46:00,634 --> 00:46:03,428 Apparemment, la police a analysé le cannabis, 806 00:46:03,512 --> 00:46:06,056 et le conducteur a eu un test toxicologique. 807 00:46:06,556 --> 00:46:10,894 Mais si ça se trouve, la substance n'a pas été détectée. 808 00:46:14,397 --> 00:46:19,611 Ensuite, il parle de l'importance d'avoir une attitude positive dans la vie. 809 00:46:19,694 --> 00:46:23,907 Des trucs hippies du genre : "Il faut aller de l'avant", puis il sort : 810 00:46:23,990 --> 00:46:26,618 "À moins qu'un vieux t'encule. 811 00:46:26,701 --> 00:46:29,704 "Là, il faut t'écouter et le buter." 812 00:46:29,788 --> 00:46:31,331 C'était vraiment bizarre. 813 00:46:32,415 --> 00:46:35,669 Puis il s'est ressaisi, comme si de rien n'était. 814 00:46:36,920 --> 00:46:39,840 "Tout va bien." Et ça n'a surpris personne. 815 00:46:39,923 --> 00:46:44,219 Là encore, je me suis dit : "Mais qu'est-ce que je viens d'entendre ?" 816 00:46:45,220 --> 00:46:47,347 J'étais un peu secoué en rentrant 817 00:46:47,430 --> 00:46:49,891 à l'idée de jouer en sachant tout ça. 818 00:46:50,433 --> 00:46:52,269 La photographe, la mère du batteur, 819 00:46:52,352 --> 00:46:55,897 m'a dit : "Gabe, mets-toi à côté de Kai pour la photo." 820 00:46:55,981 --> 00:46:58,149 Je me suis dit : "Mon Dieu. 821 00:46:58,233 --> 00:47:01,570 "Je veux pas être vu avec lui si ça se sait un jour, 822 00:47:01,653 --> 00:47:04,447 "parce que ça finira bien par se savoir. 823 00:47:04,531 --> 00:47:05,907 "Ça va faire du bruit." 824 00:47:06,658 --> 00:47:07,617 Ça s'est pas su. 825 00:47:10,620 --> 00:47:13,331 Je ne suis même pas resté pour son concert. 826 00:47:13,415 --> 00:47:16,877 Son comportement m'avait vraiment troublé ce soir-là. 827 00:47:16,960 --> 00:47:19,796 Je te fais ta fête À coups de balles dans la tête 828 00:47:20,380 --> 00:47:23,133 Je vous bute tous un par un 829 00:47:23,216 --> 00:47:26,261 Et je regrette rien 830 00:47:26,344 --> 00:47:28,972 Je l'ai fichu dehors après son concert 831 00:47:29,055 --> 00:47:31,766 pour avoir uriné sur un de nos buissons. 832 00:47:31,850 --> 00:47:35,270 "Personne ne nous manque de respect comme ça." 833 00:47:35,353 --> 00:47:36,855 C'était la goutte d'eau. 834 00:47:36,938 --> 00:47:40,317 C'est une grande ville avec une ambiance de village. 835 00:47:40,400 --> 00:47:43,445 Quand tu te grilles, tout le monde est au courant. 836 00:47:43,528 --> 00:47:45,488 Je lui ai dit : "Casse-toi." 837 00:47:47,991 --> 00:47:51,036 Je ne sais pas ce qui se passe dans la tête Kai. 838 00:47:51,119 --> 00:47:53,622 Je ne sais pas s'il est très équilibré. 839 00:47:56,124 --> 00:48:01,254 Mais je crois qu'à avoir vécu à sa guise et au-dessus des lois si longtemps, 840 00:48:02,005 --> 00:48:04,341 il en a perdu le sens des conséquences. 841 00:48:07,302 --> 00:48:09,429 Beaucoup lui ont tendu la main, 842 00:48:09,512 --> 00:48:11,473 et il a dû finir par penser 843 00:48:11,556 --> 00:48:13,475 que le monde lui appartenait. 844 00:48:13,558 --> 00:48:15,602 Plein de gens lui ont martelé 845 00:48:15,685 --> 00:48:19,481 qu'il était intouchable, et ça lui est monté à la tête. 846 00:48:20,231 --> 00:48:23,693 Vous connaissez tous Kai, l'autostoppeur à la hachette. 847 00:48:23,777 --> 00:48:25,403 Il est partout sur YouTube. 848 00:48:25,487 --> 00:48:29,032 C'est le héros préféré de tous, et j'ai pu le rencontrer. 849 00:48:30,283 --> 00:48:31,284 Tu es son agent ? 850 00:48:31,785 --> 00:48:35,038 Non, je possède personne, et personne me possède. 851 00:48:36,206 --> 00:48:38,833 Mais tout le monde mérite le respect. 852 00:48:38,917 --> 00:48:41,294 Peu importe son physique ou ses talents. 853 00:48:41,378 --> 00:48:42,712 C'est universel. 854 00:48:42,796 --> 00:48:47,258 {\an8}Peu importe les erreurs que tu as faites, tu mérites d'être aimé. 855 00:48:47,342 --> 00:48:51,805 {\an8}Il y a quatre façons d'aimer quelqu'un : le supporter, l'apprécier, 856 00:48:52,305 --> 00:48:55,183 {\an8}l'aimer de façon romantique, 857 00:48:55,266 --> 00:48:59,229 {\an8}et être prêt à tuer pour cette personne. 858 00:48:59,312 --> 00:49:00,522 {\an8}L'amour sacrificiel. 859 00:49:02,357 --> 00:49:06,236 Le Kimmel Show a sans conteste été le summum de sa carrière. 860 00:49:06,319 --> 00:49:10,365 Après le buzz initial, il n'a fait que gagner en notoriété. 861 00:49:10,448 --> 00:49:13,743 Il a vécu plein de choses géniales. 862 00:49:13,827 --> 00:49:16,121 Puis il y a eu Kimmel, le pic, 863 00:49:16,705 --> 00:49:17,580 et enfin… 864 00:49:19,541 --> 00:49:20,667 la redescente… 865 00:49:21,960 --> 00:49:26,715 La plupart des gens ont vu en lui ce qu'ils auraient aimé être. 866 00:49:27,340 --> 00:49:30,844 On est nombreux à vouloir se défaire de nos responsabilités. 867 00:49:30,927 --> 00:49:34,014 Les factures, la voiture, les assurances, les taxes… 868 00:49:34,597 --> 00:49:37,267 Ce mec était exempt de toutes ces contraintes, 869 00:49:37,350 --> 00:49:38,935 et tout se passait bien. 870 00:49:39,853 --> 00:49:41,646 Jusqu'à ce que ça dérape. 871 00:49:41,730 --> 00:49:43,273 C'est une vie triste, 872 00:49:43,356 --> 00:49:47,777 pas une expérience de liberté enivrante comme beaucoup le pensent. 873 00:50:04,377 --> 00:50:06,838 Le vendredi 10 mai 2013, 874 00:50:06,921 --> 00:50:09,591 un peu plus de trois mois après l'incident 875 00:50:09,674 --> 00:50:12,052 qui a initié son incroyable voyage, 876 00:50:12,635 --> 00:50:14,429 il débarque à New York 877 00:50:15,055 --> 00:50:20,518 et poste ce statut Facebook sinistre et perturbant. 878 00:50:20,602 --> 00:50:23,646 Soi-disant un post pour la fête des Mères, 879 00:50:23,730 --> 00:50:26,483 sauf que ça n'y ressemble pas du tout. 880 00:50:26,566 --> 00:50:27,525 Je vous le lis : 881 00:50:28,026 --> 00:50:32,280 "Premier souvenir : bébé, je suis au lit et ma famille parle de moi. 882 00:50:32,363 --> 00:50:35,700 "On n'arrête pas de me dire que j'ai un démon. 883 00:50:36,951 --> 00:50:39,454 "On m'enferme 20 heures par jour 884 00:50:39,537 --> 00:50:42,165 "dans une pièce avec des toilettes portables. 885 00:50:43,333 --> 00:50:46,002 "On me remplit la bouche de piment et de savon 886 00:50:46,086 --> 00:50:48,421 "pour avoir hurlé va te faire foutre." 887 00:50:48,505 --> 00:50:50,840 Il conclut par : "Bonne fête, maman." 888 00:50:53,093 --> 00:50:56,096 Je me souviens que quand je l'ai rencontré, 889 00:50:56,179 --> 00:50:58,640 après le premier incident de Stockton, 890 00:50:58,723 --> 00:51:00,850 on s'est assis pour l'interview. 891 00:51:00,934 --> 00:51:02,977 Il m'a révélé 892 00:51:03,061 --> 00:51:06,981 toutes les horreurs qui lui étaient arrivées. 893 00:51:07,065 --> 00:51:11,111 Mais bien sûr, dans mon milieu, celui des informations locales, 894 00:51:11,194 --> 00:51:13,404 on ne diffuse pas ce genre de trucs. 895 00:51:13,488 --> 00:51:18,618 {\an8}Je viens d'avoir 17 ans sur la route. Ce type me plaque au sol. 896 00:51:18,701 --> 00:51:22,539 Il me frappe plusieurs fois et se met à m'étrangler. 897 00:51:23,331 --> 00:51:28,086 Il me retourne, baisse mon pantalon et commence à me violer. 898 00:51:28,169 --> 00:51:30,630 C'est à ce moment-là, allongé au sol, 899 00:51:30,713 --> 00:51:33,550 que Kai prétend avoir levé les yeux au ciel 900 00:51:33,633 --> 00:51:37,470 et avoir vu passer un corbeau 901 00:51:37,554 --> 00:51:40,557 qui lui aurait dit : "Relève-toi, bats-toi et fuis." 902 00:51:41,057 --> 00:51:43,726 C'est comme ça qu'il a échappé à ce type. 903 00:51:44,978 --> 00:51:50,316 Je ne sais pas s'il l'a revu, ou si ce gars-là a été inquiété ensuite, 904 00:51:50,400 --> 00:51:54,112 mais j'ai du mal à croire que tout ça soit arrivé, 905 00:51:54,195 --> 00:51:57,115 même si ce n'était pas à moi de le contredire. 906 00:51:57,615 --> 00:52:00,577 Je n'ai donc pas d'autre choix que de le croire. 907 00:52:01,161 --> 00:52:04,914 - Dites-m'en plus. - Je vous raconte mon enfance ? 908 00:52:05,623 --> 00:52:08,960 J'ai été en cage comme un animal pendant quatre ans. 909 00:52:09,961 --> 00:52:12,839 Ma famille avait mis un verrou à l'extérieur 910 00:52:12,922 --> 00:52:16,634 pour pouvoir regarder la télé et baiser tranquille. 911 00:52:17,260 --> 00:52:19,095 À force d'interviews, 912 00:52:19,179 --> 00:52:24,601 on finit par démêler facilement le vrai du faux. 913 00:52:24,684 --> 00:52:26,352 Je n'étais pas sûr 914 00:52:27,395 --> 00:52:28,730 que tout ça soit vrai. 915 00:52:29,898 --> 00:52:33,526 Mais même s'il a vécu ne serait-ce que 50 % de tout ça, 916 00:52:33,610 --> 00:52:35,987 alors, il a eu une enfance horrible. 917 00:52:49,751 --> 00:52:53,588 Je m'appelle Jeremy McGillivary Wolfe et je suis le cousin de Kai. 918 00:52:54,297 --> 00:52:55,965 Il a été comme mon frère. 919 00:52:57,342 --> 00:53:02,305 {\an8}Quand j'ai vu qu'il avait fait le buzz et avait été invité chez Kimmel, 920 00:53:02,388 --> 00:53:05,266 {\an8}j'ai été sous le choc, du début à la fin. 921 00:53:05,350 --> 00:53:07,769 Je suis encore sous le choc, à vrai dire. 922 00:53:08,770 --> 00:53:12,440 J'ai grandi avec le mec qui a donné cette interview délirante. 923 00:53:13,316 --> 00:53:18,154 Mais il ne se faisait pas appeler Kai. On l'appelait Caleb. 924 00:53:19,364 --> 00:53:22,325 J'ai découvert le nom "Kai" dans la vidéo YouTube. 925 00:53:22,408 --> 00:53:23,660 J'ai pas de famille. 926 00:53:24,577 --> 00:53:29,290 Pour tous ceux avec qui j'ai grandi, c'est comme si j'étais déjà mort. 927 00:53:29,374 --> 00:53:30,833 Donc je m'en fiche. 928 00:53:31,876 --> 00:53:36,965 Entendre ça m'a fait de la peine. J'ai pensé : "On a toujours tenu à toi. 929 00:53:37,048 --> 00:53:40,093 "C'est triste que tu voies les choses comme ça. 930 00:53:40,176 --> 00:53:43,930 "Ce n'est parce qu'on se disputait que je ne t'aimais pas." 931 00:53:47,642 --> 00:53:50,436 Ses parents ont rompu quand il avait quatre ans. 932 00:53:51,396 --> 00:53:54,732 C'était un enfant bruyant, farceur, un peu turbulent. 933 00:53:55,233 --> 00:53:56,317 Très turbulent. 934 00:53:57,819 --> 00:54:00,029 J'ai eu une enfance de petit garçon. 935 00:54:00,113 --> 00:54:02,949 Moi, j'avais le droit d'aller jouer dehors. 936 00:54:03,032 --> 00:54:04,951 Caleb n'a pas eu ce privilège. 937 00:54:05,034 --> 00:54:06,869 Il ne sortait pas de chez lui. 938 00:54:07,996 --> 00:54:10,748 Sa mère l'a longtemps enfermé dans une pièce. 939 00:54:11,499 --> 00:54:14,085 Et elle a essayé de m'enfermer aussi. 940 00:54:14,168 --> 00:54:16,587 On sortait de table, un soir d'été, 941 00:54:16,671 --> 00:54:21,050 et par la fenêtre ouverte, on entendait les enfants jouer dehors. 942 00:54:21,134 --> 00:54:23,136 Il y avait des couvertures sur les fenêtres 943 00:54:23,219 --> 00:54:26,222 pour qu'on ait l'impression qu'il faisait nuit. 944 00:54:26,306 --> 00:54:28,516 On savait qu'il avait la vie dure. 945 00:54:29,475 --> 00:54:32,186 Un jour, il a essayé de brûler la maison. 946 00:54:32,270 --> 00:54:36,983 Peu de temps après, sa mère a renoncé à s'occuper de lui. 947 00:54:37,734 --> 00:54:40,570 À 13 ans, il a été envoyé à Bosco Homes, 948 00:54:40,653 --> 00:54:43,614 un endroit pour les ados difficiles, je crois. 949 00:54:43,698 --> 00:54:47,618 Un refuge pour les jeunes à problèmes qui finissent à la rue, 950 00:54:48,286 --> 00:54:50,997 et dont la famille ne veut pas, je suppose. 951 00:54:52,248 --> 00:54:56,085 Si tu regardes encore, c'est que tu aimes ce que tu vois. 952 00:54:56,169 --> 00:54:58,463 Et c'est gentil de ta part. 953 00:54:59,422 --> 00:55:01,507 Tu as dû remarquer mes yeux noirs. 954 00:55:02,884 --> 00:55:05,136 Ils sont noirs comme ma situation. 955 00:55:06,929 --> 00:55:10,183 Mme Guyon appelle ça "la nuit obscure de l'âme". 956 00:55:10,266 --> 00:55:12,060 Il partait au quart de tour. 957 00:55:12,143 --> 00:55:16,689 Il ne savait jamais si on riait avec lui, ou si on se moquait de lui. 958 00:55:16,773 --> 00:55:21,069 Quand il se croyait victime de railleries ou de moqueries, il explosait. 959 00:55:21,652 --> 00:55:25,198 Il s'emportait, puis ça passait aussitôt. 960 00:55:30,286 --> 00:55:32,080 Quand j'avais quatre ans 961 00:55:33,081 --> 00:55:34,540 J'avais un briquet 962 00:55:35,625 --> 00:55:40,254 J'ai essayé de mettre le feu À la maison de mes parents 963 00:55:40,338 --> 00:55:44,092 Je pense sincèrement que Caleb a des troubles psychologiques. 964 00:55:44,175 --> 00:55:47,053 En temps normal, il a l'air d'aller bien, 965 00:55:47,136 --> 00:55:50,139 mais quand on subit beaucoup de pression, 966 00:55:50,223 --> 00:55:53,267 soit on devient un diamant, soit on se fait écraser. 967 00:55:53,351 --> 00:55:57,021 Caleb, lui, se fait écraser. 968 00:55:57,105 --> 00:55:58,272 C'est vrai, non ? 969 00:55:59,315 --> 00:56:01,442 On est tous des animaux sauvages 970 00:56:01,526 --> 00:56:03,486 Ça sert à rien de le cacher 971 00:56:09,617 --> 00:56:11,786 Je suis Shirley, la mère de Caleb. 972 00:56:11,869 --> 00:56:15,415 Il se fait aussi appeler Kai, et j'adopte volontiers ce nom, 973 00:56:15,498 --> 00:56:18,418 car il signifie "audacieux et courageux". 974 00:56:19,252 --> 00:56:22,463 Je ne l'ai jamais "enfermé dans une pièce". 975 00:56:23,256 --> 00:56:27,176 Mais, sur une courte période, 976 00:56:28,344 --> 00:56:31,848 j'ai dû l'empêcher de sortir trop tôt le matin, 977 00:56:31,931 --> 00:56:34,308 parce que c'était un électron libre. 978 00:56:34,392 --> 00:56:38,604 En se levant avant moi, il risquait de se blesser, 979 00:56:38,688 --> 00:56:42,358 et une mère responsable se doit d'empêcher ça. 980 00:56:42,442 --> 00:56:44,193 Ça n'a pas duré longtemps. 981 00:56:44,277 --> 00:56:48,865 C'était dans son intérêt, pour la sécurité du petit bonhomme qu'il était. 982 00:56:50,074 --> 00:56:52,201 Je ne comprenais pas ce qu'il avait. 983 00:56:52,285 --> 00:56:57,457 Le corps médical a suggéré qu'il souffrait peut-être de TDAH. 984 00:56:57,540 --> 00:57:00,334 Mais au final, 985 00:57:00,418 --> 00:57:03,254 il n'a jamais reçu de diagnostic précis. 986 00:57:03,337 --> 00:57:06,799 Ça a été leur façon de cerner la situation, 987 00:57:06,883 --> 00:57:09,051 d'essayer de nous aiguiller. 988 00:57:09,135 --> 00:57:10,511 Mais le temps 989 00:57:11,429 --> 00:57:12,513 a fait son œuvre. 990 00:57:12,597 --> 00:57:14,682 Bam ! Bam ! 991 00:57:14,765 --> 00:57:16,684 - Bam ! - C'est vraiment toi ? 992 00:57:16,767 --> 00:57:18,936 - Ben ouais. - Viens, mec. 993 00:57:19,020 --> 00:57:20,021 Hé, bam ! 994 00:57:20,104 --> 00:57:24,317 Si tu peux prendre 17 photos de moi, tu peux m'acheter une bouteille ? 995 00:57:24,400 --> 00:57:25,985 C'est une vidéo. Une bière ? 996 00:57:26,068 --> 00:57:26,903 C'est lui ! 997 00:57:26,986 --> 00:57:29,071 Bam, bam, bam ! 998 00:57:29,155 --> 00:57:30,698 - Bam ! - Merde ! 999 00:57:31,240 --> 00:57:32,617 Bam ! Bam ! 1000 00:57:32,700 --> 00:57:35,286 - Bam ! - C'est un putain de héros. 1001 00:57:35,369 --> 00:57:36,204 Bam ! 1002 00:57:39,874 --> 00:57:42,251 Apparemment, il est devenu très célèbre. 1003 00:57:42,335 --> 00:57:46,255 Et de nombreuses personnes bienveillantes lui ont tendu la main 1004 00:57:46,339 --> 00:57:49,133 pour l'encourager ou lui signifier leur soutien. 1005 00:57:49,217 --> 00:57:51,928 Je ne pense pas que ce soit une mauvaise chose. 1006 00:57:52,011 --> 00:57:54,764 Il aime les gens. Il est très extraverti. 1007 00:57:56,098 --> 00:57:59,519 Mais ça m'a inquiétée. Il accorde très vite sa confiance, 1008 00:57:59,602 --> 00:58:01,854 et je sais que certains en abusent. 1009 00:58:01,938 --> 00:58:06,984 "Tu es le vrai Kai ? Sérieux ? C'est vraiment toi ?" 1010 00:58:07,068 --> 00:58:08,486 "C'est vrai, tout ça ?" 1011 00:58:08,569 --> 00:58:12,365 Si tu étais pas si petit, 1012 00:58:12,448 --> 00:58:15,785 je t'en aurais collé une. "C'est assez vrai pour toi ?" 1013 00:58:15,868 --> 00:58:18,663 Caleb a toujours été guidé par son cœur. 1014 00:58:19,747 --> 00:58:21,916 D'où sa confiance envers les gens. 1015 00:58:22,667 --> 00:58:25,211 Je ne pense pas que ce soit toujours sain. 1016 00:58:25,294 --> 00:58:27,922 Dans le cas de mon fils, justement, 1017 00:58:28,005 --> 00:58:30,550 ça n'a pas été l'idéal. 1018 00:58:32,134 --> 00:58:36,973 Il s'est retrouvé comme pris au piège. 1019 00:58:37,640 --> 00:58:38,641 Comment ça ? 1020 00:58:39,475 --> 00:58:41,894 Il a fait confiance aux mauvaises personnes. 1021 00:58:53,614 --> 00:58:56,534 Un quartier du New Jersey est en émoi ce matin 1022 00:58:56,617 --> 00:58:59,912 suite au meurtre d'un célèbre avocat. 1023 00:58:59,996 --> 00:59:02,957 La victime de 73 ans a été retrouvée à son domicile 1024 00:59:03,040 --> 00:59:05,418 sur Slarlite Drive, à Clark. 1025 00:59:05,501 --> 00:59:09,547 C'est ici que Joseph Galfy vivait depuis 15 ans. 1026 00:59:09,630 --> 00:59:14,260 Galfy n'est pas allé travailler lundi, ce qui a alerté ses amis. 1027 00:59:14,343 --> 00:59:19,432 Ils ont appelé les secours, et la police l'a retrouvé chez lui, tabassé à mort. 1028 00:59:23,102 --> 00:59:26,647 Je suis Bob Ellenport, ami et voisin de Joe Halfy. 1029 00:59:27,148 --> 00:59:31,569 La secrétaire de Joe Galfy m'a téléphoné 1030 00:59:31,652 --> 00:59:36,824 pour me dire qu'il n'était pas venu au tribunal ce jour-là, 1031 00:59:36,907 --> 00:59:39,785 et qu'elle n'arrivait pas à joindre son portable. 1032 00:59:40,369 --> 00:59:43,497 Elle m'a demandé d'aller voir s'il était chez lui. 1033 00:59:43,581 --> 00:59:45,958 Alors, j'y suis allé, 1034 00:59:46,042 --> 00:59:50,254 et j'ai constaté que les journaux du dimanche et du lundi 1035 00:59:50,338 --> 00:59:52,465 étaient toujours sur son perron. 1036 00:59:54,133 --> 00:59:56,594 Son New York Times était toujours dehors. 1037 00:59:56,677 --> 00:59:59,639 Étrange pour un homme d'habitude comme lui. 1038 00:59:59,722 --> 01:00:02,266 {\an8}Il ramassait son journal tous les matins. 1039 01:00:02,350 --> 01:00:06,979 {\an8}C'était donc suffisamment inquiétant pour envoyer la police chez lui. 1040 01:00:07,563 --> 01:00:09,273 À l'intérieur de la maison, 1041 01:00:09,357 --> 01:00:11,359 tout semblait à sa place. 1042 01:00:11,442 --> 01:00:12,985 Rien n'avait été saccagé. 1043 01:00:13,069 --> 01:00:17,073 Mais les policiers ont fini par inspecter la chambre principale 1044 01:00:17,156 --> 01:00:20,660 {\an8}et y ont découvert le corps sans vie de Joe Galfy. 1045 01:00:23,829 --> 01:00:27,792 Il git par terre en sous-vêtements et en chaussettes, 1046 01:00:27,875 --> 01:00:29,251 dans une marre de sang. 1047 01:00:29,877 --> 01:00:33,631 {\an8}Dès qu'on entre dans une maison, on cherche des signes de lutte. 1048 01:00:34,298 --> 01:00:39,303 {\an8}Des tiroirs ont-ils été fouillés ? Des choses déplacées ? Ou renversées ? 1049 01:00:39,845 --> 01:00:41,597 Mais rien de tout cela ici. 1050 01:00:42,181 --> 01:00:46,102 La maison était propre, bien rangée. Pas de tentative d'effraction. 1051 01:00:47,103 --> 01:00:49,355 Mais dans le séjour, 1052 01:00:49,438 --> 01:00:53,109 on trouve un ordinateur portable sur un meuble d'appoint, 1053 01:00:53,192 --> 01:00:55,695 et en dessous, un numéro de téléphone 1054 01:00:56,320 --> 01:00:57,947 avec le nom "Lawrence Kai". 1055 01:00:58,656 --> 01:01:02,535 On ne savait pas qui était Kai avant de le chercher sur Google. 1056 01:01:03,828 --> 01:01:06,372 On est tombés sur une vidéo. 1057 01:01:06,997 --> 01:01:09,417 Dans cette vidéo, il tient une hachette 1058 01:01:09,500 --> 01:01:12,503 et semble décrire son mode opératoire, 1059 01:01:12,586 --> 01:01:15,965 en criant, il me semble : "Bam, bam, bam !" 1060 01:01:17,007 --> 01:01:18,300 On s'est interrogés. 1061 01:01:18,801 --> 01:01:21,178 Se pourrait-il qu'il soit responsable ? 1062 01:01:21,804 --> 01:01:25,933 Nous examinons la chambre principale où a été découvert le corps, 1063 01:01:26,016 --> 01:01:29,812 et un inspecteur me montre un reçu pour un billet de train, 1064 01:01:29,895 --> 01:01:32,481 daté de la veille. 1065 01:01:32,565 --> 01:01:36,193 Dimanche, le jour de la fête des Mères, 9h38 du matin. 1066 01:01:36,277 --> 01:01:39,238 On envoie des agents à la gare. 1067 01:01:39,321 --> 01:01:43,451 Et on cherche le défunt, M. Galfy, sur les bandes de vidéosurveillance. 1068 01:01:46,579 --> 01:01:49,623 Il est rare qu'on obtienne les vidéos tout de suite, 1069 01:01:49,707 --> 01:01:51,000 mais cette fois, si. 1070 01:01:53,544 --> 01:01:56,464 Sur cette vidéo, on voit très nettement M. Galfy 1071 01:01:56,547 --> 01:01:59,425 acheter un billet de train. 1072 01:01:59,508 --> 01:02:03,429 Il se retourne et le tend à quelqu'un qui se situe hors champ. 1073 01:02:10,728 --> 01:02:14,774 On distingue un autre homme aux cheveux mi-longs ondulés, 1074 01:02:14,857 --> 01:02:17,818 avec un sac à dos. Ils attendent le train ensemble. 1075 01:02:21,238 --> 01:02:25,993 Maintenant qu'on est à jour sur ce phénomème Internet, 1076 01:02:26,076 --> 01:02:31,165 Kai, l'autostoppeur à la hachette, comme on l'a surnommé en Californie, 1077 01:02:31,749 --> 01:02:36,253 on regarde cette vidéo de la New Jersey Transit, et on se dit : 1078 01:02:36,337 --> 01:02:40,299 "Est-ce que ce ne serait pas notre autostoppeur californien ?" 1079 01:02:44,178 --> 01:02:48,265 On a donc appelé le commissariat de Fresno, en Californie. 1080 01:02:48,349 --> 01:02:52,144 Au téléphone, un inspecteur avec un fort accent de la côte est 1081 01:02:52,228 --> 01:02:54,480 me dit : "On recherche un type 1082 01:02:54,563 --> 01:02:58,192 "qui pourrait avoir commis un meutre. 1083 01:02:58,275 --> 01:03:01,278 "C'est un sans-abri qui était à Fresno récemment." 1084 01:03:01,362 --> 01:03:03,739 Je réponds : "Vous cherchez Kai ?" 1085 01:03:03,823 --> 01:03:07,910 Il me demande de lui transmettre toutes nos infos, ce que je fais. 1086 01:03:07,993 --> 01:03:11,038 On lui donne le nom qu'on a trouvé, Lawrence Kai, 1087 01:03:11,121 --> 01:03:15,501 et il nous répond : "Son vrai nom est Caleb McGillvary." 1088 01:03:16,293 --> 01:03:19,255 Il me met en attente et je l'entends crier : 1089 01:03:19,338 --> 01:03:21,298 "On a enfin trouvé cet enfoiré !" 1090 01:03:21,382 --> 01:03:25,302 À ce moment-là, on se dit : "Bingo, on tient notre gars." 1091 01:03:26,595 --> 01:03:29,849 Ils nous ont appris que c'était un nomade. 1092 01:03:29,932 --> 01:03:31,475 Un profiteur. 1093 01:03:31,559 --> 01:03:34,061 Il dépend de la bonté des autres. 1094 01:03:34,144 --> 01:03:35,646 C'est un opportuniste. 1095 01:03:35,729 --> 01:03:39,441 Il est donc probable qu'il parcoure le pays 1096 01:03:39,525 --> 01:03:42,236 et se trouve à New York. 1097 01:03:42,319 --> 01:03:47,074 Voilà qui a confirmé que ce type, Kai, était notre suspect. 1098 01:03:47,658 --> 01:03:49,285 Il nous fallait le trouver. 1099 01:03:49,368 --> 01:03:51,704 Son téléphone n'avait plus de batterie. 1100 01:03:51,787 --> 01:03:54,915 Alors, on a diffusé un communiqué de presse. 1101 01:03:54,999 --> 01:03:59,920 La police a désormais un suspect en tête dans l'affaire du meurtre de l'avocat. 1102 01:04:00,004 --> 01:04:03,465 Vous ne vous douterez jamais de son identité. 1103 01:04:03,549 --> 01:04:05,384 Caleb Lawrence McGillvary. 1104 01:04:05,467 --> 01:04:11,056 Vous le connaissez peut-être sous le nom de Kai, l'autostoppeur à la hachette. 1105 01:04:11,724 --> 01:04:14,560 Il est potentiellement armé et dangereux. 1106 01:04:14,643 --> 01:04:15,895 On ignore où il est. 1107 01:04:15,978 --> 01:04:19,732 Il compte sur la générosité d'autrui pour manger et se loger. 1108 01:04:19,815 --> 01:04:21,942 Il pourrait être n'importe où. 1109 01:04:22,526 --> 01:04:24,862 Essaiera-t-il de tuer à nouveau ? 1110 01:04:26,155 --> 01:04:29,033 Le frisson de la chasse à l'homme commence. 1111 01:04:33,829 --> 01:04:35,873 Je l'ai contacté immédiatement 1112 01:04:35,956 --> 01:04:38,500 pour qu'il m'explique ce merdier. 1113 01:04:39,752 --> 01:04:43,130 Je venais d'apprendre que la police recherchait quelqu'un 1114 01:04:43,213 --> 01:04:47,009 à qui je m'étais attaché, avec qui j'avais de bons rapports, 1115 01:04:47,092 --> 01:04:49,345 et qu'il était soupçonné de meurtre. 1116 01:04:49,428 --> 01:04:50,554 J'étais en panique. 1117 01:04:51,722 --> 01:04:54,808 Mon fils qui habite à côté est venu frapper chez moi. 1118 01:04:54,892 --> 01:04:57,019 - "- Ça va ? - Tu es courant, maman ?" 1119 01:04:57,561 --> 01:04:58,896 "Au courant de quoi ?" 1120 01:04:58,979 --> 01:05:01,065 "Caleb est recherché pour meurtre." 1121 01:05:02,274 --> 01:05:03,442 Je lui réponds : 1122 01:05:04,526 --> 01:05:07,655 "Non, je ne savais pas. Qu'est-ce qui s'est passé ?" 1123 01:05:07,738 --> 01:05:11,075 Je suis Ted Romankow, le procureur de Comté d'Union. 1124 01:05:12,201 --> 01:05:17,790 Nous sommes ici pour annoncer la délivrance d'un mandat de perquisition 1125 01:05:17,873 --> 01:05:21,543 pour l'arrestation de Caleb McGillvary. 1126 01:05:22,044 --> 01:05:23,253 Il était dangereux. 1127 01:05:23,337 --> 01:05:27,841 Il avait déjà attaqué un homme à la hachette en Californie. 1128 01:05:28,425 --> 01:05:31,971 Un conducteur rencontré seulement quelques heures auparavant. 1129 01:05:32,471 --> 01:05:34,974 Il errait quelque part dans notre secteur. 1130 01:05:35,057 --> 01:05:39,603 Nous l'avons estimé très dangereux et en avons donc alerté la population. 1131 01:05:41,063 --> 01:05:43,691 On ne sait pas où il est, mais ce qu'on sait, 1132 01:05:43,774 --> 01:05:46,485 c'est que c'est un habitué de la route, 1133 01:05:47,319 --> 01:05:50,155 et qu'il est considéré comme dangereux. 1134 01:05:50,239 --> 01:05:51,615 Ne vous méprenez pas. 1135 01:05:51,699 --> 01:05:53,742 Il est armé et dangereux. 1136 01:05:56,745 --> 01:05:57,997 J'ai pensé : 1137 01:05:58,080 --> 01:06:01,041 "Putain de merde. J'ai hébergé ce type. 1138 01:06:01,125 --> 01:06:03,502 "Il aurait pu me faire du mal, me tuer." 1139 01:06:04,670 --> 01:06:07,214 Je craignais que la police ne le trouve pas. 1140 01:06:07,297 --> 01:06:08,924 Il risquait de disparaître. 1141 01:06:10,801 --> 01:06:13,679 On a déjà eu du mal à le retrouver comme témoin, 1142 01:06:13,762 --> 01:06:16,724 alors j'ai compati pour les inspecteurs 1143 01:06:17,391 --> 01:06:19,768 qui devaient le retrouver comme suspect. 1144 01:06:21,895 --> 01:06:24,606 On m'a inondé de mails et de messages, 1145 01:06:24,690 --> 01:06:26,692 parce qu'on restait liés. 1146 01:06:27,693 --> 01:06:29,028 C'était horrible. 1147 01:06:29,111 --> 01:06:32,698 Parce que je ne lui avais jamais souhaité 1148 01:06:33,449 --> 01:06:35,325 que des bonnes choses. 1149 01:06:35,409 --> 01:06:40,289 Et voilà qu'il était recherché pour avoir tué quelqu'un. 1150 01:06:40,372 --> 01:06:43,417 "Une chasse à l'homme ?" Je n'en revenais pas. 1151 01:06:43,500 --> 01:06:48,130 - "Qu'est-ce qu'il a fait ? - Il a tué un homme de plus de 70 ans." 1152 01:06:48,756 --> 01:06:50,132 J'étais là : "Non !" 1153 01:06:50,215 --> 01:06:54,720 Trois mois plus tôt, je cherchais ce type pour le faire passer à la télé, 1154 01:06:54,803 --> 01:06:56,388 pour le divertissement de tous. 1155 01:06:56,472 --> 01:06:59,516 Trois mois plus tard, la police le recherche 1156 01:06:59,600 --> 01:07:03,062 pour le juger dans une affaire de meurtre. 1157 01:07:06,190 --> 01:07:08,525 Deux jours plus tard, pas de nouvelles. 1158 01:07:09,276 --> 01:07:13,572 Puis, le mardi 14 mai 2013, 1159 01:07:14,114 --> 01:07:16,200 Kai poste ça sur Facebook : 1160 01:07:17,367 --> 01:07:19,995 {\an8}"Tu ferais quoi, si tu te réveillais embrumé, 1161 01:07:20,079 --> 01:07:23,123 {\an8}"un goût de métal dans la bouche, chez un inconnu, 1162 01:07:23,207 --> 01:07:27,294 {\an8}"que tu voyais dans le miroir du sperme qui coule sur ton visage, 1163 01:07:27,377 --> 01:07:31,507 {\an8}"et que dans un haut-le-cœur, tu réalisais qu'on t'a drogué, violé, 1164 01:07:31,590 --> 01:07:33,550 {\an8}"et qu'on s'est vidé les couilles en toi ?" 1165 01:07:33,634 --> 01:07:36,595 À la fin, il ajoute : "Tu aurais fait quoi ?" 1166 01:07:37,346 --> 01:07:40,599 J'ai dit à ma femme : "Il a clairement tué quelqu'un." 1167 01:07:41,975 --> 01:07:46,355 JE LE RETROUVE AU PLUS VITE ET JE LE DÉFONCE À COUPS DE HACHETTE ! 1168 01:07:47,731 --> 01:07:49,441 TON IDÉE ME PLAÎT 1169 01:07:54,279 --> 01:07:57,116 Je sais que Kai peut partir au quart de tour. 1170 01:07:57,199 --> 01:08:02,121 Il a une haine profonde des agressions. 1171 01:08:03,038 --> 01:08:05,082 Mais je ne crois pas une seconde 1172 01:08:05,165 --> 01:08:08,252 qu'il ait pu faire une chose pareille sans raison. 1173 01:08:09,253 --> 01:08:11,713 La chasse à l'homme devait vite aboutir 1174 01:08:11,797 --> 01:08:14,383 avant qu'il ne fasse d'autres victimes. 1175 01:08:15,509 --> 01:08:19,638 DIMANCHE 12 MAI FÊTE DES MÈRES 1176 01:08:19,721 --> 01:08:22,266 L'enquête a révélé qu'il avait échangé 1177 01:08:22,349 --> 01:08:26,937 avec une jeune femme que l'unité a surnommé "Fan numéro un". 1178 01:08:27,020 --> 01:08:29,982 Caleb l'avait rencontré via Facebook, 1179 01:08:30,065 --> 01:08:31,316 ils avaient discuté, 1180 01:08:31,400 --> 01:08:34,111 et elle souhaitait le rencontrer. 1181 01:08:34,194 --> 01:08:37,531 Ils devaient se retrouver le jour de la fête des Mères. 1182 01:08:39,533 --> 01:08:42,411 TU PENSES ÊTRE LÀ VERS QUELLE HEURE ? 1183 01:08:44,288 --> 01:08:46,248 PAS AVANT UNE HEURE OU DEUX 1184 01:08:47,166 --> 01:08:49,626 QU'EST-CE QUE TU VEUX MANGER CE SOIR ? 1185 01:08:49,710 --> 01:08:52,171 Caleb n'a pas donné suite, 1186 01:08:52,254 --> 01:08:55,465 et ils ne se sont pas retrouvés à l'heure prévue. 1187 01:08:55,549 --> 01:08:59,553 Elle n'a plus eu de nouvelles de lui jusqu'à environ 21 h ce soir-là. 1188 01:09:02,431 --> 01:09:06,226 HÉ, JE SUIS COINCÉ… J'AI NULLE PART OÙ DORMIR 1189 01:09:07,477 --> 01:09:11,190 Il s'est mis à l'appeler et à lui envoyer plein des textos 1190 01:09:11,273 --> 01:09:15,402 afin qu'elle l'emmène loin de Clark en véhicule. 1191 01:09:23,702 --> 01:09:27,206 Votre appel a été transféré vers une messagerie automatique. 1192 01:09:27,289 --> 01:09:29,082 Kim, c'est Kai. 1193 01:09:30,292 --> 01:09:34,713 Mon plan est tombé à l'eau. Tu peux toujours me rejoindre ? 1194 01:09:36,048 --> 01:09:37,299 Ce serait super. 1195 01:09:38,217 --> 01:09:40,636 Tu pourras m'envoyer un texto ? 1196 01:09:40,719 --> 01:09:42,387 Ça arrête pas de couper. 1197 01:09:46,391 --> 01:09:50,604 Dans la nuit du dimanche au lundi, Caleb a rejoint la ville de Rahway 1198 01:09:50,687 --> 01:09:52,272 pour aller à Asbury Park. 1199 01:09:52,356 --> 01:09:56,443 Il a retrouvé Fan numéro un, et ils ont pris des photos ensemble. 1200 01:09:56,526 --> 01:09:59,363 Elle a dit aux enquêteurs avoir été surprise 1201 01:09:59,446 --> 01:10:04,284 qu'il ne ressemble pas aux vidéos qu'elle avait vues de lui 1202 01:10:04,368 --> 01:10:06,703 ou à ses photos Facebook. 1203 01:10:06,787 --> 01:10:08,622 Il s'était coupé les cheveux, 1204 01:10:08,705 --> 01:10:11,208 ce qui a plus tard aidé dans l'enquête. 1205 01:10:11,750 --> 01:10:14,878 Cette photo récente montrait ses cheveux courts 1206 01:10:14,962 --> 01:10:18,048 et son tatouage facial en détail. 1207 01:10:18,131 --> 01:10:20,592 Ce cliché a fait le tour du monde. 1208 01:10:23,220 --> 01:10:27,557 PHILADELPHIE JEUDI 16 MAI 1209 01:10:35,607 --> 01:10:39,027 {\an8}Un employé de Starbucks l'a reconnu dans sa boutique 1210 01:10:39,111 --> 01:10:40,737 {\an8}et a appelé les secours. 1211 01:10:41,947 --> 01:10:43,907 {\an8}La police ne l'a pas trouvé. 1212 01:10:43,991 --> 01:10:46,326 {\an8}Des agents ont fouillé les environs. 1213 01:10:46,410 --> 01:10:50,664 {\an8}L'un d'entre eux s'est rendu à la station de bus de Greyhound Lines. 1214 01:10:50,747 --> 01:10:55,127 Il l'a vu dans la zone d'attente, a appelé des renforts, et l'a arrêté. 1215 01:11:00,340 --> 01:11:03,552 TROIS MOIS APRÈS LA VIDÉO VIRALE 1216 01:11:12,394 --> 01:11:14,187 Que s'est-il passé ? 1217 01:11:15,355 --> 01:11:16,440 Racontez-nous. 1218 01:11:16,523 --> 01:11:19,276 Mon avocat m'a conseillé de ne rien vous dire. 1219 01:11:20,777 --> 01:11:22,487 Merci à tous mes soutiens. 1220 01:11:22,571 --> 01:11:26,575 Il était méconnaissable avec ses cheveux courts et son tatouage. 1221 01:11:26,658 --> 01:11:30,620 J'avais déjà vu des photos de son tatouage en ligne, mais… 1222 01:11:34,708 --> 01:11:37,544 C'est peut-être la situation qui fait ça. 1223 01:11:37,627 --> 01:11:40,380 Maintenant qu'il est en détention pour meurtre, 1224 01:11:40,464 --> 01:11:44,468 je le perçois différemment. Ce n'est plus le héros, mais le méchant. 1225 01:11:44,551 --> 01:11:47,596 En février, Kai, l'autostoppeur à la hachette, 1226 01:11:47,679 --> 01:11:51,475 risquait sa vie pour sauver celle d'innocents à Fresno. 1227 01:11:51,558 --> 01:11:55,145 Aujourd'hui, il est arrêté, soupçonné d'avoir ôté la vie 1228 01:11:55,228 --> 01:11:56,897 à un homme du New Jersey. 1229 01:11:56,980 --> 01:11:58,106 Ça me rend triste 1230 01:11:58,190 --> 01:12:02,277 d'évoquer le parcours de ce garçon qui a été un héros, 1231 01:12:02,361 --> 01:12:03,695 puis mon ami, 1232 01:12:04,571 --> 01:12:08,533 avant de finir en détention pour avoir tué un homme. 1233 01:12:10,035 --> 01:12:13,789 Racontez-nous tout ce que vous voulez depuis le début. 1234 01:12:15,499 --> 01:12:17,292 Il m'a rejoint à Times Square. 1235 01:12:17,876 --> 01:12:21,338 - "Tu as l'air perdu. Où vas-tu comme ça ? - Jersey." 1236 01:12:21,922 --> 01:12:24,716 Il me dit : "Ça tombe bien, j'y allais. 1237 01:12:24,800 --> 01:12:26,802 "Tu veux manger un morceau ?" 1238 01:12:27,427 --> 01:12:28,887 Je l'ai trouvé sympa, 1239 01:12:28,970 --> 01:12:30,305 et puis il m'a violé. 1240 01:12:30,889 --> 01:12:32,099 Qu'avez-vous mangé ? 1241 01:12:33,183 --> 01:12:37,896 Il a acheté un plat au parmesan dans un resto italien à côté. 1242 01:12:38,855 --> 01:12:40,482 Qu'avez-vous fait ensuite ? 1243 01:12:41,358 --> 01:12:42,818 On a bu de la bière. 1244 01:12:42,901 --> 01:12:47,489 Il a tenu à la servir dans des verres. 1245 01:12:47,572 --> 01:12:50,742 Ensuite, on a regardé la télé. 1246 01:12:51,326 --> 01:12:53,662 J'étais fatigué, je suis allé au lit. 1247 01:12:53,745 --> 01:12:57,040 Le lendemain matin, j'ai un goût de métal dans la bouche. 1248 01:12:57,124 --> 01:13:00,627 Dans le miroir, je vois que j'ai du sperme sur la joue. 1249 01:13:01,628 --> 01:13:03,880 - Vous l'avez confronté ? - Non. 1250 01:13:03,964 --> 01:13:04,798 D'accord. 1251 01:13:05,298 --> 01:13:06,842 Il vous réveille ? 1252 01:13:06,925 --> 01:13:11,179 Il m'emmène à la gare en voiture et m'achète un billet pour Asbury. 1253 01:13:11,263 --> 01:13:13,807 D'accord. Et que lui dites-vous ? 1254 01:13:15,100 --> 01:13:19,062 Je lui dis au revoir, et il me dit de l'appeler ou de lui écrire 1255 01:13:19,146 --> 01:13:21,982 si je cherche un endroit où passer la nuit. 1256 01:13:22,858 --> 01:13:25,068 - Il vous paye le billet ? - Oui. 1257 01:13:26,069 --> 01:13:29,614 Je devais retrouver un ami à Asbury à 13 ou 14 h, 1258 01:13:29,698 --> 01:13:33,201 mais à 17 h, il n'est toujours pas là, alors je le rappelle. 1259 01:13:34,411 --> 01:13:36,496 Votre ami n'est jamais venu ? 1260 01:13:37,289 --> 01:13:39,082 Non, et j'ai été… 1261 01:13:40,959 --> 01:13:43,962 J'ai été violé, et vous m'accusez de meurtre ? 1262 01:13:44,921 --> 01:13:48,592 C'est exact. Votre ami n'est donc pas venu. Et ensuite ? 1263 01:13:49,509 --> 01:13:52,929 Je suis remonté pour voir s'il pouvait m'héberger. 1264 01:13:54,097 --> 01:13:55,265 Et ensuite ? 1265 01:13:56,600 --> 01:13:58,393 Il m'a ramené chez lui. 1266 01:13:58,477 --> 01:14:01,605 Ce soir-là, il n'a pas voulu commander à manger 1267 01:14:01,688 --> 01:14:03,565 Il m'a servi des hamburgers 1268 01:14:03,648 --> 01:14:07,444 et on a bu quelques bières. C'est tout ce dont je me souviens. 1269 01:14:07,527 --> 01:14:10,989 Ensuite, je me réveille par terre avec le pantalon baissé. 1270 01:14:11,072 --> 01:14:13,742 Vous avez le pantalon baissé ? 1271 01:14:13,825 --> 01:14:16,786 - Oui, il baissait mon pantalon. - D'accord. 1272 01:14:17,329 --> 01:14:18,914 Comment était-il habillé ? 1273 01:14:19,998 --> 01:14:22,042 Il était en sous-vêtements. 1274 01:14:22,125 --> 01:14:23,126 D'accord. 1275 01:14:23,877 --> 01:14:25,045 Et ensuite ? 1276 01:14:25,128 --> 01:14:26,213 Je l'ai frappé. 1277 01:14:26,296 --> 01:14:28,006 Il voulait me maîtriser. 1278 01:14:28,590 --> 01:14:31,384 - D'accord. - Il me secouait dans tous les sens. 1279 01:14:33,094 --> 01:14:34,471 Avec quoi l'avez-vous frappé ? 1280 01:14:35,055 --> 01:14:37,641 Je l'ai frappé, c'est tout. 1281 01:14:38,683 --> 01:14:39,935 À mains nues ? 1282 01:14:40,018 --> 01:14:44,147 Oui. Je me souviens même pas. Je lui ai peut-être mis un coup de coude. 1283 01:14:44,898 --> 01:14:46,691 Ou un coup de genou. 1284 01:14:46,775 --> 01:14:49,444 Je vois. Comment l'avez-vous écarté ? 1285 01:14:50,946 --> 01:14:53,949 Je l'ai frappé à la tête. 1286 01:14:55,325 --> 01:14:56,743 Je peux avoir de l'eau ? 1287 01:15:07,837 --> 01:15:10,382 Je ferais mieux de parler à un avocat, non ? 1288 01:15:10,465 --> 01:15:13,260 Je ne peux pas vous donner de conseil juridique. 1289 01:15:13,885 --> 01:15:16,596 - Je veux parler à un avocat. - Si vous voulez. 1290 01:15:17,973 --> 01:15:21,601 Il est environ 21h50. 1291 01:15:22,644 --> 01:15:25,146 M. Lawrence a décidé de parler à un avocat. 1292 01:15:26,022 --> 01:15:28,984 Une fois sorti, je ne pourrai plus vous parler. 1293 01:15:29,067 --> 01:15:30,819 Vous avez des questions ? 1294 01:15:30,902 --> 01:15:33,154 Quelle est la sanction pour ce crime ? 1295 01:15:34,197 --> 01:15:37,158 - Ce n'est pas à nous de décider. - C'est au juge. 1296 01:15:38,535 --> 01:15:39,452 Est-ce que… 1297 01:15:40,245 --> 01:15:42,789 Le New Jersey applique la peine de mort ? 1298 01:15:43,873 --> 01:15:48,545 C'est terminé. Vous avez demandé un avocat, on ne peut plus vous parler. 1299 01:15:48,628 --> 01:15:49,588 D'accord ? 1300 01:15:51,756 --> 01:15:53,466 - Bonne chance. - Merci. 1301 01:16:02,267 --> 01:16:06,646 Kai a invoqué la légitime défense. La scène de crime dit le contraire. 1302 01:16:07,272 --> 01:16:11,359 Elle montre que cet homme a été tabassé à mort. 1303 01:16:11,443 --> 01:16:12,652 Il avait 74 ans. 1304 01:16:13,278 --> 01:16:15,614 Kai n'a visiblement pas été attaqué, 1305 01:16:16,531 --> 01:16:19,034 car il n'a aucune lésion défensive. 1306 01:16:19,117 --> 01:16:22,746 Parer des coups de poing entraîne des bleus ou des éraflures. 1307 01:16:22,829 --> 01:16:25,915 Aucun témoin ne dit avoir vu sur Kai 1308 01:16:25,999 --> 01:16:29,377 la moindre griffure, coupure ou contusion. 1309 01:16:29,878 --> 01:16:33,548 J'ai déjà entendu des histoires de personnes droguées 1310 01:16:33,632 --> 01:16:37,761 qui ont été violées, ou que sais-je encore, 1311 01:16:37,844 --> 01:16:41,348 et qui, au réveil, se battent pour leur vie. 1312 01:16:41,431 --> 01:16:43,475 Comment savoir si c'est arrivé ? 1313 01:16:45,810 --> 01:16:48,146 L'information a fuité petit à petit. 1314 01:16:48,229 --> 01:16:50,315 Le rapport d'autopsie était brutal. 1315 01:16:51,232 --> 01:16:53,902 L'hypothèse de la légitime défense est devenue 1316 01:16:55,862 --> 01:16:57,489 beaucoup plus discutable. 1317 01:16:58,823 --> 01:17:01,701 D'après le témoignage du médecin légiste, 1318 01:17:01,785 --> 01:17:03,703 la victime aurait été piétinée. 1319 01:17:04,454 --> 01:17:06,748 Ses orbites étaient fracturées. 1320 01:17:06,831 --> 01:17:10,960 Ce sont les os les plus solides du corps, juste après les fémurs. 1321 01:17:11,044 --> 01:17:14,005 Il avait le nez cassé, jusqu'aux arcades. 1322 01:17:14,089 --> 01:17:16,758 Il avait une oreille pratiquement arrachée. 1323 01:17:16,841 --> 01:17:22,722 Et sur la lésion de cette oreille, on a retrouvé une substance similaire 1324 01:17:22,806 --> 01:17:28,353 à celle identifiée dans la tache de sang sur le sol du couloir. 1325 01:17:29,104 --> 01:17:31,856 Un coup de poing n'entraîne pas ces blessures. 1326 01:17:31,940 --> 01:17:34,984 Cet homme a littéralement eu la tête piétinée. 1327 01:17:36,820 --> 01:17:40,782 On savait qu'il était coupable, mais pas quel était son motif. 1328 01:17:40,865 --> 01:17:44,285 Il prétend avoir été agressé sexuellement le samedi soir. 1329 01:17:44,369 --> 01:17:49,624 Le lendemain, on le voit enlacer son agresseur avant de partir. 1330 01:17:50,208 --> 01:17:55,714 Plus tard ce jour-là, il contacte son agresseur 1331 01:17:56,423 --> 01:17:58,758 et revient à Clark. 1332 01:18:00,009 --> 01:18:03,805 Deux semaines et demie avant de rencontrer M. Galfy, 1333 01:18:03,888 --> 01:18:07,684 Kai publiait un post Facebook perturbant. 1334 01:18:07,767 --> 01:18:10,270 En réponse à un article du Huffington Post, 1335 01:18:10,353 --> 01:18:14,315 intitulé : "La traque des pédophiles est-elle une bonne idée ?", 1336 01:18:14,399 --> 01:18:17,861 il écrit : "À vous de décider ! Pour moi, c'est tout vu." 1337 01:18:19,320 --> 01:18:24,492 Lors de son arrestation, il avait sur lui une liste de prédateurs inculpés. 1338 01:18:24,576 --> 01:18:28,246 Est-il possible qu'il ait perçu Galfy comme un prédateur sexuel 1339 01:18:28,913 --> 01:18:33,001 et qu'il ait voulu faire justice lui-même ? 1340 01:18:34,544 --> 01:18:35,503 Je ne sais pas. 1341 01:18:36,588 --> 01:18:40,759 {\an8}Il me paraît insensé qu'un homme aussi bien élevé 1342 01:18:41,718 --> 01:18:44,804 et serviable que Joe ait attaqué qui que ce soit. 1343 01:18:45,430 --> 01:18:48,933 Alors droguer et violer quelqu'un ? Ça ne lui ressemble pas. 1344 01:18:49,434 --> 01:18:50,685 Non, en effet. 1345 01:18:50,769 --> 01:18:53,730 Et, qui plus est, physiquement, 1346 01:18:53,813 --> 01:18:57,233 Joe n'était pas Arnold Schwarzenegger, à 70 ans. 1347 01:18:58,067 --> 01:19:01,529 Loin de là. Malgré l'amitié que j'avais pour Joe, 1348 01:19:02,655 --> 01:19:06,826 je n'aurais pas compté sur lui pour me défendre dans une bagarre. 1349 01:19:11,414 --> 01:19:15,126 Dans les affaires de meurtre, il y a toujours un moment 1350 01:19:16,085 --> 01:19:19,464 où la victime est prise d'une peur panique 1351 01:19:20,381 --> 01:19:22,258 et se dit : "Je vais mourir." 1352 01:19:24,886 --> 01:19:28,306 À chaque fois que nous en avons parlé au bureau, 1353 01:19:28,389 --> 01:19:31,351 nous nous faisions l'écho de la voix de la victime. 1354 01:19:31,851 --> 01:19:34,062 C'est le credo de l'accusation. 1355 01:19:34,145 --> 01:19:39,192 Il y aurait forcément eu un moment où, quoiqu'ait fait M. Galfy, 1356 01:19:39,692 --> 01:19:41,486 il aurait ressenti cette peur. 1357 01:19:43,196 --> 01:19:47,158 Je me figure très bien Kai entrer dans une colère noire 1358 01:19:47,242 --> 01:19:50,495 et frapper Joe, non pas une fois, mais à répétition, 1359 01:19:50,578 --> 01:19:54,082 et continuer à le frapper alors qu'il fuit par le couloir 1360 01:19:54,165 --> 01:19:56,626 jusqu'à ce qu'il se vide de son sang. 1361 01:19:58,920 --> 01:20:03,174 Je suis en colère. C'est un meurtre, purement et simplement. 1362 01:20:03,258 --> 01:20:06,135 Joe était une trop belle personne 1363 01:20:06,719 --> 01:20:11,140 pour mériter d'être tué ainsi, presque sans raison. 1364 01:20:12,475 --> 01:20:14,811 Personne ne sait pourquoi. 1365 01:20:16,145 --> 01:20:21,568 Vu son passé, je ne suis pas surpris qu'il ait pété un câble et tué quelqu'un. 1366 01:20:21,651 --> 01:20:23,736 C'était pas de la légitime défense. 1367 01:20:24,279 --> 01:20:27,365 Je pense sincèrement que ce mec est innocent. 1368 01:20:27,448 --> 01:20:32,287 En trois mois, il est passé de héros à ennemi public numéro un. Je suis perdu. 1369 01:20:32,370 --> 01:20:34,789 Je veux que Kai soit libre et puisse… 1370 01:20:34,873 --> 01:20:36,791 - Juste pour le buzz. - Oui ! 1371 01:20:36,875 --> 01:20:39,711 Ange gardien, ou tueur de sang-froid ? 1372 01:20:39,794 --> 01:20:41,337 Dites-nous en commentaire. 1373 01:20:42,964 --> 01:20:46,426 Il y a une différence entre un tribunal populaire 1374 01:20:46,509 --> 01:20:48,469 et une véritable cour supérieure. 1375 01:20:48,553 --> 01:20:51,347 Les jurés d'une cour supérieure 1376 01:20:51,931 --> 01:20:55,435 évaluent les éléments de l'affaire avancés par l'accusation. 1377 01:20:55,518 --> 01:20:59,063 Ils ont aussi écouté ce que la défense avait à dire, 1378 01:20:59,147 --> 01:21:00,607 et on fini par décider 1379 01:21:00,690 --> 01:21:03,526 que l'accusation avait bien fait son travail. 1380 01:21:04,777 --> 01:21:06,905 Le procès a duré plusieurs jours, 1381 01:21:06,988 --> 01:21:12,410 et l'assemblée a eu une vision de Kai différente de celle que j'avais en tête. 1382 01:21:12,493 --> 01:21:16,831 Le juge a conclu le procès par des mots très poignants. 1383 01:21:17,498 --> 01:21:19,876 {\an8}Le juge, Robert Kirsch, a qualifié Kai 1384 01:21:19,959 --> 01:21:22,712 {\an8}de "baril de rage explosive". 1385 01:21:22,795 --> 01:21:25,924 {\an8}"Sous votre image publique d'électron libre, 1386 01:21:26,007 --> 01:21:29,135 {\an8}"le jury a su déceler votre vrai visage. 1387 01:21:29,844 --> 01:21:32,847 {\an8}"Celui d'un tueur sans cœur et calculateur." 1388 01:21:35,058 --> 01:21:36,309 Le jury m'a pas cru, 1389 01:21:36,392 --> 01:21:41,272 parce que dans les affaires de viol, le violeur est toujours présumé innocent. 1390 01:21:41,356 --> 01:21:44,192 Mais on jugeait pas un viol. Le violeur est mort. 1391 01:21:44,275 --> 01:21:48,071 C'était un procès pour homicide. J'avais le droit de me défendre. 1392 01:21:48,154 --> 01:21:53,326 Mais ça a été à moi de prouver que j'avais été drogué et violé. 1393 01:21:53,826 --> 01:21:58,289 À moins d'être reconnu coupable, je mérite la même présomption d'innocence 1394 01:21:58,373 --> 01:22:02,502 que les sept violeurs sur huit qui ressortent libres de leurs procès. 1395 01:22:02,585 --> 01:22:07,423 J'ai rencontré Kai dans cette situation héroïque. 1396 01:22:08,007 --> 01:22:12,136 Je peux comprendre que ce juge n'ait vu que le mauvais côté de Kai, 1397 01:22:12,220 --> 01:22:16,891 compte tenu de la nature du procès et de l'horreur de la scène de crime. 1398 01:22:18,643 --> 01:22:22,438 Mais "tueur de sang-froid" et "sans raison", je ne suis pas sûr. 1399 01:22:25,316 --> 01:22:26,401 Je ne sais pas. 1400 01:22:27,568 --> 01:22:31,364 Pourquoi on n'a pas vu qu'il était dangereux ? Certains l'ont vu. 1401 01:22:32,115 --> 01:22:38,079 Plusieurs personnes l'ont estimé dangereux, et à juste titre. 1402 01:22:38,162 --> 01:22:41,541 Certes, ça n'a pas été mon cas, mais… 1403 01:22:42,125 --> 01:22:45,461 Mais ce'est pas parce que je voulais qu'il passe à la télé 1404 01:22:45,545 --> 01:22:49,465 que j'ai refusé de voir qu'il était dangereux. 1405 01:22:49,549 --> 01:22:52,343 Je n'ai pas non plus ignoré la peur des autres 1406 01:22:52,427 --> 01:22:54,053 pour mon propre bénéfice. 1407 01:22:54,762 --> 01:22:57,265 Je n'ai pas vu tout ça. Je n'y ai pas cru. 1408 01:22:57,765 --> 01:23:00,226 Je n'ai pas minimisé la peur des autres 1409 01:23:00,309 --> 01:23:02,812 parce que j'avais quelque chose à y gagner. 1410 01:23:04,022 --> 01:23:05,732 Ce que j'ai vu en lui, 1411 01:23:05,815 --> 01:23:07,734 j'ai voulu l'aider à le devenir. 1412 01:23:08,693 --> 01:23:10,069 Et oui, j'ai eu tort. 1413 01:23:13,448 --> 01:23:18,202 Les médias sont en partie responsables d'avoir fait de Kai ce qu'il est devenu. 1414 01:23:18,828 --> 01:23:21,706 Je n'ai pas encore vu la moindre analyse, 1415 01:23:22,415 --> 01:23:26,711 le moindre journaliste se demander : "Est-ce qu'on a fait une erreur ? 1416 01:23:26,794 --> 01:23:32,717 "Avons-nous créé cette star, ce monstre, sans réfléchir aux conséquences ?" 1417 01:23:33,801 --> 01:23:37,388 Ce que veut dire Bob, c'est que quand on glorifie quelqu'un, 1418 01:23:37,472 --> 01:23:39,265 mieux vaut le connaître avant. 1419 01:23:39,974 --> 01:23:43,352 Je pourrais vous dire que j'ai tout fait comme il fallait. 1420 01:23:45,480 --> 01:23:49,067 Pour qu'il réussisse dans la vie et qu'il soit heureux. 1421 01:23:50,818 --> 01:23:54,072 Que je l'ai poussé à donner le meilleur de lui-même. 1422 01:23:54,155 --> 01:23:55,948 Mais je n'ai pas réussi. 1423 01:23:56,032 --> 01:23:57,492 Ni moi, ni personne. 1424 01:23:59,619 --> 01:24:03,706 À chaque appel, je lui ai proposé de venir lui rendre visite. 1425 01:24:04,290 --> 01:24:05,541 Il a toujours refusé. 1426 01:24:06,042 --> 01:24:08,377 Je ne sais pas si je le reverrai. 1427 01:24:09,420 --> 01:24:13,341 Vivre libre comme le vent, c'est fini. Dogtown, c'est fini. 1428 01:24:13,424 --> 01:24:16,302 Tout ça, c'est fini, pour toujours. 1429 01:24:16,969 --> 01:24:19,597 Quand on a une adresse, 1430 01:24:20,598 --> 01:24:21,682 c'est pour la vie. 1431 01:24:22,767 --> 01:24:25,394 Mais ce garçon n'a jamais voulu d'adresse. 1432 01:24:29,565 --> 01:24:30,441 Mon Dieu. 1433 01:24:46,833 --> 01:24:49,961 Jett McBride a été reconnu coupable d'attaque à main armée, 1434 01:24:50,044 --> 01:24:53,047 et condamné à neuf ans en hôpital psychiatrique. 1435 01:24:53,131 --> 01:24:55,091 Les tests toxicologiques 1436 01:24:55,174 --> 01:24:59,303 n'ont révélé que la présence de cannabis dans son organisme. 1437 01:24:59,387 --> 01:25:02,473 Caleb McGillvary purge sa peine de 57 ans de prison 1438 01:25:02,557 --> 01:25:05,434 dans une prison de haute sécurité du New Jersey. 1439 01:25:05,518 --> 01:25:08,354 En août 2021, la Cour supérieure du New Jersey 1440 01:25:08,437 --> 01:25:11,023 a rejeté la demande d'appel de McGillvary. 1441 01:25:12,108 --> 01:25:17,029 Il continue à faire appel de son jugement. 1442 01:25:53,232 --> 01:25:57,236 Sous-titres : Kevin Bénard