1
00:00:08,801 --> 00:00:12,180
{\an8}UN DOCUMENTAIRE NETFLIX
2
00:00:19,687 --> 00:00:23,191
{\an8}Vous connaissez Kai, l'autostoppeur
à la hachette devenu héros ?
3
00:00:23,274 --> 00:00:24,650
{\an8}Voici son histoire.
4
00:00:24,734 --> 00:00:27,403
{\an8}C'est la vidéo
la plus populaire sur Internet.
5
00:00:27,487 --> 00:00:29,238
{\an8}- Parler de quoi ?
- De l'incident.
6
00:00:29,322 --> 00:00:32,950
{\an8}Ce n'était pas un reportage ordinaire.
Ça l'était au début,
7
00:00:33,034 --> 00:00:36,662
{\an8}mais très vite,
ça a pris une ampleur démesurée.
8
00:00:38,081 --> 00:00:40,875
{\an8}Kai a bel et bien été un héros ce jour-là.
9
00:00:41,501 --> 00:00:45,046
{\an8}Le monde entier s'arrachait ce gamin.
10
00:00:45,755 --> 00:00:50,384
{\an8}Il aurait pu tout avoir.
L'argent, la célébrité…
11
00:00:50,468 --> 00:00:55,014
{\an8}Mais en trois mois,
ce type que j'ai présenté au monde entier
12
00:00:55,098 --> 00:00:57,934
{\an8}est passé d'incroyable héros
13
00:00:58,017 --> 00:01:01,187
{\an8}à criminel recherché par la police
pour meurtre.
14
00:01:01,979 --> 00:01:04,690
{\an8}C'est vraiment une histoire de taré.
15
00:01:05,441 --> 00:01:06,901
Il m'appelle.
16
00:01:06,984 --> 00:01:08,486
- Qui ça ?
- Kai.
17
00:01:08,569 --> 00:01:10,780
- Allô ?
- Vous avez un appel prépayé.
18
00:01:10,863 --> 00:01:12,657
Il ne vous sera pas facturé.
19
00:01:12,740 --> 00:01:16,577
{\an8}Cet appel provient d'un détenu
de la Prison d'État du New Jersey.
20
00:01:16,661 --> 00:01:18,788
{\an8}Il sera surveillé et enregistré.
21
00:01:36,264 --> 00:01:39,517
On a découvert ce sujet
dans la salle de rédaction
22
00:01:39,600 --> 00:01:41,561
un peu après 14 h cet après-midi.
23
00:01:41,644 --> 00:01:43,771
Il nous a semblé très étrange.
24
00:01:43,855 --> 00:01:46,566
Et, d'après Jessob Reisbeck,
de la chaîne KMPH,
25
00:01:46,649 --> 00:01:48,776
le plus fou était encore à venir.
26
00:01:48,860 --> 00:01:51,404
On est le 1er février 2013.
27
00:01:51,487 --> 00:01:55,158
{\an8}Ce jour-là,
je suis envoyé spécial sur place.
28
00:01:55,241 --> 00:01:57,618
Via mon scanner radio, j'entends :
29
00:01:57,702 --> 00:01:59,996
"On a un accident de voiture grave.
30
00:02:00,079 --> 00:02:04,542
"Quelqu'un est coincé
entre la voiture et un utilitaire.
31
00:02:04,625 --> 00:02:09,172
"Le conducteur se prend pour le Christ
et hurle des "mort aux noirs"."
32
00:02:09,255 --> 00:02:10,673
Des trucs racistes.
33
00:02:10,756 --> 00:02:14,343
{\an8}Un accident étrange
à une intersection de West Fresno.
34
00:02:14,427 --> 00:02:16,679
J'étais journaliste sportif,
35
00:02:16,762 --> 00:02:20,016
mais ce jour-là,
la chaîne manquait de reporters.
36
00:02:20,099 --> 00:02:24,103
C'était donc la première fois
que je couvrais l'actualité,
37
00:02:24,187 --> 00:02:25,605
et autant vous dire
38
00:02:26,564 --> 00:02:28,191
que je n'étais pas prêt.
39
00:02:28,733 --> 00:02:31,777
Un homme a percuté
et coincé un technicien
40
00:02:31,861 --> 00:02:34,906
contre son camion,
parce qu'il était noir.
41
00:02:34,989 --> 00:02:37,366
Des passants sont venus à son secours.
42
00:02:37,450 --> 00:02:40,077
C'était prémédité, il a voulu le tuer.
43
00:02:40,661 --> 00:02:45,166
Ma mère s'est assuré qu'il allait bien.
On pensait que c'était un accident.
44
00:02:45,249 --> 00:02:47,460
Il répétait : "Je suis Jésus Christ,
45
00:02:47,543 --> 00:02:50,296
"je viens vous sauver, mais nous devons…"
46
00:02:50,963 --> 00:02:55,051
Il a utilisé une insulte raciale
et appelé à éliminer tous les noirs.
47
00:02:55,676 --> 00:03:01,057
Le conducteur est un mastodonte
d'1,95 m pour 140 kg.
48
00:03:01,974 --> 00:03:07,063
Il s'en prend à cette femme qui aide
le technicien et commencer à la serrer,
49
00:03:07,146 --> 00:03:08,064
à l'étouffer.
50
00:03:09,398 --> 00:03:13,444
Elle raconte que le passager,
un autostoppeur visiblement sans-abri,
51
00:03:13,527 --> 00:03:16,364
attaque le conducteur pour la sauver.
52
00:03:16,948 --> 00:03:18,532
Pendant mon reportage,
53
00:03:18,616 --> 00:03:23,704
je regarde de l'autre côté de la route
et je vois s'avancer
54
00:03:23,788 --> 00:03:27,708
un type aux cheveux longs
avec un bandana et un gros sac à dos
55
00:03:27,792 --> 00:03:30,962
aux airs de sans-abri,
sans vouloir stéréotyper.
56
00:03:31,045 --> 00:03:33,923
- Vous voulez bien nous parler ?
- De quoi ?
57
00:03:34,006 --> 00:03:35,299
Ce qui s'est passé.
58
00:03:35,383 --> 00:03:38,052
Je débarque de Dogtown à Santa Monica.
59
00:03:38,135 --> 00:03:40,054
J'y ai fait du skate, du surf.
60
00:03:40,137 --> 00:03:43,140
Il commence par faire passer
un message d'amour
61
00:03:43,224 --> 00:03:46,394
à quiconque verra l'interview.
J'en ai des frissons.
62
00:03:46,477 --> 00:03:50,731
Il a vécu ce qui serait pour beaucoup
une expérience traumatique,
63
00:03:50,815 --> 00:03:52,275
mais il dit à la caméra…
64
00:03:52,358 --> 00:03:56,237
Avant tout, je tiens à dire
que tout le monde mérite le respect.
65
00:03:56,320 --> 00:03:58,322
Tout le monde mérite d'être aimé,
66
00:03:58,406 --> 00:04:01,701
quel que soit son physique,
son âge, ou son poids.
67
00:04:01,784 --> 00:04:05,788
Vous êtes important,
et personne ne peut vous enlever ça. Bon…
68
00:04:05,871 --> 00:04:10,251
Sa perspective était en décalage
avec ce qui venait de se passer.
69
00:04:10,334 --> 00:04:14,171
Le type est coincé, deux femmes l'aident.
Le conducteur sort.
70
00:04:14,255 --> 00:04:16,215
Il chope l'une des deux femmes.
71
00:04:16,299 --> 00:04:19,302
Vu sa taille,
il aurait pu lui briser le cou,
72
00:04:19,385 --> 00:04:21,387
alors, j'arrive avec ma hachette
73
00:04:21,470 --> 00:04:24,432
et bam, bam, bam !
74
00:04:25,266 --> 00:04:26,100
Voilà.
75
00:04:26,183 --> 00:04:31,230
Qui s'attendait à ce qu'un autostoppeur
muni d'une hachette sauve la situation ?
76
00:04:33,482 --> 00:04:35,985
Je n'en revenais pas.
77
00:04:36,068 --> 00:04:40,156
{\an8}Ce type un peu brut de décoffrage
s'avère en fait
78
00:04:40,239 --> 00:04:42,033
être un véritable trésor.
79
00:04:42,116 --> 00:04:43,576
Elle était en danger.
80
00:04:43,659 --> 00:04:47,038
Il venait juste de tuer quelqu'un,
du moins, aurait dit,
81
00:04:47,121 --> 00:04:49,290
et je l'ai empêché de recommencer.
82
00:04:49,373 --> 00:04:51,625
La hachette ne vous a pas surpris ?
83
00:04:51,709 --> 00:04:53,544
Non, pas vraiment. Enfin…
84
00:04:53,627 --> 00:04:58,924
Je me suis dit qu'un sans-abri en transit
pourrait avoir besoin d'une hachette.
85
00:04:59,008 --> 00:05:01,635
Il voit une femme en danger,
il va l'aider.
86
00:05:01,719 --> 00:05:05,348
Mais le voir fracasser un crâne avec
sans sourciller,
87
00:05:05,431 --> 00:05:07,308
ça, oui, c'était choquant.
88
00:05:07,933 --> 00:05:12,480
- Que faisiez-vous dans sa voiture ?
- Je faisais du stop. Et tant mieux.
89
00:05:12,563 --> 00:05:15,524
Tout le monde dit
que faire du stop est dangereux.
90
00:05:15,608 --> 00:05:18,652
- Heureusement que j'étais là.
- Votre nom ?
91
00:05:18,736 --> 00:05:20,738
- Kai.
- Vous me l'épelez ?
92
00:05:20,821 --> 00:05:24,075
- De Dogtown. K-A-I.
- Vous avez un nom de famille ?
93
00:05:24,158 --> 00:05:25,951
Non, mec. J'ai rien du tout.
94
00:05:26,702 --> 00:05:29,038
Cet incident chaotique se termine bien.
95
00:05:29,121 --> 00:05:33,000
Aucune personne impliquée
n'a subi de blessures mortelles.
96
00:05:33,084 --> 00:05:36,879
Le conducteur a été placé en garde à vue,
et à juste titre.
97
00:05:36,962 --> 00:05:40,049
Jessob Reisbeck,
KMPH News, en direct de Fresno.
98
00:05:40,132 --> 00:05:43,386
Après l'interview,
les reporters d'autres chaînes
99
00:05:44,178 --> 00:05:46,097
ont voulu l'interroger aussi.
100
00:05:46,180 --> 00:05:50,684
Il est tellement charismatique.
Il va vouloir parler, passer à la télé.
101
00:05:51,435 --> 00:05:55,481
Mais il a dit : "Je parlerai à personne"
avant de disparaître.
102
00:05:56,273 --> 00:05:58,484
Et c'est là que j'ai compris.
103
00:05:58,567 --> 00:06:01,278
Bordel.
On tient un sacré sujet d'actualité.
104
00:06:01,362 --> 00:06:04,990
On est la seule chaîne
à avoir pu l'interroger.
105
00:06:06,534 --> 00:06:09,870
Dans toutes les histoires,
tous les récits,
106
00:06:09,954 --> 00:06:11,038
il y a un méchant,
107
00:06:12,748 --> 00:06:14,625
un héros improbable,
108
00:06:14,708 --> 00:06:18,963
un scénario hors du commun,
et une personne en détresse,
109
00:06:19,046 --> 00:06:20,798
On avait tout ça.
110
00:06:20,881 --> 00:06:22,591
Ouais, c'était violent, mec.
111
00:06:23,092 --> 00:06:26,011
C'est la plus grosse vague
que j'ai jamais surfée.
112
00:06:27,221 --> 00:06:29,140
On tenait le bon filon.
113
00:06:32,852 --> 00:06:38,732
Ce soir-là, j'ai décidé de montrer
l'interview intégrale au monde entier.
114
00:06:38,816 --> 00:06:40,985
Les six minutes d'entretien.
115
00:06:41,068 --> 00:06:44,363
Parce que jusque-là, les gens n'avaient vu
116
00:06:44,447 --> 00:06:47,324
que la minute et demie
diffusée au journal.
117
00:06:48,159 --> 00:06:51,245
Alors, je l'ai mise en ligne sur YouTube
118
00:06:51,328 --> 00:06:52,955
et je suis allé me coucher.
119
00:07:01,172 --> 00:07:04,133
Au réveil, mon monde
venait d'être chamboulé.
120
00:07:04,216 --> 00:07:07,720
Mettre cette vidéo en ligne
a bouleversé ma vie.
121
00:07:08,220 --> 00:07:09,972
J'avais une chaîne YouTube
122
00:07:10,055 --> 00:07:11,765
avec une vingtaine d'abonnés.
123
00:07:11,849 --> 00:07:15,311
Je l'ai mise en ligne en rentrant,
et dans la soirée,
124
00:07:15,394 --> 00:07:18,397
j'ai vu qu'elle avait fait
une vingtaine de vues.
125
00:07:18,481 --> 00:07:19,857
"C'est pas mal."
126
00:07:20,733 --> 00:07:23,486
Le lendemain, Jessob m'appelle :
"Terry, mec !"
127
00:07:23,569 --> 00:07:26,030
"Oui, Jessob ? Qu'est-ce qu'il y a ?"
128
00:07:26,113 --> 00:07:27,907
"Tu as vu ta vidéo ?"
129
00:07:27,990 --> 00:07:31,952
"Oui, elle a bien marché,
elle a fait 20 ou 30 vues."
130
00:07:32,036 --> 00:07:36,081
Je trouvais ça bien, mais il me sort :
"Elle a fait 500 000 vues."
131
00:07:36,165 --> 00:07:38,751
Ce jour-là, j'ai compris
132
00:07:40,252 --> 00:07:43,923
que la légende de Kai,
l'autostoppeur à la hachette, était née.
133
00:07:44,465 --> 00:07:47,468
Alors, j'étais dans la voiture…
134
00:07:53,057 --> 00:07:56,143
Bam, bam, bam !
135
00:07:56,769 --> 00:07:58,812
- Bam !
- Bam !
136
00:07:58,896 --> 00:08:01,190
Il a une hachette à la main.
137
00:08:01,273 --> 00:08:03,317
Je suis obsédée par ce type.
138
00:08:03,400 --> 00:08:05,236
C'est mon héros, putain !
139
00:08:05,319 --> 00:08:08,197
Kai, l'autostoppeur à la hachette.
140
00:08:08,697 --> 00:08:09,532
Grave.
141
00:08:13,661 --> 00:08:17,373
À chaque fois que j'actualisais,
la vidéo avait été repostée,
142
00:08:17,456 --> 00:08:19,959
et visionnée 10 000, ou 100 000 fois.
143
00:08:20,042 --> 00:08:23,254
Ça a fait un vrai effet boule de neige.
144
00:08:23,337 --> 00:08:25,005
Internet s'en est emparé.
145
00:08:25,089 --> 00:08:26,549
{\an8}Je m'appelle Kai
146
00:08:26,632 --> 00:08:31,512
{\an8}Il y a eu dizaines de versions musicales
avec de l'autotune. C'était de la folie.
147
00:08:31,595 --> 00:08:35,724
{\an8}Bam, bam, bam !
148
00:08:35,808 --> 00:08:39,436
Sans parler des mèmes.
Ce type est un mème ambulant.
149
00:08:39,520 --> 00:08:40,938
Il a inventé les mèmes.
150
00:08:41,021 --> 00:08:42,565
Le stop est dangereux
151
00:08:42,648 --> 00:08:44,567
Mais heureusement que j'étais là
152
00:08:44,650 --> 00:08:46,110
La femme est en danger
153
00:08:46,652 --> 00:08:48,737
Alors j'arrive avec ma hachette
154
00:08:48,821 --> 00:08:51,532
Bam, bam, bam !
155
00:08:51,615 --> 00:08:52,950
Ouais, ouais
156
00:08:53,033 --> 00:08:56,620
S'il avait repris la route
Il aurait laissé des corps partout
157
00:08:57,246 --> 00:08:58,914
Cet enfoiré était taré
158
00:08:58,998 --> 00:09:01,166
Vu sa taille,
il aurait pu lui briser le cou.
159
00:09:01,250 --> 00:09:03,377
Alors je lui ai explosé le crâne
160
00:09:03,460 --> 00:09:05,796
Bam, bam, bam !
161
00:09:05,879 --> 00:09:07,840
Des autostoppeurs munis de hachettes.
162
00:09:09,258 --> 00:09:13,387
Si vous saviez combien de fois
j'ai dû remonter ma vitre
163
00:09:13,470 --> 00:09:16,390
en passant devant un clodo
qui aiguisait sa hache.
164
00:09:16,473 --> 00:09:19,893
Quand j'ai vu le sketch
de Stephen Colbert…
165
00:09:19,977 --> 00:09:24,523
Avant ça, je ne le regardais pas beaucoup,
mais je suis devenu fan.
166
00:09:24,607 --> 00:09:27,651
C'est la première fois de l'histoire
qu'on entend :
167
00:09:27,735 --> 00:09:31,989
"Ouf, heureusement
que cet autostoppeur avait une hachette."
168
00:09:33,324 --> 00:09:37,161
Kai est devenu synonyme d'audience.
Il a captivé les gens.
169
00:09:37,244 --> 00:09:39,204
Et qui dit audience, dit argent.
170
00:09:39,288 --> 00:09:43,834
Tout le monde voulait l'interviewer,
pour participer au phénomène Kai.
171
00:09:44,460 --> 00:09:46,003
Je m'appelle Brad Mulcahy.
172
00:09:46,086 --> 00:09:48,756
En 2013, j'étais chercheur en faits divers
173
00:09:48,839 --> 00:09:51,383
pour le Jimmy Kimmel Live,
en fin de soirée.
174
00:09:51,467 --> 00:09:55,262
{\an8}Prêts ou pas, voici Jimmy Kimmel !
175
00:09:55,346 --> 00:09:57,765
{\an8}Je dénichais des histoires intéressantes
176
00:09:58,557 --> 00:10:02,144
et j'envoyais les vidéos à Jimmy
pour qu'il les répète.
177
00:10:02,227 --> 00:10:04,313
Je ciblais ses centres d'intérêt.
178
00:10:04,396 --> 00:10:08,859
Puis je m'assurais qu'on invite
la personne sur le plateau sous 36 heures.
179
00:10:08,942 --> 00:10:10,694
On passait des clips drôles.
180
00:10:10,778 --> 00:10:12,863
Laissez Britney tranquille !
181
00:10:12,946 --> 00:10:14,948
On aime les gens authentiques,
182
00:10:15,032 --> 00:10:18,327
qui réagissent à l'inattendu
de façon authentique.
183
00:10:18,410 --> 00:10:23,624
Je pense tout de suite à Paul Vasquez
et son double arc-en-ciel.
184
00:10:23,707 --> 00:10:25,876
Il est dans le Parc de Yosemite,
185
00:10:25,959 --> 00:10:28,253
et alors qu'il filme un arc-en-ciel,
186
00:10:28,337 --> 00:10:32,174
un deuxième apparaît.
187
00:10:32,257 --> 00:10:36,720
Waouh ! Mon Dieu !
188
00:10:37,805 --> 00:10:39,223
Oh mon Dieu !
189
00:10:41,183 --> 00:10:44,645
La vidéo n'avait que
quelques dizaines de milliers de vues.
190
00:10:45,646 --> 00:10:49,483
Après son passage dans l'émission,
c'est monté à 45 millions.
191
00:10:49,566 --> 00:10:54,571
Étiez-vous sous l'emprise
de substances illégales à ce moment-là ?
192
00:10:54,655 --> 00:10:57,574
Absolument pas. J'étais sobre.
Dans cette vidéo.
193
00:10:57,658 --> 00:10:59,410
En voyant la vidéo de Kai,
194
00:10:59,493 --> 00:11:01,245
je l'ai trouvée grisante.
195
00:11:01,328 --> 00:11:07,376
Sans parler du fait qu'il avait aidé
de bon cœur deux personnes en péril.
196
00:11:07,459 --> 00:11:08,752
C'était génial.
197
00:11:08,836 --> 00:11:12,256
Je commence les répétitions
et on me dit tout de suite :
198
00:11:12,339 --> 00:11:14,633
"Essayez de trouver ce jeune homme."
199
00:11:14,717 --> 00:11:16,844
Coucou ! Bon chien.
200
00:11:17,886 --> 00:11:19,012
Tu es un bon chien.
201
00:11:19,096 --> 00:11:22,766
On veut tous être célèbres,
mais il faut ce petit truc en plus.
202
00:11:22,850 --> 00:11:26,270
Comment expliquer
qu'une personne puisse nous captiver
203
00:11:26,353 --> 00:11:30,733
au point qu'on se demande
ce qu'elle va bien pouvoir faire ensuite ?
204
00:11:31,984 --> 00:11:35,195
{\an8}J'ai eu le privilège
de travailler sur l'émission
205
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
{\an8}L'incroyable famille Kardashian.
206
00:11:37,322 --> 00:11:39,742
{\an8}Ne manquez pas le premier épisode.
207
00:11:39,825 --> 00:11:42,244
Si le personnage de Kai a plu aux gens,
208
00:11:42,327 --> 00:11:46,457
c'est que la plupart des héros
ne sont pas des sans-abris.
209
00:11:47,040 --> 00:11:50,544
Ce jeune homme issu
d'une frange défavorisée de la société
210
00:11:50,627 --> 00:11:53,672
a permis d'attirer un nouveau public
211
00:11:53,756 --> 00:11:57,551
et d'exposer les téléspectateurs
à un monde inconnu.
212
00:11:58,385 --> 00:12:02,765
Et puis il était drôle,
il avait un côté mignon et innocent.
213
00:12:02,848 --> 00:12:07,394
Si quelqu'un a une planche Mini-Mal
et une combinaison à me prêter,
214
00:12:07,478 --> 00:12:09,271
j'aimerais surfer à Mavericks.
215
00:12:09,855 --> 00:12:12,775
Il avait ce truc en plus.
J'ai voulu le retrouver.
216
00:12:13,442 --> 00:12:15,903
Mais comment retrouver un sans-abri ?
217
00:12:26,371 --> 00:12:28,248
Par où commencer ?
218
00:12:28,332 --> 00:12:29,708
Sacré défi.
219
00:12:30,250 --> 00:12:33,587
Je suis d'abord allée sur Facebook.
220
00:12:33,670 --> 00:12:36,924
J'ai trouvé le profil de Kai,
et je l'ai ajouté en ami.
221
00:12:37,007 --> 00:12:40,385
Je lui ai écrit pour lui dire
que je le cherchais,
222
00:12:40,469 --> 00:12:42,095
et que j'étais productrice.
223
00:12:43,013 --> 00:12:44,807
Quelle est la première étape ?
224
00:12:46,350 --> 00:12:47,392
Aucune idée.
225
00:12:47,476 --> 00:12:51,688
Alors, j'ai appelé la branche de Fresno
qui avait diffusé la vidéo.
226
00:12:52,439 --> 00:12:55,984
Je demande à Jessob
comment entrer en contact avec ce mec.
227
00:12:56,610 --> 00:12:59,238
Il me répond : "C'est impossible."
228
00:13:00,197 --> 00:13:01,782
Jessob était le gardien.
229
00:13:04,117 --> 00:13:07,371
Le monde entier s'arrachait ce gamin.
230
00:13:08,288 --> 00:13:11,750
Je me souviens
avoir supprimé mes mails à un moment.
231
00:13:11,834 --> 00:13:13,377
Six minutes plus tard,
232
00:13:13,460 --> 00:13:15,671
j'en avais déjà reçu 124
233
00:13:15,754 --> 00:13:18,006
de gens au Japon, en Australie,
234
00:13:18,090 --> 00:13:19,716
sur la côte est ou ouest,
235
00:13:19,800 --> 00:13:21,927
de talk-shows du monde entier.
236
00:13:22,010 --> 00:13:25,639
Ils voulaient tous être le premier
à raconter son histoire.
237
00:13:26,306 --> 00:13:28,851
Mais j'étais le seul
à avoir son adresse mail.
238
00:13:28,934 --> 00:13:32,604
Alors, je lui ai envoyé un message
pour lui expliquer.
239
00:13:32,688 --> 00:13:36,692
Face à tous ces gens
qui voulaient en faire une star,
240
00:13:36,775 --> 00:13:40,320
j'ai tenu à être le premier
à lui en donner l'occasion.
241
00:13:40,404 --> 00:13:44,491
Et j'ai voulu lui présenter l'opportunité
de façon honnête et juste.
242
00:13:45,325 --> 00:13:47,494
Objet : "Un buzz monstre."
243
00:13:48,662 --> 00:13:50,831
{\an8}"Salut. On aimerait t'interroger
244
00:13:50,914 --> 00:13:54,918
{\an8}"sur l'ampleur démesurée
qu'a pris ton interview dans le monde.
245
00:13:55,002 --> 00:13:58,171
{\an8}"On veut être les premiers
à raconter ton histoire.
246
00:13:58,839 --> 00:14:00,173
{\an8}"J'espère que ça va.
247
00:14:00,257 --> 00:14:01,508
{\an8}"Prends soin de toi."
248
00:14:02,134 --> 00:14:05,679
Tout le monde voulait le joindre.
Une vraie chasse à l'homme.
249
00:14:07,014 --> 00:14:08,348
Il faut le retrouver !
250
00:14:08,432 --> 00:14:09,308
Il a disparu ?
251
00:14:09,391 --> 00:14:11,476
Qui est partant pour chercher Kai ?
252
00:14:11,560 --> 00:14:12,686
Je veux l'épouser !
253
00:14:12,769 --> 00:14:14,980
Je vais errer jusqu'à tomber sur lui.
254
00:14:15,063 --> 00:14:16,481
Toujours pas trouvé Kai.
255
00:14:16,565 --> 00:14:19,943
J'ai une planche de 6'6" pour lui.
Faites tourner l'info !
256
00:14:22,946 --> 00:14:26,074
Quand j'ai vu l'envergure
que prenait le phénomène,
257
00:14:26,700 --> 00:14:31,079
j'ai su que je devais lui parler
pour en apprendre plus à son sujet.
258
00:14:31,163 --> 00:14:32,706
Et raconter son histoire.
259
00:14:35,125 --> 00:14:37,836
Il a fini par m'appeler
d'une station-service.
260
00:14:37,920 --> 00:14:39,171
J'étais ravi.
261
00:14:39,254 --> 00:14:43,008
Je lui ai demandé où il était
et quand on pouvait lui parler.
262
00:14:43,091 --> 00:14:46,136
Il m'a répondu : "Je suis à Stockton."
263
00:14:47,012 --> 00:14:50,307
Même mon patron m'a dit :
"Fais ce que tu as à faire.
264
00:14:50,390 --> 00:14:53,936
"Prends-lui une chambre d'hôtel,
qu'on puisse lui parler."
265
00:14:55,938 --> 00:14:59,107
Prendre la route pour une interview,
c'est palpitant.
266
00:14:59,191 --> 00:15:01,485
Ce coup-ci, ça l'était d'autant plus
267
00:15:01,568 --> 00:15:06,156
que toutes les chaînes de télé du monde
étaient à sa recherche.
268
00:15:06,657 --> 00:15:10,202
Sauf qu'une seule personne
a réussi à le retrouver.
269
00:15:10,953 --> 00:15:12,412
Et c'est Jessob.
270
00:15:13,622 --> 00:15:14,915
Tout le trajet,
271
00:15:14,998 --> 00:15:18,418
j'ai été au téléphone
avec d'autres reporters.
272
00:15:18,502 --> 00:15:22,130
Ils le cherchaient.
Je leur ai dit que j'allais lui parler.
273
00:15:22,214 --> 00:15:24,007
Mais je ne leur ai pas dit où.
274
00:15:25,425 --> 00:15:27,594
On arrive à l'hôtel,
275
00:15:27,678 --> 00:15:30,222
et au détour d'un virage,
je dis à Jessob :
276
00:15:30,305 --> 00:15:32,349
"C'est pas Kai ?" Il me répond…
277
00:15:32,432 --> 00:15:35,435
"Le voilà. Tourne, on le tient."
278
00:15:38,105 --> 00:15:39,439
Ça tourne dans trois…
279
00:15:41,316 --> 00:15:44,194
Regardez qui voilà !
Nous l'avons enfin retrouvé.
280
00:15:44,277 --> 00:15:46,571
Sensation internationale,
281
00:15:46,655 --> 00:15:50,659
ami de tous et héros mondial.
J'ai nommé Kai.
282
00:15:50,742 --> 00:15:52,119
Je tenais à vous dire :
283
00:15:53,245 --> 00:15:56,331
vous êtes comme Batman,
mais sans le Bat-Signal.
284
00:15:56,415 --> 00:15:58,458
Batman a ses projecteurs.
285
00:15:58,542 --> 00:16:01,878
Sauf que je suis pas
un connard de riche méprisant.
286
00:16:02,796 --> 00:16:06,591
La différence majeure
entre Kai dans la vidéo virale,
287
00:16:06,675 --> 00:16:09,886
et en personne,
c'est qu'en vrai, il est imprévisible.
288
00:16:10,429 --> 00:16:13,682
Il dégageait quelque chose d'un peu fou.
289
00:16:13,765 --> 00:16:15,851
On ne savait pas à quoi s'attendre.
290
00:16:15,934 --> 00:16:18,520
Il était totalement imprévisible.
291
00:16:18,603 --> 00:16:20,272
Vous mettrez un bip, hein ?
292
00:16:20,355 --> 00:16:21,440
Le premier… OK.
293
00:16:25,360 --> 00:16:28,363
Il était très attachant,
et très charismatique.
294
00:16:28,447 --> 00:16:31,742
Je n'ai jamais rencontré
quelqu'un d'aussi charismatique.
295
00:16:32,325 --> 00:16:34,661
Je vous présente une amie à moi,
296
00:16:34,745 --> 00:16:36,121
Joan Sewitt.
297
00:16:36,204 --> 00:16:37,789
Samedi, ici même,
298
00:16:37,873 --> 00:16:42,836
des agents de police de…
299
00:16:42,919 --> 00:16:44,171
On est à Stockton.
300
00:16:44,254 --> 00:16:46,757
Ils l'ont menacée avec un flingue.
301
00:16:46,840 --> 00:16:48,508
Ils l'ont pointé sur elle.
302
00:16:49,301 --> 00:16:52,929
C'est aberrant, putain.
Une vulgaire démonstration de pouvoir,
303
00:16:53,013 --> 00:16:55,807
et pas du genre
qui plairait à Phil Anselmo.
304
00:16:55,891 --> 00:17:00,979
Il volait des chariots pleins de courses
dans un supermarché du quartier.
305
00:17:01,063 --> 00:17:03,690
Mais c'était pour les gens dans le besoin.
306
00:17:03,774 --> 00:17:07,235
J'étais là :
"Merde, je sais pas quoi en penser."
307
00:17:07,319 --> 00:17:10,405
Ça fait quoi d'être un phénomène viral,
308
00:17:10,489 --> 00:17:12,949
d'être le héros de tout le monde, Kai ?
309
00:17:13,825 --> 00:17:16,161
Je suis pas un virus. T'es sérieux ?
310
00:17:16,828 --> 00:17:19,539
Merde, je suis un phénomène. Je suis Kai.
311
00:17:19,623 --> 00:17:23,335
Après l'interview,
il fallait qu'on tourne la bobine B.
312
00:17:24,002 --> 00:17:26,880
On lui a demandé où il voulait faire ça.
313
00:17:26,963 --> 00:17:29,841
Il a dit :
"Dans le magasin de musique à côté.
314
00:17:29,925 --> 00:17:32,969
"Je peux vous jouer
un morceau de guitare." Nickel.
315
00:17:33,720 --> 00:17:35,514
C'est une compo personnelle.
316
00:17:39,184 --> 00:17:42,771
Il nous a joué une chanson phénoménale.
317
00:17:44,981 --> 00:17:47,484
J'ai été frappé par ta beauté
318
00:17:47,567 --> 00:17:49,653
À travers la porte, tes baisers
319
00:17:49,736 --> 00:17:52,280
Cette lueur combattive dans ton regard
320
00:17:52,364 --> 00:17:54,324
Me guide dans le noir
321
00:17:54,407 --> 00:17:56,910
Baisers orangés
Je me sens délaissé
322
00:17:56,993 --> 00:17:58,453
Quand tu t'en vas
323
00:17:58,995 --> 00:18:01,414
Les baisers orangés
Et les robes usées
324
00:18:01,957 --> 00:18:03,125
Que tu m'as laissé
325
00:18:03,875 --> 00:18:06,294
Super musicien, super chanteur.
326
00:18:06,378 --> 00:18:08,588
Il a assuré à la guitare.
327
00:18:08,672 --> 00:18:11,007
Il y avait même une mise en scène.
328
00:18:11,091 --> 00:18:13,760
Il y a couplet de la chanson qui dit :
329
00:18:13,844 --> 00:18:15,095
"Retire ma capuche".
330
00:18:15,178 --> 00:18:18,348
Pile à ce moment-là,
il enlève son bandana.
331
00:18:19,891 --> 00:18:22,352
Retire ma capuche et embrasse-moi
332
00:18:23,645 --> 00:18:25,605
Avance, rapproche-toi
333
00:18:25,689 --> 00:18:27,315
Avant de t'éloigner de moi
334
00:18:28,316 --> 00:18:29,359
Rapproche-toi
335
00:18:29,442 --> 00:18:33,280
Ce rythme que tu entends
C'est celui de notre amour
336
00:18:33,989 --> 00:18:37,576
Ce rythme que tu entends
C'est celui de notre amour
337
00:18:38,243 --> 00:18:41,913
C'est un super artiste,
et il a beaucoup de talent.
338
00:18:41,997 --> 00:18:46,334
Encore une facette incroyable
de sa personnalité.
339
00:18:46,418 --> 00:18:49,087
Héros si nécessaire en cas de danger,
340
00:18:49,921 --> 00:18:51,381
mais aussi bon musicien.
341
00:18:51,464 --> 00:18:53,508
- Vous le connaissez d'où ?
- D'Internet.
342
00:18:53,592 --> 00:18:57,262
Il a frappé un mec à la tête
à coups de hache.
343
00:18:57,345 --> 00:19:02,350
À ce moment-là, il n'avait pas réalisé
à quel point il était célèbre.
344
00:19:02,434 --> 00:19:05,854
Il commençait
à se faire reconnaître dans la rue,
345
00:19:05,937 --> 00:19:08,315
on lui demandait des photos,
des autographes.
346
00:19:08,398 --> 00:19:09,816
Comment tu es venu ici ?
347
00:19:10,442 --> 00:19:11,359
En stop.
348
00:19:11,860 --> 00:19:13,361
- Cool.
- Ouais, mec.
349
00:19:13,445 --> 00:19:16,823
- Tu as toujours la hachette ?
- Non, on me l'a prise.
350
00:19:16,907 --> 00:19:18,617
Il t'en faut une nouvelle.
351
00:19:19,201 --> 00:19:22,245
À la fin du tournage, je lui ai demandé :
352
00:19:22,329 --> 00:19:24,539
"Tu as faim ?" "OK, on va manger."
353
00:19:25,874 --> 00:19:29,127
J'ai commencé à lui exposer
toutes ses options,
354
00:19:29,211 --> 00:19:32,631
de la côte est à la côte ouest,
puis Jimmy Kimmel,
355
00:19:32,714 --> 00:19:37,135
et l'idée des producteurs des Kardashian
de lui dédier une émission.
356
00:19:37,219 --> 00:19:39,554
"Kai, en gros, tu es célèbre."
357
00:19:40,347 --> 00:19:42,933
On a vu qu'il commençait à comprendre.
358
00:19:43,016 --> 00:19:45,268
Genre : "Je suis célèbre ? Sérieux ?"
359
00:19:45,352 --> 00:19:47,938
Les Kardashian, c'est la marque ultime.
360
00:19:48,021 --> 00:19:52,359
Je peux choisir une personne au hasard
361
00:19:53,360 --> 00:19:56,821
et la convaincre
de devenir star de téléréalité.
362
00:19:56,905 --> 00:20:00,992
Il peut devenir riche et célèbre
et faire tout ce qu'il veut,
363
00:20:01,785 --> 00:20:02,744
s'il en a envie.
364
00:20:04,454 --> 00:20:08,833
Il y avait des formulaires de satisfaction
et un petit crayon sur la table.
365
00:20:09,334 --> 00:20:13,588
Je le vois jouer avec le crayon
et je lui dis : "Tu m'écoutes ?
366
00:20:13,672 --> 00:20:15,632
"Écoute tout ce que je te dis.
367
00:20:15,715 --> 00:20:18,635
"Tu peux devenir millionnaire
en un instant."
368
00:20:19,678 --> 00:20:21,137
Il joue avec son crayon.
369
00:20:21,221 --> 00:20:25,308
"Je préférais fumer de la beuh
dans la baie de San Francisco."
370
00:20:25,392 --> 00:20:28,353
La gloire et la fortune d'un côté,
371
00:20:28,436 --> 00:20:29,896
et de l'autre, la beuh.
372
00:20:29,980 --> 00:20:32,440
Voilà le dilemme de Kai à ce moment-là.
373
00:20:32,524 --> 00:20:36,528
Tout à coup, il lance le crayon en l'air.
Il tournoie et retombe.
374
00:20:37,112 --> 00:20:38,655
Il me regarde et me sort :
375
00:20:39,281 --> 00:20:41,157
"Je vais fumer de la beuh."
376
00:20:41,992 --> 00:20:44,869
"C'est une blague ? Attends un peu.
377
00:20:44,953 --> 00:20:49,416
"Il refuse de nous rencontrer
parce que son crayon a dit le contraire ?"
378
00:20:52,127 --> 00:20:54,296
Si j'étais Kai, je me dirais :
379
00:20:54,379 --> 00:20:59,217
"Qu'est-ce que j'ai à perdre ?
Ça va changer ma vie. Pourquoi pas ?"
380
00:21:00,552 --> 00:21:02,846
"Rattrapez-le et dites-lui
381
00:21:02,929 --> 00:21:05,932
"qu'on lui enverra
une limousine remplie de beuh."
382
00:21:07,976 --> 00:21:10,145
"Voilà leur deuxième proposition."
383
00:21:11,354 --> 00:21:12,480
Kai répond : "OK."
384
00:21:13,732 --> 00:21:19,029
Alex et moi, on repart pour Fresno
avec notre interview en poche.
385
00:21:19,112 --> 00:21:22,824
{\an8}KMPH reste la seule chaîne de télé
à être en contact avec Kai.
386
00:21:22,907 --> 00:21:26,995
{\an8}Mais vous n'imaginez pas
combien de chaînes se l'arrachent.
387
00:21:27,620 --> 00:21:31,124
{\an8}Vous risquez de le revoir
dans un nouveau programme bientôt.
388
00:21:32,083 --> 00:21:35,545
Tout le monde essaie de joindre Kai,
alors Jessob me dit :
389
00:21:35,628 --> 00:21:38,673
"Kai est d'accord
pour participer à votre émission,
390
00:21:38,757 --> 00:21:40,884
"mais le Kimmel Show le veut aussi.
391
00:21:40,967 --> 00:21:44,637
"C'est forcément positif pour nous.
On tient quelque chose.
392
00:21:44,721 --> 00:21:48,516
"Si notre vedette
apparaît ensuite sur le plateau de Kimmel,
393
00:21:48,600 --> 00:21:51,644
"ça boostera sa popularité,
ce sera bon pour nous."
394
00:21:52,228 --> 00:21:55,940
Impossible de le faire venir
en train ou en avion sans papiers.
395
00:21:56,024 --> 00:21:59,694
Alors il fallait que quelqu'un
arrive à mettre la main dessus
396
00:21:59,778 --> 00:22:01,696
pour le conduire à 800 km.
397
00:22:02,280 --> 00:22:04,616
On le fait venir à l'émission,
398
00:22:04,699 --> 00:22:09,579
et mon patron dit : "On vous envoie JR.
"Il connaît la Californie du Nord."
399
00:22:13,416 --> 00:22:15,960
J'avais jamais entendu parler de ce Kai.
400
00:22:16,044 --> 00:22:18,630
J'ai regardé la vidéo virale sur YouTube,
401
00:22:18,713 --> 00:22:21,966
et j'ai compris
que c'était un personnage attachant.
402
00:22:22,050 --> 00:22:23,968
Sauf qu'il avait fait la une
403
00:22:24,552 --> 00:22:27,764
pour avoir matraqué un type
avec une arme mortelle.
404
00:22:28,765 --> 00:22:29,808
Ça promet.
405
00:22:32,644 --> 00:22:34,604
Les productions de téléréalité
406
00:22:34,687 --> 00:22:38,817
sont toutes à la recherche
de la prochaine icône populaire.
407
00:22:38,900 --> 00:22:41,486
Après The Simple Life avec Paris Hilton,
408
00:22:41,569 --> 00:22:44,656
elles ont trouvé une nouvelle icône,
Kim Kardashian.
409
00:22:45,532 --> 00:22:48,243
C'est une quête permanente
de la nouvelle star.
410
00:22:52,038 --> 00:22:54,040
Kai avait dit à Jessob
411
00:22:54,124 --> 00:22:57,043
qu'il était allé à Santa Rosa en stop.
412
00:22:58,628 --> 00:23:01,256
Alors on s'est tous mis en route.
413
00:23:01,339 --> 00:23:03,341
Il y en a 400 000, des comme moi.
414
00:23:03,425 --> 00:23:06,469
Sans compter ceux
qui sont au fond du trou.
415
00:23:06,553 --> 00:23:07,595
Mais on les aide.
416
00:23:07,679 --> 00:23:10,682
J'ai tout de suite remarqué
qu'il sentait l'alcool.
417
00:23:10,765 --> 00:23:14,352
Ce garçon était ivre mort.
418
00:23:15,437 --> 00:23:21,568
Dès notre arrivée, il voit un type
qui semble "avoir encore moins que lui".
419
00:23:21,651 --> 00:23:23,903
Il enlève son sac à dos
420
00:23:23,987 --> 00:23:25,363
et le lui donne.
421
00:23:25,947 --> 00:23:30,702
Je me suis dit : "Waouh, c'est super, ça."
422
00:23:31,911 --> 00:23:34,372
Kimmel n'aura qu'une émission avec lui.
423
00:23:34,456 --> 00:23:36,958
Alors, ce qu'il faut qu'on fasse,
424
00:23:37,041 --> 00:23:40,920
avant qu'Hollywood
ne mette ses sales pattes dessus :
425
00:23:41,004 --> 00:23:42,839
"Tiens, signe ce contrat."
426
00:23:42,922 --> 00:23:46,759
Je me souviens
qu'il a signé en hiéroglyphes.
427
00:23:46,843 --> 00:23:50,305
Ça lui a pris dix minutes,
et c'était du charabia.
428
00:23:50,388 --> 00:23:53,308
Ça m'a fait penser
à des dessins rupestres.
429
00:23:53,391 --> 00:23:55,894
On avait sa "signature" pour l'émission.
430
00:23:55,977 --> 00:23:58,813
Donc, en théorie, on avait notre accord.
431
00:23:58,897 --> 00:23:59,981
Mission accomplie.
432
00:24:00,482 --> 00:24:03,318
On ne savait pas trop
ce que serait l'émission,
433
00:24:03,401 --> 00:24:05,945
mais les employés de ma société
ont compris
434
00:24:06,029 --> 00:24:12,410
que Kai serait notre passerelle
vers un tout nouveau monde.
435
00:24:12,494 --> 00:24:16,998
Celui des sans-abris
qui vivent heureux dans la rue.
436
00:24:17,081 --> 00:24:19,375
L'émission serait forcément délirante.
437
00:24:19,459 --> 00:24:22,587
Avec Kai en tête d'affiche,
ça s'annonçait dingue.
438
00:24:24,088 --> 00:24:26,466
Je lui ai dit : "Tiens-toi prête.
439
00:24:26,549 --> 00:24:30,303
"Ce ne sera pas facile.
Il est génial, complètement déjanté,
440
00:24:30,386 --> 00:24:33,181
"mais ce ne sera pas tout rose avec lui.
441
00:24:33,264 --> 00:24:36,142
"C'est épuisant, c'est dur.
Alors prépare-toi.
442
00:24:36,226 --> 00:24:38,478
"Appelle-moi en cas de besoin.
443
00:24:38,561 --> 00:24:40,980
"Je lui parlerai s'il y a un souci."
444
00:24:53,993 --> 00:24:58,248
Il est 20 h, et je suis devant
l'Hotel Roosevelt sur Hollywood Boulevard.
445
00:24:58,748 --> 00:25:00,583
Lisa arrive avec Kai.
446
00:25:00,667 --> 00:25:02,835
C'est la première fois que la vois,
447
00:25:02,919 --> 00:25:04,504
et pareil pour Kai.
448
00:25:05,255 --> 00:25:07,173
Lisa me regarde et me dit :
449
00:25:07,257 --> 00:25:10,802
"Tu veux bien le surveiller ?
Je vais chercher un voiturier."
450
00:25:10,885 --> 00:25:14,097
C'est à côté,
alors je lui réponds : "Pas de souci."
451
00:25:14,180 --> 00:25:18,226
Kai sort de la voiture,
et on est enfin tous les deux.
452
00:25:18,309 --> 00:25:21,271
Il se fait immédiatement reconnaître
dans la rue.
453
00:25:21,354 --> 00:25:24,607
Des gens passent en voiture
et crient "Bam, bam, bam !"
454
00:25:24,691 --> 00:25:27,485
Je ne le surveille pas. C'est un adulte.
455
00:25:27,569 --> 00:25:29,654
Lisa réapparaît au coin de la rue.
456
00:25:29,737 --> 00:25:32,490
Elle me regarde, puis elle s'arrête net.
457
00:25:32,574 --> 00:25:35,785
Kai a baissé son pantalon…
458
00:25:35,868 --> 00:25:39,330
Et il est en train d'uriner
sur l'étoile de Julio Iglesias,
459
00:25:39,414 --> 00:25:41,207
juste devant l'hôtel.
460
00:25:41,291 --> 00:25:45,128
Je lui ai dit : "Putain,
je t'avais dit de le surveiller."
461
00:25:45,211 --> 00:25:49,841
Son regard veut dire : "Tu es gonflé,
je viens de passer 26 heures avec lui."
462
00:25:51,009 --> 00:25:55,555
On entre dans l'Hôtel Roosevelt,
où a vécu Marilyn Monroe,
463
00:25:55,638 --> 00:25:58,725
là où se tenaient les Oscars,
et Kai débarque.
464
00:26:01,853 --> 00:26:07,150
Il est aux anges quand il constate
que la chambre a un minibar.
465
00:26:07,233 --> 00:26:10,361
Il n'est pas rempli
de petites fioles d'aéroport,
466
00:26:10,445 --> 00:26:12,530
mais d'énormes bouteilles d'alcool.
467
00:26:12,614 --> 00:26:16,367
Il l'ouvre et se met à siffler
une bouteille de Jack Daniels.
468
00:26:18,286 --> 00:26:24,292
Il ne se sert pas un verre.
Il descend la bouteille comme un malade.
469
00:26:24,375 --> 00:26:25,877
Il est incontrôlable.
470
00:26:25,960 --> 00:26:28,296
J'ai côtoyé beaucoup de célébrités,
471
00:26:28,379 --> 00:26:31,090
et j'en ai vu,
des comportements excentriques.
472
00:26:31,633 --> 00:26:32,717
Mais ça, jamais.
473
00:26:32,800 --> 00:26:35,637
Ensuite, on décide
d'aller manger un morceau.
474
00:26:35,720 --> 00:26:37,013
Il apporte son skate.
475
00:26:37,764 --> 00:26:39,766
On descend dans le hall de l'hôtel
476
00:26:39,849 --> 00:26:42,477
qui est très luxueux.
477
00:26:42,977 --> 00:26:46,022
On est samedi soir, les gens sont chics.
478
00:26:46,105 --> 00:26:48,858
Le sol est comme recouvert de pavés.
479
00:26:48,941 --> 00:26:52,195
Il traverse le hall en skate
dans un fracas, genre…
480
00:26:54,364 --> 00:26:56,324
De part en part. Puis on sort.
481
00:26:56,407 --> 00:27:01,079
Ensuite, la sécurité débarque
et nous dit : "On ne veut pas de lui ici.
482
00:27:01,162 --> 00:27:03,831
"Sortez tous." Et je me dis :
483
00:27:03,915 --> 00:27:05,833
"Si vous saviez qu'il a pissé devant…"
484
00:27:06,626 --> 00:27:09,045
Ils ne plaisantaient pas : "Dehors."
485
00:27:09,128 --> 00:27:12,006
On s'est retrouvés sur le trottoir.
486
00:27:13,549 --> 00:27:18,179
Il est parti devant en courant
et a sorti un immense couteau
487
00:27:18,805 --> 00:27:20,932
qu'il a essayé de planter dans le sol.
488
00:27:21,974 --> 00:27:24,227
Je n'étais pas rassurée.
489
00:27:24,310 --> 00:27:29,524
Au début, Kai nous intriguait.
On était ravis de l'avoir retrouvé,
490
00:27:29,607 --> 00:27:33,277
et on avait hâte
de lancer le projet de l'émission.
491
00:27:33,361 --> 00:27:36,739
Mais là, on a commencé
à craindre pour notre sécurité.
492
00:27:38,449 --> 00:27:41,202
Si les gens de ma société de production
493
00:27:41,285 --> 00:27:44,789
cherchaient un autostoppeur sans-abri
heureux, insouciant,
494
00:27:44,872 --> 00:27:49,043
et à l'écoute des nécessiteux,
ce n'est pas ce que renvoyait Kai.
495
00:27:49,127 --> 00:27:52,922
Ils m'ont viré pour le skate
et la bouteille de Jack Daniels.
496
00:27:53,005 --> 00:27:54,132
C'était quand ?
497
00:27:54,215 --> 00:27:56,134
J'ai pissé sur le Walk of Fame,
498
00:27:56,217 --> 00:28:00,596
et les agents publicitaires étaient là :
"Non, arrête !"
499
00:28:00,680 --> 00:28:01,556
J'étais là :
500
00:28:02,974 --> 00:28:04,642
"Quoi ? Je me détends."
501
00:28:04,726 --> 00:28:08,146
J'ai voulu les dissuader
de faire une émission sur lui,
502
00:28:08,730 --> 00:28:10,440
mais de leur point de vue,
503
00:28:10,523 --> 00:28:13,484
il ne pouvait pas être si terrible que ça.
504
00:28:13,568 --> 00:28:14,652
"Amenez-le ici.
505
00:28:14,736 --> 00:28:17,447
"On va discuter avec lui
et se faire un avis."
506
00:28:20,700 --> 00:28:22,994
Je ne sais pas pourquoi je me suis dit
507
00:28:23,077 --> 00:28:25,496
que j'étais sa tutrice, sa baby-sitter,
508
00:28:25,580 --> 00:28:27,957
et qu'il devait passer chez Kimmel.
509
00:28:28,040 --> 00:28:31,919
Après tout, c'était sa responsabilité
ou celle de Brad, non ?
510
00:28:32,003 --> 00:28:37,592
Puis j'ai eu une idée,
peut-être un peu folle ou stupide :
511
00:28:37,675 --> 00:28:39,469
je l'ai hébergé chez moi.
512
00:28:41,179 --> 00:28:42,555
On était tous les deux.
513
00:28:43,055 --> 00:28:44,265
Il a été poli.
514
00:28:45,349 --> 00:28:46,684
Il a joué de la guitare.
515
00:28:48,853 --> 00:28:53,107
Mais on commençait à se dire
qu'il était peut-être dangereux.
516
00:28:57,862 --> 00:29:01,949
11 FÉVRIER 2013
517
00:29:02,033 --> 00:29:04,869
DIX JOURS APRÈS LA VIDÉO VIRALE
518
00:29:05,620 --> 00:29:09,248
Le lundi, j'abandonne.
Brad en fera ce qu'il veut.
519
00:29:09,332 --> 00:29:13,461
Je ne songe même plus
à ce projet d'émission de téléréalité.
520
00:29:14,504 --> 00:29:18,341
Il n'avait pas spécialement hâte
de passer chez Kimmel.
521
00:29:18,424 --> 00:29:22,512
Ou alors, il ne le laissait pas paraître.
522
00:29:24,514 --> 00:29:28,601
Lisa et son équipe de production
emmènent Kai au studio.
523
00:29:28,684 --> 00:29:33,773
Sur le parking, il y a une grande pancarte
"Jimmy Kimmel Live!"
524
00:29:33,856 --> 00:29:37,318
accrochée sur une barrière.
Ils sortent de la voiture.
525
00:29:37,401 --> 00:29:40,279
À peine arrivé, Kai pisse sur la pancarte.
526
00:29:41,405 --> 00:29:44,826
Tout le monde est là :
"Mais qu'est-ce que tu fous ?"
527
00:29:44,909 --> 00:29:46,369
La sécurité arrive.
528
00:29:46,452 --> 00:29:48,955
"Hé, gamin, c'est interdit !"
529
00:29:49,038 --> 00:29:51,207
Évidemment que c'est interdit, Kai.
530
00:29:51,290 --> 00:29:54,752
Faut pas faire ça.
La sécurité le chope et l'engueule.
531
00:29:54,836 --> 00:29:57,672
Il entre. Jimmy l'attend à l'intérieur.
532
00:29:57,755 --> 00:30:02,635
Ils prennent des photos et tout le reste,
et Jimmy tend une enveloppe à Kai.
533
00:30:02,718 --> 00:30:05,137
À l'intérieur, un chèque de 500 dollars.
534
00:30:05,930 --> 00:30:10,059
Kai la donne au vigile.
"Désolé d'avoir pissé sur la pancarte."
535
00:30:10,810 --> 00:30:15,022
Je me suis dit : "C'est cuit,
il ne passera jamais à l'antenne."
536
00:30:15,106 --> 00:30:18,401
Ils vont bien voir
qu'il est taré et déséquilibré,
537
00:30:18,484 --> 00:30:21,779
et potentiellement dangereux.
Ils vont abandonner l'idée.
538
00:30:21,863 --> 00:30:24,949
Il ne passera jamais dans l'émission.
539
00:30:25,616 --> 00:30:27,243
On est dans la loge,
540
00:30:27,326 --> 00:30:30,496
à une heure et demie
du début de l'émission,
541
00:30:31,122 --> 00:30:32,331
et la police arrive.
542
00:30:34,125 --> 00:30:37,044
{\an8}Bonjour.
Pas de photos ici, s'il vous plaît.
543
00:30:37,128 --> 00:30:40,006
{\an8}Merci beaucoup. N'aggravez pas votre cas.
544
00:30:40,089 --> 00:30:42,216
{\an8}Allez, en route. Merci bien.
545
00:30:42,300 --> 00:30:45,428
On a tout de suite su
qui la police venait chercher.
546
00:30:45,511 --> 00:30:47,930
Ils l'ont attrapé et ils l'ont embarqué.
547
00:30:48,014 --> 00:30:51,267
Je n'ai jamais été aussi abattu.
548
00:31:01,777 --> 00:31:05,489
Je m'appelle Jeff Stricker,
et en février 2013,
549
00:31:05,573 --> 00:31:09,285
j'étais inspecteur
à la brigade des homicides de Fresno.
550
00:31:09,368 --> 00:31:11,913
Jett McBride, le conducteur du véhicule
551
00:31:11,996 --> 00:31:16,375
qui avait percuté Rayshawn Neely,
le technicien, était en garde à vue,
552
00:31:16,459 --> 00:31:18,544
et Kai était notre témoin clé.
553
00:31:18,628 --> 00:31:21,839
Les enquêteurs du procureur
ignoraient où était Kai,
554
00:31:21,923 --> 00:31:25,217
mais les réseaux sociaux nous ont aidés.
555
00:31:25,301 --> 00:31:29,472
Un tweet de Jimmy Kimmel annonçait
la présence de Kai dans l'émission.
556
00:31:29,555 --> 00:31:34,018
Alors, les enquêteurs de Fresno
sont allés cueillir Kai à Los Angeles.
557
00:31:34,101 --> 00:31:37,480
Tout le monde n'a pas été déçu
que Kai soit arrêté.
558
00:31:37,563 --> 00:31:40,316
Pour certains, ça lui pendait au nez.
559
00:31:40,399 --> 00:31:41,484
Mais pas pour moi.
560
00:31:41,567 --> 00:31:45,112
Je m'en mords les doigts,
mais je voulais récupérer Kai.
561
00:31:46,280 --> 00:31:48,115
{\an8}Le procureur du comté de Fresno
562
00:31:48,199 --> 00:31:51,077
{\an8}a fait appel
au bureau du shérif de Los Angeles
563
00:31:51,160 --> 00:31:53,621
{\an8}pour retrouver Kai
dans les studios de Jimmy Kimmel
564
00:31:53,704 --> 00:31:55,247
{\an8}et le placer en détention.
565
00:31:55,331 --> 00:31:57,166
{\an8}Il a été incité à comparaître
566
00:31:57,249 --> 00:32:00,544
{\an8}en tant que témoin clé
de la tentative de crime de haine
567
00:32:00,628 --> 00:32:03,923
qui l'a propulsé
sur le devant de la scène.
568
00:32:04,423 --> 00:32:07,134
{\an8}On sue tous à grosses gouttes,
surtout Brad.
569
00:32:09,053 --> 00:32:11,722
Kai fait un buzz énorme
sur les réseaux sociaux.
570
00:32:11,806 --> 00:32:15,434
Son nom est en tête des recherches,
avec des millions de hits.
571
00:32:17,728 --> 00:32:21,774
Finalement, 30 minutes avant l'émission,
la police nous le ramène.
572
00:32:22,566 --> 00:32:23,693
Mais il y a un hic.
573
00:32:23,776 --> 00:32:27,488
Je gère les préparations,
les appels, les négociations,
574
00:32:27,571 --> 00:32:32,284
mais ce que les gens voient, ce qui passe
à l'antenne, je ne le contrôle pas.
575
00:32:32,368 --> 00:32:36,455
Je n'ai aucune prise
sur ce dont les gens se souviendront.
576
00:32:37,707 --> 00:32:38,958
{\an8}Jessob est au premier rang.
577
00:32:39,542 --> 00:32:41,544
Je fais les cent pas dans la loge.
578
00:32:42,628 --> 00:32:45,548
On sait tous les deux mieux que personne
579
00:32:46,465 --> 00:32:48,551
à quel point ça peut déraper.
580
00:32:48,634 --> 00:32:51,178
Je vais prendre un célèbre autostoppeur.
581
00:32:51,262 --> 00:32:53,639
Mesdames et messieurs, voici Kai.
582
00:32:53,723 --> 00:32:55,016
Kai, monte.
583
00:33:00,521 --> 00:33:03,399
Kai ! Pas sur la voiture, dans la voiture.
584
00:33:03,482 --> 00:33:06,569
Je ne sais pas
si elle va supporter ton poids. Voilà.
585
00:33:07,528 --> 00:33:09,405
Regardez la route.
586
00:33:09,488 --> 00:33:10,364
Oh, p*****.
587
00:33:10,448 --> 00:33:12,825
Bienvenue, Kai. Comment ça va ?
588
00:33:12,908 --> 00:33:15,077
- Très bien. Et vous-même ?
- Ça va.
589
00:33:15,161 --> 00:33:17,663
J'avais peu d'espoir que ça se passe bien.
590
00:33:18,622 --> 00:33:21,167
Mais je le soutenais.
591
00:33:21,250 --> 00:33:23,627
On t'appelle "l'autostoppeur sans-abri".
592
00:33:23,711 --> 00:33:25,421
Mais tu n'aimes pas le mot.
593
00:33:25,504 --> 00:33:26,714
Libre comme le vent.
594
00:33:26,797 --> 00:33:29,383
Sur la terre de la liberté
et la patrie des courageux.
595
00:33:29,467 --> 00:33:31,761
Tu ne veux pas de maison, pas vrai ?
596
00:33:31,844 --> 00:33:33,679
Hein ? C'est ici, ma maison.
597
00:33:34,930 --> 00:33:36,390
- M****.
- Je vois.
598
00:33:36,474 --> 00:33:39,018
Ta philosophie : être chez toi partout.
599
00:33:39,101 --> 00:33:44,523
Jimmy s'est bien débrouillé,
malgré les réponses bizarres de Kai.
600
00:33:44,607 --> 00:33:48,110
Il a dit beaucoup d'absurdités,
mais Jimmy s'est adapté.
601
00:33:48,194 --> 00:33:54,450
Tu es un héros aux yeux de plein de gens
pour avoir déjoué les plans d'un malade.
602
00:33:54,533 --> 00:33:58,788
Il est pas si différent de ce type
qu'on appelle Jésus, en fait.
603
00:33:58,871 --> 00:34:01,540
Aucune idée. Je ne l'ai jamais rencontré.
604
00:34:01,624 --> 00:34:02,833
Il avait une barbe ?
605
00:34:03,793 --> 00:34:08,005
Non. C'était un gros blanc
plein de thunes.
606
00:34:08,089 --> 00:34:12,218
Bien sûr, tu as…
Des millions de personnes ont vu…
607
00:34:12,301 --> 00:34:14,637
J'ai rien contre les gros riches.
608
00:34:14,720 --> 00:34:16,722
Non, les gros blancs. Voilà.
609
00:34:16,806 --> 00:34:18,349
Tu en as un à côté de toi.
610
00:34:19,266 --> 00:34:23,395
Jimmy a assuré. Je l'ai vu à l'œuvre
des centaines de fois.
611
00:34:23,479 --> 00:34:27,191
Dans ce passage,
Kai essaie de faire un trait d'humour,
612
00:34:27,274 --> 00:34:30,820
mais Jimmy l'arrête tout de suite
en se tournant en dérision.
613
00:34:30,903 --> 00:34:32,238
Puis il en enchaîne.
614
00:34:32,988 --> 00:34:33,948
Il est doué.
615
00:34:34,031 --> 00:34:35,991
Sortons de la voiture.
616
00:34:36,075 --> 00:34:40,579
Tu le donnes si tu veux,
mais on a un cadeau pour toi.
617
00:34:46,252 --> 00:34:49,797
Tiens. Une planche Mini-Mal
et une combinaison de surf.
618
00:34:50,422 --> 00:34:54,635
Tu en fais ce que tu veux.
Libre à toi de les offrir à quelqu'un.
619
00:34:55,678 --> 00:34:58,639
Si vous saviez
combien de personnes m'ont contacté
620
00:34:59,598 --> 00:35:03,519
pour lui offrir une planche
et une combinaison de surf.
621
00:35:03,602 --> 00:35:07,898
Malgré toutes les propositions,
c'est Jimmy qui les lui a offerts.
622
00:35:08,607 --> 00:35:09,483
Ça va, Kai ?
623
00:35:11,735 --> 00:35:14,655
Bien. Mesdames et messieurs,
Kai l'autostoppeur.
624
00:35:14,738 --> 00:35:15,573
Merci, Kai.
625
00:35:16,740 --> 00:35:19,034
Et merci de ne pas m'avoir tué
à la hachette.
626
00:35:20,327 --> 00:35:23,122
Encore une super émission, ce soir.
627
00:35:23,205 --> 00:35:27,334
Carl Reiner est avec nous.
On enchaîne avec Mindy Kaling.
628
00:35:31,255 --> 00:35:34,717
À ce stade-là,
le monde entier lui tend la main.
629
00:35:35,342 --> 00:35:38,888
Le lendemain, on lui propose de faire
des critiques de films.
630
00:35:42,683 --> 00:35:44,185
C'est soirée ciné.
631
00:35:44,268 --> 00:35:46,395
{\an8}Il nous a encore surpris.
632
00:35:47,146 --> 00:35:50,649
Il était incapable
de se concentrer sur quoi que ce soit.
633
00:35:50,733 --> 00:35:51,859
{\an8}Zero Dark Thirty
634
00:35:53,152 --> 00:35:58,407
{\an8}raconte comment on nous incite
à surveiller le PH de notre corps
635
00:35:58,490 --> 00:36:01,076
{\an8}et comment on nous gave de fluorure.
636
00:36:01,160 --> 00:36:03,370
"Kai, regarde le film."
637
00:36:03,454 --> 00:36:06,040
Puis : "Ou au moins la bande-annonce."
638
00:36:06,123 --> 00:36:08,667
Mais 2 min 30, c'était déjà trop long.
639
00:36:08,751 --> 00:36:12,546
Si on place un chemtrail de scopolamine
au-dessus de chez vous,
640
00:36:12,630 --> 00:36:15,716
c'est pour essayer
de faire de vous des zombies,
641
00:36:15,799 --> 00:36:17,801
vous tuer et voler vos maisons.
642
00:36:18,552 --> 00:36:20,763
C'est une p***** de bonne méthode.
643
00:36:20,846 --> 00:36:24,350
On a déjà eu du mal à le canaliser
pendant huit minutes.
644
00:36:24,433 --> 00:36:27,353
Alors la téléréalité, c'était impensable.
645
00:36:27,436 --> 00:36:29,188
Ben Laden était un cheikh.
646
00:36:29,271 --> 00:36:32,107
{\an8}Impossible.
Vous l'imaginez débarquer à 15h45
647
00:36:32,191 --> 00:36:35,194
à un stand de donuts
et s'en tenir à un script ?
648
00:36:36,195 --> 00:36:38,948
Même pas en rêve. Ça n'arrivera jamais.
649
00:36:39,031 --> 00:36:40,532
Aucune chance.
650
00:36:41,450 --> 00:36:43,994
Quelle drôle d'idée.
C'était voué à l'échec.
651
00:36:47,164 --> 00:36:51,001
Après l'émission, Jimmy lui a proposé
de l'emmener où il voulait.
652
00:36:51,085 --> 00:36:53,754
Kai a dit : "au nord",
Jimmy a tenu parole.
653
00:36:58,008 --> 00:36:59,510
{\an8}Trop sexy, mec !
654
00:36:59,593 --> 00:37:01,428
{\an8}Trop mignon.
655
00:37:01,512 --> 00:37:02,763
{\an8}Super canon ! Miam.
656
00:37:02,846 --> 00:37:06,558
Kai est passé d'un monde
où personne ne l'écoutait
657
00:37:06,642 --> 00:37:11,355
à une chambre de réverbération où,
quoiqu'il dise,
658
00:37:11,438 --> 00:37:14,775
des milliers de personnes
allaient trouver ça génial.
659
00:37:14,858 --> 00:37:16,402
Fais-moi un câlin de main.
660
00:37:16,485 --> 00:37:17,653
- De main ?
- Oui.
661
00:37:17,736 --> 00:37:19,154
- Merci
- De rien.
662
00:37:19,238 --> 00:37:22,408
Votre notoriété
vous aide-t-elle avec les femmes ?
663
00:37:22,491 --> 00:37:24,368
Vous fréquentez des filles ?
664
00:37:24,451 --> 00:37:25,327
En couple ?
665
00:37:25,411 --> 00:37:27,538
Les femmes viennent plus vers vous ?
666
00:37:28,205 --> 00:37:32,001
Oui, une fille qui pensait
m'avoir reconnu dans la rue
667
00:37:32,084 --> 00:37:33,919
s'est pris un panneau stop.
668
00:37:34,503 --> 00:37:38,007
Je l'ai prise dans mes bras
et elle a dit : "C'est Kai !"
669
00:37:38,507 --> 00:37:42,011
Il était facile à suivre,
car il vivait une vie de rêve.
670
00:37:42,094 --> 00:37:46,140
Il était super célèbre. Il est apparu
dans plusieurs vidéos de surf.
671
00:37:46,223 --> 00:37:47,599
À moi les vagues.
672
00:37:47,683 --> 00:37:50,227
On faisait appel à lui
pour des événements.
673
00:37:50,311 --> 00:37:54,315
Un agent de Justin Bieber
a même demandé s'il était disponible.
674
00:37:54,398 --> 00:37:58,569
Il suffit d'une collaboration
avec Justin Bieber pour faire carrière.
675
00:38:01,030 --> 00:38:03,407
Les gens étaient ravis de le voir.
676
00:38:04,992 --> 00:38:08,871
S'il annonçait sur Facebook
qu'il débarquait dans votre ville,
677
00:38:08,954 --> 00:38:13,417
à la bibliothèque,
et que vous aviez de 17 à 23 ans,
678
00:38:14,126 --> 00:38:15,794
vous alliez le chercher.
679
00:38:15,878 --> 00:38:18,964
Vous aviez vu à la télé
qu'il avait sauvé quelqu'un.
680
00:38:19,923 --> 00:38:24,428
Il n'y avait aucune raison
de se méfier de lui à ce stade-là.
681
00:38:25,721 --> 00:38:28,807
Kai a fait le buzz sur Internet.
682
00:38:28,891 --> 00:38:30,309
Il est devenu une star.
683
00:38:30,392 --> 00:38:32,728
- Il a frappé très fort.
- Bien trouvé.
684
00:38:33,687 --> 00:38:37,066
FRESNO
CALIFORNIE
685
00:38:37,566 --> 00:38:41,653
TROIS SEMAINES APRÈS LA VIDÉO VIRALE
686
00:38:44,490 --> 00:38:48,285
C'est la voiture dans laquelle
se trouvaient Jett McBride et Kai
687
00:38:48,369 --> 00:38:49,703
le jour de l'incident.
688
00:38:51,121 --> 00:38:52,122
Il reste du sang.
689
00:38:52,998 --> 00:38:55,542
Je me demande
comment on peut survivre à ça.
690
00:38:57,836 --> 00:39:00,798
Je n'ai pas trop suivi le parcours de Kai,
691
00:39:00,881 --> 00:39:04,218
ses activités,
l'évolution de sa notoriété,
692
00:39:04,301 --> 00:39:05,761
ou les talk-shows.
693
00:39:05,844 --> 00:39:08,847
Ça m'était égal, tant qu'il était présent
694
00:39:08,931 --> 00:39:11,642
à l'audience préliminaire de Jett McBride.
695
00:39:11,725 --> 00:39:13,560
Kai était notre témoin clé.
696
00:39:13,644 --> 00:39:16,939
Il était à bord
lorsque la voiture a percuté Neely.
697
00:39:17,022 --> 00:39:20,734
Il était au courant des faits,
il avait vu ce qui s'était passé.
698
00:39:20,818 --> 00:39:23,195
Il n'y avait pas de meilleur témoin.
699
00:39:23,278 --> 00:39:24,321
Salut, Tanya.
700
00:39:25,197 --> 00:39:26,448
Ça va, les gens ?
701
00:39:29,701 --> 00:39:31,912
Au procès, des détails remontent.
702
00:39:31,995 --> 00:39:35,082
Le flou de cette affaire
commence à de dissiper.
703
00:39:35,582 --> 00:39:40,170
Tanya Baker dit avoir été attaquée
par McBride en allant secourir Neely.
704
00:39:40,254 --> 00:39:43,465
Il m'a serrée très fort
et m'a frappée dans le dos.
705
00:39:43,549 --> 00:39:46,093
Puis Kai est intervenu,
hachette à la main,
706
00:39:46,176 --> 00:39:50,848
et a frappé McBride à la tête
non pas une, ni deux, mais trois fois.
707
00:39:52,015 --> 00:39:56,687
Connaissant Kai, je me suis demandé
ce qui s'était vraiment passé à Fresno.
708
00:39:56,770 --> 00:39:59,064
A-t-il vraiment sauvé quelqu'un ?
709
00:39:59,148 --> 00:40:02,067
Est-il vraiment le héros de l'histoire ?
710
00:40:02,151 --> 00:40:04,528
Sans hachette à la main cette fois,
711
00:40:04,611 --> 00:40:06,780
le dénommé Kai est venu témoigner,
712
00:40:06,864 --> 00:40:09,700
après avoir arraché
quelques rires à l'assemblée.
713
00:40:09,783 --> 00:40:15,372
Un instant. Veuillez écouter la greffière
vous délivrer le serment
714
00:40:15,456 --> 00:40:19,001
avant de répondre.
Ne levez que la main droite, pas les deux.
715
00:40:19,084 --> 00:40:23,630
On lui a demandé s'il avait roulé un joint
avec Jett McBride.
716
00:40:23,714 --> 00:40:27,551
Kai a répondu oui.
Lorsque j'ai interrogé Jett,
717
00:40:27,634 --> 00:40:30,304
il m'a soutenu que Kai avait suggéré
718
00:40:30,387 --> 00:40:33,724
que fumer du cannabis
avait fait d'eux des fantômes,
719
00:40:33,807 --> 00:40:37,436
avant d'ajouter : "Je parie
que si on fonce dans ce camion,
720
00:40:37,519 --> 00:40:39,062
"personne ne nous verra."
721
00:40:39,771 --> 00:40:43,358
Il n'est pas tout blanc.
On l'a fait passer pour un héros.
722
00:40:44,401 --> 00:40:47,488
Ce qu'il a fait
pour protéger Tanya est louable,
723
00:40:48,071 --> 00:40:51,658
mais il a une part de culpabilité
dans cette affaire.
724
00:40:52,284 --> 00:40:54,578
Selon Kai, juste avant l'accident,
725
00:40:54,661 --> 00:40:58,248
McBride se serait vanté
d'avoir violé une fille de 14 ans.
726
00:40:58,332 --> 00:41:03,587
Il me sort : "Je suis Jésus Christ,
je peux tout faire en toute impunité."
727
00:41:03,670 --> 00:41:09,968
Je lève les yeux et je vois
un groupe d'ouvriers juste devant nous.
728
00:41:10,052 --> 00:41:13,055
La plupart esquivent,
sauf celui qu'on percute.
729
00:41:13,138 --> 00:41:17,184
McBride aurait ensuite attaqué
les passants venus aider Neely.
730
00:41:17,267 --> 00:41:20,187
Il la lâche pas, donc je le frappe encore.
731
00:41:20,270 --> 00:41:24,274
Il la tient par les cheveux,
alors je lui dis : "Arrête, p*****."
732
00:41:24,358 --> 00:41:26,276
Puis je lui fracasse la tête.
733
00:41:26,777 --> 00:41:31,406
Au début, Kai le frappait
avec le revers non tranchant de la lame.
734
00:41:32,699 --> 00:41:36,453
Mais pour le troisième coup,
il a utilisé la lame aiguisée.
735
00:41:37,371 --> 00:41:41,375
Frapper quelqu'un à la hachette,
côté tranchant ou pas,
736
00:41:41,458 --> 00:41:42,459
c'est violent.
737
00:41:42,543 --> 00:41:44,670
Mais moi qui ai vu son comportement,
738
00:41:45,337 --> 00:41:47,381
j'ai occulté cet élément.
739
00:41:48,131 --> 00:41:49,550
Je n'ai vu
740
00:41:50,592 --> 00:41:51,677
que le gentil Kai.
741
00:41:51,760 --> 00:41:55,305
Le Kai violent
qui émergeait maintenant devant mes yeux,
742
00:41:56,515 --> 00:41:57,599
je ne l'ai pas vu.
743
00:41:58,100 --> 00:41:59,685
Lors de mon interview,
744
00:41:59,768 --> 00:42:03,939
je lui ai demandé
s'il avait déjà vécu un moment pareil.
745
00:42:04,022 --> 00:42:06,608
Un jour, dans un verger,
746
00:42:06,692 --> 00:42:10,487
je vois un mec tabasser une femme
qui, selon lui, lui appartient.
747
00:42:10,571 --> 00:42:13,490
Alors, je m'approche
et je lui défonce la gueule.
748
00:42:13,574 --> 00:42:16,910
Vous voyez ces marques de dents
à la caméra ?
749
00:42:16,994 --> 00:42:20,539
Voilà. Je lui ai cassé la gueule
et pété toutes les dents.
750
00:42:20,622 --> 00:42:23,709
Oui, il a sauvé une femme,
mais c'est un peu extrême
751
00:42:23,792 --> 00:42:26,837
de se vanter
d'en avoir encore des cicatrices.
752
00:42:26,920 --> 00:42:30,507
Il n'a pas juste empêché l'agression.
Il a tabassé ce type.
753
00:42:30,591 --> 00:42:34,261
Pareil quand il m'a raconté
avoir attaqué le conducteur.
754
00:42:34,344 --> 00:42:38,890
"Je lui ai ouvert le crâne.
Oui, j'en suis fier. Ça m'a fait du bien."
755
00:42:38,974 --> 00:42:42,894
On aurait dit que ça l'avait soulagé.
Ça fait froid dans le dos.
756
00:42:50,569 --> 00:42:52,988
Allez-vous profiter de votre notoriété ?
757
00:42:53,071 --> 00:42:56,700
Vous savez que ça n'a qu'un temps,
ça a une date d'expiration.
758
00:42:57,284 --> 00:42:59,995
C'est des conneries, ça expire pas.
759
00:43:00,078 --> 00:43:03,999
Je suis pas un produit. Ma situation
est pas limitée dans le temps.
760
00:43:04,082 --> 00:43:06,918
Les gens me suivent pas uniquement
761
00:43:07,002 --> 00:43:11,465
parce que j'ai fracassé un mec
qui allait commettre des meurtres.
762
00:43:11,548 --> 00:43:14,551
Ils me suivent pour mes sons de qualité.
763
00:43:14,635 --> 00:43:16,928
Je joue du punk, du grind.
764
00:43:17,012 --> 00:43:20,641
Je gère le métal, aussi.
Je sais jouer de six instruments.
765
00:43:21,725 --> 00:43:25,812
Greenhouse Records m'a proposé
un contrat d'enregistrement.
766
00:43:25,896 --> 00:43:27,522
Universal aussi.
767
00:43:32,653 --> 00:43:36,865
{\an8}Je suis Gabriel Francisco,
chanteur du groupe The Redcoats.
768
00:43:46,124 --> 00:43:48,418
On m'a proposé un concert avec Kai.
769
00:43:48,502 --> 00:43:52,130
"Quoi, le Kai ? Le mec à la hachette ?"
770
00:43:52,214 --> 00:43:55,008
Je le trouvais un peu taré, ce gars-là.
771
00:43:55,092 --> 00:43:57,552
Puis je l'ai vu à la guitare acoustique…
772
00:44:04,810 --> 00:44:06,061
Il s'en sortait bien.
773
00:44:06,144 --> 00:44:08,480
J'ai été frappé par ta beauté
774
00:44:08,563 --> 00:44:10,440
À travers la porte tes baisers
775
00:44:10,524 --> 00:44:11,817
Il a une belle voix,
776
00:44:11,900 --> 00:44:15,445
style joueur de guitare acoustique
près d'un feu de camp.
777
00:44:15,529 --> 00:44:19,199
Alors on a accepté,
pour récupérer ses fans.
778
00:44:19,282 --> 00:44:24,246
On voulait assurer devant ses fans
pour les conquérir.
779
00:44:24,329 --> 00:44:26,331
Comme dans le jeu Rock Band.
780
00:44:26,415 --> 00:44:29,126
"Vous avez conquis
20 nouveaux fans." Ou "50".
781
00:44:30,669 --> 00:44:35,132
Kai a débarqué à Fresno comme une furie.
782
00:44:35,215 --> 00:44:37,718
Je le vois arriver pour la balance audio,
783
00:44:37,801 --> 00:44:42,639
{\an8}et moi qui cerne bien les gens,
je suis vite ebuté par son caractère,
784
00:44:42,723 --> 00:44:46,560
sa façon de parler
et de se comporter avec mes employés.
785
00:44:48,228 --> 00:44:52,691
Sous prétexte d'être connu,
il exigeait des bières gratuites au bar,
786
00:44:52,774 --> 00:44:55,861
et je lui ai dit
que ça ne marchait pas comme ça ici.
787
00:44:55,944 --> 00:44:58,780
Puis il envoyait quelqu'un
lui acheter à boire.
788
00:45:00,532 --> 00:45:03,952
Pendant la balance,
il se met à nous raconter cette journée
789
00:45:04,494 --> 00:45:07,080
où il a frappé cet homme à la hachette.
790
00:45:07,164 --> 00:45:09,291
Et il s'en vante :
791
00:45:09,374 --> 00:45:11,501
"Le mec me prend en stop,
792
00:45:11,585 --> 00:45:14,880
"je lui offre un joint,
mais il tient pas la beuh.
793
00:45:14,963 --> 00:45:16,798
"Je lui tends un joint,
794
00:45:16,882 --> 00:45:20,677
"mais ce qu'il savait pas,
c'est qu'il était coupé à…"
795
00:45:20,761 --> 00:45:23,263
Il liste des drogues
que je ne connais pas.
796
00:45:23,346 --> 00:45:29,186
Kai m'a donc clairement expliqué
qu'il avait donné un joint coupé à ce mec.
797
00:45:29,269 --> 00:45:31,313
Ensuite, il ajoute :
798
00:45:31,396 --> 00:45:35,233
"Il a commencé à péter un câble
parce que c'était trop chargé",
799
00:45:35,317 --> 00:45:36,526
et il se marre.
800
00:45:36,610 --> 00:45:38,236
Je suis horrifié.
801
00:45:38,320 --> 00:45:41,239
Il le raconte à d'autres
qui se marrent aussi.
802
00:45:41,323 --> 00:45:45,952
Personne ne l'écoute, mais moi,
je n'en reviens pas.
803
00:45:46,661 --> 00:45:50,373
"Kai vient d'avouer
qu'il avait drogué ce type. C'est grave."
804
00:45:51,291 --> 00:45:55,879
Il est devenu un héros pour avoir éteint
un feu qu'il avait allumé lui-même.
805
00:46:00,634 --> 00:46:03,428
Apparemment,
la police a analysé le cannabis,
806
00:46:03,512 --> 00:46:06,056
et le conducteur
a eu un test toxicologique.
807
00:46:06,556 --> 00:46:10,894
Mais si ça se trouve,
la substance n'a pas été détectée.
808
00:46:14,397 --> 00:46:19,611
Ensuite, il parle de l'importance
d'avoir une attitude positive dans la vie.
809
00:46:19,694 --> 00:46:23,907
Des trucs hippies du genre :
"Il faut aller de l'avant", puis il sort :
810
00:46:23,990 --> 00:46:26,618
"À moins qu'un vieux t'encule.
811
00:46:26,701 --> 00:46:29,704
"Là, il faut t'écouter et le buter."
812
00:46:29,788 --> 00:46:31,331
C'était vraiment bizarre.
813
00:46:32,415 --> 00:46:35,669
Puis il s'est ressaisi,
comme si de rien n'était.
814
00:46:36,920 --> 00:46:39,840
"Tout va bien."
Et ça n'a surpris personne.
815
00:46:39,923 --> 00:46:44,219
Là encore, je me suis dit :
"Mais qu'est-ce que je viens d'entendre ?"
816
00:46:45,220 --> 00:46:47,347
J'étais un peu secoué en rentrant
817
00:46:47,430 --> 00:46:49,891
à l'idée de jouer en sachant tout ça.
818
00:46:50,433 --> 00:46:52,269
La photographe, la mère du batteur,
819
00:46:52,352 --> 00:46:55,897
m'a dit : "Gabe, mets-toi
à côté de Kai pour la photo."
820
00:46:55,981 --> 00:46:58,149
Je me suis dit : "Mon Dieu.
821
00:46:58,233 --> 00:47:01,570
"Je veux pas être vu avec lui
si ça se sait un jour,
822
00:47:01,653 --> 00:47:04,447
"parce que ça finira bien par se savoir.
823
00:47:04,531 --> 00:47:05,907
"Ça va faire du bruit."
824
00:47:06,658 --> 00:47:07,617
Ça s'est pas su.
825
00:47:10,620 --> 00:47:13,331
Je ne suis même pas resté
pour son concert.
826
00:47:13,415 --> 00:47:16,877
Son comportement
m'avait vraiment troublé ce soir-là.
827
00:47:16,960 --> 00:47:19,796
Je te fais ta fête
À coups de balles dans la tête
828
00:47:20,380 --> 00:47:23,133
Je vous bute tous un par un
829
00:47:23,216 --> 00:47:26,261
Et je regrette rien
830
00:47:26,344 --> 00:47:28,972
Je l'ai fichu dehors après son concert
831
00:47:29,055 --> 00:47:31,766
pour avoir uriné sur un de nos buissons.
832
00:47:31,850 --> 00:47:35,270
"Personne
ne nous manque de respect comme ça."
833
00:47:35,353 --> 00:47:36,855
C'était la goutte d'eau.
834
00:47:36,938 --> 00:47:40,317
C'est une grande ville
avec une ambiance de village.
835
00:47:40,400 --> 00:47:43,445
Quand tu te grilles,
tout le monde est au courant.
836
00:47:43,528 --> 00:47:45,488
Je lui ai dit : "Casse-toi."
837
00:47:47,991 --> 00:47:51,036
Je ne sais pas
ce qui se passe dans la tête Kai.
838
00:47:51,119 --> 00:47:53,622
Je ne sais pas s'il est très équilibré.
839
00:47:56,124 --> 00:48:01,254
Mais je crois qu'à avoir vécu à sa guise
et au-dessus des lois si longtemps,
840
00:48:02,005 --> 00:48:04,341
il en a perdu le sens des conséquences.
841
00:48:07,302 --> 00:48:09,429
Beaucoup lui ont tendu la main,
842
00:48:09,512 --> 00:48:11,473
et il a dû finir par penser
843
00:48:11,556 --> 00:48:13,475
que le monde lui appartenait.
844
00:48:13,558 --> 00:48:15,602
Plein de gens lui ont martelé
845
00:48:15,685 --> 00:48:19,481
qu'il était intouchable,
et ça lui est monté à la tête.
846
00:48:20,231 --> 00:48:23,693
Vous connaissez tous Kai,
l'autostoppeur à la hachette.
847
00:48:23,777 --> 00:48:25,403
Il est partout sur YouTube.
848
00:48:25,487 --> 00:48:29,032
C'est le héros préféré de tous,
et j'ai pu le rencontrer.
849
00:48:30,283 --> 00:48:31,284
Tu es son agent ?
850
00:48:31,785 --> 00:48:35,038
Non, je possède personne,
et personne me possède.
851
00:48:36,206 --> 00:48:38,833
Mais tout le monde mérite le respect.
852
00:48:38,917 --> 00:48:41,294
Peu importe son physique ou ses talents.
853
00:48:41,378 --> 00:48:42,712
C'est universel.
854
00:48:42,796 --> 00:48:47,258
{\an8}Peu importe les erreurs que tu as faites,
tu mérites d'être aimé.
855
00:48:47,342 --> 00:48:51,805
{\an8}Il y a quatre façons d'aimer quelqu'un :
le supporter, l'apprécier,
856
00:48:52,305 --> 00:48:55,183
{\an8}l'aimer de façon romantique,
857
00:48:55,266 --> 00:48:59,229
{\an8}et être prêt à tuer pour cette personne.
858
00:48:59,312 --> 00:49:00,522
{\an8}L'amour sacrificiel.
859
00:49:02,357 --> 00:49:06,236
Le Kimmel Show a sans conteste été
le summum de sa carrière.
860
00:49:06,319 --> 00:49:10,365
Après le buzz initial,
il n'a fait que gagner en notoriété.
861
00:49:10,448 --> 00:49:13,743
Il a vécu plein de choses géniales.
862
00:49:13,827 --> 00:49:16,121
Puis il y a eu Kimmel, le pic,
863
00:49:16,705 --> 00:49:17,580
et enfin…
864
00:49:19,541 --> 00:49:20,667
la redescente…
865
00:49:21,960 --> 00:49:26,715
La plupart des gens ont vu en lui
ce qu'ils auraient aimé être.
866
00:49:27,340 --> 00:49:30,844
On est nombreux à vouloir se défaire
de nos responsabilités.
867
00:49:30,927 --> 00:49:34,014
Les factures, la voiture,
les assurances, les taxes…
868
00:49:34,597 --> 00:49:37,267
Ce mec était exempt
de toutes ces contraintes,
869
00:49:37,350 --> 00:49:38,935
et tout se passait bien.
870
00:49:39,853 --> 00:49:41,646
Jusqu'à ce que ça dérape.
871
00:49:41,730 --> 00:49:43,273
C'est une vie triste,
872
00:49:43,356 --> 00:49:47,777
pas une expérience de liberté enivrante
comme beaucoup le pensent.
873
00:50:04,377 --> 00:50:06,838
Le vendredi 10 mai 2013,
874
00:50:06,921 --> 00:50:09,591
un peu plus de trois mois après l'incident
875
00:50:09,674 --> 00:50:12,052
qui a initié son incroyable voyage,
876
00:50:12,635 --> 00:50:14,429
il débarque à New York
877
00:50:15,055 --> 00:50:20,518
et poste ce statut Facebook
sinistre et perturbant.
878
00:50:20,602 --> 00:50:23,646
Soi-disant un post pour la fête des Mères,
879
00:50:23,730 --> 00:50:26,483
sauf que ça n'y ressemble pas du tout.
880
00:50:26,566 --> 00:50:27,525
Je vous le lis :
881
00:50:28,026 --> 00:50:32,280
"Premier souvenir : bébé, je suis au lit
et ma famille parle de moi.
882
00:50:32,363 --> 00:50:35,700
"On n'arrête pas de me dire
que j'ai un démon.
883
00:50:36,951 --> 00:50:39,454
"On m'enferme 20 heures par jour
884
00:50:39,537 --> 00:50:42,165
"dans une pièce
avec des toilettes portables.
885
00:50:43,333 --> 00:50:46,002
"On me remplit la bouche
de piment et de savon
886
00:50:46,086 --> 00:50:48,421
"pour avoir hurlé va te faire foutre."
887
00:50:48,505 --> 00:50:50,840
Il conclut par : "Bonne fête, maman."
888
00:50:53,093 --> 00:50:56,096
Je me souviens
que quand je l'ai rencontré,
889
00:50:56,179 --> 00:50:58,640
après le premier incident de Stockton,
890
00:50:58,723 --> 00:51:00,850
on s'est assis pour l'interview.
891
00:51:00,934 --> 00:51:02,977
Il m'a révélé
892
00:51:03,061 --> 00:51:06,981
toutes les horreurs
qui lui étaient arrivées.
893
00:51:07,065 --> 00:51:11,111
Mais bien sûr, dans mon milieu,
celui des informations locales,
894
00:51:11,194 --> 00:51:13,404
on ne diffuse pas ce genre de trucs.
895
00:51:13,488 --> 00:51:18,618
{\an8}Je viens d'avoir 17 ans sur la route.
Ce type me plaque au sol.
896
00:51:18,701 --> 00:51:22,539
Il me frappe plusieurs fois
et se met à m'étrangler.
897
00:51:23,331 --> 00:51:28,086
Il me retourne, baisse mon pantalon
et commence à me violer.
898
00:51:28,169 --> 00:51:30,630
C'est à ce moment-là, allongé au sol,
899
00:51:30,713 --> 00:51:33,550
que Kai prétend
avoir levé les yeux au ciel
900
00:51:33,633 --> 00:51:37,470
et avoir vu passer un corbeau
901
00:51:37,554 --> 00:51:40,557
qui lui aurait dit :
"Relève-toi, bats-toi et fuis."
902
00:51:41,057 --> 00:51:43,726
C'est comme ça qu'il a échappé à ce type.
903
00:51:44,978 --> 00:51:50,316
Je ne sais pas s'il l'a revu,
ou si ce gars-là a été inquiété ensuite,
904
00:51:50,400 --> 00:51:54,112
mais j'ai du mal à croire
que tout ça soit arrivé,
905
00:51:54,195 --> 00:51:57,115
même si ce n'était pas à moi
de le contredire.
906
00:51:57,615 --> 00:52:00,577
Je n'ai donc
pas d'autre choix que de le croire.
907
00:52:01,161 --> 00:52:04,914
- Dites-m'en plus.
- Je vous raconte mon enfance ?
908
00:52:05,623 --> 00:52:08,960
J'ai été en cage comme un animal
pendant quatre ans.
909
00:52:09,961 --> 00:52:12,839
Ma famille avait mis
un verrou à l'extérieur
910
00:52:12,922 --> 00:52:16,634
pour pouvoir regarder la télé
et baiser tranquille.
911
00:52:17,260 --> 00:52:19,095
À force d'interviews,
912
00:52:19,179 --> 00:52:24,601
on finit par démêler facilement
le vrai du faux.
913
00:52:24,684 --> 00:52:26,352
Je n'étais pas sûr
914
00:52:27,395 --> 00:52:28,730
que tout ça soit vrai.
915
00:52:29,898 --> 00:52:33,526
Mais même s'il a vécu
ne serait-ce que 50 % de tout ça,
916
00:52:33,610 --> 00:52:35,987
alors, il a eu une enfance horrible.
917
00:52:49,751 --> 00:52:53,588
Je m'appelle Jeremy McGillivary Wolfe
et je suis le cousin de Kai.
918
00:52:54,297 --> 00:52:55,965
Il a été comme mon frère.
919
00:52:57,342 --> 00:53:02,305
{\an8}Quand j'ai vu qu'il avait fait le buzz
et avait été invité chez Kimmel,
920
00:53:02,388 --> 00:53:05,266
{\an8}j'ai été sous le choc, du début à la fin.
921
00:53:05,350 --> 00:53:07,769
Je suis encore sous le choc, à vrai dire.
922
00:53:08,770 --> 00:53:12,440
J'ai grandi avec le mec
qui a donné cette interview délirante.
923
00:53:13,316 --> 00:53:18,154
Mais il ne se faisait pas appeler Kai.
On l'appelait Caleb.
924
00:53:19,364 --> 00:53:22,325
J'ai découvert le nom "Kai"
dans la vidéo YouTube.
925
00:53:22,408 --> 00:53:23,660
J'ai pas de famille.
926
00:53:24,577 --> 00:53:29,290
Pour tous ceux avec qui j'ai grandi,
c'est comme si j'étais déjà mort.
927
00:53:29,374 --> 00:53:30,833
Donc je m'en fiche.
928
00:53:31,876 --> 00:53:36,965
Entendre ça m'a fait de la peine.
J'ai pensé : "On a toujours tenu à toi.
929
00:53:37,048 --> 00:53:40,093
"C'est triste
que tu voies les choses comme ça.
930
00:53:40,176 --> 00:53:43,930
"Ce n'est parce qu'on se disputait
que je ne t'aimais pas."
931
00:53:47,642 --> 00:53:50,436
Ses parents ont rompu
quand il avait quatre ans.
932
00:53:51,396 --> 00:53:54,732
C'était un enfant bruyant,
farceur, un peu turbulent.
933
00:53:55,233 --> 00:53:56,317
Très turbulent.
934
00:53:57,819 --> 00:54:00,029
J'ai eu une enfance de petit garçon.
935
00:54:00,113 --> 00:54:02,949
Moi, j'avais le droit
d'aller jouer dehors.
936
00:54:03,032 --> 00:54:04,951
Caleb n'a pas eu ce privilège.
937
00:54:05,034 --> 00:54:06,869
Il ne sortait pas de chez lui.
938
00:54:07,996 --> 00:54:10,748
Sa mère l'a longtemps enfermé
dans une pièce.
939
00:54:11,499 --> 00:54:14,085
Et elle a essayé de m'enfermer aussi.
940
00:54:14,168 --> 00:54:16,587
On sortait de table, un soir d'été,
941
00:54:16,671 --> 00:54:21,050
et par la fenêtre ouverte,
on entendait les enfants jouer dehors.
942
00:54:21,134 --> 00:54:23,136
Il y avait des couvertures
sur les fenêtres
943
00:54:23,219 --> 00:54:26,222
pour qu'on ait l'impression
qu'il faisait nuit.
944
00:54:26,306 --> 00:54:28,516
On savait qu'il avait la vie dure.
945
00:54:29,475 --> 00:54:32,186
Un jour, il a essayé de brûler la maison.
946
00:54:32,270 --> 00:54:36,983
Peu de temps après,
sa mère a renoncé à s'occuper de lui.
947
00:54:37,734 --> 00:54:40,570
À 13 ans, il a été envoyé à Bosco Homes,
948
00:54:40,653 --> 00:54:43,614
un endroit
pour les ados difficiles, je crois.
949
00:54:43,698 --> 00:54:47,618
Un refuge pour les jeunes à problèmes
qui finissent à la rue,
950
00:54:48,286 --> 00:54:50,997
et dont la famille ne veut pas,
je suppose.
951
00:54:52,248 --> 00:54:56,085
Si tu regardes encore,
c'est que tu aimes ce que tu vois.
952
00:54:56,169 --> 00:54:58,463
Et c'est gentil de ta part.
953
00:54:59,422 --> 00:55:01,507
Tu as dû remarquer mes yeux noirs.
954
00:55:02,884 --> 00:55:05,136
Ils sont noirs comme ma situation.
955
00:55:06,929 --> 00:55:10,183
Mme Guyon appelle ça
"la nuit obscure de l'âme".
956
00:55:10,266 --> 00:55:12,060
Il partait au quart de tour.
957
00:55:12,143 --> 00:55:16,689
Il ne savait jamais si on riait avec lui,
ou si on se moquait de lui.
958
00:55:16,773 --> 00:55:21,069
Quand il se croyait victime de railleries
ou de moqueries, il explosait.
959
00:55:21,652 --> 00:55:25,198
Il s'emportait, puis ça passait aussitôt.
960
00:55:30,286 --> 00:55:32,080
Quand j'avais quatre ans
961
00:55:33,081 --> 00:55:34,540
J'avais un briquet
962
00:55:35,625 --> 00:55:40,254
J'ai essayé de mettre le feu
À la maison de mes parents
963
00:55:40,338 --> 00:55:44,092
Je pense sincèrement
que Caleb a des troubles psychologiques.
964
00:55:44,175 --> 00:55:47,053
En temps normal, il a l'air d'aller bien,
965
00:55:47,136 --> 00:55:50,139
mais quand on subit beaucoup de pression,
966
00:55:50,223 --> 00:55:53,267
soit on devient un diamant,
soit on se fait écraser.
967
00:55:53,351 --> 00:55:57,021
Caleb, lui, se fait écraser.
968
00:55:57,105 --> 00:55:58,272
C'est vrai, non ?
969
00:55:59,315 --> 00:56:01,442
On est tous des animaux sauvages
970
00:56:01,526 --> 00:56:03,486
Ça sert à rien de le cacher
971
00:56:09,617 --> 00:56:11,786
Je suis Shirley, la mère de Caleb.
972
00:56:11,869 --> 00:56:15,415
Il se fait aussi appeler Kai,
et j'adopte volontiers ce nom,
973
00:56:15,498 --> 00:56:18,418
car il signifie "audacieux et courageux".
974
00:56:19,252 --> 00:56:22,463
Je ne l'ai jamais
"enfermé dans une pièce".
975
00:56:23,256 --> 00:56:27,176
Mais, sur une courte période,
976
00:56:28,344 --> 00:56:31,848
j'ai dû l'empêcher
de sortir trop tôt le matin,
977
00:56:31,931 --> 00:56:34,308
parce que c'était un électron libre.
978
00:56:34,392 --> 00:56:38,604
En se levant avant moi,
il risquait de se blesser,
979
00:56:38,688 --> 00:56:42,358
et une mère responsable
se doit d'empêcher ça.
980
00:56:42,442 --> 00:56:44,193
Ça n'a pas duré longtemps.
981
00:56:44,277 --> 00:56:48,865
C'était dans son intérêt, pour la sécurité
du petit bonhomme qu'il était.
982
00:56:50,074 --> 00:56:52,201
Je ne comprenais pas ce qu'il avait.
983
00:56:52,285 --> 00:56:57,457
Le corps médical a suggéré
qu'il souffrait peut-être de TDAH.
984
00:56:57,540 --> 00:57:00,334
Mais au final,
985
00:57:00,418 --> 00:57:03,254
il n'a jamais reçu de diagnostic précis.
986
00:57:03,337 --> 00:57:06,799
Ça a été leur façon
de cerner la situation,
987
00:57:06,883 --> 00:57:09,051
d'essayer de nous aiguiller.
988
00:57:09,135 --> 00:57:10,511
Mais le temps
989
00:57:11,429 --> 00:57:12,513
a fait son œuvre.
990
00:57:12,597 --> 00:57:14,682
Bam ! Bam !
991
00:57:14,765 --> 00:57:16,684
- Bam !
- C'est vraiment toi ?
992
00:57:16,767 --> 00:57:18,936
- Ben ouais.
- Viens, mec.
993
00:57:19,020 --> 00:57:20,021
Hé, bam !
994
00:57:20,104 --> 00:57:24,317
Si tu peux prendre 17 photos de moi,
tu peux m'acheter une bouteille ?
995
00:57:24,400 --> 00:57:25,985
C'est une vidéo. Une bière ?
996
00:57:26,068 --> 00:57:26,903
C'est lui !
997
00:57:26,986 --> 00:57:29,071
Bam, bam, bam !
998
00:57:29,155 --> 00:57:30,698
- Bam !
- Merde !
999
00:57:31,240 --> 00:57:32,617
Bam ! Bam !
1000
00:57:32,700 --> 00:57:35,286
- Bam !
- C'est un putain de héros.
1001
00:57:35,369 --> 00:57:36,204
Bam !
1002
00:57:39,874 --> 00:57:42,251
Apparemment, il est devenu très célèbre.
1003
00:57:42,335 --> 00:57:46,255
Et de nombreuses personnes bienveillantes
lui ont tendu la main
1004
00:57:46,339 --> 00:57:49,133
pour l'encourager
ou lui signifier leur soutien.
1005
00:57:49,217 --> 00:57:51,928
Je ne pense pas que ce soit
une mauvaise chose.
1006
00:57:52,011 --> 00:57:54,764
Il aime les gens. Il est très extraverti.
1007
00:57:56,098 --> 00:57:59,519
Mais ça m'a inquiétée.
Il accorde très vite sa confiance,
1008
00:57:59,602 --> 00:58:01,854
et je sais que certains en abusent.
1009
00:58:01,938 --> 00:58:06,984
"Tu es le vrai Kai ?
Sérieux ? C'est vraiment toi ?"
1010
00:58:07,068 --> 00:58:08,486
"C'est vrai, tout ça ?"
1011
00:58:08,569 --> 00:58:12,365
Si tu étais pas si petit,
1012
00:58:12,448 --> 00:58:15,785
je t'en aurais collé une.
"C'est assez vrai pour toi ?"
1013
00:58:15,868 --> 00:58:18,663
Caleb a toujours été guidé par son cœur.
1014
00:58:19,747 --> 00:58:21,916
D'où sa confiance envers les gens.
1015
00:58:22,667 --> 00:58:25,211
Je ne pense pas que ce soit toujours sain.
1016
00:58:25,294 --> 00:58:27,922
Dans le cas de mon fils, justement,
1017
00:58:28,005 --> 00:58:30,550
ça n'a pas été l'idéal.
1018
00:58:32,134 --> 00:58:36,973
Il s'est retrouvé comme pris au piège.
1019
00:58:37,640 --> 00:58:38,641
Comment ça ?
1020
00:58:39,475 --> 00:58:41,894
Il a fait confiance
aux mauvaises personnes.
1021
00:58:53,614 --> 00:58:56,534
Un quartier du New Jersey
est en émoi ce matin
1022
00:58:56,617 --> 00:58:59,912
suite au meurtre d'un célèbre avocat.
1023
00:58:59,996 --> 00:59:02,957
La victime de 73 ans
a été retrouvée à son domicile
1024
00:59:03,040 --> 00:59:05,418
sur Slarlite Drive, à Clark.
1025
00:59:05,501 --> 00:59:09,547
C'est ici que Joseph Galfy
vivait depuis 15 ans.
1026
00:59:09,630 --> 00:59:14,260
Galfy n'est pas allé travailler lundi,
ce qui a alerté ses amis.
1027
00:59:14,343 --> 00:59:19,432
Ils ont appelé les secours, et la police
l'a retrouvé chez lui, tabassé à mort.
1028
00:59:23,102 --> 00:59:26,647
Je suis Bob Ellenport,
ami et voisin de Joe Halfy.
1029
00:59:27,148 --> 00:59:31,569
La secrétaire de Joe Galfy m'a téléphoné
1030
00:59:31,652 --> 00:59:36,824
pour me dire qu'il n'était pas venu
au tribunal ce jour-là,
1031
00:59:36,907 --> 00:59:39,785
et qu'elle n'arrivait pas
à joindre son portable.
1032
00:59:40,369 --> 00:59:43,497
Elle m'a demandé
d'aller voir s'il était chez lui.
1033
00:59:43,581 --> 00:59:45,958
Alors, j'y suis allé,
1034
00:59:46,042 --> 00:59:50,254
et j'ai constaté que les journaux
du dimanche et du lundi
1035
00:59:50,338 --> 00:59:52,465
étaient toujours sur son perron.
1036
00:59:54,133 --> 00:59:56,594
Son New York Times était toujours dehors.
1037
00:59:56,677 --> 00:59:59,639
Étrange pour un homme d'habitude
comme lui.
1038
00:59:59,722 --> 01:00:02,266
{\an8}Il ramassait son journal tous les matins.
1039
01:00:02,350 --> 01:00:06,979
{\an8}C'était donc suffisamment inquiétant
pour envoyer la police chez lui.
1040
01:00:07,563 --> 01:00:09,273
À l'intérieur de la maison,
1041
01:00:09,357 --> 01:00:11,359
tout semblait à sa place.
1042
01:00:11,442 --> 01:00:12,985
Rien n'avait été saccagé.
1043
01:00:13,069 --> 01:00:17,073
Mais les policiers ont fini
par inspecter la chambre principale
1044
01:00:17,156 --> 01:00:20,660
{\an8}et y ont découvert
le corps sans vie de Joe Galfy.
1045
01:00:23,829 --> 01:00:27,792
Il git par terre
en sous-vêtements et en chaussettes,
1046
01:00:27,875 --> 01:00:29,251
dans une marre de sang.
1047
01:00:29,877 --> 01:00:33,631
{\an8}Dès qu'on entre dans une maison,
on cherche des signes de lutte.
1048
01:00:34,298 --> 01:00:39,303
{\an8}Des tiroirs ont-ils été fouillés ?
Des choses déplacées ? Ou renversées ?
1049
01:00:39,845 --> 01:00:41,597
Mais rien de tout cela ici.
1050
01:00:42,181 --> 01:00:46,102
La maison était propre, bien rangée.
Pas de tentative d'effraction.
1051
01:00:47,103 --> 01:00:49,355
Mais dans le séjour,
1052
01:00:49,438 --> 01:00:53,109
on trouve un ordinateur portable
sur un meuble d'appoint,
1053
01:00:53,192 --> 01:00:55,695
et en dessous, un numéro de téléphone
1054
01:00:56,320 --> 01:00:57,947
avec le nom "Lawrence Kai".
1055
01:00:58,656 --> 01:01:02,535
On ne savait pas qui était Kai
avant de le chercher sur Google.
1056
01:01:03,828 --> 01:01:06,372
On est tombés sur une vidéo.
1057
01:01:06,997 --> 01:01:09,417
Dans cette vidéo, il tient une hachette
1058
01:01:09,500 --> 01:01:12,503
et semble décrire son mode opératoire,
1059
01:01:12,586 --> 01:01:15,965
en criant, il me semble :
"Bam, bam, bam !"
1060
01:01:17,007 --> 01:01:18,300
On s'est interrogés.
1061
01:01:18,801 --> 01:01:21,178
Se pourrait-il qu'il soit responsable ?
1062
01:01:21,804 --> 01:01:25,933
Nous examinons la chambre principale
où a été découvert le corps,
1063
01:01:26,016 --> 01:01:29,812
et un inspecteur me montre
un reçu pour un billet de train,
1064
01:01:29,895 --> 01:01:32,481
daté de la veille.
1065
01:01:32,565 --> 01:01:36,193
Dimanche, le jour de la fête des Mères,
9h38 du matin.
1066
01:01:36,277 --> 01:01:39,238
On envoie des agents à la gare.
1067
01:01:39,321 --> 01:01:43,451
Et on cherche le défunt, M. Galfy,
sur les bandes de vidéosurveillance.
1068
01:01:46,579 --> 01:01:49,623
Il est rare qu'on obtienne
les vidéos tout de suite,
1069
01:01:49,707 --> 01:01:51,000
mais cette fois, si.
1070
01:01:53,544 --> 01:01:56,464
Sur cette vidéo,
on voit très nettement M. Galfy
1071
01:01:56,547 --> 01:01:59,425
acheter un billet de train.
1072
01:01:59,508 --> 01:02:03,429
Il se retourne et le tend
à quelqu'un qui se situe hors champ.
1073
01:02:10,728 --> 01:02:14,774
On distingue un autre homme
aux cheveux mi-longs ondulés,
1074
01:02:14,857 --> 01:02:17,818
avec un sac à dos.
Ils attendent le train ensemble.
1075
01:02:21,238 --> 01:02:25,993
Maintenant qu'on est à jour
sur ce phénomème Internet,
1076
01:02:26,076 --> 01:02:31,165
Kai, l'autostoppeur à la hachette,
comme on l'a surnommé en Californie,
1077
01:02:31,749 --> 01:02:36,253
on regarde cette vidéo
de la New Jersey Transit, et on se dit :
1078
01:02:36,337 --> 01:02:40,299
"Est-ce que ce ne serait pas
notre autostoppeur californien ?"
1079
01:02:44,178 --> 01:02:48,265
On a donc appelé
le commissariat de Fresno, en Californie.
1080
01:02:48,349 --> 01:02:52,144
Au téléphone, un inspecteur
avec un fort accent de la côte est
1081
01:02:52,228 --> 01:02:54,480
me dit : "On recherche un type
1082
01:02:54,563 --> 01:02:58,192
"qui pourrait avoir commis un meutre.
1083
01:02:58,275 --> 01:03:01,278
"C'est un sans-abri
qui était à Fresno récemment."
1084
01:03:01,362 --> 01:03:03,739
Je réponds : "Vous cherchez Kai ?"
1085
01:03:03,823 --> 01:03:07,910
Il me demande de lui transmettre
toutes nos infos, ce que je fais.
1086
01:03:07,993 --> 01:03:11,038
On lui donne le nom qu'on a trouvé,
Lawrence Kai,
1087
01:03:11,121 --> 01:03:15,501
et il nous répond :
"Son vrai nom est Caleb McGillvary."
1088
01:03:16,293 --> 01:03:19,255
Il me met en attente
et je l'entends crier :
1089
01:03:19,338 --> 01:03:21,298
"On a enfin trouvé cet enfoiré !"
1090
01:03:21,382 --> 01:03:25,302
À ce moment-là, on se dit :
"Bingo, on tient notre gars."
1091
01:03:26,595 --> 01:03:29,849
Ils nous ont appris que c'était un nomade.
1092
01:03:29,932 --> 01:03:31,475
Un profiteur.
1093
01:03:31,559 --> 01:03:34,061
Il dépend de la bonté des autres.
1094
01:03:34,144 --> 01:03:35,646
C'est un opportuniste.
1095
01:03:35,729 --> 01:03:39,441
Il est donc probable
qu'il parcoure le pays
1096
01:03:39,525 --> 01:03:42,236
et se trouve à New York.
1097
01:03:42,319 --> 01:03:47,074
Voilà qui a confirmé que ce type, Kai,
était notre suspect.
1098
01:03:47,658 --> 01:03:49,285
Il nous fallait le trouver.
1099
01:03:49,368 --> 01:03:51,704
Son téléphone n'avait plus de batterie.
1100
01:03:51,787 --> 01:03:54,915
Alors, on a diffusé
un communiqué de presse.
1101
01:03:54,999 --> 01:03:59,920
La police a désormais un suspect en tête
dans l'affaire du meurtre de l'avocat.
1102
01:04:00,004 --> 01:04:03,465
Vous ne vous douterez jamais
de son identité.
1103
01:04:03,549 --> 01:04:05,384
Caleb Lawrence McGillvary.
1104
01:04:05,467 --> 01:04:11,056
Vous le connaissez peut-être sous le nom
de Kai, l'autostoppeur à la hachette.
1105
01:04:11,724 --> 01:04:14,560
Il est potentiellement armé et dangereux.
1106
01:04:14,643 --> 01:04:15,895
On ignore où il est.
1107
01:04:15,978 --> 01:04:19,732
Il compte sur la générosité d'autrui
pour manger et se loger.
1108
01:04:19,815 --> 01:04:21,942
Il pourrait être n'importe où.
1109
01:04:22,526 --> 01:04:24,862
Essaiera-t-il de tuer à nouveau ?
1110
01:04:26,155 --> 01:04:29,033
Le frisson de la chasse à l'homme
commence.
1111
01:04:33,829 --> 01:04:35,873
Je l'ai contacté immédiatement
1112
01:04:35,956 --> 01:04:38,500
pour qu'il m'explique ce merdier.
1113
01:04:39,752 --> 01:04:43,130
Je venais d'apprendre
que la police recherchait quelqu'un
1114
01:04:43,213 --> 01:04:47,009
à qui je m'étais attaché,
avec qui j'avais de bons rapports,
1115
01:04:47,092 --> 01:04:49,345
et qu'il était soupçonné de meurtre.
1116
01:04:49,428 --> 01:04:50,554
J'étais en panique.
1117
01:04:51,722 --> 01:04:54,808
Mon fils qui habite à côté
est venu frapper chez moi.
1118
01:04:54,892 --> 01:04:57,019
- "- Ça va ?
- Tu es courant, maman ?"
1119
01:04:57,561 --> 01:04:58,896
"Au courant de quoi ?"
1120
01:04:58,979 --> 01:05:01,065
"Caleb est recherché pour meurtre."
1121
01:05:02,274 --> 01:05:03,442
Je lui réponds :
1122
01:05:04,526 --> 01:05:07,655
"Non, je ne savais pas.
Qu'est-ce qui s'est passé ?"
1123
01:05:07,738 --> 01:05:11,075
Je suis Ted Romankow,
le procureur de Comté d'Union.
1124
01:05:12,201 --> 01:05:17,790
Nous sommes ici pour annoncer
la délivrance d'un mandat de perquisition
1125
01:05:17,873 --> 01:05:21,543
pour l'arrestation de Caleb McGillvary.
1126
01:05:22,044 --> 01:05:23,253
Il était dangereux.
1127
01:05:23,337 --> 01:05:27,841
Il avait déjà attaqué
un homme à la hachette en Californie.
1128
01:05:28,425 --> 01:05:31,971
Un conducteur rencontré
seulement quelques heures auparavant.
1129
01:05:32,471 --> 01:05:34,974
Il errait quelque part dans notre secteur.
1130
01:05:35,057 --> 01:05:39,603
Nous l'avons estimé très dangereux
et en avons donc alerté la population.
1131
01:05:41,063 --> 01:05:43,691
On ne sait pas où il est,
mais ce qu'on sait,
1132
01:05:43,774 --> 01:05:46,485
c'est que c'est un habitué de la route,
1133
01:05:47,319 --> 01:05:50,155
et qu'il est considéré comme dangereux.
1134
01:05:50,239 --> 01:05:51,615
Ne vous méprenez pas.
1135
01:05:51,699 --> 01:05:53,742
Il est armé et dangereux.
1136
01:05:56,745 --> 01:05:57,997
J'ai pensé :
1137
01:05:58,080 --> 01:06:01,041
"Putain de merde. J'ai hébergé ce type.
1138
01:06:01,125 --> 01:06:03,502
"Il aurait pu me faire du mal, me tuer."
1139
01:06:04,670 --> 01:06:07,214
Je craignais
que la police ne le trouve pas.
1140
01:06:07,297 --> 01:06:08,924
Il risquait de disparaître.
1141
01:06:10,801 --> 01:06:13,679
On a déjà eu du mal
à le retrouver comme témoin,
1142
01:06:13,762 --> 01:06:16,724
alors j'ai compati pour les inspecteurs
1143
01:06:17,391 --> 01:06:19,768
qui devaient le retrouver comme suspect.
1144
01:06:21,895 --> 01:06:24,606
On m'a inondé de mails et de messages,
1145
01:06:24,690 --> 01:06:26,692
parce qu'on restait liés.
1146
01:06:27,693 --> 01:06:29,028
C'était horrible.
1147
01:06:29,111 --> 01:06:32,698
Parce que
je ne lui avais jamais souhaité
1148
01:06:33,449 --> 01:06:35,325
que des bonnes choses.
1149
01:06:35,409 --> 01:06:40,289
Et voilà qu'il était recherché
pour avoir tué quelqu'un.
1150
01:06:40,372 --> 01:06:43,417
"Une chasse à l'homme ?"
Je n'en revenais pas.
1151
01:06:43,500 --> 01:06:48,130
- "Qu'est-ce qu'il a fait ?
- Il a tué un homme de plus de 70 ans."
1152
01:06:48,756 --> 01:06:50,132
J'étais là : "Non !"
1153
01:06:50,215 --> 01:06:54,720
Trois mois plus tôt, je cherchais ce type
pour le faire passer à la télé,
1154
01:06:54,803 --> 01:06:56,388
pour le divertissement de tous.
1155
01:06:56,472 --> 01:06:59,516
Trois mois plus tard,
la police le recherche
1156
01:06:59,600 --> 01:07:03,062
pour le juger dans une affaire de meurtre.
1157
01:07:06,190 --> 01:07:08,525
Deux jours plus tard, pas de nouvelles.
1158
01:07:09,276 --> 01:07:13,572
Puis, le mardi 14 mai 2013,
1159
01:07:14,114 --> 01:07:16,200
Kai poste ça sur Facebook :
1160
01:07:17,367 --> 01:07:19,995
{\an8}"Tu ferais quoi,
si tu te réveillais embrumé,
1161
01:07:20,079 --> 01:07:23,123
{\an8}"un goût de métal dans la bouche,
chez un inconnu,
1162
01:07:23,207 --> 01:07:27,294
{\an8}"que tu voyais dans le miroir
du sperme qui coule sur ton visage,
1163
01:07:27,377 --> 01:07:31,507
{\an8}"et que dans un haut-le-cœur,
tu réalisais qu'on t'a drogué, violé,
1164
01:07:31,590 --> 01:07:33,550
{\an8}"et qu'on s'est vidé les couilles
en toi ?"
1165
01:07:33,634 --> 01:07:36,595
À la fin, il ajoute :
"Tu aurais fait quoi ?"
1166
01:07:37,346 --> 01:07:40,599
J'ai dit à ma femme :
"Il a clairement tué quelqu'un."
1167
01:07:41,975 --> 01:07:46,355
JE LE RETROUVE AU PLUS VITE
ET JE LE DÉFONCE À COUPS DE HACHETTE !
1168
01:07:47,731 --> 01:07:49,441
TON IDÉE ME PLAÎT
1169
01:07:54,279 --> 01:07:57,116
Je sais que Kai
peut partir au quart de tour.
1170
01:07:57,199 --> 01:08:02,121
Il a une haine profonde des agressions.
1171
01:08:03,038 --> 01:08:05,082
Mais je ne crois pas une seconde
1172
01:08:05,165 --> 01:08:08,252
qu'il ait pu faire
une chose pareille sans raison.
1173
01:08:09,253 --> 01:08:11,713
La chasse à l'homme devait vite aboutir
1174
01:08:11,797 --> 01:08:14,383
avant qu'il ne fasse d'autres victimes.
1175
01:08:15,509 --> 01:08:19,638
DIMANCHE 12 MAI
FÊTE DES MÈRES
1176
01:08:19,721 --> 01:08:22,266
L'enquête a révélé qu'il avait échangé
1177
01:08:22,349 --> 01:08:26,937
avec une jeune femme que l'unité
a surnommé "Fan numéro un".
1178
01:08:27,020 --> 01:08:29,982
Caleb l'avait rencontré via Facebook,
1179
01:08:30,065 --> 01:08:31,316
ils avaient discuté,
1180
01:08:31,400 --> 01:08:34,111
et elle souhaitait le rencontrer.
1181
01:08:34,194 --> 01:08:37,531
Ils devaient se retrouver
le jour de la fête des Mères.
1182
01:08:39,533 --> 01:08:42,411
TU PENSES ÊTRE LÀ VERS QUELLE HEURE ?
1183
01:08:44,288 --> 01:08:46,248
PAS AVANT UNE HEURE OU DEUX
1184
01:08:47,166 --> 01:08:49,626
QU'EST-CE QUE TU VEUX MANGER CE SOIR ?
1185
01:08:49,710 --> 01:08:52,171
Caleb n'a pas donné suite,
1186
01:08:52,254 --> 01:08:55,465
et ils ne se sont pas retrouvés
à l'heure prévue.
1187
01:08:55,549 --> 01:08:59,553
Elle n'a plus eu de nouvelles de lui
jusqu'à environ 21 h ce soir-là.
1188
01:09:02,431 --> 01:09:06,226
HÉ, JE SUIS COINCÉ…
J'AI NULLE PART OÙ DORMIR
1189
01:09:07,477 --> 01:09:11,190
Il s'est mis à l'appeler
et à lui envoyer plein des textos
1190
01:09:11,273 --> 01:09:15,402
afin qu'elle l'emmène
loin de Clark en véhicule.
1191
01:09:23,702 --> 01:09:27,206
Votre appel a été transféré
vers une messagerie automatique.
1192
01:09:27,289 --> 01:09:29,082
Kim, c'est Kai.
1193
01:09:30,292 --> 01:09:34,713
Mon plan est tombé à l'eau.
Tu peux toujours me rejoindre ?
1194
01:09:36,048 --> 01:09:37,299
Ce serait super.
1195
01:09:38,217 --> 01:09:40,636
Tu pourras m'envoyer un texto ?
1196
01:09:40,719 --> 01:09:42,387
Ça arrête pas de couper.
1197
01:09:46,391 --> 01:09:50,604
Dans la nuit du dimanche au lundi,
Caleb a rejoint la ville de Rahway
1198
01:09:50,687 --> 01:09:52,272
pour aller à Asbury Park.
1199
01:09:52,356 --> 01:09:56,443
Il a retrouvé Fan numéro un,
et ils ont pris des photos ensemble.
1200
01:09:56,526 --> 01:09:59,363
Elle a dit aux enquêteurs
avoir été surprise
1201
01:09:59,446 --> 01:10:04,284
qu'il ne ressemble pas
aux vidéos qu'elle avait vues de lui
1202
01:10:04,368 --> 01:10:06,703
ou à ses photos Facebook.
1203
01:10:06,787 --> 01:10:08,622
Il s'était coupé les cheveux,
1204
01:10:08,705 --> 01:10:11,208
ce qui a plus tard aidé dans l'enquête.
1205
01:10:11,750 --> 01:10:14,878
Cette photo récente
montrait ses cheveux courts
1206
01:10:14,962 --> 01:10:18,048
et son tatouage facial en détail.
1207
01:10:18,131 --> 01:10:20,592
Ce cliché a fait le tour du monde.
1208
01:10:23,220 --> 01:10:27,557
PHILADELPHIE
JEUDI 16 MAI
1209
01:10:35,607 --> 01:10:39,027
{\an8}Un employé de Starbucks
l'a reconnu dans sa boutique
1210
01:10:39,111 --> 01:10:40,737
{\an8}et a appelé les secours.
1211
01:10:41,947 --> 01:10:43,907
{\an8}La police ne l'a pas trouvé.
1212
01:10:43,991 --> 01:10:46,326
{\an8}Des agents ont fouillé les environs.
1213
01:10:46,410 --> 01:10:50,664
{\an8}L'un d'entre eux s'est rendu
à la station de bus de Greyhound Lines.
1214
01:10:50,747 --> 01:10:55,127
Il l'a vu dans la zone d'attente,
a appelé des renforts, et l'a arrêté.
1215
01:11:00,340 --> 01:11:03,552
TROIS MOIS APRÈS LA VIDÉO VIRALE
1216
01:11:12,394 --> 01:11:14,187
Que s'est-il passé ?
1217
01:11:15,355 --> 01:11:16,440
Racontez-nous.
1218
01:11:16,523 --> 01:11:19,276
Mon avocat
m'a conseillé de ne rien vous dire.
1219
01:11:20,777 --> 01:11:22,487
Merci à tous mes soutiens.
1220
01:11:22,571 --> 01:11:26,575
Il était méconnaissable
avec ses cheveux courts et son tatouage.
1221
01:11:26,658 --> 01:11:30,620
J'avais déjà vu des photos
de son tatouage en ligne, mais…
1222
01:11:34,708 --> 01:11:37,544
C'est peut-être la situation qui fait ça.
1223
01:11:37,627 --> 01:11:40,380
Maintenant qu'il est
en détention pour meurtre,
1224
01:11:40,464 --> 01:11:44,468
je le perçois différemment.
Ce n'est plus le héros, mais le méchant.
1225
01:11:44,551 --> 01:11:47,596
En février, Kai,
l'autostoppeur à la hachette,
1226
01:11:47,679 --> 01:11:51,475
risquait sa vie
pour sauver celle d'innocents à Fresno.
1227
01:11:51,558 --> 01:11:55,145
Aujourd'hui, il est arrêté,
soupçonné d'avoir ôté la vie
1228
01:11:55,228 --> 01:11:56,897
à un homme du New Jersey.
1229
01:11:56,980 --> 01:11:58,106
Ça me rend triste
1230
01:11:58,190 --> 01:12:02,277
d'évoquer le parcours
de ce garçon qui a été un héros,
1231
01:12:02,361 --> 01:12:03,695
puis mon ami,
1232
01:12:04,571 --> 01:12:08,533
avant de finir en détention
pour avoir tué un homme.
1233
01:12:10,035 --> 01:12:13,789
Racontez-nous
tout ce que vous voulez depuis le début.
1234
01:12:15,499 --> 01:12:17,292
Il m'a rejoint à Times Square.
1235
01:12:17,876 --> 01:12:21,338
- "Tu as l'air perdu. Où vas-tu comme ça ?
- Jersey."
1236
01:12:21,922 --> 01:12:24,716
Il me dit : "Ça tombe bien, j'y allais.
1237
01:12:24,800 --> 01:12:26,802
"Tu veux manger un morceau ?"
1238
01:12:27,427 --> 01:12:28,887
Je l'ai trouvé sympa,
1239
01:12:28,970 --> 01:12:30,305
et puis il m'a violé.
1240
01:12:30,889 --> 01:12:32,099
Qu'avez-vous mangé ?
1241
01:12:33,183 --> 01:12:37,896
Il a acheté un plat au parmesan
dans un resto italien à côté.
1242
01:12:38,855 --> 01:12:40,482
Qu'avez-vous fait ensuite ?
1243
01:12:41,358 --> 01:12:42,818
On a bu de la bière.
1244
01:12:42,901 --> 01:12:47,489
Il a tenu à la servir dans des verres.
1245
01:12:47,572 --> 01:12:50,742
Ensuite, on a regardé la télé.
1246
01:12:51,326 --> 01:12:53,662
J'étais fatigué, je suis allé au lit.
1247
01:12:53,745 --> 01:12:57,040
Le lendemain matin,
j'ai un goût de métal dans la bouche.
1248
01:12:57,124 --> 01:13:00,627
Dans le miroir,
je vois que j'ai du sperme sur la joue.
1249
01:13:01,628 --> 01:13:03,880
- Vous l'avez confronté ?
- Non.
1250
01:13:03,964 --> 01:13:04,798
D'accord.
1251
01:13:05,298 --> 01:13:06,842
Il vous réveille ?
1252
01:13:06,925 --> 01:13:11,179
Il m'emmène à la gare en voiture
et m'achète un billet pour Asbury.
1253
01:13:11,263 --> 01:13:13,807
D'accord. Et que lui dites-vous ?
1254
01:13:15,100 --> 01:13:19,062
Je lui dis au revoir, et il me dit
de l'appeler ou de lui écrire
1255
01:13:19,146 --> 01:13:21,982
si je cherche
un endroit où passer la nuit.
1256
01:13:22,858 --> 01:13:25,068
- Il vous paye le billet ?
- Oui.
1257
01:13:26,069 --> 01:13:29,614
Je devais retrouver un ami à Asbury
à 13 ou 14 h,
1258
01:13:29,698 --> 01:13:33,201
mais à 17 h, il n'est toujours pas là,
alors je le rappelle.
1259
01:13:34,411 --> 01:13:36,496
Votre ami n'est jamais venu ?
1260
01:13:37,289 --> 01:13:39,082
Non, et j'ai été…
1261
01:13:40,959 --> 01:13:43,962
J'ai été violé,
et vous m'accusez de meurtre ?
1262
01:13:44,921 --> 01:13:48,592
C'est exact. Votre ami
n'est donc pas venu. Et ensuite ?
1263
01:13:49,509 --> 01:13:52,929
Je suis remonté
pour voir s'il pouvait m'héberger.
1264
01:13:54,097 --> 01:13:55,265
Et ensuite ?
1265
01:13:56,600 --> 01:13:58,393
Il m'a ramené chez lui.
1266
01:13:58,477 --> 01:14:01,605
Ce soir-là, il n'a pas voulu
commander à manger
1267
01:14:01,688 --> 01:14:03,565
Il m'a servi des hamburgers
1268
01:14:03,648 --> 01:14:07,444
et on a bu quelques bières.
C'est tout ce dont je me souviens.
1269
01:14:07,527 --> 01:14:10,989
Ensuite, je me réveille par terre
avec le pantalon baissé.
1270
01:14:11,072 --> 01:14:13,742
Vous avez le pantalon baissé ?
1271
01:14:13,825 --> 01:14:16,786
- Oui, il baissait mon pantalon.
- D'accord.
1272
01:14:17,329 --> 01:14:18,914
Comment était-il habillé ?
1273
01:14:19,998 --> 01:14:22,042
Il était en sous-vêtements.
1274
01:14:22,125 --> 01:14:23,126
D'accord.
1275
01:14:23,877 --> 01:14:25,045
Et ensuite ?
1276
01:14:25,128 --> 01:14:26,213
Je l'ai frappé.
1277
01:14:26,296 --> 01:14:28,006
Il voulait me maîtriser.
1278
01:14:28,590 --> 01:14:31,384
- D'accord.
- Il me secouait dans tous les sens.
1279
01:14:33,094 --> 01:14:34,471
Avec quoi l'avez-vous frappé ?
1280
01:14:35,055 --> 01:14:37,641
Je l'ai frappé, c'est tout.
1281
01:14:38,683 --> 01:14:39,935
À mains nues ?
1282
01:14:40,018 --> 01:14:44,147
Oui. Je me souviens même pas.
Je lui ai peut-être mis un coup de coude.
1283
01:14:44,898 --> 01:14:46,691
Ou un coup de genou.
1284
01:14:46,775 --> 01:14:49,444
Je vois. Comment l'avez-vous écarté ?
1285
01:14:50,946 --> 01:14:53,949
Je l'ai frappé à la tête.
1286
01:14:55,325 --> 01:14:56,743
Je peux avoir de l'eau ?
1287
01:15:07,837 --> 01:15:10,382
Je ferais mieux
de parler à un avocat, non ?
1288
01:15:10,465 --> 01:15:13,260
Je ne peux pas vous donner
de conseil juridique.
1289
01:15:13,885 --> 01:15:16,596
- Je veux parler à un avocat.
- Si vous voulez.
1290
01:15:17,973 --> 01:15:21,601
Il est environ 21h50.
1291
01:15:22,644 --> 01:15:25,146
M. Lawrence a décidé
de parler à un avocat.
1292
01:15:26,022 --> 01:15:28,984
Une fois sorti,
je ne pourrai plus vous parler.
1293
01:15:29,067 --> 01:15:30,819
Vous avez des questions ?
1294
01:15:30,902 --> 01:15:33,154
Quelle est la sanction pour ce crime ?
1295
01:15:34,197 --> 01:15:37,158
- Ce n'est pas à nous de décider.
- C'est au juge.
1296
01:15:38,535 --> 01:15:39,452
Est-ce que…
1297
01:15:40,245 --> 01:15:42,789
Le New Jersey applique la peine de mort ?
1298
01:15:43,873 --> 01:15:48,545
C'est terminé. Vous avez demandé
un avocat, on ne peut plus vous parler.
1299
01:15:48,628 --> 01:15:49,588
D'accord ?
1300
01:15:51,756 --> 01:15:53,466
- Bonne chance.
- Merci.
1301
01:16:02,267 --> 01:16:06,646
Kai a invoqué la légitime défense.
La scène de crime dit le contraire.
1302
01:16:07,272 --> 01:16:11,359
Elle montre que cet homme
a été tabassé à mort.
1303
01:16:11,443 --> 01:16:12,652
Il avait 74 ans.
1304
01:16:13,278 --> 01:16:15,614
Kai n'a visiblement pas été attaqué,
1305
01:16:16,531 --> 01:16:19,034
car il n'a aucune lésion défensive.
1306
01:16:19,117 --> 01:16:22,746
Parer des coups de poing
entraîne des bleus ou des éraflures.
1307
01:16:22,829 --> 01:16:25,915
Aucun témoin ne dit avoir vu sur Kai
1308
01:16:25,999 --> 01:16:29,377
la moindre griffure, coupure ou contusion.
1309
01:16:29,878 --> 01:16:33,548
J'ai déjà entendu des histoires
de personnes droguées
1310
01:16:33,632 --> 01:16:37,761
qui ont été violées,
ou que sais-je encore,
1311
01:16:37,844 --> 01:16:41,348
et qui, au réveil,
se battent pour leur vie.
1312
01:16:41,431 --> 01:16:43,475
Comment savoir si c'est arrivé ?
1313
01:16:45,810 --> 01:16:48,146
L'information a fuité petit à petit.
1314
01:16:48,229 --> 01:16:50,315
Le rapport d'autopsie était brutal.
1315
01:16:51,232 --> 01:16:53,902
L'hypothèse de la légitime défense
est devenue
1316
01:16:55,862 --> 01:16:57,489
beaucoup plus discutable.
1317
01:16:58,823 --> 01:17:01,701
D'après le témoignage du médecin légiste,
1318
01:17:01,785 --> 01:17:03,703
la victime aurait été piétinée.
1319
01:17:04,454 --> 01:17:06,748
Ses orbites étaient fracturées.
1320
01:17:06,831 --> 01:17:10,960
Ce sont les os les plus solides du corps,
juste après les fémurs.
1321
01:17:11,044 --> 01:17:14,005
Il avait le nez cassé, jusqu'aux arcades.
1322
01:17:14,089 --> 01:17:16,758
Il avait une oreille
pratiquement arrachée.
1323
01:17:16,841 --> 01:17:22,722
Et sur la lésion de cette oreille,
on a retrouvé une substance similaire
1324
01:17:22,806 --> 01:17:28,353
à celle identifiée dans la tache de sang
sur le sol du couloir.
1325
01:17:29,104 --> 01:17:31,856
Un coup de poing
n'entraîne pas ces blessures.
1326
01:17:31,940 --> 01:17:34,984
Cet homme
a littéralement eu la tête piétinée.
1327
01:17:36,820 --> 01:17:40,782
On savait qu'il était coupable,
mais pas quel était son motif.
1328
01:17:40,865 --> 01:17:44,285
Il prétend avoir été agressé sexuellement
le samedi soir.
1329
01:17:44,369 --> 01:17:49,624
Le lendemain, on le voit enlacer
son agresseur avant de partir.
1330
01:17:50,208 --> 01:17:55,714
Plus tard ce jour-là,
il contacte son agresseur
1331
01:17:56,423 --> 01:17:58,758
et revient à Clark.
1332
01:18:00,009 --> 01:18:03,805
Deux semaines et demie
avant de rencontrer M. Galfy,
1333
01:18:03,888 --> 01:18:07,684
Kai publiait un post Facebook perturbant.
1334
01:18:07,767 --> 01:18:10,270
En réponse à un article
du Huffington Post,
1335
01:18:10,353 --> 01:18:14,315
intitulé : "La traque des pédophiles
est-elle une bonne idée ?",
1336
01:18:14,399 --> 01:18:17,861
il écrit : "À vous de décider !
Pour moi, c'est tout vu."
1337
01:18:19,320 --> 01:18:24,492
Lors de son arrestation, il avait sur lui
une liste de prédateurs inculpés.
1338
01:18:24,576 --> 01:18:28,246
Est-il possible qu'il ait perçu Galfy
comme un prédateur sexuel
1339
01:18:28,913 --> 01:18:33,001
et qu'il ait voulu
faire justice lui-même ?
1340
01:18:34,544 --> 01:18:35,503
Je ne sais pas.
1341
01:18:36,588 --> 01:18:40,759
{\an8}Il me paraît insensé
qu'un homme aussi bien élevé
1342
01:18:41,718 --> 01:18:44,804
et serviable que Joe
ait attaqué qui que ce soit.
1343
01:18:45,430 --> 01:18:48,933
Alors droguer et violer quelqu'un ?
Ça ne lui ressemble pas.
1344
01:18:49,434 --> 01:18:50,685
Non, en effet.
1345
01:18:50,769 --> 01:18:53,730
Et, qui plus est, physiquement,
1346
01:18:53,813 --> 01:18:57,233
Joe n'était pas
Arnold Schwarzenegger, à 70 ans.
1347
01:18:58,067 --> 01:19:01,529
Loin de là.
Malgré l'amitié que j'avais pour Joe,
1348
01:19:02,655 --> 01:19:06,826
je n'aurais pas compté sur lui
pour me défendre dans une bagarre.
1349
01:19:11,414 --> 01:19:15,126
Dans les affaires de meurtre,
il y a toujours un moment
1350
01:19:16,085 --> 01:19:19,464
où la victime est prise d'une peur panique
1351
01:19:20,381 --> 01:19:22,258
et se dit : "Je vais mourir."
1352
01:19:24,886 --> 01:19:28,306
À chaque fois
que nous en avons parlé au bureau,
1353
01:19:28,389 --> 01:19:31,351
nous nous faisions l'écho
de la voix de la victime.
1354
01:19:31,851 --> 01:19:34,062
C'est le credo de l'accusation.
1355
01:19:34,145 --> 01:19:39,192
Il y aurait forcément eu un moment où,
quoiqu'ait fait M. Galfy,
1356
01:19:39,692 --> 01:19:41,486
il aurait ressenti cette peur.
1357
01:19:43,196 --> 01:19:47,158
Je me figure très bien Kai
entrer dans une colère noire
1358
01:19:47,242 --> 01:19:50,495
et frapper Joe,
non pas une fois, mais à répétition,
1359
01:19:50,578 --> 01:19:54,082
et continuer à le frapper
alors qu'il fuit par le couloir
1360
01:19:54,165 --> 01:19:56,626
jusqu'à ce qu'il se vide de son sang.
1361
01:19:58,920 --> 01:20:03,174
Je suis en colère.
C'est un meurtre, purement et simplement.
1362
01:20:03,258 --> 01:20:06,135
Joe était une trop belle personne
1363
01:20:06,719 --> 01:20:11,140
pour mériter d'être tué ainsi,
presque sans raison.
1364
01:20:12,475 --> 01:20:14,811
Personne ne sait pourquoi.
1365
01:20:16,145 --> 01:20:21,568
Vu son passé, je ne suis pas surpris
qu'il ait pété un câble et tué quelqu'un.
1366
01:20:21,651 --> 01:20:23,736
C'était pas de la légitime défense.
1367
01:20:24,279 --> 01:20:27,365
Je pense sincèrement
que ce mec est innocent.
1368
01:20:27,448 --> 01:20:32,287
En trois mois, il est passé de héros
à ennemi public numéro un. Je suis perdu.
1369
01:20:32,370 --> 01:20:34,789
Je veux que Kai soit libre et puisse…
1370
01:20:34,873 --> 01:20:36,791
- Juste pour le buzz.
- Oui !
1371
01:20:36,875 --> 01:20:39,711
Ange gardien, ou tueur de sang-froid ?
1372
01:20:39,794 --> 01:20:41,337
Dites-nous en commentaire.
1373
01:20:42,964 --> 01:20:46,426
Il y a une différence
entre un tribunal populaire
1374
01:20:46,509 --> 01:20:48,469
et une véritable cour supérieure.
1375
01:20:48,553 --> 01:20:51,347
Les jurés d'une cour supérieure
1376
01:20:51,931 --> 01:20:55,435
évaluent les éléments de l'affaire
avancés par l'accusation.
1377
01:20:55,518 --> 01:20:59,063
Ils ont aussi écouté
ce que la défense avait à dire,
1378
01:20:59,147 --> 01:21:00,607
et on fini par décider
1379
01:21:00,690 --> 01:21:03,526
que l'accusation
avait bien fait son travail.
1380
01:21:04,777 --> 01:21:06,905
Le procès a duré plusieurs jours,
1381
01:21:06,988 --> 01:21:12,410
et l'assemblée a eu une vision de Kai
différente de celle que j'avais en tête.
1382
01:21:12,493 --> 01:21:16,831
Le juge a conclu le procès
par des mots très poignants.
1383
01:21:17,498 --> 01:21:19,876
{\an8}Le juge, Robert Kirsch, a qualifié Kai
1384
01:21:19,959 --> 01:21:22,712
{\an8}de "baril de rage explosive".
1385
01:21:22,795 --> 01:21:25,924
{\an8}"Sous votre image publique
d'électron libre,
1386
01:21:26,007 --> 01:21:29,135
{\an8}"le jury a su déceler votre vrai visage.
1387
01:21:29,844 --> 01:21:32,847
{\an8}"Celui d'un tueur
sans cœur et calculateur."
1388
01:21:35,058 --> 01:21:36,309
Le jury m'a pas cru,
1389
01:21:36,392 --> 01:21:41,272
parce que dans les affaires de viol,
le violeur est toujours présumé innocent.
1390
01:21:41,356 --> 01:21:44,192
Mais on jugeait pas un viol.
Le violeur est mort.
1391
01:21:44,275 --> 01:21:48,071
C'était un procès pour homicide.
J'avais le droit de me défendre.
1392
01:21:48,154 --> 01:21:53,326
Mais ça a été à moi de prouver
que j'avais été drogué et violé.
1393
01:21:53,826 --> 01:21:58,289
À moins d'être reconnu coupable,
je mérite la même présomption d'innocence
1394
01:21:58,373 --> 01:22:02,502
que les sept violeurs sur huit
qui ressortent libres de leurs procès.
1395
01:22:02,585 --> 01:22:07,423
J'ai rencontré Kai
dans cette situation héroïque.
1396
01:22:08,007 --> 01:22:12,136
Je peux comprendre que ce juge
n'ait vu que le mauvais côté de Kai,
1397
01:22:12,220 --> 01:22:16,891
compte tenu de la nature du procès
et de l'horreur de la scène de crime.
1398
01:22:18,643 --> 01:22:22,438
Mais "tueur de sang-froid"
et "sans raison", je ne suis pas sûr.
1399
01:22:25,316 --> 01:22:26,401
Je ne sais pas.
1400
01:22:27,568 --> 01:22:31,364
Pourquoi on n'a pas vu
qu'il était dangereux ? Certains l'ont vu.
1401
01:22:32,115 --> 01:22:38,079
Plusieurs personnes
l'ont estimé dangereux, et à juste titre.
1402
01:22:38,162 --> 01:22:41,541
Certes, ça n'a pas été mon cas, mais…
1403
01:22:42,125 --> 01:22:45,461
Mais ce'est pas parce que
je voulais qu'il passe à la télé
1404
01:22:45,545 --> 01:22:49,465
que j'ai refusé de voir
qu'il était dangereux.
1405
01:22:49,549 --> 01:22:52,343
Je n'ai pas non plus ignoré
la peur des autres
1406
01:22:52,427 --> 01:22:54,053
pour mon propre bénéfice.
1407
01:22:54,762 --> 01:22:57,265
Je n'ai pas vu tout ça. Je n'y ai pas cru.
1408
01:22:57,765 --> 01:23:00,226
Je n'ai pas minimisé la peur des autres
1409
01:23:00,309 --> 01:23:02,812
parce que j'avais
quelque chose à y gagner.
1410
01:23:04,022 --> 01:23:05,732
Ce que j'ai vu en lui,
1411
01:23:05,815 --> 01:23:07,734
j'ai voulu l'aider à le devenir.
1412
01:23:08,693 --> 01:23:10,069
Et oui, j'ai eu tort.
1413
01:23:13,448 --> 01:23:18,202
Les médias sont en partie responsables
d'avoir fait de Kai ce qu'il est devenu.
1414
01:23:18,828 --> 01:23:21,706
Je n'ai pas encore vu la moindre analyse,
1415
01:23:22,415 --> 01:23:26,711
le moindre journaliste se demander :
"Est-ce qu'on a fait une erreur ?
1416
01:23:26,794 --> 01:23:32,717
"Avons-nous créé cette star, ce monstre,
sans réfléchir aux conséquences ?"
1417
01:23:33,801 --> 01:23:37,388
Ce que veut dire Bob,
c'est que quand on glorifie quelqu'un,
1418
01:23:37,472 --> 01:23:39,265
mieux vaut le connaître avant.
1419
01:23:39,974 --> 01:23:43,352
Je pourrais vous dire
que j'ai tout fait comme il fallait.
1420
01:23:45,480 --> 01:23:49,067
Pour qu'il réussisse dans la vie
et qu'il soit heureux.
1421
01:23:50,818 --> 01:23:54,072
Que je l'ai poussé
à donner le meilleur de lui-même.
1422
01:23:54,155 --> 01:23:55,948
Mais je n'ai pas réussi.
1423
01:23:56,032 --> 01:23:57,492
Ni moi, ni personne.
1424
01:23:59,619 --> 01:24:03,706
À chaque appel, je lui ai proposé
de venir lui rendre visite.
1425
01:24:04,290 --> 01:24:05,541
Il a toujours refusé.
1426
01:24:06,042 --> 01:24:08,377
Je ne sais pas si je le reverrai.
1427
01:24:09,420 --> 01:24:13,341
Vivre libre comme le vent, c'est fini.
Dogtown, c'est fini.
1428
01:24:13,424 --> 01:24:16,302
Tout ça, c'est fini, pour toujours.
1429
01:24:16,969 --> 01:24:19,597
Quand on a une adresse,
1430
01:24:20,598 --> 01:24:21,682
c'est pour la vie.
1431
01:24:22,767 --> 01:24:25,394
Mais ce garçon n'a jamais voulu d'adresse.
1432
01:24:29,565 --> 01:24:30,441
Mon Dieu.
1433
01:24:46,833 --> 01:24:49,961
Jett McBride a été reconnu coupable
d'attaque à main armée,
1434
01:24:50,044 --> 01:24:53,047
et condamné à neuf ans
en hôpital psychiatrique.
1435
01:24:53,131 --> 01:24:55,091
Les tests toxicologiques
1436
01:24:55,174 --> 01:24:59,303
n'ont révélé que la présence
de cannabis dans son organisme.
1437
01:24:59,387 --> 01:25:02,473
Caleb McGillvary
purge sa peine de 57 ans de prison
1438
01:25:02,557 --> 01:25:05,434
dans une prison
de haute sécurité du New Jersey.
1439
01:25:05,518 --> 01:25:08,354
En août 2021,
la Cour supérieure du New Jersey
1440
01:25:08,437 --> 01:25:11,023
a rejeté la demande d'appel de McGillvary.
1441
01:25:12,108 --> 01:25:17,029
Il continue à faire appel de son jugement.
1442
01:25:53,232 --> 01:25:57,236
Sous-titres : Kevin Bénard