1 00:00:08,801 --> 00:00:12,180 {\an8}‪"넷플릭스 다큐멘터리" 2 00:00:19,604 --> 00:00:23,024 {\an8}‪손도끼를 휘두른 히치하이커 영웅 ‪카이를 아십니까? 3 00:00:23,107 --> 00:00:24,525 {\an8}‪아니라면 곧 알게 되실 겁니다 4 00:00:24,609 --> 00:00:27,361 {\an8}‪요즘 인터넷을 뜨겁게 달구는 ‪동영상입니다 5 00:00:27,445 --> 00:00:29,238 {\an8}‪- 뭐가 궁금한데요? ‪- 아까 어떻게 된 거죠? 6 00:00:29,322 --> 00:00:31,407 {\an8}‪흔한 뉴스가 아니었어요 7 00:00:31,491 --> 00:00:32,867 {\an8}‪시작은 평범했을지 몰라도 8 00:00:32,950 --> 00:00:36,662 {\an8}‪순식간에 그보다 ‪엄청난 이야기로 발전했죠 9 00:00:37,914 --> 00:00:40,917 {\an8}‪그날 카이는 누가 뭐래도 ‪영웅이었어요 10 00:00:41,417 --> 00:00:45,088 {\an8}‪전 세계 사람들이 ‪이 젊은이에 대해 알고 싶어 했죠 11 00:00:45,713 --> 00:00:47,548 {\an8}‪카이는 원하는 걸 ‪다 가질 수 있었어요 12 00:00:47,632 --> 00:00:50,301 {\an8}‪돈도 벌고 유명해질 수도 있었죠 13 00:00:50,384 --> 00:00:52,762 {\an8}‪하지만 제가 ‪세상에 알렸던 이 녀석은 14 00:00:52,845 --> 00:00:54,889 {\an8}‪단 3개월 만에 15 00:00:54,972 --> 00:00:57,725 {\an8}‪대단하고 감동적인 영웅에서 16 00:00:57,809 --> 00:01:01,312 {\an8}‪경찰에 쫓기는 살인 용의자로 ‪전락하고 말았어요 17 00:01:01,979 --> 00:01:04,941 {\an8}‪한마디로 막장 스토리죠 18 00:01:05,441 --> 00:01:06,526 {\an8}‪마침 전화 오네요 19 00:01:07,026 --> 00:01:08,486 {\an8}‪- 누군데요? ‪- 카이요 20 00:01:08,569 --> 00:01:10,655 {\an8}‪- 여보세요? ‪- 이 통화는 선불 통화로 21 00:01:10,738 --> 00:01:12,573 {\an8}‪통화 요금이 부과되지 않습니다 22 00:01:12,657 --> 00:01:16,577 {\an8}‪발신자는 뉴저지 주립 교도소의 ‪수감자로 23 00:01:16,661 --> 00:01:18,788 {\an8}‪통화 내용은 감시 및 녹음됩니다 24 00:01:36,264 --> 00:01:39,433 ‪이어서 전해드릴 뉴스를 ‪보도국에서 처음 접한 건 25 00:01:39,517 --> 00:01:41,519 ‪오늘 오후 2시가 ‪좀 지난 후였는데요 26 00:01:41,602 --> 00:01:43,688 ‪아주 이상한 사건이었습니다 27 00:01:43,771 --> 00:01:46,566 ‪KMPH의 앵커 ‪제섭 라이즈벡의 보도처럼 28 00:01:46,649 --> 00:01:48,651 ‪갈수록 황당해졌죠 29 00:01:48,734 --> 00:01:51,404 ‪2013년 2월 1일이었어요 30 00:01:51,487 --> 00:01:54,198 {\an8}‪그날 뉴스는 제가 ‪보도하기로 돼 있었죠 31 00:01:54,282 --> 00:01:55,158 {\an8}‪"제섭 라이즈벡" 32 00:01:55,241 --> 00:01:57,535 ‪경찰 무전 스캐너에서 ‪이런 내용을 들었어요 33 00:01:57,618 --> 00:01:59,996 ‪'차 사고가 났는데 심각해 보인다' 34 00:02:00,079 --> 00:02:04,417 ‪'사람이 차량과 ‪트럭 사이에 끼어 있고' 35 00:02:04,500 --> 00:02:06,419 ‪'운전자가 황당한 말을 외친다' 36 00:02:06,502 --> 00:02:07,628 ‪'난 예수 그리스도다' 37 00:02:07,712 --> 00:02:09,172 ‪'흑인들은 다 죽어도 싸다' 38 00:02:09,255 --> 00:02:10,673 ‪인종차별적인 끔찍한 말이었죠 39 00:02:10,756 --> 00:02:12,925 {\an8}‪웨스트 프레즈노 ‪매킨리와 마크스의 교차로에서 40 00:02:13,009 --> 00:02:14,343 {\an8}‪믿을 수 없는 일이 벌어졌습니다 41 00:02:14,427 --> 00:02:16,679 ‪전 스포츠 담당 ‪앵커 겸 기자였는데 42 00:02:16,762 --> 00:02:20,016 ‪어쩌다 보니 뉴스 기자가 부족해서 43 00:02:20,099 --> 00:02:23,978 ‪제가 난생처음 ‪뉴스를 취재하게 됐어요 44 00:02:24,061 --> 00:02:25,605 ‪근데 그게 45 00:02:26,564 --> 00:02:28,232 ‪상상을 초월하는 일이 됐죠 46 00:02:28,733 --> 00:02:31,652 ‪한 남자가 가스 공사 작업자가 ‪흑인이란 이유로 47 00:02:31,736 --> 00:02:33,279 ‪자신의 차량으로 ‪작업자를 치는 바람에 48 00:02:33,362 --> 00:02:34,739 ‪작업자가 차에 끼었고 49 00:02:34,822 --> 00:02:37,366 ‪지나가던 행인들이 ‪작업자를 구하러 모였습니다 50 00:02:37,450 --> 00:02:40,077 ‪운전자는 고의였어요 ‪작업자를 죽이려던 거죠 51 00:02:40,661 --> 00:02:42,872 ‪엄마는 운전자가 ‪괜찮은지 보려고 달려갔어요 52 00:02:42,955 --> 00:02:45,166 ‪처음엔 교통사고인 줄 알았거든요 53 00:02:45,249 --> 00:02:46,959 ‪계속 자기가 예수 그리스도라면서 54 00:02:47,043 --> 00:02:50,129 {\an8}‪우리를 구원할 거랬어요 ‪근데 우리가… 55 00:02:50,880 --> 00:02:55,051 {\an8}‪흑인 비하 단어를 쓰면서 ‪흑인을 이 땅에서 제거해야 한댔죠 56 00:02:55,676 --> 00:03:01,057 ‪운전자는 키 193cm에 ‪체중 130kg이 넘는 거구였어요 57 00:03:01,891 --> 00:03:04,560 ‪그 사내는 도와주러 온 ‪여성을 향하더니 58 00:03:04,644 --> 00:03:08,064 ‪꼼짝 못 하게 끌어안고 ‪목을 조르면서 공격했어요 59 00:03:09,398 --> 00:03:10,650 ‪그 여성의 말로는 60 00:03:10,733 --> 00:03:13,361 ‪히치하이커나 ‪노숙자처럼 보이는 행인 하나가 61 00:03:13,444 --> 00:03:15,112 ‪갑자기 다가와 운전자를 공격해서 62 00:03:15,196 --> 00:03:16,364 ‪자기를 구했다는 거예요 63 00:03:16,447 --> 00:03:18,324 ‪여성을 인터뷰하면서 64 00:03:18,407 --> 00:03:21,244 ‪농장의 2차선 도로 ‪건너편을 봤는데 65 00:03:21,327 --> 00:03:23,704 ‪반대쪽에서 남자 하나가 ‪걸어가고 있었어요 66 00:03:23,788 --> 00:03:27,708 ‪장발에 밴대나를 쓰고 ‪커다란 배낭을 메고 있었죠 67 00:03:27,792 --> 00:03:30,962 ‪고정관념이긴 하지만 ‪딱 노숙자 히치하이커 같았어요 68 00:03:31,045 --> 00:03:32,171 ‪잠깐 인터뷰해도 돼요? 69 00:03:32,713 --> 00:03:33,923 ‪뭐가 궁금한데요? 70 00:03:34,006 --> 00:03:35,174 ‪아까 어떻게 된 거죠? 71 00:03:35,258 --> 00:03:37,677 ‪난 도그타운에서 왔고 72 00:03:38,177 --> 00:03:40,054 ‪스케이트보드랑 서핑을 좀 하고요 73 00:03:40,137 --> 00:03:41,472 ‪이 친구는 제일 먼저 74 00:03:42,014 --> 00:03:44,558 ‪모든 시청자에게 ‪따뜻한 메시지를 전하고 싶댔어요 75 00:03:44,642 --> 00:03:46,310 ‪감동의 소름이 돋았죠 76 00:03:46,394 --> 00:03:50,231 ‪웬만한 사람들에겐 충격이 됐을 ‪황당한 일을 겪고도 77 00:03:50,314 --> 00:03:52,275 ‪카메라를 똑바로 보더니… 78 00:03:52,358 --> 00:03:54,068 ‪일단 이 말부터 할게요 79 00:03:54,151 --> 00:03:56,320 ‪여태 어떻게 살았든 ‪여러분은 존중받을 자격이 있어요 80 00:03:56,404 --> 00:03:58,197 ‪실수해도 사랑받을 수 있고 81 00:03:58,281 --> 00:04:02,660 ‪외모, 능력, 나이, 키랑 상관없이 ‪여러분은 가치 있는 존재예요 82 00:04:03,202 --> 00:04:04,829 ‪그 가치는 누가 뭐래도 ‪사라지지 않아요 83 00:04:04,912 --> 00:04:05,788 ‪됐어요 84 00:04:05,871 --> 00:04:10,251 ‪그 상황에서 자기가 할 말을 ‪완전히 다른 관점으로 접근했죠 85 00:04:10,334 --> 00:04:11,836 ‪사람이 차에 끼었더라고요 86 00:04:11,919 --> 00:04:14,046 ‪그 덩치가 차에서 내리고 ‪여자 둘이 도와주러 오는데 87 00:04:14,130 --> 00:04:16,215 ‪덩치가 달려들어서 ‪여자 하나를 잡는 거예요 88 00:04:16,299 --> 00:04:19,218 ‪하도 덩치가 커서 여자 목을 ‪연필처럼 잡더라고요 89 00:04:19,302 --> 00:04:21,387 ‪그래서 냅다 손도끼를 들고 ‪뒤를 덮쳤죠 90 00:04:21,470 --> 00:04:24,515 ‪'강타, 강타, 강타!" 91 00:04:25,224 --> 00:04:26,100 ‪그랬어요 92 00:04:26,183 --> 00:04:28,269 ‪손도끼를 휘두르는 ‪히치하이커가 나타나서 93 00:04:28,352 --> 00:04:31,230 ‪사태를 해결할 줄 ‪누가 알았겠어요? 94 00:04:33,399 --> 00:04:35,985 ‪완전히 할 말을 잃었죠 95 00:04:36,068 --> 00:04:38,112 {\an8}‪세련돼진 않았지만 96 00:04:38,195 --> 00:04:39,196 {\an8}‪"테리 우즈 ‪촬영 기사" 97 00:04:39,280 --> 00:04:42,033 {\an8}‪마음은 보석 같은 친구란 걸 ‪알 수 있었어요 98 00:04:42,116 --> 00:04:43,534 ‪여자가 위험해 보였어요 99 00:04:43,617 --> 00:04:46,787 ‪그 덩치가 방금 사람을 하나 ‪죽인 것 같았고요 100 00:04:46,871 --> 00:04:49,165 ‪내가 구경만 했으면 ‪사람이 더 죽어 나갔겠죠 101 00:04:49,248 --> 00:04:51,417 ‪손도끼를 소지한 게 ‪이상하진 않았나요? 102 00:04:51,500 --> 00:04:53,586 ‪딱히 그런 생각은 안 했어요 103 00:04:53,669 --> 00:04:56,672 ‪집 없이 떠돌다 보면 104 00:04:56,756 --> 00:04:58,924 ‪손도끼가 필요할 수도 ‪있겠다 싶었죠 105 00:04:59,008 --> 00:05:01,510 ‪그 친구는 여자가 위험한 걸 ‪보자마자 도우러 갔어요 106 00:05:01,594 --> 00:05:05,348 ‪근데 남의 머리를 ‪서슴없이 도끼로 쳤다는 건 107 00:05:05,431 --> 00:05:07,350 ‪그러네요, 좀 충격적이긴 해요 108 00:05:07,433 --> 00:05:08,893 ‪그 사람 차에는 어쩌다 타게 됐죠? 109 00:05:08,976 --> 00:05:09,935 ‪난 히치하이커잖아요 110 00:05:10,019 --> 00:05:12,396 ‪내가 히치하이크하길 잘했죠 111 00:05:12,480 --> 00:05:15,524 ‪사람들은 위험하다고 ‪히치하이크하지 말라는데 112 00:05:15,608 --> 00:05:17,693 ‪오늘 나 없었으면 어쩔 뻔했어요? 113 00:05:17,777 --> 00:05:19,528 ‪- 이름이 뭐죠? ‪- 카이라고 해요 114 00:05:19,612 --> 00:05:20,738 ‪스펠링은요? 115 00:05:20,821 --> 00:05:24,033 ‪- 도그타운에서 온 K, A, I요 ‪- 성은요? 116 00:05:24,116 --> 00:05:26,118 ‪그딴 거 없어요 117 00:05:26,202 --> 00:05:27,953 ‪끔찍한 사건이 벌어졌지만 118 00:05:28,037 --> 00:05:30,373 ‪다행히 좋은 소식도 있습니다 119 00:05:30,456 --> 00:05:32,833 ‪부상자 모두 생명에는 ‪지장이 없는 상태이며 120 00:05:32,917 --> 00:05:35,336 ‪운전자는 가야 할 곳으로 갔습니다 121 00:05:35,419 --> 00:05:36,796 ‪경찰에 체포됐죠 122 00:05:36,879 --> 00:05:39,840 ‪웨스트 프레즈노에서 ‪KMPH 뉴스 제섭 라이즈벡입니다 123 00:05:39,924 --> 00:05:41,342 ‪제가 인터뷰를 마친 후에 124 00:05:41,425 --> 00:05:43,511 ‪다른 방송국 기자들도 ‪카이에게 다가가 125 00:05:44,011 --> 00:05:46,097 ‪인터뷰를 요청했죠 126 00:05:46,180 --> 00:05:48,015 ‪카이는 카리스마가 ‪넘치는 타입이라 127 00:05:48,099 --> 00:05:50,935 ‪여기저기 더 얘기하고 ‪방송에 나가고 싶었을 법한데도 128 00:05:51,435 --> 00:05:55,648 ‪웬일인지 인터뷰는 ‪더 안 하겠다며 가버렸어요 129 00:05:56,190 --> 00:05:58,359 ‪그 순간 깨달았어요 130 00:05:58,442 --> 00:06:01,278 ‪'이거야, 진짜 특종을 낚았어' 131 00:06:01,362 --> 00:06:05,116 ‪카이를 인터뷰한 건 ‪우리뿐이었으니까요 132 00:06:06,534 --> 00:06:09,870 ‪이야기를 만들기 위해선 ‪필요한 게 있죠 133 00:06:09,954 --> 00:06:11,163 ‪악당이 있어야 하고 134 00:06:12,665 --> 00:06:14,625 ‪의외의 영웅이 필요합니다 135 00:06:14,708 --> 00:06:16,335 ‪기가 막힌 각본이랑 136 00:06:16,836 --> 00:06:18,879 ‪위험에 빠진 사람이 있어야 하죠 137 00:06:18,963 --> 00:06:20,798 ‪이 사건은 그걸 다 갖췄어요 138 00:06:20,881 --> 00:06:22,842 ‪완전 오졌어요 139 00:06:22,925 --> 00:06:26,095 ‪살면서 타본 ‪최고의 파도라고나 할까요 140 00:06:27,138 --> 00:06:29,140 ‪복덩이를 잡았단 걸 알았어요 141 00:06:32,810 --> 00:06:34,353 ‪그날 밤 작정했죠 142 00:06:34,437 --> 00:06:38,732 ‪이 인터뷰를 못 본 사람이 ‪없게 만들자고요 143 00:06:38,816 --> 00:06:40,901 ‪6분이 넘는 전체 인터뷰 영상요 144 00:06:40,985 --> 00:06:44,363 ‪그때까지 대중에게 공개된 분량은 145 00:06:44,447 --> 00:06:47,324 ‪뉴스용으로 편집된 ‪1.5분이 다였거든요 146 00:06:48,117 --> 00:06:51,162 ‪그래서 유튜브에 ‪영상을 업로드 했어요 147 00:06:51,245 --> 00:06:53,080 ‪그러고는 자러 갔죠 148 00:07:01,046 --> 00:07:04,133 ‪다음 날 일어났더니 ‪딴 세상이 돼 있더군요 149 00:07:04,216 --> 00:07:07,887 ‪그 동영상을 올린 게 ‪저한테는 인생 역전의 계기였죠 150 00:07:07,970 --> 00:07:09,972 ‪저도 따로 유튜브 채널이 있는데 151 00:07:10,055 --> 00:07:11,765 ‪구독자가 20명 정도 됐어요 152 00:07:11,849 --> 00:07:16,103 ‪집에 와서 동영상을 올리고 ‪밤에 확인했더니 153 00:07:16,187 --> 00:07:18,230 ‪조회 수가 20 정도 되길래 154 00:07:18,314 --> 00:07:19,857 ‪괜찮다 싶었어요 ‪평타는 쳤으니까요 155 00:07:20,649 --> 00:07:22,193 ‪다음 날 제섭이 전화했어요 156 00:07:22,276 --> 00:07:23,527 ‪'테리, 인마!' 157 00:07:23,611 --> 00:07:25,946 ‪'제섭, 뭔데 그래?' 158 00:07:26,030 --> 00:07:27,781 ‪'동영상 봤어?' 159 00:07:27,865 --> 00:07:31,869 ‪'그럼, 선방하던데? ‪20~30명 정도 본 거 같아' 160 00:07:31,952 --> 00:07:36,081 ‪전 그대로도 만족이었는데 ‪제섭이 50만이 넘었다는 거예요 161 00:07:36,165 --> 00:07:38,959 ‪그날 알았어요 162 00:07:40,252 --> 00:07:43,881 {\an8}‪손도끼를 휘두른 히치하이커 ‪카이라는 스타가 탄생한 겁니다 163 00:07:44,465 --> 00:07:47,468 {\an8}‪이게 여기 있는데, 내가 운전해서… 164 00:07:47,551 --> 00:07:50,554 ‪"새로운 영웅 탄생! ‪트윗" 165 00:07:50,638 --> 00:07:52,139 ‪"카이는 정말 훌륭해요 ‪이 시대의 예수" 166 00:07:52,223 --> 00:07:53,265 ‪"카이를 대통령으로" 167 00:07:53,349 --> 00:07:56,143 {\an8}‪강타, 강타, 강타! 168 00:07:56,769 --> 00:07:58,812 {\an8}‪- 강타! ‪- 강타! 169 00:07:58,896 --> 00:08:01,190 {\an8}‪진짜로 손도끼를 들고 있었어요 170 00:08:01,273 --> 00:08:03,317 {\an8}‪나 카이한테 푹 빠졌어 171 00:08:03,400 --> 00:08:05,236 {\an8}‪살벌한 영웅이에요! 172 00:08:05,319 --> 00:08:08,197 {\an8}‪손도끼를 휘두른 히치하이커 카이 173 00:08:08,697 --> 00:08:09,532 {\an8}‪대박 174 00:08:13,661 --> 00:08:14,870 ‪새로 고침 할 때마다 175 00:08:14,954 --> 00:08:17,289 ‪동영상을 자기 계정에 ‪공유하는 사람이 늘어났어요 176 00:08:17,373 --> 00:08:19,959 ‪공유된 동영상의 조회 수도 ‪수십만이었고요 177 00:08:20,042 --> 00:08:23,254 ‪인터넷이 눈덩이를 굴리고 굴려서 178 00:08:23,337 --> 00:08:25,005 ‪거대한 눈사태로 만드는 거 같았죠 179 00:08:25,089 --> 00:08:26,340 {\an8}‪카이라고 해요 180 00:08:26,423 --> 00:08:29,718 {\an8}‪동영상엔 별의별 음성 편집 버전과 ‪노래가 붙었고요 181 00:08:29,802 --> 00:08:31,512 {\an8}‪장난 아니었어요 182 00:08:31,595 --> 00:08:35,724 {\an8}‪강타, 강타, 강타! 183 00:08:35,808 --> 00:08:37,101 ‪밈은 또 어떻고요, 말도 마요 184 00:08:37,184 --> 00:08:39,436 ‪카이는 걸어 다니는 ‪밈 제조기였어요 185 00:08:39,520 --> 00:08:40,938 ‪밈 역사의 새 장을 열었죠 186 00:08:41,021 --> 00:08:42,565 ‪사람들은 히치하이크하지 말라는데 187 00:08:42,648 --> 00:08:44,525 ‪내가 히치하이크하길 잘했죠 188 00:08:44,608 --> 00:08:46,110 ‪여자가 위험해 보였어요 189 00:08:46,652 --> 00:08:48,737 ‪그래서 냅다 손도끼를 들고 ‪뒤를 덮쳤죠 190 00:08:48,821 --> 00:08:51,532 ‪강타, 강타, 강타! 191 00:08:51,615 --> 00:08:52,950 ‪그랬어요 192 00:08:53,033 --> 00:08:54,785 ‪그놈이 다시 핸들을 잡았다면 193 00:08:54,868 --> 00:08:56,704 ‪시체가 한 트럭 쌓였겠죠 194 00:08:57,246 --> 00:08:58,956 ‪제대로 돈 놈이었어요 195 00:08:59,039 --> 00:09:01,166 ‪하도 덩치가 커서 여자 목을 ‪연필처럼 잡더라고요 196 00:09:01,250 --> 00:09:03,377 ‪그래서 그놈 머리를 ‪강타하기 시작했죠 197 00:09:03,460 --> 00:09:05,796 ‪강타, 강타, 강타! 198 00:09:05,879 --> 00:09:07,673 ‪손도끼를 휘두른 히치하이커라니 199 00:09:09,091 --> 00:09:10,551 ‪한두 번이 아니에요 200 00:09:11,176 --> 00:09:13,470 ‪이제 일꾼이 손도끼 날을 ‪가는 것만 보면 201 00:09:13,554 --> 00:09:16,307 ‪차창 올리고 전속력으로 ‪도망친다니까요 202 00:09:16,390 --> 00:09:19,893 ‪스티븐 콜베어가 ‪카이로 개그 하는 걸 봤어요 203 00:09:19,977 --> 00:09:22,271 ‪사실 그전까진 콜베어 쇼를 ‪자주 안 봤는데 204 00:09:22,354 --> 00:09:24,523 ‪그거 보고 바로 팬이 됐죠 205 00:09:24,607 --> 00:09:27,610 ‪살다 보니 이런 말을 ‪다 듣게 되네요 206 00:09:27,693 --> 00:09:29,320 ‪'덕분에 살았어' 207 00:09:29,403 --> 00:09:32,239 ‪'노숙자 히치하이커가 ‪손도끼를 들고 있었잖아' 208 00:09:33,157 --> 00:09:35,284 ‪카이는 시청률 보증 수표였죠 209 00:09:35,367 --> 00:09:37,745 ‪참신하고 재밌고 ‪사람들이 좋아했으니까요 210 00:09:37,828 --> 00:09:39,079 ‪시청률은 곧 돈이라 211 00:09:39,163 --> 00:09:43,959 ‪너도나도 카이를 이용해서 ‪대세에 편승하려고 했어요 212 00:09:44,460 --> 00:09:46,003 {\an8}‪전 브래드 멀캐히예요 213 00:09:46,086 --> 00:09:48,714 {\an8}‪2013년에 난 심야 토크쇼인 ‪'지미 키멀 라이브'에서 214 00:09:48,797 --> 00:09:51,383 ‪대중 관심사 조사 담당이었어요 215 00:09:51,467 --> 00:09:55,262 {\an8}‪기다렸거나 말거나 ‪지미 키멀은 나갑니다! 216 00:09:55,346 --> 00:09:59,266 {\an8}‪재미난 얘깃거리나 ‪동영상을 찾아서 217 00:09:59,350 --> 00:10:02,144 ‪리허설 때나 이메일로 ‪지미에게 전달하거나 218 00:10:02,227 --> 00:10:04,313 ‪지미의 관심사를 ‪조사하는 게 내 일이었죠 219 00:10:04,396 --> 00:10:05,981 ‪화제의 주인공을 찾아내서 220 00:10:06,065 --> 00:10:08,859 ‪36시간 이내에 출연을 ‪섭외하는 일도 했고요 221 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 ‪주로 웃기는 동영상을 방송했어요 222 00:10:10,778 --> 00:10:12,863 ‪브리트니 건들지 마! 223 00:10:12,946 --> 00:10:14,948 ‪우린 특히나 진정성 있는 사람들 224 00:10:15,032 --> 00:10:18,327 ‪뜻밖의 이슈에 진심 어린 ‪반응을 보이는 사람을 선호했어요 225 00:10:18,410 --> 00:10:22,081 ‪적당한 예로는 폴 바스케스가 ‪딱 떠오르는데요 226 00:10:22,164 --> 00:10:23,624 ‪일명 쌍무지개 사나이죠 227 00:10:23,707 --> 00:10:25,751 {\an8}‪요세미티 공원에 갔다가 228 00:10:25,834 --> 00:10:28,170 {\an8}‪어느 날 무지개를 ‪촬영하게 된 사람인데요 229 00:10:28,253 --> 00:10:32,174 {\an8}‪동영상을 찍는 동안 ‪또 다른 무지개가 뜬 거예요 230 00:10:32,257 --> 00:10:36,053 {\an8}‪헐, 대박! 어쩔! 231 00:10:37,805 --> 00:10:39,515 {\an8}‪이럴 수가! 232 00:10:41,183 --> 00:10:44,645 ‪그때만 해도 조회 수가 ‪몇만 정도였어요 233 00:10:45,604 --> 00:10:49,483 ‪근데 우리 쇼에 출연하고서 ‪조회 수가 4천5백만으로 뛰었죠 234 00:10:49,566 --> 00:10:54,571 ‪혹시 촬영할 때 불법적인 약물을 ‪섭취하거나 흡입했나요? 235 00:10:54,655 --> 00:10:56,448 ‪절대 아니에요, 말짱했어요 236 00:10:56,532 --> 00:10:57,574 ‪그거 찍을 때는요 237 00:10:57,658 --> 00:11:01,161 ‪처음 카이 동영상을 봤는데 ‪볼수록 빠져들게 되더라고요 238 00:11:01,245 --> 00:11:07,376 ‪위험에 처한 두 사람을 ‪실제로 구한 것도 대단하고요 239 00:11:07,459 --> 00:11:08,669 ‪엄청 재밌었죠 240 00:11:08,752 --> 00:11:12,256 ‪리허설에 가서 보여줬더니 ‪바로 이러더라고요 241 00:11:12,339 --> 00:11:14,633 ‪'가서 주인공을 찾아봐' 242 00:11:14,717 --> 00:11:16,844 ‪이리 와, 착하지 243 00:11:17,928 --> 00:11:18,971 ‪착하기도 해라 244 00:11:19,054 --> 00:11:20,514 ‪누구나 유명해지길 꿈꾸지만 245 00:11:20,597 --> 00:11:22,766 ‪성공하려면 '잇 팩터'란 게 ‪필요해요 246 00:11:22,850 --> 00:11:26,353 {\an8}‪사람의 마음을 사로잡아서 247 00:11:26,437 --> 00:11:28,272 {\an8}‪눈을 떼지 못하게 만들고 248 00:11:28,355 --> 00:11:30,733 ‪다음을 궁금하게 만드는 요소요 249 00:11:31,984 --> 00:11:35,195 {\an8}‪참여해서 정말 뿌듯했고 ‪대성공을 거둔 작품으로 250 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 {\an8}‪'4차원 가족 카다시안 따라잡기'가 ‪있는데요 251 00:11:37,322 --> 00:11:39,742 {\an8}‪'카다시안'의 시즌 첫 방송을 ‪놓치지 마세요 252 00:11:39,825 --> 00:11:42,244 {\an8}‪카이에겐 남다른 매력이 있었어요 253 00:11:42,327 --> 00:11:46,415 ‪영웅 중에 노숙자는 드물죠 254 00:11:46,915 --> 00:11:50,544 ‪카이는 전혀 다른 종류의 삶을 ‪살아 온 사람이라 255 00:11:50,627 --> 00:11:53,672 ‪새로운 시청자층을 ‪개척하는 동시에 256 00:11:53,756 --> 00:11:57,551 ‪이전엔 한 번도 보지 못한 ‪세상을 보여줄 수 있었어요 257 00:11:58,260 --> 00:12:02,765 ‪재밌기도 하고, 귀엽고 ‪다감하면서 순진한 면도 있었죠 258 00:12:02,848 --> 00:12:04,391 {\an8}‪이거 보는 분 중에 259 00:12:04,475 --> 00:12:07,311 {\an8}‪'미니 말' 서프보드랑 ‪웨트슈트를 빌려줄 분 있으면 260 00:12:07,394 --> 00:12:09,354 {\an8}‪매버릭스에서 서핑해 보고 싶어요 261 00:12:09,855 --> 00:12:11,148 ‪카이에겐 '잇 팩터'가 있었어요 262 00:12:11,231 --> 00:12:12,858 ‪카이를 만나보고 싶었죠 263 00:12:13,442 --> 00:12:15,903 ‪근데 집 없는 사람을 ‪무슨 수로 찾는다죠? 264 00:12:26,288 --> 00:12:28,248 ‪어디서부터 시작해야죠? 265 00:12:28,332 --> 00:12:30,167 ‪막막했어요 266 00:12:30,250 --> 00:12:33,587 ‪일단 페이스북으로 가봤어요 267 00:12:33,670 --> 00:12:36,924 ‪카이의 계정이 있길래 ‪친구로 추가하고 268 00:12:37,007 --> 00:12:40,177 ‪만나고 싶다는 메시지를 보냈어요 269 00:12:40,260 --> 00:12:42,304 ‪TV 프로그램 제작사에서 ‪일한다고 말하고요 270 00:12:43,013 --> 00:12:44,723 ‪뭐부터 해야죠? 271 00:12:46,225 --> 00:12:47,309 ‪답이 안 나왔어요 272 00:12:47,392 --> 00:12:51,814 ‪인터뷰를 방송한 프레즈노의 ‪방송국에 연락해 봤죠 273 00:12:52,439 --> 00:12:56,401 ‪카이에게 연락할 방법이 없는지 ‪제섭한테 물어봤더니 274 00:12:56,485 --> 00:12:59,321 ‪연락이 불가능하다는 거예요 275 00:13:00,155 --> 00:13:02,032 ‪제섭이 열쇠를 쥐고 있었죠 276 00:13:03,992 --> 00:13:07,371 ‪전 세계 사람들이 ‪카이에 대해 알고 싶어 했어요 277 00:13:08,288 --> 00:13:11,708 ‪한 번은 이메일을 지웠는데 278 00:13:11,792 --> 00:13:13,377 ‪6분 후에 다시 보니까 279 00:13:13,460 --> 00:13:15,671 ‪6분 만에 새 이메일이 ‪124통 와 있었어요 280 00:13:15,754 --> 00:13:18,006 ‪일본에서, 호주에서 281 00:13:18,090 --> 00:13:19,675 ‪미국 동부에서, 서부에서요 282 00:13:19,758 --> 00:13:21,927 ‪세상 모든 토크쇼에서 ‪다 이메일을 보내왔었죠 283 00:13:22,010 --> 00:13:23,095 ‪다들 카이를 만나 284 00:13:23,178 --> 00:13:25,681 ‪최초로 카이를 소개하는 ‪당사자가 되려고 안달이었어요 285 00:13:26,181 --> 00:13:28,851 ‪하지만 카이의 이메일을 ‪아는 건 나뿐이었죠 286 00:13:28,934 --> 00:13:32,521 ‪카이에게 이메일을 보내서 ‪이렇게 말했어요 287 00:13:32,604 --> 00:13:36,608 ‪당신을 스타로 만들어 주려는 ‪사람들이 넘쳐난다 288 00:13:36,692 --> 00:13:40,320 ‪당신에겐 기회가 널렸지만 ‪내가 1번 타자가 되고 싶다 289 00:13:40,404 --> 00:13:42,573 ‪다른 기회들에 관해서도 ‪알려주고 싶었고요 290 00:13:42,656 --> 00:13:44,658 ‪공평하게 있는 그대로요 291 00:13:45,325 --> 00:13:47,494 ‪이메일 제목은 '대세는 카이' 292 00:13:48,662 --> 00:13:50,831 {\an8}‪'카이, 다시 인터뷰하고 싶어요' 293 00:13:50,914 --> 00:13:54,793 {\an8}‪'전 세계 온라인과 오프라인이 ‪당신 때문에 난리잖아요' 294 00:13:54,877 --> 00:13:56,378 {\an8}‪'다들 당신 얘기를 ‪듣고 싶어 해요' 295 00:13:56,461 --> 00:13:58,171 {\an8}‪'우리가 그 얘기를 전하고 싶고요' 296 00:13:58,255 --> 00:13:59,756 {\an8}‪'잘 지내고 있길 바라고' 297 00:14:00,257 --> 00:14:01,466 {\an8}‪'안전하게 다녀요' 298 00:14:02,009 --> 00:14:04,011 ‪다들 눈에 불을 켜고 ‪카이를 찾고 있었어요 299 00:14:04,094 --> 00:14:05,679 ‪거의 수색 작전 수준이었죠 300 00:14:07,014 --> 00:14:08,807 {\an8}‪"카이를 찾아야 해 ‪카이 수색 작전에 낄래" 301 00:14:08,891 --> 00:14:10,475 ‪"그냥 사라진 거? ‪카이 찾으러 갈 사람?" 302 00:14:10,559 --> 00:14:12,060 ‪"카이 찾고 싶어 ‪카이랑 결혼할래" 303 00:14:12,144 --> 00:14:13,395 ‪"만날 때까지 돌아다닐 거야" 304 00:14:13,478 --> 00:14:14,980 {\an8}‪"카이 찾아 배회 중" 305 00:14:15,063 --> 00:14:16,064 ‪"아직도 못 찾음" 306 00:14:16,148 --> 00:14:18,400 {\an8}‪"카이한테 줄 ‪2m짜리 서프보드 있음" 307 00:14:18,483 --> 00:14:19,943 ‪"소문 내줘" 308 00:14:22,905 --> 00:14:26,074 ‪관심이 갈수록 뜨거워지면서 309 00:14:26,575 --> 00:14:31,121 ‪어떻게든 카이를 다시 만나 ‪더 알아봐야겠다고 생각했어요 310 00:14:31,204 --> 00:14:32,706 ‪카이의 얘기를 전해야 했죠 311 00:14:34,958 --> 00:14:37,586 ‪마침내 카이가 주유소에서 ‪폰을 빌려 연락해 왔어요 312 00:14:37,669 --> 00:14:39,087 ‪가슴이 터질 거 같았죠 313 00:14:39,171 --> 00:14:42,883 ‪지금 어디에 있는지 ‪언제 만날 수 있는지 물어봤더니 314 00:14:42,966 --> 00:14:46,136 ‪스톡턴에 있다더라고요 315 00:14:46,929 --> 00:14:50,140 ‪심지어 제 상사도 ‪할 수 있는 건 다 해보랬죠 316 00:14:50,223 --> 00:14:53,936 ‪호텔을 잡아주든가 해서 ‪연락되는 데 잡아두라고요 317 00:14:55,854 --> 00:14:59,024 ‪인터뷰 찍으러 이동할 때면 ‪늘 기대감으로 들떠요 318 00:14:59,107 --> 00:15:01,485 ‪이번엔 유난히 더 설렜죠 319 00:15:01,568 --> 00:15:02,903 ‪인터넷에서 화제가 됐고 320 00:15:02,986 --> 00:15:03,987 ‪"앨릭스 아기레 ‪촬영 기사" 321 00:15:04,071 --> 00:15:06,073 ‪다들 만나고 싶어 하는 ‪사람이었으니까요 322 00:15:06,156 --> 00:15:10,327 ‪하지만 카이에게 연락되는 건 ‪전 세계에서 단 한 명뿐이었죠 323 00:15:10,827 --> 00:15:12,412 ‪제섭요 324 00:15:13,497 --> 00:15:18,418 ‪가는 내내 차 안에서 여러 사람과 ‪통화하고 인터뷰를 했어요 325 00:15:18,502 --> 00:15:19,336 ‪숨 쉴 틈도 없었어요 326 00:15:19,419 --> 00:15:22,089 ‪카이를 찾으려 안달인 사람들한테 ‪곧 만난다고 했더니 327 00:15:22,172 --> 00:15:24,007 ‪어디냐고 묻더라고요 ‪절대 안 가르쳐줬죠 328 00:15:25,384 --> 00:15:27,594 ‪호텔로 가고 있는데 329 00:15:27,678 --> 00:15:30,222 ‪코너를 돌며 제섭한테 물었어요 330 00:15:30,305 --> 00:15:31,348 ‪'저거 카이 아니야?' 331 00:15:31,431 --> 00:15:32,265 ‪제섭이 대답했죠 332 00:15:32,349 --> 00:15:35,435 ‪'맞아, 여기서 꺾어 ‪녀석을 잡아야지' 333 00:15:37,896 --> 00:15:39,648 ‪셋 세고 시작하죠 334 00:15:41,191 --> 00:15:42,150 ‪보십시오 335 00:15:42,234 --> 00:15:44,152 ‪드디어 카이를 만났습니다 336 00:15:44,236 --> 00:15:47,948 ‪세계적인 관심의 초점이자 ‪만인의 친구 337 00:15:48,031 --> 00:15:50,492 ‪세계적인 영웅이라 해도 ‪과언이 아닌 카이입니다 338 00:15:50,575 --> 00:15:52,119 ‪일단 이 말부터 할게요 339 00:15:53,078 --> 00:15:54,079 ‪당신은 배트맨 같아요 340 00:15:54,162 --> 00:15:56,164 ‪배트 시그널은 없지만요 341 00:15:56,248 --> 00:15:58,166 ‪알죠? 배트맨이 조명으로… 342 00:15:58,250 --> 00:16:00,127 ‪난 돈이 더럽게 많지도 않고 343 00:16:00,210 --> 00:16:02,170 ‪사람들 개무시하는 ‪싸가지 없는 새끼 아닌데요 344 00:16:02,671 --> 00:16:03,839 ‪실제로 만나본 카이는 345 00:16:03,922 --> 00:16:08,093 ‪바이럴 영상으로 보던 것과는 ‪많이 달랐는데요 346 00:16:08,176 --> 00:16:10,137 ‪언제 터질지 모르는 폭탄 같았죠 347 00:16:10,220 --> 00:16:13,724 ‪좀 엉뚱한 에너지가 있었어요 348 00:16:13,807 --> 00:16:15,767 ‪특유의 별난 분위기 때문에 349 00:16:15,851 --> 00:16:18,520 ‪다음 행동을 예측할 수가 없었어요 350 00:16:18,603 --> 00:16:20,313 ‪- 욕은 '삐' 처리할 거죠? ‪- 진짜 웃겼어요 351 00:16:20,397 --> 00:16:21,773 ‪처음 말한 거요, 네… 352 00:16:25,360 --> 00:16:28,363 ‪카이에겐 사람 마음을 끄는 매력과 ‪카리스마가 있었어요 353 00:16:28,447 --> 00:16:31,742 ‪그만큼 카리스마 있는 사람은 ‪흔치 않아요 354 00:16:31,825 --> 00:16:34,619 ‪이분은 내 친구인데요 355 00:16:34,703 --> 00:16:36,121 ‪이름은 조앤 수잇이에요 356 00:16:36,204 --> 00:16:37,748 ‪토요일에 여기로 357 00:16:37,831 --> 00:16:42,836 ‪단속반 같은 사람들이 오더니 358 00:16:42,919 --> 00:16:44,087 ‪여긴 스톡턴인데요 359 00:16:44,171 --> 00:16:46,673 ‪그 사람들이 총을 들고 ‪조앤한테 다가왔어요 360 00:16:46,757 --> 00:16:48,675 ‪조앤한테 총을 겨눴다고요 361 00:16:49,217 --> 00:16:51,011 ‪겁나 어이 상실이죠 362 00:16:51,094 --> 00:16:52,804 ‪천박한 힘의 과시였어요 363 00:16:52,888 --> 00:16:55,390 ‪필 앤설모도 싫어했을걸요 364 00:16:55,891 --> 00:17:00,812 ‪카이는 근처 가게에서 ‪훔친 물건을 카트에 담고 365 00:17:00,896 --> 00:17:03,607 ‪밖으로 나와서 ‪필요한 사람들한테 나눠줬어요 366 00:17:03,690 --> 00:17:07,235 ‪이 상황을 어떻게 ‪받아들여야 하나 싶더라고요 367 00:17:07,319 --> 00:17:10,363 ‪인터넷에서 폭발적인 인기를 ‪얻게 된 소감이 어떤가요? 368 00:17:10,447 --> 00:17:13,033 ‪모두의 영웅이 됐잖아요 369 00:17:13,700 --> 00:17:16,161 ‪폭발적이라니 ‪내가 무슨 폭탄이에요? 370 00:17:16,661 --> 00:17:19,122 ‪내가 인기는 좀 많죠, 카이잖아요 371 00:17:19,623 --> 00:17:20,916 ‪일차로 인터뷰를 했고 372 00:17:20,999 --> 00:17:23,418 ‪중간중간 편집해 넣을 ‪B롤 영상이 필요했어요 373 00:17:23,502 --> 00:17:26,755 ‪뭘 찍으면 좋을지 물어봤더니 374 00:17:26,838 --> 00:17:29,841 ‪카이가 근처에 ‪악기 매장이 있다면서 375 00:17:29,925 --> 00:17:32,969 ‪기타 치고 노래를 하겠대요 ‪좋다고 했죠 376 00:17:33,720 --> 00:17:35,597 ‪내가 쓴 곡이에요 377 00:17:39,184 --> 00:17:42,771 ‪곡을 연주하는데, 엄청났어요 378 00:17:44,981 --> 00:17:47,442 ‪너같이 예쁜 애는 처음 봐 379 00:17:47,526 --> 00:17:49,653 ‪문을 통해 숨 막히는 키스를 보내 380 00:17:49,736 --> 00:17:52,155 ‪네 눈 속엔 반짝이며 ‪날아가는 빛이 있어 381 00:17:52,239 --> 00:17:54,282 ‪넌 지는 해처럼 노을을 가져오지 382 00:17:54,366 --> 00:17:56,910 ‪부드러운 주홍빛 키스 ‪놓쳐서 더 쓸쓸한 것들 383 00:17:56,993 --> 00:17:58,453 ‪네가 떠나서야 384 00:17:58,995 --> 00:18:01,832 ‪부드러운 주홍빛 키스 ‪잘 어울리는 원피스 385 00:18:01,915 --> 00:18:03,125 ‪네가 남긴 것들이야 386 00:18:03,875 --> 00:18:06,211 ‪연주도 훌륭하고, 노래도 잘하고 387 00:18:06,294 --> 00:18:08,588 ‪기타 솜씨도 끝내줬어요 388 00:18:08,672 --> 00:18:10,966 ‪연주 매너마저 좋았죠 389 00:18:11,049 --> 00:18:13,760 ‪노래에 이런 가사가 있었거든요 390 00:18:13,844 --> 00:18:15,095 ‪'네 모자를 벗어' 391 00:18:15,178 --> 00:18:18,348 ‪근데 카이가 완벽한 타이밍에 ‪쓰고 있던 밴대나를 벗었어요 392 00:18:19,891 --> 00:18:22,352 ‪내 모자를 벗겨 줘 ‪진하게 키스해 줘 393 00:18:23,520 --> 00:18:25,605 ‪조금만 가까이 와 394 00:18:25,689 --> 00:18:27,607 ‪그리고 벗어, 얼른 395 00:18:28,275 --> 00:18:29,359 ‪몸을 흔들어 396 00:18:29,442 --> 00:18:33,238 ‪우리 사랑이 만드는 ‪이 그루브를 느낄 거야 397 00:18:33,905 --> 00:18:37,576 ‪우리 사랑이 만드는 ‪이 그루브를 느낄 거야 398 00:18:38,243 --> 00:18:41,913 ‪카이는 뛰어난 연주자였어요 ‪재능이 넘치더라고요 399 00:18:41,997 --> 00:18:46,334 ‪그 친구의 또 다른 놀라운 면을 ‪보게 됐어요 400 00:18:46,418 --> 00:18:49,337 ‪위험한 상황에서 ‪기꺼이 영웅 역할을 한 데다 401 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 ‪실력 있는 뮤지션이었어요 402 00:18:51,464 --> 00:18:53,425 ‪- 카이는 어떻게 알아요? ‪- 인터넷요 403 00:18:53,508 --> 00:18:57,137 ‪도끼로 어떤 사람 머리를 ‪찍었잖아요 404 00:18:57,220 --> 00:18:59,347 ‪카이는 그때까지도 몰랐어요 405 00:18:59,431 --> 00:19:02,350 ‪자기 얘기가 어느 정도까지 ‪유명한지 감이 없었죠 406 00:19:02,434 --> 00:19:03,602 ‪그제야 알게 된 거예요 407 00:19:03,685 --> 00:19:05,854 ‪사람들이 자기 얼굴을 알아보고 408 00:19:05,937 --> 00:19:08,315 ‪같이 사진을 찍자거나 ‪사인해 달라고 했거든요 409 00:19:08,398 --> 00:19:09,733 ‪여기는 어떻게 왔어요? 410 00:19:10,442 --> 00:19:11,359 ‪히치하이크했어요 411 00:19:11,860 --> 00:19:13,361 ‪- 쩌네요 ‪- 누가 아니래요 412 00:19:13,445 --> 00:19:14,529 ‪손도끼는 잘 있죠? 413 00:19:15,030 --> 00:19:16,740 ‪이제 없어요 ‪사람들이 가져갔거든요 414 00:19:16,823 --> 00:19:18,617 ‪새로 하나 장만해 드려야겠네요 415 00:19:18,700 --> 00:19:22,829 ‪촬영을 끝내고 ‪뭐 좀 먹겠냐고 물으니까 416 00:19:22,913 --> 00:19:24,539 ‪같이 먹자고 하더라고요 417 00:19:25,749 --> 00:19:29,127 ‪카이한테 ‪여러 가지 옵션을 알려줬어요 418 00:19:29,211 --> 00:19:32,631 ‪미국 전역의 모든 토크쇼에 ‪지미 키멀까지 419 00:19:32,714 --> 00:19:35,050 ‪무려 '카다시안 쇼'의 ‪프로듀서들도 420 00:19:35,133 --> 00:19:37,135 ‪카이가 주인공인 프로를 ‪만들고 싶어 한다고요 421 00:19:37,219 --> 00:19:39,846 ‪'카이, 당신은 이제 ‪유명 인사란 뜻이에요' 422 00:19:40,347 --> 00:19:42,933 ‪카이의 머릿속에서 뭔가 잠시 ‪반짝 하는 것 같았어요 423 00:19:43,016 --> 00:19:45,268 ‪'내가 유명 인사라고?' 424 00:19:45,352 --> 00:19:47,938 ‪카다시안보다 ‪유명한 브랜드는 없어요 425 00:19:48,021 --> 00:19:52,442 ‪난 길 가는 아무나 찍어서 ‪접근한 다음에 426 00:19:53,235 --> 00:19:56,821 ‪리얼리티쇼 스타로 키워 준다며 ‪꼬실 수 있는 사람이에요 427 00:19:56,905 --> 00:20:01,117 ‪카이는 갑부에 유명인에 ‪원하는 건 뭐든 될 수 있었어요 428 00:20:01,785 --> 00:20:02,994 ‪원하기만 한다면요 429 00:20:04,454 --> 00:20:06,706 ‪테이블 위에 의견 카드가 있고 430 00:20:06,790 --> 00:20:09,042 ‪골프 모양 연필이 같이 있었어요 431 00:20:09,125 --> 00:20:11,628 ‪내가 얘기하는데 ‪계속 그 연필로 장난을 치더라고요 432 00:20:11,711 --> 00:20:13,588 ‪카이한테 지금 제대로 ‪듣는 거냐고 물었죠 433 00:20:13,672 --> 00:20:15,674 ‪'내가 하는 말을 잘 들어봐요' 434 00:20:15,757 --> 00:20:18,635 ‪'믿을 수 없는 기회예요 ‪갑부 되는 건 시간 문제라고요' 435 00:20:19,552 --> 00:20:21,304 ‪근데도 카이는 계속 ‪연필로 장난을 치면서 436 00:20:21,388 --> 00:20:25,308 ‪베이 지역에 가서 ‪대마초나 피우고 싶다는 거예요 437 00:20:25,392 --> 00:20:28,311 ‪한쪽엔 세상의 모든 부귀영화 438 00:20:28,395 --> 00:20:29,896 ‪한쪽엔 베이 지역에서 ‪대마초 피우기 439 00:20:29,980 --> 00:20:32,440 ‪카이는 그 두 갈림길에 ‪서 있었던 겁니다 440 00:20:32,524 --> 00:20:34,567 ‪카이는 별안간 ‪연필을 집었다 던졌어요 441 00:20:34,651 --> 00:20:36,611 ‪연필이 돌면서 떨어졌는데 442 00:20:37,112 --> 00:20:38,655 ‪카이가 날 보고 이러는 거예요 443 00:20:39,281 --> 00:20:41,157 ‪'베이 지역에 가서 ‪대마초나 피울래요' 444 00:20:41,908 --> 00:20:44,869 ‪'지금 장난해요? 잠깐만요' 445 00:20:44,953 --> 00:20:47,497 ‪'지금 카이가 우리를 ‪퇴짜 놨단 말이에요?' 446 00:20:47,580 --> 00:20:49,499 ‪'연필 굴리기에서 탈락했다고요?' 447 00:20:52,127 --> 00:20:54,296 ‪카이 같은 사람이라면 ‪이렇게 생각해야죠 448 00:20:54,379 --> 00:20:55,588 ‪'잃을 것도 없잖아' 449 00:20:55,672 --> 00:20:59,217 ‪'이번 기회에 새 인생을 ‪살아보는 것도 좋겠지' 450 00:21:00,468 --> 00:21:02,846 ‪카이한테 다시 전하랬어요 451 00:21:02,929 --> 00:21:06,141 ‪대마초를 꽉 채운 ‪리무진을 보내주겠다고요 452 00:21:07,976 --> 00:21:10,145 ‪카이한테 새로운 제안을 ‪말해줬더니 453 00:21:11,313 --> 00:21:12,480 ‪좋다고 하더군요 454 00:21:13,732 --> 00:21:15,608 ‪앨릭스랑 난 보도 차량에서 ‪신바람이 나서 455 00:21:15,692 --> 00:21:19,029 ‪기삿거리와 함께 ‪프레즈노로 복귀했죠 456 00:21:19,112 --> 00:21:22,741 {\an8}‪KMPH는 아직도 카이를 ‪인터뷰한 유일한 방송국입니다만 457 00:21:22,824 --> 00:21:25,660 {\an8}‪카이가 새로운 TV 프로에 ‪출연을 제의받고 있다고 합니다 458 00:21:25,744 --> 00:21:27,454 {\an8}‪알고 보면 깜짝 놀라실 텐데요 459 00:21:27,537 --> 00:21:31,124 {\an8}‪조만간 새로운 방송에서 ‪카이를 보시게 될 것 같군요 460 00:21:31,958 --> 00:21:34,210 ‪다들 카이를 잡으려는 상황이었고 461 00:21:34,294 --> 00:21:35,420 ‪제섭이 이런 말을 했어요 462 00:21:35,503 --> 00:21:38,590 ‪'카이가 당신이랑 ‪프로그램을 할 마음이 있대요' 463 00:21:38,673 --> 00:21:40,759 ‪'근데 키멀 쇼에서도 ‪카이를 섭외하려고 해요' 464 00:21:40,842 --> 00:21:44,637 ‪우리한테도 득이 되겠다 싶었죠 ‪뭔가 일이 되는 분위기였어요 465 00:21:44,721 --> 00:21:48,516 ‪우리가 쇼를 만들려는 사람이 ‪키멀 쇼에 나간다면 466 00:21:48,600 --> 00:21:51,644 ‪인기가 더 높아질 테고 ‪그럼 우리도 좋은 일이니까요 467 00:21:52,228 --> 00:21:54,314 ‪카이는 기차도, 비행기도 ‪탈 수 없었어요 468 00:21:54,397 --> 00:21:55,857 ‪신분증이 없었거든요 469 00:21:55,940 --> 00:21:59,694 ‪결국 누군가 카이를 데리러 가서 470 00:21:59,778 --> 00:22:01,696 ‪800km를 운전해 와야 했어요 471 00:22:02,280 --> 00:22:04,532 ‪우리가 카이를 쇼 촬영장에 ‪데려오기로 했어요 472 00:22:04,616 --> 00:22:07,744 ‪내 윗사람이 JR과 같이 가라더군요 473 00:22:07,827 --> 00:22:09,579 ‪JR이 캘리포니아 북부를 ‪잘 안다면서요 474 00:22:13,291 --> 00:22:15,960 ‪난 카이가 누군지 몰랐어요 475 00:22:16,044 --> 00:22:18,630 ‪그래서 유튜브의 ‪바이럴 영상을 봤죠 476 00:22:18,713 --> 00:22:21,966 ‪호감을 주는 캐릭터는 맞지만 477 00:22:22,050 --> 00:22:23,968 ‪애초에 뉴스에 나온 이유가 478 00:22:24,052 --> 00:22:27,764 {\an8}‪치명적인 흉기로 사람을 ‪팼기 때문이더군요 479 00:22:28,640 --> 00:22:29,808 ‪어디 보자 싶었죠 480 00:22:32,560 --> 00:22:34,562 ‪많은 리얼리티쇼 제작사가 481 00:22:34,646 --> 00:22:38,691 ‪대중문화의 차세대 아이콘이 ‪나타나길 기대하고 있었어요 482 00:22:38,775 --> 00:22:41,528 ‪'심플 라이프'의 ‪패리스 힐튼이 떠난 다음 483 00:22:41,611 --> 00:22:44,781 ‪새로운 패리스 힐튼이 필요했고 ‪킴 카다시안이 그 자리를 채웠어요 484 00:22:45,407 --> 00:22:48,201 ‪제작사들은 계속해서 ‪다음 대세를 찾고 있었죠 485 00:22:52,038 --> 00:22:54,040 ‪카이는 제섭과 얘기를 나눴고 486 00:22:54,124 --> 00:22:57,043 ‪히치하이크로 ‪샌타로자까지 내려왔어요 487 00:22:58,628 --> 00:23:01,256 ‪이제 우리가 나설 차례였죠 488 00:23:01,339 --> 00:23:03,258 ‪내가 40만 명 더 있어요 489 00:23:03,341 --> 00:23:06,469 ‪그리고 일어나는 것도 힘든 ‪사람들이 있지만 490 00:23:06,553 --> 00:23:07,512 ‪우리가 도울 거예요 491 00:23:07,595 --> 00:23:10,682 ‪카이의 첫인상은 ‪엄청난 술 냄새였어요 492 00:23:10,765 --> 00:23:14,352 ‪술에 푹 쩔어 있었죠 493 00:23:15,228 --> 00:23:16,271 ‪카이가 처음 한 일은 494 00:23:16,354 --> 00:23:21,568 ‪어떤 남자를 보고 ‪'나보다 없어 보인다'면서 495 00:23:21,651 --> 00:23:25,738 ‪메고 있던 배낭을 내려서 ‪그대로 그 사람한테 준 거예요 496 00:23:25,822 --> 00:23:26,781 ‪그걸 보고 생각했죠 497 00:23:27,782 --> 00:23:30,702 ‪'오, 좀 멋진데' 498 00:23:31,744 --> 00:23:34,372 ‪'키멀 쇼'에도 나갈 예정이었지만 ‪그건 일회성이었죠 499 00:23:34,456 --> 00:23:36,958 ‪우린 카이 일을 확실하게 ‪처리해야 했어요 500 00:23:37,041 --> 00:23:40,920 ‪할리우드의 누군가가 카이에게 ‪마수를 뻗치기 전에 말이죠 501 00:23:41,004 --> 00:23:42,839 ‪카이한테 계약서를 내밀고 ‪서명하랬어요 502 00:23:42,922 --> 00:23:46,759 ‪내 기억으로 카이는 ‪서명을 상형 문자로 했어요 503 00:23:46,843 --> 00:23:50,305 ‪서명하는 데 10분이 걸렸는데 ‪무슨 말인지 알아볼 수가 없었죠 504 00:23:50,388 --> 00:23:53,308 ‪딱히 표현할 말을 모르겠는데 ‪동굴 벽화 같았어요 505 00:23:53,391 --> 00:23:55,894 ‪그게 TV 출연에 동의하는 ‪카이의 서명이었어요 506 00:23:55,977 --> 00:23:58,771 ‪이론적으로는 우리가 ‪계약을 성사시킨 거죠 507 00:23:58,855 --> 00:24:00,273 ‪임무를 완수했어요 508 00:24:00,356 --> 00:24:03,151 ‪구체적으로 어떤 쇼를 만들지는 ‪정하지 못한 상태였지만 509 00:24:03,234 --> 00:24:05,737 ‪우리 회사 사람들은 510 00:24:05,820 --> 00:24:08,948 ‪카이라는 관문을 통해 511 00:24:09,032 --> 00:24:12,327 ‪우리가 전혀 몰랐던 세상을 ‪보게 되길 기대했던 거 같아요 512 00:24:12,410 --> 00:24:16,998 ‪노숙자들이 거리에서 ‪행복하게 사는 모습요 513 00:24:17,081 --> 00:24:19,334 ‪말도 안 되는 프로그램이 ‪될 거라 확신했어요 514 00:24:19,417 --> 00:24:22,587 ‪카이가 주인공이라면 ‪정상일 수가 없잖아요 515 00:24:23,963 --> 00:24:26,466 ‪리사한테 각오 단단히 하랬어요 516 00:24:26,549 --> 00:24:28,092 ‪쉽지 않을 거라고요 517 00:24:28,176 --> 00:24:30,303 ‪카이는 대단한 사람이자 ‪또라이였고 518 00:24:30,386 --> 00:24:33,223 ‪카이를 상대하는 건 ‪마냥 즐겁기만 한 게 아니거든요 519 00:24:33,306 --> 00:24:36,142 ‪피곤하고 힘들 테니 ‪마음의 준비를 하랬죠 520 00:24:36,226 --> 00:24:38,603 ‪도움이 필요하면 ‪언제든 연락하라고요 521 00:24:38,686 --> 00:24:40,980 ‪문제가 생기면 내가 카이랑 ‪얘기해 보겠다고 했죠 522 00:24:43,316 --> 00:24:45,610 ‪"호텔 루스벨트" 523 00:24:45,693 --> 00:24:50,198 ‪"로스앤젤레스" 524 00:24:53,993 --> 00:24:56,079 ‪8시쯤 호텔 밖에서 ‪기다리고 있었어요 525 00:24:56,162 --> 00:24:58,581 ‪할리우드 대로의 ‪루스벨트 호텔이었죠 526 00:24:58,665 --> 00:25:00,542 ‪리사가 카이랑 차에서 내리더군요 527 00:25:00,625 --> 00:25:02,835 ‪그날 처음으로 리사를 만났고 528 00:25:02,919 --> 00:25:04,587 ‪처음으로 카이를 만났죠 529 00:25:05,171 --> 00:25:07,173 ‪리사가 날 보고 이랬어요 530 00:25:07,257 --> 00:25:10,718 ‪'발레파킹 맡기고 올 테니 ‪잠깐만 카이를 봐줄래요?' 531 00:25:10,802 --> 00:25:14,097 ‪코너만 돌면 발레 부스라 ‪걱정 말라고 했어요 532 00:25:14,180 --> 00:25:15,682 ‪카이가 차에서 내렸고 533 00:25:15,765 --> 00:25:18,184 ‪할리우드 대로에 둘이 있게 됐죠 534 00:25:18,268 --> 00:25:21,145 ‪근데 사람들이 바로 ‪카이를 알아보더라고요 535 00:25:21,229 --> 00:25:24,607 ‪차를 몰고 지나가던 사람들도 ‪'강타, 강타, 강타!'를 외쳤어요 536 00:25:24,691 --> 00:25:27,485 ‪굳이 카이를 지켜보진 않았어요 ‪다 큰 어른이잖아요 537 00:25:27,569 --> 00:25:29,571 ‪근데 리사가 코너를 돌아서 오더니 538 00:25:29,654 --> 00:25:32,490 ‪굳은 표정으로 날 보면서 ‪걸음을 멈추더라고요 539 00:25:32,574 --> 00:25:35,785 ‪카이가 바지를 내리고 있었어요 540 00:25:35,868 --> 00:25:39,205 ‪훌리오 이글레시아스의 ‪별에다 오줌을 싸고 있었죠 541 00:25:39,289 --> 00:25:41,207 ‪그 유명한 호텔 코앞에서요 542 00:25:41,291 --> 00:25:45,128 ‪분명 잘 지켜보라고 했거든요 543 00:25:45,211 --> 00:25:46,421 ‪리사가 표정으로 이렇게 말했죠 544 00:25:46,504 --> 00:25:48,339 ‪'난 카이랑 26시간을 ‪같이 있었는데' 545 00:25:48,423 --> 00:25:49,841 ‪'넌 5분을 못 넘기냐?' 546 00:25:50,967 --> 00:25:52,635 ‪같이 루스벨트 호텔로 들어갔어요 547 00:25:52,719 --> 00:25:55,555 ‪한때 마릴린 먼로가 살았고 548 00:25:55,638 --> 00:25:57,265 ‪오스카 시상식이 ‪열리기도 했던 그 호텔에 549 00:25:57,348 --> 00:25:58,725 ‪카이가 입장했죠 550 00:26:01,728 --> 00:26:02,770 ‪객실에 들어갔는데 551 00:26:02,854 --> 00:26:07,150 ‪카이는 미니바를 보자마자 ‪좋아 죽더군요 552 00:26:07,233 --> 00:26:10,278 ‪비행기에서 주는 ‪미니 사이즈가 아니라 553 00:26:10,361 --> 00:26:12,447 ‪엄청나게 큰 술병이었거든요 554 00:26:12,530 --> 00:26:16,367 ‪카이는 잭 다니엘스를 열어서 ‪들이키기 시작했어요 555 00:26:16,451 --> 00:26:18,202 ‪꿀꺽꿀꺽 556 00:26:18,286 --> 00:26:20,413 ‪잔에 따를 것도 없이 557 00:26:20,496 --> 00:26:23,875 ‪술에 환장한 사람처럼 ‪병나발을 불었어요 558 00:26:24,375 --> 00:26:25,793 ‪말릴 수도 없었죠 559 00:26:25,877 --> 00:26:28,296 ‪셀럽이라면 숱하게 만나 봤고 560 00:26:28,379 --> 00:26:31,090 ‪개중엔 미친 짓을 하는 사람도 ‪몇 있었지만 561 00:26:31,633 --> 00:26:32,717 ‪차원이 달랐어요 562 00:26:32,800 --> 00:26:35,637 ‪이제 먹을 걸 사러 가기로 했어요 563 00:26:35,720 --> 00:26:39,349 ‪카이가 스케이트보드를 챙겼고 ‪같이 호텔 로비로 내려갔어요 564 00:26:39,849 --> 00:26:42,810 ‪호텔 로비는 럭셔리했죠 565 00:26:42,894 --> 00:26:46,022 ‪할리우드 대로의 토요일 밤이라 ‪럭셔리한 사람들이 모여 있었어요 566 00:26:46,105 --> 00:26:48,775 ‪로비 바닥은 조약돌 같은 게 ‪깔려 있었고요 567 00:26:48,858 --> 00:26:52,195 ‪근데 카이가 그 위로 ‪스케이트보드를 타는 거예요 568 00:26:54,197 --> 00:26:56,240 ‪그대로 로비를 가로질러서 ‪바깥으로 나왔죠 569 00:26:56,324 --> 00:26:59,327 ‪몇 초 후에 경비원이 ‪따라 나오더니 이랬어요 570 00:26:59,410 --> 00:27:01,913 ‪'저분은 다시 들어올 수 없습니다 ‪모두 나가주시죠' 571 00:27:02,538 --> 00:27:05,833 ‪호텔 앞에서 오줌 싸는 거 봤으면 ‪난리 났겠다 싶었어요 572 00:27:06,584 --> 00:27:09,045 ‪농담이 아니라 심각했어요 ‪진짜로 나가란 소리였죠 573 00:27:09,128 --> 00:27:12,006 ‪정신 차려 보니 ‪길가에 나와 있더라고요 574 00:27:13,049 --> 00:27:18,179 ‪카이는 우리를 앞서가면서 ‪커다란 칼을 꺼내 들더니 575 00:27:18,763 --> 00:27:20,932 ‪그걸 바닥에 내리쳤죠 576 00:27:21,891 --> 00:27:24,394 ‪좀 무서웠어요 577 00:27:24,477 --> 00:27:29,399 ‪처음엔 카이한테 흥미를 느껴서 ‪사방으로 찾아다녔고 578 00:27:29,482 --> 00:27:33,194 ‪카이랑 쇼를 만들게 돼서 ‪기대로 부풀었는데 579 00:27:33,277 --> 00:27:34,696 ‪이젠 이런 생각이 들더군요 580 00:27:35,279 --> 00:27:36,739 ‪과연 잘하는 일일까? 581 00:27:38,366 --> 00:27:41,077 ‪우리 제작사에서 ‪기대했던 캐릭터가 582 00:27:41,160 --> 00:27:44,664 ‪행복하고, 걱정 없고, 집도 없지만 583 00:27:44,747 --> 00:27:47,458 ‪약자를 위해 나서는 ‪히치하이커였다면 584 00:27:47,542 --> 00:27:49,043 ‪카이는 그런 사람이 아니었어요 585 00:27:49,127 --> 00:27:52,714 ‪호텔에서 스케이트보드 타고 ‪위스키 마셨다고 쫓겨났어요 586 00:27:52,797 --> 00:27:54,173 ‪언제 그랬는데요? 587 00:27:54,257 --> 00:27:55,925 ‪명예의 거리에 오줌을 쌌더니 588 00:27:56,008 --> 00:28:00,513 ‪온갖 홍보 담당자들이 ‪식겁하며 말리더라고요 589 00:28:00,596 --> 00:28:01,556 ‪난… 590 00:28:02,849 --> 00:28:04,517 {\an8}‪그냥 재미로 그런 건데 591 00:28:04,600 --> 00:28:08,521 ‪카이랑 리얼리티쇼를 찍는 건 ‪관두자고 회사에 문자를 보냈어요 592 00:28:08,604 --> 00:28:11,232 ‪하지만 윗선의 의견은 ‪이랬던 거 같아요 593 00:28:11,315 --> 00:28:13,484 ‪'나빠 봤자 얼마나 나쁘겠냐' 594 00:28:13,568 --> 00:28:14,652 ‪'일단 데려와라' 595 00:28:14,736 --> 00:28:17,447 ‪'우리가 직접 얘기해 보고 ‪판단하겠다' 596 00:28:20,616 --> 00:28:22,994 ‪왜 그게 내 일이라고 ‪생각했는진 모르겠지만 597 00:28:23,077 --> 00:28:25,455 ‪난 카이의 베이비시터니까 ‪걔를 챙겨야 하고 598 00:28:25,538 --> 00:28:27,999 ‪책임지고 '키멀 쇼'에 ‪출연시켜야 한다고 생각했어요 599 00:28:28,082 --> 00:28:31,919 ‪따지자면 카이 본인이나 ‪브래드 책임이잖아요 600 00:28:32,003 --> 00:28:33,379 ‪근데 난 갑자기… 601 00:28:33,921 --> 00:28:37,508 ‪무모했던 건지, 멍청했던 건지 602 00:28:37,592 --> 00:28:39,051 ‪카이를 우리 집에 묵게 했어요 603 00:28:41,053 --> 00:28:42,764 ‪집엔 우리 둘뿐이었고 604 00:28:42,847 --> 00:28:44,348 ‪카이는 예의 바르게 있었어요 605 00:28:45,183 --> 00:28:46,434 ‪기타도 쳤고요 606 00:28:48,728 --> 00:28:53,399 ‪이제야 드는 생각인데 ‪약간 위험한 분위기가 있긴 했어요 607 00:28:57,987 --> 00:29:01,949 ‪"2013년 2월 11일" 608 00:29:02,033 --> 00:29:04,869 ‪"인터넷 바이럴이 되고 10일 후" 609 00:29:05,536 --> 00:29:07,538 ‪월요일엔 진이 다 빠졌어요 610 00:29:07,622 --> 00:29:09,332 ‪브래드한테 카이를 알아서 하랬죠 611 00:29:09,415 --> 00:29:11,542 ‪우리 프로그램은 생각도 안 났어요 612 00:29:11,626 --> 00:29:13,711 ‪될 대로 돼라 심정이었죠 613 00:29:14,420 --> 00:29:18,341 ‪카이는 '키멀 쇼'에 출연하는데도 ‪딱히 신나는 눈치가 아니었어요 614 00:29:18,424 --> 00:29:22,512 ‪속으론 기분 째졌는지 몰라도 ‪일단 티는 안 냈죠 615 00:29:22,595 --> 00:29:24,347 ‪"지미 키멀 라이브" 616 00:29:24,430 --> 00:29:28,601 ‪리사랑 그 회사 제작진이 ‪카이를 스튜디오로 데려왔어요 617 00:29:28,684 --> 00:29:30,770 ‪스튜디오 뒤편 주차장으로 왔는데 618 00:29:30,853 --> 00:29:33,773 ‪거기엔 초대형 ‪'지미 키멀 라이브' 간판이 619 00:29:33,856 --> 00:29:35,566 ‪철조망 담장에 길게 걸려 있었죠 620 00:29:36,067 --> 00:29:37,151 ‪사람들이 차에서 내렸고 621 00:29:37,235 --> 00:29:39,362 ‪카이는 도착하자마자 ‪그 간판으로 가서 622 00:29:39,445 --> 00:29:40,530 ‪거기다 오줌을 쌌어요 623 00:29:41,197 --> 00:29:42,198 ‪다들 벙쪘죠 624 00:29:42,281 --> 00:29:44,742 ‪'이런 미친… 뭐 하는 짓이야?' 625 00:29:44,826 --> 00:29:46,369 ‪경비원이 왔어요 626 00:29:46,452 --> 00:29:48,371 ‪'뭡니까? ‪여기서 이러시면 안 됩니다' 627 00:29:48,454 --> 00:29:52,333 ‪뭐 그런 멘트를 했죠 ‪카이, 제발 그러지 말라고 628 00:29:52,416 --> 00:29:54,752 ‪서로 옥신각신하며 ‪카이를 말렸어요 629 00:29:54,836 --> 00:29:57,672 ‪스튜디오에 들어갔더니 ‪지미가 기다리고 있었고 630 00:29:57,755 --> 00:29:59,882 ‪사진 찍고 이런저런 걸 한 다음 631 00:29:59,966 --> 00:30:02,677 ‪지미가 카이한테 봉투를 줬어요 632 00:30:02,760 --> 00:30:04,887 ‪안에는 500달러가 들어 있었고요 633 00:30:05,847 --> 00:30:08,307 ‪카이는 그걸 받아서 ‪경비원한테 줬어요 634 00:30:08,391 --> 00:30:10,226 ‪간판에 오줌 싸서 미안하다면서요 635 00:30:10,810 --> 00:30:12,687 ‪카이가 '지미 키멀 쇼'에 ‪나가는 건 636 00:30:12,770 --> 00:30:15,022 ‪절대로 불가능하다고 생각했죠 637 00:30:15,106 --> 00:30:18,401 ‪다들 카이가 또라이에 ‪불안정한 데다 638 00:30:18,484 --> 00:30:19,861 ‪사고뭉치인 걸 알게 될 테고 639 00:30:19,944 --> 00:30:21,779 ‪카이에 대한 기획은 폐기 처분돼서 640 00:30:21,863 --> 00:30:24,949 ‪절대로 출연할 일이 ‪없을 거라고 예상했어요 641 00:30:25,616 --> 00:30:27,243 ‪카이랑 대기실에 있었고 642 00:30:27,326 --> 00:30:30,872 ‪시작까지는 90분이 남아 있었죠 643 00:30:30,955 --> 00:30:32,331 ‪근데 경찰이 나타났어요 644 00:30:34,125 --> 00:30:36,586 {\an8}‪안녕하세요, 사진은 찍지 말아요 645 00:30:36,711 --> 00:30:38,087 {\an8}‪"카이, 토크쇼 출연 직전 구금" 646 00:30:38,170 --> 00:30:39,922 {\an8}‪협조 감사합니다, 계속 찍으면… 647 00:30:40,006 --> 00:30:42,216 {\an8}‪네, 가던 길 가세요, 고마워요 648 00:30:42,300 --> 00:30:45,386 ‪뻔했어요, 경찰을 보고 ‪왜 왔는지 바로 알았죠 649 00:30:45,469 --> 00:30:47,930 ‪경찰이 와서 카이를 데려갔어요 650 00:30:48,014 --> 00:30:51,267 ‪어찌나 김이 빠지던지요 651 00:31:01,611 --> 00:31:02,820 ‪전 제프 스트리커입니다 652 00:31:02,904 --> 00:31:05,364 ‪2013년 2월 당시 653 00:31:05,448 --> 00:31:08,868 ‪프레즈노 카운티 보안관서 소속 ‪살인 사건 담당 형사였죠 654 00:31:09,368 --> 00:31:11,996 ‪가스 공사 작업자인 ‪레이숀 닐리를 친 운전자 655 00:31:12,079 --> 00:31:15,875 ‪젯 맥브라이드가 구금 상태였고 656 00:31:16,375 --> 00:31:18,544 ‪카이가 사건의 핵심 목격자였어요 657 00:31:18,628 --> 00:31:21,797 ‪검찰 수사관들은 ‪카이의 소재를 모르고 있었는데 658 00:31:21,881 --> 00:31:25,217 ‪다들 소셜 미디어를 ‪하는 시대라 그 덕을 봤죠 659 00:31:25,301 --> 00:31:26,510 {\an8}‪지미 키멀이 트위터에다 660 00:31:26,594 --> 00:31:29,347 {\an8}‪손도끼를 휘두른 히치하이커 ‪카이가 출연한다고 남겼거든요 661 00:31:29,430 --> 00:31:32,433 ‪수사관들이 그걸 보고 ‪프레즈노에서 LA까지 662 00:31:32,516 --> 00:31:34,018 ‪카이를 데리러 갔어요 663 00:31:34,101 --> 00:31:37,480 ‪경찰이 카이를 데려갔다고 해서 ‪모두가 김샌 건 아니었어요 664 00:31:37,563 --> 00:31:40,316 ‪그러려니 하는 사람들도 있었죠 665 00:31:40,399 --> 00:31:41,400 ‪난 아니었어요 666 00:31:41,484 --> 00:31:45,112 ‪그때까지도 뭘 모르고서 ‪카이를 데려와야 한다고 했어요 667 00:31:46,155 --> 00:31:48,449 {\an8}‪프레즈노 카운티 검찰청은 668 00:31:48,532 --> 00:31:51,077 {\an8}‪로스앤젤레스 카운티 보안관서에 669 00:31:51,160 --> 00:31:53,621 {\an8}‪지미 키멀 스튜디오에 있는 ‪카이의 신병을 확보해 670 00:31:53,704 --> 00:31:55,081 {\an8}‪구금할 것을 요청했습니다 671 00:31:55,164 --> 00:31:57,166 {\an8}‪검찰청은 카이에게 ‪소환장을 전달했는데요 672 00:31:57,249 --> 00:32:00,628 {\an8}‪카이를 유명하게 만든 ‪증오 범죄로 인한 살인 미수 건에 673 00:32:00,711 --> 00:32:03,923 {\an8}‪카이가 주요 목격자로서 ‪진술해야 한다는 내용이었습니다 674 00:32:04,423 --> 00:32:07,134 {\an8}‪우리 모두 긴장했어요 ‪브래드는 더했겠죠 675 00:32:09,011 --> 00:32:11,722 ‪카이의 소셜 미디어에는 ‪댓글이 폭주하고 있었고요 676 00:32:11,806 --> 00:32:13,975 ‪조회 수가 어마어마했어요 677 00:32:14,058 --> 00:32:15,434 ‪수백만은 됐을 거예요 678 00:32:17,728 --> 00:32:20,147 ‪결국 쇼 시작을 30분 앞두고 679 00:32:20,690 --> 00:32:22,274 ‪경찰이 카이를 데려왔어요 680 00:32:22,358 --> 00:32:23,693 ‪근데 문제가 있었죠 681 00:32:23,776 --> 00:32:25,653 ‪아이디어를 찾고 ‪거기에 살을 붙이고 682 00:32:25,736 --> 00:32:27,363 ‪사람들한테 연락해 섭외하고… 683 00:32:27,446 --> 00:32:29,699 ‪이 모든 과정에서 내가 ‪유일하게 통제 못 하는 게 684 00:32:29,782 --> 00:32:32,159 ‪사람들이 방송에서 ‪보게 되는 것들이에요 685 00:32:32,243 --> 00:32:34,704 ‪방송 장면만큼은 ‪나도 어쩔 수 없는 부분인데 686 00:32:34,787 --> 00:32:36,455 ‪사람들은 딱 그것만 ‪기억한단 말이죠 687 00:32:37,707 --> 00:32:38,958 {\an8}‪제섭이 맨 앞줄에 있었어요 688 00:32:39,542 --> 00:32:41,544 ‪난 초조한 상태로 ‪대기실에 있었고요 689 00:32:42,628 --> 00:32:45,715 ‪제섭과 난 누구보다도 ‪잘 알고 있었죠 690 00:32:46,424 --> 00:32:48,551 ‪잘못하면 완전히 꼬인다는 걸요 691 00:32:48,634 --> 00:32:51,137 ‪오늘은 아주 특별한 ‪히치하이커를 태울 건데요 692 00:32:51,220 --> 00:32:53,472 ‪여러분, 카이에게 '하이' 해주세요 693 00:32:53,556 --> 00:32:55,141 ‪카이, 차에 타요 694 00:33:00,438 --> 00:33:03,357 ‪차 위가 아니라 안에 타라고요 695 00:33:03,441 --> 00:33:05,526 ‪차가 당신 체중을 ‪못 버틸지도 몰라요 696 00:33:05,609 --> 00:33:06,694 ‪좋아요, 어서 와요 697 00:33:07,445 --> 00:33:09,238 ‪앞을 봐야죠 698 00:33:09,321 --> 00:33:10,281 ‪젠장 699 00:33:10,364 --> 00:33:12,783 ‪어서 오세요, 카이 ‪그동안 잘 지냈나요? 700 00:33:12,867 --> 00:33:15,077 ‪- 최고였어요, 지미는요? ‪- 나도요 701 00:33:15,161 --> 00:33:17,705 ‪잘될 거라는 확신이 없었어요 702 00:33:18,622 --> 00:33:21,000 ‪그래도 카이를 응원했죠 703 00:33:21,083 --> 00:33:23,419 ‪동영상 보니 사람들이 당신더러 ‪'집 없는 히치하이커'라던데 704 00:33:23,502 --> 00:33:25,296 ‪'집 없다'는 표현은 별로라고요? 705 00:33:25,379 --> 00:33:26,714 ‪- 집에서 자유로운 거죠 ‪- 그렇군요 706 00:33:26,797 --> 00:33:29,216 ‪미국은 자유의 땅이고 ‪용감한 자들의 집이잖아요 707 00:33:29,300 --> 00:33:31,761 ‪집을 갖고 싶지 않은 거죠? 708 00:33:31,844 --> 00:33:34,138 ‪뭔 소리예요? 여기가 내 집이에요 709 00:33:35,431 --> 00:33:36,390 ‪알았어요 710 00:33:36,474 --> 00:33:39,018 ‪어디든 지금 있는 곳이 ‪당신 집이라는 지론이군요 711 00:33:39,101 --> 00:33:40,394 ‪지미가 정말 잘 대처했어요 712 00:33:40,478 --> 00:33:44,356 ‪카이는 평소의 카이답게 ‪뜬금없는 질문을 하고 713 00:33:44,440 --> 00:33:46,484 ‪엉뚱한 소리를 했거든요 714 00:33:46,567 --> 00:33:48,110 ‪근데 지미가 ‪자연스럽게 받아넘겼죠 715 00:33:48,194 --> 00:33:51,280 ‪사람들이 당신이 한 일을 보고 ‪영웅이라고 하는데요 716 00:33:51,363 --> 00:33:54,450 ‪당신이 그 미친 인간의 ‪폭력을 막았잖아요 717 00:33:54,533 --> 00:33:58,579 ‪그놈이나 예수 파는 다른 놈들이나 ‪다 같은 족속이에요 718 00:33:58,662 --> 00:34:01,540 ‪글쎄요, 난 그 사람을 모르니까요 719 00:34:01,624 --> 00:34:02,833 ‪수염이 있던가요? 720 00:34:03,793 --> 00:34:04,919 ‪없었어요 721 00:34:05,002 --> 00:34:07,963 ‪수염 없고 뚱뚱하고 ‪돈 많은 백인 아저씨였죠 722 00:34:08,047 --> 00:34:12,134 ‪수백만 명이 동영상을 보고… 723 00:34:12,218 --> 00:34:14,637 ‪뚱뚱하고 돈 많은 사람들한테 ‪유감은 없어요 724 00:34:14,720 --> 00:34:16,555 ‪뚱뚱한 백인한테도요 725 00:34:16,639 --> 00:34:18,516 ‪물론이죠, 지금 당신 옆에도 ‪한 명 있잖아요 726 00:34:19,141 --> 00:34:20,351 ‪지미가 분위기를 살렸죠 727 00:34:20,434 --> 00:34:23,270 ‪지미가 이러는 걸 ‪한두 번 본 게 아니지만요 728 00:34:23,354 --> 00:34:24,313 ‪뭐냐면… 729 00:34:24,396 --> 00:34:27,191 ‪카이가 웃기려고 애쓰는데 730 00:34:27,274 --> 00:34:28,984 ‪지미가 알아서 끊고 731 00:34:29,068 --> 00:34:32,446 ‪자기 비하적인 농담을 하며 ‪다음으로 넘어간 거예요 732 00:34:32,947 --> 00:34:33,948 ‪지미는 천재예요 733 00:34:34,031 --> 00:34:35,991 ‪잠깐 차에서 내릴까요? 734 00:34:36,075 --> 00:34:39,203 ‪이걸 여기서 바로 줘도 ‪되는지 모르겠지만 735 00:34:39,286 --> 00:34:41,038 ‪카이 주려고 준비한 게 있어요 736 00:34:46,252 --> 00:34:49,755 ‪받아요, 미니 말 서프보드랑 ‪웨트슈트예요 737 00:34:50,297 --> 00:34:51,632 ‪마음대로 해요 738 00:34:51,715 --> 00:34:54,635 ‪다른 사람 주고 싶으면 ‪그래도 돼요 739 00:34:55,594 --> 00:34:58,722 ‪수많은 사람이 나한테 연락해서 740 00:34:59,473 --> 00:35:03,269 ‪카이한테 서프보드랑 웨트슈트부터 ‪원하는 걸 다 주고 싶댔죠 741 00:35:03,352 --> 00:35:06,522 ‪그 말 한마디에 ‪선물 제의가 쇄도했는데 742 00:35:06,605 --> 00:35:07,898 ‪지미 키멀이 선수를 쳤네요 743 00:35:08,482 --> 00:35:09,733 ‪맘에 들어요, 카이? 744 00:35:11,610 --> 00:35:14,655 ‪여러분, 히치하이커 카이에게 ‪박수 부탁드립니다 745 00:35:14,738 --> 00:35:15,573 ‪고마워요, 카이 746 00:35:16,615 --> 00:35:18,617 ‪손도끼로 날 안 죽여서 고마워요 747 00:35:20,327 --> 00:35:22,955 ‪여러분, 오늘도 흥미진진한 ‪시간이 준비돼 있어요 748 00:35:23,038 --> 00:35:25,624 ‪칼 라이너가 출연 예정이니 ‪채널 고정해 주세요 749 00:35:25,708 --> 00:35:27,543 ‪잠시 후 민디 케일링과 ‪돌아오겠습니다 750 00:35:31,255 --> 00:35:33,132 ‪이제 세상 사람들이 다 ‪카이를 좋아하게 됐어요 751 00:35:33,215 --> 00:35:34,842 ‪반응이 아주 좋았어요 752 00:35:35,342 --> 00:35:37,303 ‪그래서 다음 날 카이한테 ‪다시 출연해서 753 00:35:37,386 --> 00:35:38,888 ‪영화 소개를 해달라고 했죠 754 00:35:42,641 --> 00:35:44,185 ‪영화나 한 편 볼까요? 755 00:35:44,268 --> 00:35:46,020 {\an8}‪다음 날 카이의 ‪다른 면을 알게 됐어요 756 00:35:46,103 --> 00:35:47,062 {\an8}‪"카이의 코너 ‪영화 리뷰" 757 00:35:47,146 --> 00:35:50,149 ‪그 어느 것에도 ‪집중할 능력이 없더라고요 758 00:35:50,232 --> 00:35:51,859 {\an8}‪'제로 다크 서티'는 759 00:35:52,943 --> 00:35:58,324 {\an8}‪우리 몸을 알칼리성으로 ‪유지해야 한다는 영화예요 760 00:35:58,407 --> 00:36:01,076 {\an8}‪또 물에 불소를 섞어서 ‪마셔야 한다고 말하죠 761 00:36:01,160 --> 00:36:03,245 ‪'카이, 영화를 좀 보고 말해' 762 00:36:03,329 --> 00:36:06,040 ‪그게 안 되니 이랬죠 ‪'예고편이라도 봐' 763 00:36:06,123 --> 00:36:08,667 ‪근데 카이는 겨우 2분 32초도 ‪끝까지 보질 못했어요 764 00:36:08,751 --> 00:36:11,337 ‪여러분 집 옆에 화학 물질이랑 ‪수면제 성분이 섞인 765 00:36:11,420 --> 00:36:12,463 ‪비행기구름을 남겨서 766 00:36:12,546 --> 00:36:15,633 ‪여러분을 좀비처럼 만든 다음에 767 00:36:15,716 --> 00:36:17,927 ‪다 죽여서 ‪여러분의 집을 빼앗는다면 768 00:36:18,510 --> 00:36:20,763 ‪그것도 좋은 방법이겠죠 769 00:36:20,846 --> 00:36:24,350 ‪우린 그날 하루 단 8분도 ‪카이를 붙잡아 놓지 못했어요 770 00:36:24,433 --> 00:36:27,353 ‪그런 사람이랑 리얼리티쇼를 ‪찍는 건 불가능한 일이었어요 771 00:36:27,436 --> 00:36:29,104 ‪오사마 빈라덴은 지도자였어요 772 00:36:29,188 --> 00:36:30,189 {\an8}‪절대 못 했을 거예요 773 00:36:30,272 --> 00:36:33,692 {\an8}‪3시 45분쯤 도넛 가게에 나타나서 774 00:36:33,776 --> 00:36:35,569 ‪작가들이 써준 장면을 ‪연기한다고요? 775 00:36:36,195 --> 00:36:38,822 ‪가당치도 않은 일이죠 776 00:36:38,906 --> 00:36:40,699 ‪절대 못 해요 777 00:36:41,325 --> 00:36:43,994 ‪상상이 안 가요 ‪절대 못 만들었을 겁니다 778 00:36:47,081 --> 00:36:48,082 ‪'키멀 쇼' 출연 후 779 00:36:48,165 --> 00:36:51,001 ‪지미는 카이에게 원하는 곳 ‪어디든 데려다주기로 약속했죠 780 00:36:51,085 --> 00:36:53,754 ‪카이는 북쪽으로 가고 싶댔고 ‪지미는 약속을 지켰어요 781 00:36:57,883 --> 00:36:59,551 {\an8}‪"너무 핫해" 782 00:36:59,635 --> 00:37:01,428 {\an8}‪"이런 매력덩어리" 783 00:37:01,512 --> 00:37:02,721 {\an8}‪"짱 핫함, 눈 보신 중" 784 00:37:02,805 --> 00:37:06,558 ‪아무도 자기 말에 관심 없는 ‪세상에 살다가 785 00:37:06,642 --> 00:37:11,355 ‪이제 말만 하면 너도나도 ‪호응해 주는 세상이 된 겁니다 786 00:37:11,438 --> 00:37:14,775 ‪카이 말이면 무조건 옳다는 사람이 ‪적어도 천 명은 있었을걸요 787 00:37:14,858 --> 00:37:16,193 {\an8}‪손 허그 하고 싶어요 788 00:37:16,277 --> 00:37:17,653 {\an8}‪- 손 허그요? ‪- 이렇게 하면 돼요 789 00:37:17,736 --> 00:37:19,029 {\an8}‪- 고마워요 ‪- 뭘요 790 00:37:19,113 --> 00:37:22,408 ‪유명해진 게 여자 만나는 데도 ‪도움이 되나요? 791 00:37:22,491 --> 00:37:23,951 ‪요즘 만나는 사람 있어요? 792 00:37:24,451 --> 00:37:25,286 ‪데이트하냐고요? 793 00:37:25,369 --> 00:37:27,496 ‪여자들이 전이랑 다르게 ‪대하진 않나요? 794 00:37:28,372 --> 00:37:32,001 ‪네, 어떤 여자가 ‪내가 맞는지 확인하려고 795 00:37:32,084 --> 00:37:33,919 ‪빨간불에도 길을 건너왔었어요 796 00:37:34,003 --> 00:37:36,380 ‪내가 포옹해 주니까 ‪엄청 당황하면서 797 00:37:36,463 --> 00:37:38,007 ‪'어머, 카이네요!' 하더라고요 798 00:37:38,507 --> 00:37:40,175 ‪이제 카이를 찾기는 쉬웠어요 799 00:37:40,259 --> 00:37:43,429 ‪카이는 꿈같은 삶을 살고 있었고 ‪엄청나게 유명했죠 800 00:37:43,512 --> 00:37:46,140 ‪다양한 서핑 동영상에도 ‪등장했고요 801 00:37:46,223 --> 00:37:47,599 ‪파도 타러 가자고요 802 00:37:47,683 --> 00:37:50,060 ‪카이한테 공연을 해달라는 ‪사람들도 있었어요 803 00:37:50,144 --> 00:37:54,315 ‪한번은 저스틴 비버의 스태프가 ‪전화해서 카이에 대해 물었죠 804 00:37:54,398 --> 00:37:58,569 ‪저스틴 비버랑 잠깐만 콜라보 해도 ‪가수로 데뷔할 수 있었을걸요 805 00:38:01,030 --> 00:38:03,407 ‪그때만 해도 사람들은 ‪카이를 보고 좋아했어요 806 00:38:04,867 --> 00:38:06,744 ‪카이가 어느 동네에 가서 807 00:38:06,827 --> 00:38:09,955 ‪페이스북에다 지금 도서관에 ‪있다는 글을 남겼다고 쳐요 808 00:38:10,039 --> 00:38:13,417 ‪17~23살인 사람이 그걸 봤다면 809 00:38:14,126 --> 00:38:15,711 ‪기꺼이 카이를 데리러 갔을걸요 810 00:38:15,794 --> 00:38:19,048 ‪카이가 사람을 구하는 걸 보고 ‪TV에 나온 것도 봤잖아요 811 00:38:19,923 --> 00:38:24,720 ‪그 당시엔 카이를 ‪경계할 이유가 전혀 없었죠 812 00:38:25,721 --> 00:38:28,807 ‪이 장면 때문에 카이가 ‪인터넷의 스타가 됐죠 813 00:38:28,891 --> 00:38:30,309 ‪엄청난 히트였어요 814 00:38:30,392 --> 00:38:32,728 ‪- 완전 '강타'했죠 ‪- 맞아요 815 00:38:33,687 --> 00:38:37,066 ‪"캘리포니아주 프레즈노" 816 00:38:37,649 --> 00:38:41,653 ‪"인터넷 바이럴이 되고 3주 후" 817 00:38:44,406 --> 00:38:49,578 ‪사고 당시 젯 맥브라이드와 카이가 ‪타고 있던 차량이에요 818 00:38:50,621 --> 00:38:51,955 ‪아직도 핏자국이 있네요 819 00:38:52,998 --> 00:38:55,709 ‪이런 사고를 당하고도 ‪살아남았다는 게 놀랍죠 820 00:38:57,669 --> 00:39:02,007 ‪그 이후 카이가 어디 가서 ‪뭘 했는진 몰랐어요 821 00:39:02,091 --> 00:39:05,636 ‪토크쇼에 나와 ‪유명해진 것도 몰랐고요 822 00:39:05,719 --> 00:39:06,637 ‪관심 없었죠 823 00:39:06,720 --> 00:39:08,847 ‪젯 맥브라이드의 재판 전 심리 때 824 00:39:08,931 --> 00:39:11,225 ‪카이를 출석시키는 게 중요했어요 825 00:39:11,725 --> 00:39:13,477 ‪카이는 중요한 목격자였으니까요 826 00:39:13,560 --> 00:39:16,814 ‪카이는 레이숀 닐리가 ‪차에 치일 때 그 차 안에 있었고 827 00:39:16,897 --> 00:39:18,565 ‪맥브라이드와의 ‪대화 내용을 포함해 828 00:39:18,649 --> 00:39:20,651 ‪많은 걸 알고 있었어요 829 00:39:20,734 --> 00:39:23,112 ‪차 안에 있었던 만큼 ‪최고의 목격자였죠 830 00:39:23,195 --> 00:39:24,488 ‪타니아, 안녕하세요 831 00:39:25,072 --> 00:39:26,740 ‪다들 안녕하세요 832 00:39:29,701 --> 00:39:31,912 ‪법정에서 세부적인 내용이 ‪드러나기 시작했어요 833 00:39:31,995 --> 00:39:35,082 ‪뿌옇던 사진에 초점이 잡힌 거죠 834 00:39:35,582 --> 00:39:38,168 ‪타니아 베이커는 자신이 ‪닐리를 구하려고 할 때 835 00:39:38,252 --> 00:39:40,170 ‪맥브라이드가 ‪자신을 공격했다고 증언했습니다 836 00:39:40,254 --> 00:39:43,465 ‪저를 끌어안고 등을 때렸어요 837 00:39:43,549 --> 00:39:46,051 ‪그다음 카이가 ‪손도끼를 들고 나타나 838 00:39:46,135 --> 00:39:49,304 ‪맥브라이드의 머리를 ‪한 번도, 두 번도 아닌 839 00:39:49,388 --> 00:39:51,014 ‪세 번이나 가격했습니다 840 00:39:51,515 --> 00:39:53,767 ‪카이가 어떤 사람인지 아는 만큼 841 00:39:53,851 --> 00:39:56,687 ‪그날 프레즈노에서 벌어진 일의 ‪진실이 궁금했어요 842 00:39:56,770 --> 00:39:58,564 ‪카이가 실제로 ‪사람들을 구한 걸까요? 843 00:39:59,064 --> 00:40:02,067 ‪카이는 과연 영웅이었을까요? 844 00:40:02,151 --> 00:40:04,528 ‪오늘은 손도끼가 없었지만 845 00:40:04,611 --> 00:40:06,780 ‪카이로 알려진 남성이 ‪증인석에 오릅니다 846 00:40:06,864 --> 00:40:09,616 ‪몇몇 참관인의 얼굴에는 ‪웃음기가 번졌습니다 847 00:40:09,700 --> 00:40:16,582 ‪잠시만요, 서기가 선서를 ‪낭독할 테니 잘 듣고 반복해요 848 00:40:16,665 --> 00:40:18,917 ‪오른손 하나만 들면 됩니다 849 00:40:19,001 --> 00:40:23,630 ‪카이는 맥브라이드와 ‪대마초를 말았는지 질문받았어요 850 00:40:23,714 --> 00:40:24,923 ‪카이는 그렇다고 했죠 851 00:40:25,007 --> 00:40:27,468 ‪젯은 저한테 이렇게 진술했었죠 852 00:40:27,551 --> 00:40:30,220 ‪카이가 대마초를 피운 후에 853 00:40:30,304 --> 00:40:33,724 ‪서로 유령인 척하자고 했다고요 854 00:40:33,807 --> 00:40:34,725 ‪카이는 이랬습니다 855 00:40:34,808 --> 00:40:37,352 ‪'앞에 보이는 트럭을 ‪그냥 지나가더라도' 856 00:40:37,436 --> 00:40:39,271 ‪'아무도 우리를 못 볼 거예요' 857 00:40:39,771 --> 00:40:41,732 ‪카이는 이 사건에서 ‪완벽하게 떳떳한 게 아닙니다 858 00:40:41,815 --> 00:40:43,609 ‪영웅으로 포장된 거죠 859 00:40:44,318 --> 00:40:47,863 ‪타니아에 대한 공격을 ‪막은 건 칭찬할 일이지만 860 00:40:47,946 --> 00:40:51,658 ‪어느 정도는 카이에게도 ‪책임이 있습니다 861 00:40:52,159 --> 00:40:54,578 ‪카이는 또한 사고 직전에 862 00:40:54,661 --> 00:40:58,248 ‪맥브라이드가 14세 소녀를 강간한 ‪사실을 떠벌렸다고 증언했습니다 863 00:40:58,332 --> 00:40:59,208 ‪또 이랬어요 864 00:40:59,291 --> 00:41:01,585 ‪'내가 예수 그리스도란 ‪사실을 깨달았어' 865 00:41:01,668 --> 00:41:03,462 ‪'뭔 짓을 해도 ‪뒤탈이 없지, 잘 봐' 866 00:41:03,545 --> 00:41:05,923 ‪앞을 봤는데 867 00:41:06,006 --> 00:41:09,843 ‪공사 작업자들이 잔뜩 있었어요 868 00:41:09,927 --> 00:41:13,055 ‪대부분은 옆으로 피했는데 ‪한 명이 차 밑에 깔렸죠 869 00:41:13,138 --> 00:41:16,683 ‪카이는 맥브라이드가 도와주러 온 ‪사람들을 공격했다고 했습니다 870 00:41:16,767 --> 00:41:20,187 ‪맥브라이드가 여자를 계속 ‪잡고 있길래 다시 내리쳤어요 871 00:41:20,270 --> 00:41:23,690 ‪근데도 여자 머리를 안 놓길래 872 00:41:23,774 --> 00:41:25,692 ‪제대로 세게 때렸죠 873 00:41:26,652 --> 00:41:28,987 ‪처음 카이가 ‪맥브라이드를 쳤을 때는 874 00:41:29,071 --> 00:41:31,573 ‪손도끼의 뒷부분 ‪뭉툭한 쪽으로 쳤어요 875 00:41:32,199 --> 00:41:36,453 ‪세 번째는 손도끼 방향을 돌려서 ‪날카로운 날로 때렸죠 876 00:41:37,204 --> 00:41:39,623 ‪손도끼로 사람 머리를 ‪세 번이나 때리는 건 877 00:41:39,706 --> 00:41:42,417 ‪뭉툭한 부분이든 아니든 ‪폭력이에요 878 00:41:42,501 --> 00:41:44,628 ‪하지만 카이가 사람을 ‪구했단 것 때문에 879 00:41:45,212 --> 00:41:47,506 ‪묻혔다고 봐요 880 00:41:48,048 --> 00:41:49,550 ‪난 카이의… 881 00:41:50,509 --> 00:41:51,677 ‪좋은 면만 봤었죠 882 00:41:51,760 --> 00:41:55,389 ‪카이는 여기서 자기의 폭력성을 ‪직접 보여줬어요 883 00:41:56,348 --> 00:41:57,516 ‪난 그걸 몰랐고요 884 00:41:57,599 --> 00:42:01,270 ‪처음 카이를 인터뷰하며 ‪이런 질문을 했었어요 885 00:42:01,353 --> 00:42:03,939 ‪'전에도 이런 사건에 ‪휘말린 적이 있나요?' 886 00:42:04,022 --> 00:42:06,525 ‪전에 과수원에 있었는데 887 00:42:06,608 --> 00:42:10,279 ‪어떤 미친놈이 여자 하나를 ‪자기 거라면서 때리기 시작했어요 888 00:42:10,362 --> 00:42:13,323 ‪그래서 그놈 머리를 ‪강타하기 시작했죠 889 00:42:13,407 --> 00:42:16,785 ‪여기 이빨 자국 ‪카메라로 보이나요? 890 00:42:16,868 --> 00:42:20,539 ‪머리를 치다가 이빨도 갈겼어요 ‪그 자식 이빨이 다 날아갔죠 891 00:42:20,622 --> 00:42:23,750 ‪여자를 구한 건 좋지만 ‪좀 극단적이죠 892 00:42:23,834 --> 00:42:26,837 ‪손등에 난 상처를 ‪과시하는 것도 그렇고 893 00:42:26,920 --> 00:42:30,507 ‪폭행을 막았으면 됐지 ‪그 남자를 굳이 팼어야 할까요? 894 00:42:30,591 --> 00:42:34,177 ‪운전자를 손도끼로 찍은 일을 ‪물어봤을 때도 같은 반응이었어요 895 00:42:34,261 --> 00:42:35,762 ‪자기가 가해자 머리를 쪼갰다며 896 00:42:35,846 --> 00:42:38,849 ‪으스대면서 기분이 좋았다고 했죠 897 00:42:38,932 --> 00:42:40,892 ‪남을 해치고 안도하는 ‪인상이었달까요 898 00:42:41,602 --> 00:42:42,894 ‪끔찍한 사고방식이죠 899 00:42:50,569 --> 00:42:52,988 ‪다들 당신을 주목하고 있는데 ‪앞으로 어쩔 계획이죠? 900 00:42:53,071 --> 00:42:56,783 ‪유명세도 유통 기한이 있어서 ‪언젠가는 사그라들게 돼 있어요 901 00:42:57,284 --> 00:42:59,995 {\an8}‪유통 기한 같은 거 알게 뭐예요 902 00:43:00,078 --> 00:43:01,538 ‪내가 무슨 통조림도 아니고 903 00:43:01,622 --> 00:43:03,790 ‪난 원래 시간 제한같은 거 ‪무시해요 904 00:43:03,874 --> 00:43:06,752 ‪사람들이 나한테 ‪관심을 갖는 이유는 905 00:43:06,835 --> 00:43:10,964 {\an8}‪내가 손도끼로 대량 학살 하려는 ‪나쁜 놈을 패기도 했지만 906 00:43:11,048 --> 00:43:14,551 ‪음악도 제대로 할 줄 알아서예요 907 00:43:14,635 --> 00:43:16,887 ‪난 펑크도 하고 ‪그라인드코어도 하고 908 00:43:16,970 --> 00:43:20,641 ‪골수 메탈도 하고 ‪악기도 6개나 다룰 줄 알아요 909 00:43:21,683 --> 00:43:25,812 ‪그린하우스 레코즈 같은 데서도 ‪음반 계약 제안을 받았어요 910 00:43:25,896 --> 00:43:27,731 ‪유니버설에서도요 911 00:43:32,653 --> 00:43:34,154 {\an8}‪전 게이브리얼 프랜시스코예요 912 00:43:34,237 --> 00:43:36,865 {\an8}‪레드코츠란 밴드의 리드 싱어죠 913 00:43:45,999 --> 00:43:48,001 ‪카이랑 공연하겠냐는 ‪제안을 받았어요 914 00:43:48,502 --> 00:43:52,130 ‪설마 그 손도끼로 유명한 ‪카이를 말하는 건가 싶었죠 915 00:43:52,214 --> 00:43:55,008 ‪좀 웃기는 사람이라고 ‪생각했거든요 916 00:43:55,092 --> 00:43:57,552 {\an8}‪그러다 어쿠스틱 기타를 ‪연주하는 동영상을 봤는데… 917 00:44:04,768 --> 00:44:06,144 {\an8}‪제법이더라고요 918 00:44:06,228 --> 00:44:08,480 {\an8}‪너같이 예쁜 애는 처음 봐 919 00:44:08,563 --> 00:44:10,315 {\an8}‪문을 통해 숨 막히는 키스를 보내 920 00:44:10,399 --> 00:44:11,650 {\an8}‪목소리도 좋고 921 00:44:11,733 --> 00:44:14,945 {\an8}‪캠프 가면 꼭 모닥불 앞에서 ‪기타 치는 그런 캐릭터가 떠올랐죠 922 00:44:15,028 --> 00:44:16,405 ‪하겠다고 했어요 923 00:44:16,488 --> 00:44:19,074 ‪카이를 보러 올 팬들을 노렸거든요 924 00:44:19,157 --> 00:44:21,326 ‪카이를 보러 온 사람들한테 925 00:44:21,410 --> 00:44:24,162 ‪끝내주는 무대를 보여줘서 ‪우리 팬으로 만들 작정이었죠 926 00:44:24,246 --> 00:44:26,289 ‪'록 밴드'란 게임에서 ‪하는 것처럼요 927 00:44:26,373 --> 00:44:27,916 ‪'오늘 밤 팬이 20명 늘었습니다' 928 00:44:27,999 --> 00:44:29,126 ‪'팬이 50명 늘었습니다' 929 00:44:30,627 --> 00:44:35,090 ‪카이는 엄청난 포스를 뿜으며 ‪프레즈노에 도착했어요 930 00:44:35,173 --> 00:44:37,592 ‪사운드체크를 하러 왔죠 931 00:44:37,676 --> 00:44:39,428 {\an8}‪내가 사람 보는 눈은 좀 있는데 932 00:44:39,511 --> 00:44:40,595 {\an8}‪"토니 마틴 ‪풀턴 55 매니저" 933 00:44:40,679 --> 00:44:42,639 {\an8}‪바로 비호감이란 ‪느낌이 오더라고요 934 00:44:42,723 --> 00:44:46,810 ‪말투나 행동거지나 ‪우리 직원들 대하는 태도 다요 935 00:44:48,061 --> 00:44:51,648 ‪바 쪽으로 갔는데 ‪공짜 맥주를 바라는 눈치였죠 936 00:44:51,732 --> 00:44:53,108 ‪유명인이니까 당연하다는 식으로요 937 00:44:53,191 --> 00:44:55,736 ‪우린 그런 거 없다고 했더니 938 00:44:55,819 --> 00:44:59,114 ‪나가서 맥주 사줄 사람을 ‪구해 오더라고요 939 00:45:00,449 --> 00:45:03,869 ‪사운드체크를 하고 ‪카이가 그날 일을 얘기했어요 940 00:45:04,369 --> 00:45:06,913 ‪손도끼로 사람 머리를 쳤던 날요 941 00:45:06,997 --> 00:45:09,291 ‪카이는 뻐기듯이 말했어요 942 00:45:09,374 --> 00:45:11,501 ‪'그 남자가 날 태워주길래' 943 00:45:11,585 --> 00:45:14,880 ‪'대마초를 권했거든 ‪근데 약발을 못 이기더라고' 944 00:45:14,963 --> 00:45:16,798 ‪'대마초라고 하고 줬지만' 945 00:45:16,882 --> 00:45:20,677 ‪'사실 다른 약도 섞여 있었어 ‪그 자식 상상도 못 했을걸' 946 00:45:20,761 --> 00:45:23,263 ‪카이가 거기 들어간 약을 읊는데 ‪듣도 보도 못한 것들이었어요 947 00:45:23,346 --> 00:45:25,474 ‪카이가 대놓고 말했어요 948 00:45:25,974 --> 00:45:29,186 ‪자기가 그 운전자한테 ‪다른 약이 섞인 대마초를 줬다고요 949 00:45:29,269 --> 00:45:31,229 ‪이어서 이랬죠 950 00:45:31,313 --> 00:45:35,233 ‪'그놈이 급흥분하더라고 ‪약이 너무 세서 감당 안 된 거지' 951 00:45:35,317 --> 00:45:36,526 ‪그러면서 웃었어요 952 00:45:36,610 --> 00:45:38,069 ‪난 등골이 오싹했죠 953 00:45:38,153 --> 00:45:41,198 ‪다른 사람들도 같이 들었는데 ‪다 웃더라고요 954 00:45:41,281 --> 00:45:43,408 ‪아무도 카이 말을 ‪진지하게 듣질 않았어요 955 00:45:43,492 --> 00:45:45,952 ‪거기서 나 혼자 경악했죠 956 00:45:46,578 --> 00:45:48,830 ‪'카이는 방금 ‪엄청난 사실을 털어놨어' 957 00:45:48,914 --> 00:45:50,373 ‪'그 남자한테 마약을 줬다고?' 958 00:45:51,166 --> 00:45:52,834 ‪불을 지른 당사자가 959 00:45:52,918 --> 00:45:56,129 ‪불을 껐다는 이유로 ‪영웅 대접을 받은 거잖아요 960 00:46:00,634 --> 00:46:03,386 ‪경찰이 운전자한테 ‪대마초 검사를 하고 961 00:46:03,470 --> 00:46:06,014 ‪약물 검사도 했다고 들었어요 962 00:46:06,556 --> 00:46:08,058 ‪하지만 따져 보면 963 00:46:08,141 --> 00:46:10,977 ‪검사에 안 걸린 약도 ‪있을 수 있잖아요 964 00:46:14,314 --> 00:46:17,651 ‪그러다 카이는 인생에 대해 말하며 965 00:46:17,734 --> 00:46:19,611 ‪긍정적인 태도가 ‪중요하다고 했어요 966 00:46:19,694 --> 00:46:22,072 ‪흔들리지 말고 살라는데 ‪완전 히피 분위기였죠 967 00:46:22,155 --> 00:46:23,824 ‪그러다 느닷없이 이러는 거예요 968 00:46:23,907 --> 00:46:26,535 ‪'꼰대가 뒤에서 덮칠 때만 빼고' 969 00:46:26,618 --> 00:46:29,621 ‪'그럴 땐 쫄지 말고 조져버려' 970 00:46:29,704 --> 00:46:31,373 ‪너무 뜬금없었어요 971 00:46:32,207 --> 00:46:35,794 ‪그러다 순식간에 차분해졌어요 972 00:46:36,753 --> 00:46:37,838 ‪아무 일 없던 것처럼요 973 00:46:37,921 --> 00:46:39,714 ‪다들 그런 분위기로 넘어갔고요 974 00:46:39,798 --> 00:46:42,008 ‪그걸 보면서 난 또 어이가 없었죠 975 00:46:42,759 --> 00:46:44,427 ‪'이거 무슨 분위기지?' 976 00:46:45,220 --> 00:46:47,681 ‪안으로 들어갔는데 ‪갑자기 소름이 끼쳤어요 977 00:46:47,764 --> 00:46:50,225 ‪'이런 엄청난 얘기를 듣고 ‪공연을 해야 한단 말이지?' 978 00:46:50,308 --> 00:46:52,269 ‪사진작가였던 우리 드러머의 ‪엄마가 날 불렀어요 979 00:46:52,352 --> 00:46:55,772 ‪'게이브, 카이 옆에서 사진 찍자' 980 00:46:55,856 --> 00:46:56,773 ‪속으로 생각했어요 981 00:46:56,857 --> 00:46:58,108 ‪'말도 안 돼' 982 00:46:58,191 --> 00:47:01,486 ‪'이 모든 게 밝혀진 다음에 ‪같이 찍은 사진이 돌면 어쩌라고' 983 00:47:01,570 --> 00:47:03,947 ‪언젠간 밝혀질 거고 984 00:47:04,030 --> 00:47:05,991 ‪엄청난 문제가 될 거라 ‪생각했거든요 985 00:47:06,616 --> 00:47:07,617 ‪그런 일은 없었죠 986 00:47:10,537 --> 00:47:13,331 ‪남아서 카이 공연을 ‪본 기억은 없어요 987 00:47:13,415 --> 00:47:16,918 ‪카이의 행동을 보고 ‪충격이 컸거든요 988 00:47:17,002 --> 00:47:20,297 ‪일어났더니 죽어 있고 ‪머리에 총알이 있다면 989 00:47:20,380 --> 00:47:23,133 ‪내가 널 죽일 거야 ‪하나씩, 하나씩 990 00:47:23,216 --> 00:47:26,261 ‪내가 한 일은 하나도 후회 안 해 991 00:47:26,344 --> 00:47:28,972 ‪공연이 끝나고 카이를 쫓아냈어요 992 00:47:29,055 --> 00:47:31,725 ‪우리 나무에다 오줌을 싸더라고요 993 00:47:31,808 --> 00:47:35,103 ‪우리 클럽을 이따위로 ‪모욕하지 말라고 해줬죠 994 00:47:35,186 --> 00:47:36,813 ‪카이는 돌이킬 수 없는 ‪실수를 했어요 995 00:47:36,897 --> 00:47:40,191 ‪프레즈노는 큰 도시면서도 ‪작은 동네의 분위기가 있죠 996 00:47:40,275 --> 00:47:43,361 ‪이 동네에서 사고 치면 ‪금방 소문이 돌아요 997 00:47:43,445 --> 00:47:45,488 ‪녀석한테 마지막 한 말이 ‪'냉큼 꺼져'였어요 998 00:47:47,949 --> 00:47:51,036 ‪카이를 보면 ‪어떤 정신 상태인지를 모르겠어요 999 00:47:51,119 --> 00:47:53,622 ‪정신이 멀쩡한지도 모르겠고요 1000 00:47:55,999 --> 00:48:01,296 ‪그렇게 오랫동안 속 편하게 ‪무법 상태로 살다 보면 1001 00:48:01,963 --> 00:48:03,798 ‪결과에 대한 판단력을 잃게 되겠죠 1002 00:48:07,302 --> 00:48:09,429 ‪사람들은 카이한테 ‪기회를 넘치게 줬고 1003 00:48:09,512 --> 00:48:11,473 ‪그러다 보니 이런 마인드가 ‪생겼던 거 같아요 1004 00:48:11,556 --> 00:48:13,350 ‪'세상이 내 손 안에 있다' 1005 00:48:13,433 --> 00:48:15,685 ‪많은 사람이 카이한테 1006 00:48:15,769 --> 00:48:18,063 ‪내키는 대로 해도 ‪괜찮다는 생각을 심어줬죠 1007 00:48:18,146 --> 00:48:19,481 ‪그게 역효과를 낸 것 같아요 1008 00:48:20,148 --> 00:48:23,610 ‪다들 손도끼를 휘두른 히치하이커 ‪카이를 알고 있겠지? 1009 00:48:23,693 --> 00:48:25,403 ‪유튜브에서 대박이었잖아 1010 00:48:25,487 --> 00:48:28,448 ‪모두의 최애 영웅이 된 카이를 ‪내가 직접 만났어 1011 00:48:30,200 --> 00:48:31,701 ‪저 사람 매니저예요? 1012 00:48:31,785 --> 00:48:35,163 ‪내가? 난 매니저 같은 거 없고 ‪남의 매니저도 아니야 1013 00:48:35,914 --> 00:48:38,708 ‪여태 어떻게 살았든 ‪너희는 존중받을 자격이 있어 1014 00:48:38,792 --> 00:48:41,294 ‪외모, 능력에 상관없이 ‪여러분은 가치 있는 존재야 1015 00:48:41,378 --> 00:48:42,545 ‪모두에게 하는 말이야 1016 00:48:42,629 --> 00:48:47,133 {\an8}‪상관없어, 실수해도 ‪여전히 사랑받을 수 있어 1017 00:48:47,217 --> 00:48:48,760 {\an8}‪사랑엔 네 종류가 있어 1018 00:48:48,843 --> 00:48:50,220 {\an8}‪누군가를 견디는 사랑 1019 00:48:50,303 --> 00:48:51,805 {\an8}‪누군가를 좋아하는 사랑 1020 00:48:52,305 --> 00:48:55,183 {\an8}‪그리고 누군가를 로맨틱하게 ‪좋아하는 사랑 1021 00:48:55,266 --> 00:48:59,312 {\an8}‪마지막으로 누군가를 위해 ‪다른 사람을 죽일 수도 있는 사랑 1022 00:48:59,396 --> 00:49:00,939 {\an8}‪희생적인 사랑처럼 1023 00:49:02,357 --> 00:49:06,111 {\an8}‪'키멀 쇼' 때가 최정상이었죠 1024 00:49:06,194 --> 00:49:09,197 {\an8}‪인터넷에서 시작된 인기가 ‪눈덩이처럼 부풀며 1025 00:49:09,280 --> 00:49:10,448 {\an8}‪점점 유명해졌고 1026 00:49:10,532 --> 00:49:12,617 {\an8}‪카이에겐 신나는 일이 ‪늘어만 갔어요 1027 00:49:12,701 --> 00:49:14,411 ‪갈수록 잘 나가다가 갑자기 1028 00:49:14,494 --> 00:49:16,121 ‪최고조였던 ‪'지미 키멀 쇼'가 여기라면 1029 00:49:16,705 --> 00:49:17,622 ‪이렇게 되면서… 1030 00:49:19,457 --> 00:49:20,667 ‪서서히 내리막이 됐어요 1031 00:49:21,793 --> 00:49:24,462 ‪사람들이 카이에게서 보는 건 1032 00:49:24,546 --> 00:49:27,090 ‪어쩌면 우리의 ‪희망 사항일지도 몰라요 1033 00:49:27,173 --> 00:49:30,844 ‪우리에게 주어진 책임이 ‪부담스러워서일 수도 있죠 1034 00:49:30,927 --> 00:49:33,888 ‪공과금, 자동차 할부, 보험 ‪재산세 등등요 1035 00:49:34,514 --> 00:49:37,267 ‪근데 카이는 그런 책임 없는 ‪인생을 살고 있었고 1036 00:49:37,350 --> 00:49:39,144 ‪그대로도 잘 나가다가 1037 00:49:39,853 --> 00:49:41,521 ‪상황이 달라졌어요 1038 00:49:41,604 --> 00:49:43,273 ‪사람들이 생각하는 1039 00:49:43,356 --> 00:49:47,944 ‪신나고 자유로운 경험보다는 ‪훨씬 슬픈 삶입니다 1040 00:49:50,155 --> 00:49:53,575 ‪"뉴욕" 1041 00:50:04,294 --> 00:50:06,838 ‪2013년 5월 10일 1042 00:50:06,921 --> 00:50:09,466 ‪이 놀라운 여정이 시작된 1043 00:50:09,549 --> 00:50:12,052 ‪그 사건이 일어나고 ‪3개월이 갓 지난 후에 1044 00:50:12,135 --> 00:50:14,429 ‪카이가 뉴욕에 나타납니다 1045 00:50:15,013 --> 00:50:20,518 ‪그리고 페이스북에 ‪이런 불편하고 불길한 글을 올리죠 1046 00:50:20,602 --> 00:50:23,521 ‪어머니날 메시지라고 남긴 건데요 1047 00:50:23,605 --> 00:50:26,357 ‪일반적인 어머니날 메시지와는 ‪너무나 다릅니다 1048 00:50:26,441 --> 00:50:27,484 ‪이런 글이었죠 1049 00:50:28,026 --> 00:50:30,028 {\an8}‪'아기 침대에 있을 때의 ‪첫 기억은' 1050 00:50:30,111 --> 00:50:32,238 {\an8}‪'가족들이 날 보고 ‪호들갑을 떠는 거였다' 1051 00:50:32,322 --> 00:50:35,825 {\an8}‪'하지만 나더러 자꾸만 ‪악령이 들렸다고 했다' 1052 00:50:36,951 --> 00:50:39,329 ‪'하루에 20시간씩 ‪방에 갇혀 있었다' 1053 00:50:39,412 --> 00:50:42,332 ‪'방구석엔 ‪조그만 간이 변기가 있었다' 1054 00:50:43,333 --> 00:50:45,877 ‪'그러다 내 입에다 ‪매운 고추랑 비누를 처넣었다' 1055 00:50:45,960 --> 00:50:48,379 ‪'큰소리로 쌍욕을 ‪한다는 이유였다' 1056 00:50:48,463 --> 00:50:49,422 ‪맺음말 1057 00:50:49,923 --> 00:50:51,174 ‪'즐거운 어머니날 되길' 1058 00:50:52,926 --> 00:50:55,929 ‪사건 당일 이후에 처음으로 1059 00:50:56,012 --> 00:50:58,515 ‪스톡턴에서 카이를 ‪만났던 때가 생각나요 1060 00:50:58,598 --> 00:51:00,850 ‪긴 인터뷰를 하는데 1061 00:51:00,934 --> 00:51:02,977 ‪카이가 자기가 겪었던 1062 00:51:03,061 --> 00:51:06,981 ‪엄청나게 끔찍한 경험을 ‪털어놨어요 1063 00:51:07,065 --> 00:51:11,069 ‪제가 일하던 매체는 ‪지역 뉴스 방송국이다 보니 1064 00:51:11,152 --> 00:51:13,404 ‪그런 얘기는 대부분 ‪방송에 내보낼 수가 없었죠 1065 00:51:13,488 --> 00:51:15,448 {\an8}‪집을 떠난 채로 ‪막 17살이 된 때였는데 1066 00:51:15,532 --> 00:51:18,618 {\an8}‪어떤 남자가 날 잡더니 1067 00:51:18,701 --> 00:51:22,539 {\an8}‪몇 번 때리고 목을 조르더라고요 1068 00:51:23,289 --> 00:51:25,125 {\an8}‪그러다 내 몸을 뒤집어서 1069 00:51:25,208 --> 00:51:28,086 {\an8}‪바지를 벗기고 ‪날 강간하기 시작했어요 1070 00:51:28,169 --> 00:51:30,630 ‪이 일이 벌어지는 동안 ‪카이는 바닥에 누워있었고 1071 00:51:30,713 --> 00:51:34,175 ‪카이 말로는 ‪그때 하늘을 쳐다봤더니 1072 00:51:34,259 --> 00:51:38,471 ‪그 순간 까마귀 한 마리가 ‪날아가다 카이한테 이랬대요 1073 00:51:38,555 --> 00:51:40,849 ‪'일어나서 맞서 싸워 ‪그리고 도망쳐' 1074 00:51:40,932 --> 00:51:44,018 ‪카이는 그 말대로 해서 ‪사내한테서 도망쳤고요 1075 00:51:44,853 --> 00:51:48,189 ‪카이가 그 사내를 다시 만났는지 1076 00:51:48,273 --> 00:51:50,233 ‪그 사내가 잡혀갔는진 모르지만 1077 00:51:50,316 --> 00:51:54,070 ‪그 얘기를 그대로 믿기는 ‪힘들었어요 1078 00:51:54,154 --> 00:51:57,115 ‪그렇다고 내가 사실이 아니라고 ‪판단할 입장도 아니죠 1079 00:51:57,615 --> 00:52:00,577 ‪결국 실제 있었던 일이라고 ‪믿을 수밖에요 1080 00:52:00,660 --> 00:52:01,661 ‪더 말해봐요 1081 00:52:02,287 --> 00:52:04,956 {\an8}‪아, 어릴 때 얘기부터요? 1082 00:52:05,498 --> 00:52:09,252 {\an8}‪4년 동안 우리에 갇혀서 ‪짐승 취급당했어요 1083 00:52:09,836 --> 00:52:12,755 {\an8}‪내 방문에다 바깥에서 잠그는 ‪자물쇠를 달아놓고 1084 00:52:12,839 --> 00:52:16,634 {\an8}‪자기들끼리 TV 보고 할 거 다 했죠 1085 00:52:17,218 --> 00:52:19,012 ‪닳도록 인터뷰를 하다 보면 1086 00:52:19,095 --> 00:52:20,680 ‪사람들이 사실을 ‪말하는지 알 수 있는 1087 00:52:21,306 --> 00:52:24,517 ‪진실 계량기 비슷한 ‪감이 생기는데요 1088 00:52:24,601 --> 00:52:28,730 ‪카이 말이 100% 사실인지는 ‪모르겠어요 1089 00:52:29,772 --> 00:52:33,526 ‪하지만 그중 50%만 ‪사실이라고 해도 1090 00:52:33,610 --> 00:52:35,987 ‪너무나 끔찍한 ‪어린 시절을 보낸 거죠 1091 00:52:38,072 --> 00:52:42,035 ‪"캐나다 에드먼턴" 1092 00:52:49,751 --> 00:52:51,502 ‪난 제러미 맥길버리 울프예요 1093 00:52:51,586 --> 00:52:53,588 ‪카이의 사촌이죠 1094 00:52:54,297 --> 00:52:56,132 ‪녀석이랑은 친형제나 같았어요 1095 00:52:57,258 --> 00:52:59,385 ‪'키멀 쇼'에 나온 거 보고 ‪깜짝 놀랐죠 1096 00:52:59,469 --> 00:53:02,305 {\an8}‪엄청나게 떴구나 싶더라고요 1097 00:53:02,388 --> 00:53:05,225 {\an8}‪그리고 내내 믿을 수가 없었죠 1098 00:53:05,308 --> 00:53:07,936 ‪솔직히 말하면 ‪아직도 충격에서 못 벗어났어요 1099 00:53:08,770 --> 00:53:10,355 ‪어릴 때 같이 자란 사람이 1100 00:53:10,438 --> 00:53:12,565 ‪저런 엄청난 인터뷰를 ‪한다니 말이에요 1101 00:53:13,149 --> 00:53:15,443 ‪하지만 카이라고 부른 적은 없어요 1102 00:53:15,526 --> 00:53:16,653 ‪단 한 번도요 1103 00:53:16,736 --> 00:53:18,154 ‪나한테는 늘 케일럽이었죠 1104 00:53:19,197 --> 00:53:22,200 ‪카이란 이름은 유튜브 영상에서 ‪처음 들었어요 1105 00:53:22,283 --> 00:53:23,993 ‪난 가족이 없어요 1106 00:53:24,077 --> 00:53:29,207 {\an8}‪내가 같이 자란 사람들한테 ‪난 이미 죽은 사람이죠 1107 00:53:29,290 --> 00:53:30,875 {\an8}‪더 할 말 없어요 1108 00:53:31,876 --> 00:53:34,254 ‪그 말을 듣고 마음이 안 좋았어요 1109 00:53:34,337 --> 00:53:36,965 ‪우린 아직도 그 애를 아끼니까요 1110 00:53:37,048 --> 00:53:40,093 ‪그런 생각 안 하면 좋겠어요 ‪한 번도 그 애를 잊은 적 없어요 1111 00:53:40,176 --> 00:53:43,930 ‪아무리 싸웠대도 ‪사랑하지 않는 건 아니에요 1112 00:53:47,475 --> 00:53:50,353 ‪케일럽이 4살일 때 ‪부모님이 헤어졌어요 1113 00:53:51,271 --> 00:53:55,149 ‪어릴 때 케일럽은 시끄럽고 ‪재밌는 말썽꾸러기였죠 1114 00:53:55,233 --> 00:53:56,401 ‪장난이 심했어요 1115 00:53:57,694 --> 00:53:59,862 ‪난 평범한 남자애답게 ‪행동할 수가 있었어요 1116 00:53:59,946 --> 00:54:02,824 ‪바깥에 나가서 놀 수도 있었고요 1117 00:54:02,907 --> 00:54:04,951 ‪하지만 케일럽은 그러질 못했죠 1118 00:54:05,034 --> 00:54:07,036 ‪집에 갇혀 있었어요 1119 00:54:07,912 --> 00:54:10,873 ‪케일럽의 엄마가 ‪한동안 방에 가둬 놓았었죠 1120 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 ‪나까지 방에 가두려고 ‪한 적도 있고요 1121 00:54:14,168 --> 00:54:15,545 ‪막 저녁을 먹은 다음이었는데 1122 00:54:15,628 --> 00:54:18,631 ‪여름이라 창문이 열려 있어서 1123 00:54:18,715 --> 00:54:21,050 ‪밖에서 애들 노는 소리가 들렸어요 1124 00:54:21,134 --> 00:54:23,011 ‪근데 창문에 검은 담요가 ‪걸려 있었죠 1125 00:54:23,094 --> 00:54:26,180 ‪빛이 전혀 들어오질 않아서 ‪꼭 한밤중 같았어요 1126 00:54:26,264 --> 00:54:28,433 ‪케일럽이 힘들다는 건 알았죠 1127 00:54:29,350 --> 00:54:32,186 ‪한번은 케일럽이 ‪집에다 불을 지르려고 했어요 1128 00:54:32,270 --> 00:54:33,896 ‪그 얼마 후에 1129 00:54:33,980 --> 00:54:36,983 ‪케일럽의 엄마는 더 이상 ‪그 애를 감당 못 하겠다고 했죠 1130 00:54:37,650 --> 00:54:40,486 ‪케일럽은 13살 때 ‪보스코 홈스란 곳으로 가게 됐어요 1131 00:54:40,570 --> 00:54:43,489 ‪문제아들이 ‪가는 곳이었던 거 같아요 1132 00:54:43,573 --> 00:54:47,618 ‪어려서 사고를 쳤거나 ‪집이 없거나 1133 00:54:48,202 --> 00:54:51,080 ‪가족한테 버림받은 ‪애들을 위한 시설요 1134 00:54:52,290 --> 00:54:53,499 ‪아직도 이걸 보고 있다면 1135 00:54:53,583 --> 00:54:56,085 ‪방금 본 게 ‪마음에 들었단 뜻이겠지? 1136 00:54:56,169 --> 00:54:58,588 ‪정말 다행이고 좋은 일이야 1137 00:54:59,297 --> 00:55:01,841 ‪내 눈빛이 어두운 거 눈치챘어? 1138 00:55:02,675 --> 00:55:05,303 ‪지금은 영상 자체가 ‪어두울지도 모르겠다 1139 00:55:06,679 --> 00:55:10,058 ‪마담 귀용이 말한 ‪'영혼의 암흑 같은 밤'인가 봐 1140 00:55:10,141 --> 00:55:11,976 ‪케일럽은 작은 일에도 흥분했어요 1141 00:55:12,060 --> 00:55:14,771 ‪자기랑 같이 웃는 건지 ‪자기를 비웃는 건지 1142 00:55:14,854 --> 00:55:16,606 ‪구분을 잘 못 했죠 1143 00:55:16,689 --> 00:55:21,069 ‪자기를 비웃는다거나 ‪놀린다고 생각하면 욱했고요 1144 00:55:21,152 --> 00:55:25,239 ‪갑자기 화내다가 ‪바로 풀어지곤 했어요 1145 00:55:30,286 --> 00:55:32,205 ‪내가 4살 때 1146 00:55:32,955 --> 00:55:34,540 ‪라이터가 있었지 1147 00:55:35,500 --> 00:55:40,254 ‪부모님 집을 태워서 ‪잿더미로 만들려고 했지 1148 00:55:40,338 --> 00:55:44,092 ‪케일럽에겐 정신적인 문제가 ‪있다고 봐요 1149 00:55:44,175 --> 00:55:46,969 ‪평소엔 괜찮아 보여요 1150 00:55:47,053 --> 00:55:50,139 ‪사람이 압박감을 받는 상황이 되면 1151 00:55:50,223 --> 00:55:53,267 ‪더 강해지거나 무너지게 되잖아요 1152 00:55:53,351 --> 00:55:57,021 ‪근데 케일럽은 무너지는 쪽이죠 1153 00:55:57,105 --> 00:55:58,272 ‪그러니까 1154 00:55:59,232 --> 00:56:01,401 ‪알고 보면 우린 다 야만적이야 1155 00:56:01,484 --> 00:56:03,486 ‪숨기려고 해봤자 소용없어 1156 00:56:09,534 --> 00:56:11,786 ‪케일럽의 엄마인 셜리예요 1157 00:56:11,869 --> 00:56:15,331 ‪카이로 더 유명하지만 ‪본명인 케일럽으로 부를게요 1158 00:56:15,415 --> 00:56:18,459 ‪대담하고 용감하단 ‪의미를 가진 이름이니까요 1159 00:56:19,127 --> 00:56:20,795 ‪그 애를 가둔 적은 없어요 1160 00:56:20,878 --> 00:56:22,505 ‪진짜로 가둔 건 아니었죠 1161 00:56:23,214 --> 00:56:27,260 ‪짧은 시간 동안 1162 00:56:28,219 --> 00:56:31,889 ‪그 애가 방에서 너무 일찍 ‪못 나오게 한 적은 있죠 1163 00:56:31,973 --> 00:56:34,183 ‪그 애는 천방지축이었고 1164 00:56:34,267 --> 00:56:36,811 ‪나보다 빨리 일어나서 1165 00:56:36,894 --> 00:56:38,604 ‪위험한 장난을 했거든요 1166 00:56:38,688 --> 00:56:42,233 ‪책임감 있는 부모로서 ‪사고를 막으려고 했던 거예요 1167 00:56:42,316 --> 00:56:44,193 ‪잠깐 동안만요 1168 00:56:44,277 --> 00:56:45,653 ‪그 애를 위해 그랬던 거죠 1169 00:56:45,736 --> 00:56:48,865 ‪아들의 안전을 위해서요 1170 00:56:49,991 --> 00:56:52,160 ‪정확한 상태를 알 수 없었고 1171 00:56:52,243 --> 00:56:57,373 ‪병원에서는 ADHD가 아닐지 ‪의심했었죠 1172 00:56:57,457 --> 00:57:00,251 ‪하지만 결국에는 1173 00:57:00,334 --> 00:57:03,254 ‪이렇다 할 진단명은 내지 못했어요 1174 00:57:03,337 --> 00:57:05,173 ‪병원에서도 그 애를 ‪파악해 보려던 거겠죠 1175 00:57:05,256 --> 00:57:06,799 ‪그 애를 도와주고 1176 00:57:06,883 --> 00:57:08,885 ‪상황에 대처하고 해결할 ‪방법을 찾기 위해서요 1177 00:57:08,968 --> 00:57:10,636 ‪답은 시간이었어요 1178 00:57:11,262 --> 00:57:12,513 ‪시간이 해결해 줬죠 1179 00:57:12,597 --> 00:57:14,682 ‪강타, 강타 1180 00:57:14,765 --> 00:57:15,600 ‪강타! 1181 00:57:15,683 --> 00:57:17,351 ‪- 본인 맞아요? ‪- 그럼요 1182 00:57:17,435 --> 00:57:18,853 ‪잠깐 이리 와봐요 1183 00:57:18,936 --> 00:57:20,146 ‪야, 강타야! 1184 00:57:20,229 --> 00:57:24,233 ‪사진 17장 찍어 줄 테니 ‪술 한 병 살래요? 1185 00:57:24,317 --> 00:57:26,736 ‪- 동영상이에요, 맥주 살게요 ‪- 강타맨이다! 1186 00:57:26,819 --> 00:57:29,071 ‪- 강타! ‪- 강타! 1187 00:57:29,155 --> 00:57:31,157 ‪- 강타! ‪- 쩐다! 1188 00:57:31,240 --> 00:57:32,617 ‪강타! 강타! 1189 00:57:32,700 --> 00:57:35,077 ‪- 강타! ‪- 여기서 영웅을 만날 줄이야 1190 00:57:35,161 --> 00:57:36,412 ‪강타! 1191 00:57:39,874 --> 00:57:42,251 ‪그렇게 유명해진 줄은 몰랐어요 1192 00:57:42,335 --> 00:57:46,255 ‪정말 진심인 사람들이 ‪그 애한테 다가가서 1193 00:57:46,339 --> 00:57:49,008 ‪잘되라고 응원하고 지지하는 건 1194 00:57:49,091 --> 00:57:51,844 ‪딱히 나쁘다고 생각하진 않아요 1195 00:57:51,928 --> 00:57:54,805 ‪케일럽은 사람을 좋아하고 ‪아주 외향적인 아이거든요 1196 00:57:55,890 --> 00:57:59,435 ‪하지만 워낙 사람을 ‪잘 믿는 애라 걱정이 됐어요 1197 00:57:59,519 --> 00:58:01,854 ‪세상엔 못 믿을 사람도 많잖아요 1198 00:58:01,938 --> 00:58:06,943 ‪'진짜 카이에요? ‪당신이 정말 카이 맞아요?' 1199 00:58:07,026 --> 00:58:08,486 ‪'진짜 그런 일이 있었어요?' 1200 00:58:08,569 --> 00:58:12,365 ‪나보다 훨씬 덩치가 큰 사람이라 1201 00:58:12,448 --> 00:58:14,450 ‪팔을 최대한 뻗어서 갈겨 버렸어 1202 00:58:14,534 --> 00:58:15,743 ‪이제 실감 나? 1203 00:58:15,826 --> 00:58:18,913 ‪케일럽은 마음 가는 대로 ‪행동하는 타입이에요 1204 00:58:19,622 --> 00:58:21,916 ‪그래서 사람을 잘 믿고요 1205 00:58:22,500 --> 00:58:24,710 ‪그게 늘 사람한테 ‪도움이 되는 건 아니에요 1206 00:58:24,794 --> 00:58:27,922 ‪특히 우리 아들 같은 상황에서는 1207 00:58:28,005 --> 00:58:30,800 ‪최선이 아닌 거 같고요 1208 00:58:32,009 --> 00:58:36,973 ‪그런 성격 때문에 ‪케일럽이 함정에 빠졌다고 봅니다 1209 00:58:37,515 --> 00:58:38,975 ‪함정에 빠졌다니요? 1210 00:58:39,475 --> 00:58:41,894 ‪믿어서는 안 될 사람을 믿은 거죠 1211 00:58:46,232 --> 00:58:50,069 ‪"뉴저지주 클라크" 1212 00:58:50,695 --> 00:58:53,531 ‪"2013년 5월 13일 월요일" 1213 00:58:53,614 --> 00:58:55,866 ‪오늘 아침 뉴저지 주택가에서 ‪사건이 발생했습니다 1214 00:58:55,950 --> 00:58:57,243 ‪"인터넷 바이럴이 되고 3개월 후" 1215 00:58:57,326 --> 00:58:59,912 ‪경찰이 저명한 변호사의 ‪살인 사건을 수사 중인데요 1216 00:58:59,996 --> 00:59:01,247 ‪73세의 피해자는 1217 00:59:01,330 --> 00:59:05,334 ‪클라크 스타라이트 드라이브의 ‪자택에서 숨진 채 발견됐습니다 1218 00:59:05,418 --> 00:59:09,547 {\an8}‪조지프 갈피는 이곳에서 ‪15년째 거주 중이었습니다 1219 00:59:09,630 --> 00:59:11,507 ‪피해자가 월요일에 결근하자 1220 00:59:11,591 --> 00:59:15,553 ‪이를 이상하게 여긴 친구들이 ‪911에 신고했고 1221 00:59:15,636 --> 00:59:19,473 ‪경찰은 자택에서 폭행으로 ‪숨진 피해자를 발견했습니다 1222 00:59:22,935 --> 00:59:26,647 ‪난 조 갈피의 친구이자 이웃인 ‪밥 엘런포트입니다 1223 00:59:27,148 --> 00:59:31,444 ‪조 갈피의 비서가 전화해서 1224 00:59:31,527 --> 00:59:36,824 ‪조가 법정에 오기로 돼 있는데 ‪안 왔다는 거예요 1225 00:59:36,907 --> 00:59:39,785 {\an8}‪휴대폰으로도 연락이 안 된다며 1226 00:59:40,369 --> 00:59:43,414 ‪나더러 집에 있는지 ‪확인해 달라더군요 1227 00:59:43,497 --> 00:59:45,833 ‪조의 집으로 가봤는데 1228 00:59:45,916 --> 00:59:52,465 ‪일요일 신문, 월요일 신문이 ‪현관 계단에 그대로 있었어요 1229 00:59:53,883 --> 00:59:56,510 ‪조지프 갈피가 보는 뉴욕 타임스가 ‪그대로 현관에 있었어요 1230 00:59:56,594 --> 00:59:58,220 ‪이상한 일이었죠 1231 00:59:58,304 --> 01:00:01,682 {\an8}‪갈피는 일정을 지키는 사람이고 ‪매일 아침 신문을 챙겼거든요 1232 01:00:01,766 --> 01:00:03,351 {\an8}‪"존 홀 ‪유니언 카운티 검찰청 홍보 이사" 1233 01:00:03,476 --> 01:00:05,019 {\an8}‪신문이 그대로 있다는 것만으로 1234 01:00:05,102 --> 01:00:06,979 {\an8}‪경찰이 신변 안전을 ‪확인할 사유가 됐어요 1235 01:00:07,563 --> 01:00:11,275 ‪집 자체는 이상이 없어 보였어요 1236 01:00:11,359 --> 01:00:12,902 ‪누가 뒤진 흔적도 없었고요 1237 01:00:12,985 --> 01:00:14,779 ‪하지만 경찰이 차례로 ‪방을 수색하다 1238 01:00:14,862 --> 01:00:17,907 {\an8}‪결국 안방에서 ‪조 갈피의 시신을 발견했습니다 1239 01:00:17,990 --> 01:00:18,991 {\an8}‪"딘 마캔토니오" 1240 01:00:19,075 --> 01:00:20,660 {\an8}‪"유니언 카운티 검찰청 ‪살인 사건 전담팀" 1241 01:00:23,746 --> 01:00:24,997 ‪시신은 바닥에 있었고 1242 01:00:25,081 --> 01:00:29,377 ‪속옷과 양말을 신은 상태였으며 ‪주변에는 피가 흥건했죠 1243 01:00:29,877 --> 01:00:32,254 {\an8}‪어떤 집이든 수색을 하게 되면 1244 01:00:32,338 --> 01:00:34,006 {\an8}‪몸싸움의 흔적을 찾게 됩니다 1245 01:00:34,090 --> 01:00:37,635 ‪자리에서 벗어난 물건이나 ‪서랍을 뒤진 흔적 1246 01:00:37,718 --> 01:00:39,345 ‪넘어진 물건 같은 거요 1247 01:00:39,845 --> 01:00:41,681 ‪근데 이 집엔 그런 게 ‪전혀 없었어요 1248 01:00:42,181 --> 01:00:45,893 ‪잘 정리돼 있고 깨끗한 상태에 ‪문을 억지로 딴 흔적도 없었죠 1249 01:00:47,103 --> 01:00:49,355 ‪그런데 가족실에서 1250 01:00:49,438 --> 01:00:52,608 ‪의자 옆 탁자에 놓인 ‪노트북 컴퓨터를 발견했어요 1251 01:00:53,192 --> 01:00:55,736 ‪노트북 아래엔 전화번호와 함께 1252 01:00:56,237 --> 01:00:58,155 ‪'로런스 카이'란 이름이 ‪적혀 있었죠 1253 01:00:58,656 --> 01:01:02,535 ‪검색해 보고서야 ‪카이가 누군지 알게 됐어요 1254 01:01:03,828 --> 01:01:06,372 ‪동영상이 하나 떴는데 1255 01:01:06,997 --> 01:01:09,417 {\an8}‪그 영상에서 카이는 손도끼를 들고 1256 01:01:09,500 --> 01:01:12,420 {\an8}‪자기가 했던 행동을 ‪설명하고 있었죠 1257 01:01:12,503 --> 01:01:16,132 {\an8}‪이런 소리도 냈던 거 같아요 ‪'팡, 팡, 팡!' 1258 01:01:17,007 --> 01:01:18,300 ‪그걸 보고 생각했죠 1259 01:01:18,801 --> 01:01:21,303 ‪저자가 사건의 범인일 ‪가능성이 있겠다고요 1260 01:01:21,804 --> 01:01:25,933 ‪갈피 씨의 시신이 발견된 ‪안방을 수색하는데 1261 01:01:26,016 --> 01:01:29,770 ‪형사 하나가 기차표를 ‪발견했다더군요 1262 01:01:29,854 --> 01:01:32,481 ‪기차표에 적힌 날짜는 ‪바로 전날이었고요 1263 01:01:32,565 --> 01:01:36,193 ‪어머니날이었던 일요일 ‪오전 9시 38분 차표였죠 1264 01:01:36,277 --> 01:01:39,238 ‪CCTV 영상을 확인하러 ‪역으로 사람을 보냈어요 1265 01:01:39,321 --> 01:01:43,451 ‪영상에서 고인이 된 갈피 씨의 ‪모습을 찾아보았죠 1266 01:01:46,537 --> 01:01:49,623 ‪대개는 영상을 확보하기까진 ‪시간이 걸리는데 1267 01:01:49,707 --> 01:01:51,208 ‪이번엔 바로 받았어요 1268 01:01:53,544 --> 01:01:56,422 ‪영상에 갈피 씨가 있었고 1269 01:01:56,505 --> 01:01:59,425 ‪기차표를 사는 장면이 ‪또렷이 찍혀 있었어요 1270 01:01:59,508 --> 01:02:01,343 ‪갈피 씨는 표를 꺼낸 후 돌아서서 1271 01:02:01,427 --> 01:02:03,429 ‪카메라 밖의 누군가에게 건넵니다 1272 01:02:10,644 --> 01:02:12,229 ‪이제 또 다른 남성이 보이죠 1273 01:02:12,313 --> 01:02:15,524 ‪장발에 곱슬머리고 ‪배낭을 메고 있습니다 1274 01:02:15,608 --> 01:02:17,943 ‪두 사람은 기차를 기다립니다 1275 01:02:21,155 --> 01:02:23,491 ‪이렇게 해서 인터넷 스타인 1276 01:02:23,574 --> 01:02:27,828 ‪손도끼를 휘두른 히치하이커 ‪카이에 대한 정보를 입수했어요 1277 01:02:27,912 --> 01:02:31,165 ‪아마도 캘리포니아 쪽에서 ‪붙인 별명 같은데요 1278 01:02:31,248 --> 01:02:34,960 ‪아무튼 뉴저지 트랜싯의 ‪영상을 보면서 1279 01:02:35,044 --> 01:02:37,421 ‪깜짝 놀랄 수밖에 없었어요 1280 01:02:37,922 --> 01:02:40,299 ‪'캘리포니아의 그 사람이 ‪왜 여기 있지?' 1281 01:02:44,178 --> 01:02:48,265 ‪캘리포니아 프레즈노 ‪경찰서에 연락해 봤어요 1282 01:02:48,349 --> 01:02:52,144 ‪동부 억양이 강한 형사와 ‪통화했어요 1283 01:02:52,228 --> 01:02:54,438 ‪그 형사는 사람을 찾는 중인데 1284 01:02:54,522 --> 01:02:58,108 ‪확실하진 않지만 살인 사건에 ‪연루됐을 수 있다고 했어요 1285 01:02:58,192 --> 01:03:01,195 ‪전에 프레즈노에 있었던 ‪노숙자라길래 1286 01:03:01,278 --> 01:03:03,405 ‪카이를 찾는 거냐고 물었어요 1287 01:03:03,489 --> 01:03:06,283 ‪우리 자료를 다 달라기에 1288 01:03:06,367 --> 01:03:07,827 ‪전부 넘겨줬죠 1289 01:03:07,910 --> 01:03:11,038 ‪우리 쪽에서 알고 있는 이름 ‪로런스 카이를 말했더니 1290 01:03:11,121 --> 01:03:15,584 ‪그쪽에선 카이로 유명하지만 ‪실명은 케일럽 맥길버리라더군요 1291 01:03:16,293 --> 01:03:19,129 ‪그쪽에서 수화기를 내려놓고 ‪주변에 이렇게 외치는 게 들렸어요 1292 01:03:19,213 --> 01:03:21,298 ‪'이봐, 드디어 ‪그 개자식을 찾았어!' 1293 01:03:21,382 --> 01:03:25,302 ‪우리한테는 결정적인 순간이었어요 ‪용의자를 찾았다 싶었죠 1294 01:03:26,512 --> 01:03:29,765 ‪캘리포니아 쪽에서 말하길 ‪이자는 떠돌이라고 하더군요 1295 01:03:29,849 --> 01:03:31,475 ‪무위도식하며 살아요 1296 01:03:31,559 --> 01:03:33,978 ‪타인의 친절을 이용하면서요 1297 01:03:34,061 --> 01:03:35,062 ‪기회주의자예요 1298 01:03:35,688 --> 01:03:39,316 ‪이런 자라면 미국을 횡단해서 1299 01:03:39,400 --> 01:03:41,861 ‪뉴욕에 나타나는 것도 가능하죠 1300 01:03:41,944 --> 01:03:47,408 ‪이 카이란 인물이 용의자라는 것을 ‪더욱 확신하게 됐습니다 1301 01:03:47,491 --> 01:03:49,201 ‪이제 카이를 찾는 게 관건이었어요 1302 01:03:49,285 --> 01:03:51,620 ‪폰이 있었지만 꺼져 있었죠 1303 01:03:51,704 --> 01:03:54,915 ‪그래서 공개적으로 수배했어요 ‪보도 자료를 배포했죠 1304 01:03:54,999 --> 01:03:57,793 ‪속보입니다, 몇 분 전 경찰이 ‪뉴저지주 클라크에서 있었던 1305 01:03:57,877 --> 01:03:59,920 ‪변호사 살인 사건 용의자를 ‪공개했습니다 1306 01:04:00,004 --> 01:04:03,382 ‪경찰이 쫓는 인물은 ‪과연 누구일까요? 1307 01:04:03,465 --> 01:04:05,342 ‪케일럽 로런스 맥길버리입니다 1308 01:04:05,426 --> 01:04:07,344 ‪여러분도 익히 알고 계실 인물이죠 1309 01:04:07,428 --> 01:04:11,098 ‪바로 손도끼를 휘두른 ‪히치하이커 카이입니다 1310 01:04:11,599 --> 01:04:14,435 ‪카이는 흉기를 소지한 ‪위험인물로 추정됩니다 1311 01:04:14,518 --> 01:04:15,811 ‪현재 위치는 알 수 없으며 1312 01:04:15,895 --> 01:04:19,648 ‪타인의 호의에 의존해 먹을 것과 ‪잘 곳을 해결하고 있습니다 1313 01:04:19,732 --> 01:04:21,942 ‪히치하이커인 만큼 ‪어디든 나타날 수 있습니다 1314 01:04:22,526 --> 01:04:24,862 ‪카이가 또 다른 살인을 ‪저지를까요? 1315 01:04:25,905 --> 01:04:29,116 ‪숨 가쁜 수색전이 시작됐습니다 1316 01:04:33,704 --> 01:04:35,831 ‪즉시 카이에게 연락했어요 1317 01:04:35,915 --> 01:04:38,584 ‪대체 어떻게 된 일인지 ‪듣고 싶었죠 1318 01:04:39,752 --> 01:04:43,047 ‪나름 정이 들었고 ‪좋은 관계에 있던 사람이 1319 01:04:43,130 --> 01:04:47,009 ‪경찰의 수배 대상이 된 걸 ‪알게 됐는데 1320 01:04:47,092 --> 01:04:49,303 ‪그 이유가 살인 용의자라니 1321 01:04:49,386 --> 01:04:50,804 ‪한마디로 멘붕이었어요 1322 01:04:51,680 --> 01:04:54,642 ‪근처에 사는 아들애 하나가 ‪집에 찾아왔더라고요 1323 01:04:54,725 --> 01:04:57,019 ‪웬일이냐고 했더니 ‪소식 들었냐는 거예요 1324 01:04:57,519 --> 01:04:58,854 ‪무슨 소리냐고 물었죠 1325 01:04:58,938 --> 01:05:01,398 ‪근데 케일럽이 ‪살인 용의자로 쫓기고 있대요 1326 01:05:02,149 --> 01:05:03,442 ‪말문이 막혔어요 1327 01:05:04,526 --> 01:05:07,237 ‪처음 듣는 소리라고 ‪어떻게 된 거냐고 물었죠 1328 01:05:07,738 --> 01:05:11,200 ‪전 유니언 카운티의 검사인 ‪테드 로맨코입니다 1329 01:05:12,076 --> 01:05:17,706 ‪케일럽 맥길버리에 대한 ‪체포 영장이 발부됐음을 1330 01:05:17,790 --> 01:05:21,460 ‪오늘 이 자리를 통해 알려드립니다 1331 01:05:21,543 --> 01:05:23,045 ‪위험인물이라고 판단했어요 1332 01:05:23,128 --> 01:05:27,841 {\an8}‪이미 캘리포니아에서 손도끼로 ‪사람을 공격한 전력이 있었죠 1333 01:05:27,925 --> 01:05:31,929 ‪만난 지 몇 시간밖에 안 된 ‪운전자를 공격했습니다 1334 01:05:32,471 --> 01:05:34,848 ‪그런 인물이 우리 주변 지역을 ‪배회하고 있었고 1335 01:05:34,932 --> 01:05:37,434 ‪극도로 위험한 유형이라고 판단해 1336 01:05:37,518 --> 01:05:39,728 ‪사람들에게 경계할 것을 ‪권고했습니다 1337 01:05:40,896 --> 01:05:42,147 ‪현재 위치는 알 수 없지만 1338 01:05:42,648 --> 01:05:46,735 ‪길거리를 떠도는 데 익숙하다는 ‪사실은 알고 있으며 1339 01:05:46,819 --> 01:05:49,989 ‪위험한 인물로 판단됩니다 1340 01:05:50,072 --> 01:05:51,532 ‪오해해선 안 됩니다 1341 01:05:51,615 --> 01:05:53,951 ‪흉기를 소지한 위험인물입니다 1342 01:05:56,745 --> 01:05:57,997 ‪식겁했어요 1343 01:05:58,080 --> 01:06:01,125 ‪젠장, 우리 집에서 재웠던 사람이 ‪살인 용의자라니요 1344 01:06:01,208 --> 01:06:03,836 ‪내가 죽었을 수도 있고 ‪무슨 변을 당했을지 모르잖아요 1345 01:06:04,670 --> 01:06:07,172 ‪경찰이 찾을 수 있을지 걱정됐어요 1346 01:06:07,256 --> 01:06:09,091 ‪카이는 잠수 타는 게 특기니까요 1347 01:06:10,718 --> 01:06:13,554 ‪카이는 목격자일 때도 ‪찾느라고 애를 먹었었죠 1348 01:06:13,637 --> 01:06:16,890 ‪그쪽 형사들이 딱하다는 ‪생각이 들더군요 1349 01:06:17,391 --> 01:06:20,102 ‪용의자가 됐으니 ‪잡기가 더 힘들 거 아니에요 1350 01:06:21,895 --> 01:06:24,606 ‪이메일과 문자 메시지가 ‪쇄도했어요 1351 01:06:24,690 --> 01:06:26,692 ‪난 언제나 카이의 ‪관련 인물이었으니까요 1352 01:06:27,651 --> 01:06:30,195 {\an8}‪기분이 정말 더러웠어요 1353 01:06:30,279 --> 01:06:35,242 {\an8}‪카이가 잘되기만을 바랐는데 1354 01:06:35,325 --> 01:06:40,247 ‪사람을 죽였을지도 모른다잖아요 1355 01:06:40,330 --> 01:06:43,375 ‪카이를 추적 중이란 말을 듣고 ‪어이가 없었어요 1356 01:06:43,459 --> 01:06:44,918 ‪무슨 일이냐고 물었더니 1357 01:06:45,002 --> 01:06:48,172 ‪70대 남자를 죽였다는 거예요 1358 01:06:48,672 --> 01:06:50,132 ‪설마 싶었어요 1359 01:06:50,215 --> 01:06:53,052 ‪3개월 전엔 내가 ‪카이를 찾아 헤맸죠 1360 01:06:53,135 --> 01:06:56,388 ‪방송에 출연시켜 ‪다 같이 즐기려고요 1361 01:06:56,472 --> 01:06:59,391 ‪3개월 후엔 경찰이 ‪카이를 찾아 헤매고 있었어요 1362 01:06:59,475 --> 01:07:03,228 ‪사람을 죽인 죄로 ‪재판을 받게 하려고요 1363 01:07:06,023 --> 01:07:08,525 ‪이틀이 지나도록 ‪카이한테 연락이 없었어요 1364 01:07:09,068 --> 01:07:13,864 ‪그러다 2013년 5월 14일에 1365 01:07:13,947 --> 01:07:16,200 ‪카이가 페이스북에 ‪이런 글을 올렸어요 1366 01:07:17,159 --> 01:07:18,035 ‪'너라면 어쩔래?' 1367 01:07:18,118 --> 01:07:19,953 ‪'남의 집에서 깼는데 ‪머리가 어질어질하고' 1368 01:07:20,037 --> 01:07:22,581 ‪'입에서는 쇠 맛이 나는 거야' 1369 01:07:23,123 --> 01:07:24,208 ‪'거울을 봤더니' 1370 01:07:24,291 --> 01:07:27,169 ‪'입가하고 얼굴에서 ‪정액이 뚝뚝 떨어지고' 1371 01:07:27,252 --> 01:07:28,504 ‪'구역질이 나기 시작해' 1372 01:07:28,587 --> 01:07:31,340 ‪'알고 보니 누군가 나한테 ‪약을 먹여 강간하고 1373 01:07:31,423 --> 01:07:33,133 ‪'나한테 왕창 싸지른 거지' 1374 01:07:33,634 --> 01:07:35,677 ‪마지막엔 이런 불길한 질문이 있죠 1375 01:07:35,761 --> 01:07:36,720 ‪'너라면 어쩔래? 1376 01:07:37,346 --> 01:07:38,764 ‪아내한테 이렇게 말했어요 1377 01:07:38,847 --> 01:07:40,599 ‪'이 자식 방금 사람을 죽인 거야' 1378 01:07:41,725 --> 01:07:43,894 {\an8}‪"내가 최대한 빨리 놈들을 찾아서" 1379 01:07:43,977 --> 01:07:47,648 {\an8}‪"손도끼든 뭐든 손에 잡히는 거로 ‪미친 듯이 강타해 주겠어" 1380 01:07:47,731 --> 01:07:54,196 {\an8}‪"케일럽 카이 로런스: ‪좋은 생각이야" 1381 01:07:54,279 --> 01:07:57,116 ‪카이가 갑자기 분노하는 면이 ‪있다는 건 알았어요 1382 01:07:57,199 --> 01:08:02,121 ‪공격 행위에 대한 ‪뿌리 깊은 분노가 있다는 것도요 1383 01:08:02,955 --> 01:08:07,668 ‪하지만 이유 없이 그런 짓을 ‪할 리는 없다고 생각했어요 1384 01:08:09,169 --> 01:08:11,713 ‪수색팀이 최대한 빨리 ‪용의자를 찾아야 했어요 1385 01:08:11,797 --> 01:08:14,383 ‪이후에 추가 피해자가 나오는 걸 ‪방지하기 위해서요 1386 01:08:15,509 --> 01:08:19,638 ‪"5월 12일 일요일, 어머니날" 1387 01:08:19,721 --> 01:08:23,350 ‪수사팀은 케일럽이 젊은 여성과 ‪연락을 주고받은 걸 밝혀냈어요 1388 01:08:23,433 --> 01:08:25,144 ‪케일럽의 팬이었는데 1389 01:08:25,227 --> 01:08:26,937 ‪수사팀은 '팬 1'이라고 불렀죠 1390 01:08:27,020 --> 01:08:31,108 ‪페이스북에서 케일럽을 만나서 ‪연락을 주고받은 여성으로 1391 01:08:31,191 --> 01:08:34,111 ‪케일럽에게 직접 ‪만나고 싶다는 의사를 표현했었죠 1392 01:08:34,194 --> 01:08:37,531 ‪두 사람은 어머니날에 ‪만나기로 약속했어요 1393 01:08:39,158 --> 01:08:42,411 ‪"카이: ‪언제쯤 이쪽에 도착할 예정?" 1394 01:08:44,246 --> 01:08:46,165 ‪"킴: ‪최소 한두 시간은 걸릴 듯" 1395 01:08:47,166 --> 01:08:49,626 ‪"킴: ‪저녁 뭐 먹고 싶어?" 1396 01:08:49,710 --> 01:08:52,171 ‪케일럽은 약속을 지키지 않았어요 1397 01:08:52,254 --> 01:08:54,965 ‪원래 예정대로 만나지 못했죠 1398 01:08:55,465 --> 01:08:59,595 ‪여성은 그날 밤 9시가 돼서야 ‪다시 케일럽의 연락을 받았습니다 1399 01:09:02,389 --> 01:09:06,226 ‪"카이: ‪꼼짝 못 하게 됐어, 잘 데도 없고" 1400 01:09:07,436 --> 01:09:11,064 ‪케일럽은 반복해서 여성에게 ‪전화를 걸고 문자를 보냈습니다 1401 01:09:11,148 --> 01:09:15,402 ‪차로 태우러 와서 ‪클라크 지역을 떠나게 해달라고요 1402 01:09:23,702 --> 01:09:27,206 ‪이 전화는 자동으로 ‪음성 사서함으로 연결됩니다 1403 01:09:27,289 --> 01:09:29,124 ‪안녕, 킴, 나 카이야 1404 01:09:30,250 --> 01:09:31,835 ‪계획이 꼬여 버렸네 1405 01:09:31,919 --> 01:09:34,838 ‪혹시 아직 이쪽으로 올 수 있어? 1406 01:09:36,048 --> 01:09:37,466 ‪와주면 정말 좋겠다 1407 01:09:38,091 --> 01:09:40,385 ‪문자로 답 줘 1408 01:09:40,469 --> 01:09:42,137 ‪배터리가 얼마 없거든 1409 01:09:46,308 --> 01:09:47,935 ‪일요일 밤에서 월요일에 걸쳐 1410 01:09:48,018 --> 01:09:52,272 ‪케일럽은 로웨이에서부터 ‪애즈버리파크까지 이동했어요 1411 01:09:52,356 --> 01:09:56,318 {\an8}‪팬 1을 만나서 같이 사진을 찍었죠 1412 01:09:56,401 --> 01:09:58,237 {\an8}‪여성이 수사관들한테 말하길 1413 01:09:58,320 --> 01:10:01,323 {\an8}‪케일럽의 외모가 달라져서 ‪놀랐다고 합니다 1414 01:10:01,406 --> 01:10:06,787 ‪동영상이나 페이스북 사진에서 ‪보던 것과는 달랐다고 해요 1415 01:10:06,870 --> 01:10:08,622 ‪케일럽은 머리를 자른 상태였어요 1416 01:10:08,705 --> 01:10:11,500 ‪나중에 수사에 도움이 된 정보였죠 1417 01:10:11,583 --> 01:10:13,710 ‪최근 사진을 입수했으니까요 1418 01:10:13,794 --> 01:10:17,965 {\an8}‪사진엔 짧은 머리와 얼굴 타투가 ‪제법 자세히 나와 있어요 1419 01:10:18,048 --> 01:10:20,842 {\an8}‪그 사진이 전 세계로 퍼지죠 1420 01:10:23,220 --> 01:10:27,557 ‪"필라델피아 ‪5월 16일 목요일" 1421 01:10:35,607 --> 01:10:39,027 {\an8}‪스타벅스 직원이 ‪카이의 얼굴을 알아보고 1422 01:10:39,111 --> 01:10:40,737 ‪즉시 911에 신고했습니다 1423 01:10:41,947 --> 01:10:43,865 {\an8}‪경찰이 도착했지만 떠나고 없었죠 1424 01:10:43,949 --> 01:10:46,326 {\an8}‪경관들이 인접 지역을 수색했고 1425 01:10:46,410 --> 01:10:50,497 {\an8}‪한 경관이 혹시나 하는 마음에 ‪시외버스 정류장에 갔다가 1426 01:10:50,580 --> 01:10:53,208 ‪대기 구역에서 용의자를 보고 ‪지원을 요청했어요 1427 01:10:53,709 --> 01:10:55,252 ‪그리고 체포했습니다 1428 01:11:00,340 --> 01:11:03,552 ‪"인터넷 바이럴이 되고 3개월 후" 1429 01:11:12,894 --> 01:11:14,521 ‪무슨 일이 있었는지 말해줄래요? 1430 01:11:15,230 --> 01:11:16,440 ‪어떻게 된 거죠? 1431 01:11:16,523 --> 01:11:19,568 ‪변호사가 기자들한테 ‪아무 말도 하지 말랬어요 1432 01:11:20,777 --> 01:11:22,487 ‪응원해 준 분들께는 감사해요 1433 01:11:22,571 --> 01:11:23,947 ‪확실히 달라 보였어요 1434 01:11:24,031 --> 01:11:26,575 ‪머리도 짧았고 ‪얼굴에 타투도 있었고요 1435 01:11:26,658 --> 01:11:30,203 ‪타투 사진은 소셜 미디어에서 ‪이미 보긴 했지만… 1436 01:11:34,708 --> 01:11:37,377 ‪상황이 달라져서인지도 몰라요 1437 01:11:37,461 --> 01:11:40,255 ‪살인 용의자로 ‪경찰에 체포된 처지니까요 1438 01:11:40,339 --> 01:11:42,758 ‪카이를 보는 관점이 달라졌죠 1439 01:11:42,841 --> 01:11:44,468 ‪더 이상 영웅이 아니라 ‪악당이었어요 1440 01:11:44,551 --> 01:11:47,512 ‪지난 2월, 손도끼를 휘두른 ‪히치하이커 카이는 1441 01:11:47,596 --> 01:11:51,391 ‪웨스트 프레즈노에서 목숨을 걸고 ‪무고한 이들의 생명을 구했지만 1442 01:11:51,475 --> 01:11:55,020 ‪오늘은 한 뉴저지 주민을 ‪살해한 혐의로 1443 01:11:55,103 --> 01:11:56,480 ‪경찰에 체포됐습니다 1444 01:11:56,980 --> 01:11:59,316 ‪뉴스를 전하려니 ‪마음이 무거웠어요 1445 01:11:59,399 --> 01:12:02,027 ‪한때 영웅이었고 1446 01:12:02,110 --> 01:12:03,904 ‪친구가 된 사람이 1447 01:12:04,488 --> 01:12:06,323 ‪살인 혐의로 체포됐고 1448 01:12:06,406 --> 01:12:08,533 ‪누군가 죽었다는 게요 1449 01:12:09,826 --> 01:12:14,081 ‪사건 시작부터 해서 ‪하고 싶은 말 있으면 다 해 1450 01:12:15,457 --> 01:12:17,292 ‪그 사람은 ‪타임스스퀘어에서 만났어요 1451 01:12:17,376 --> 01:12:19,961 ‪나더러 길을 잃은 거 같다면서 ‪어디로 가냐길래 1452 01:12:20,045 --> 01:12:20,921 ‪저지로 간다고 했죠 1453 01:12:21,421 --> 01:12:24,716 ‪그랬더니 자기도 ‪그 방향으로 간다며 1454 01:12:24,800 --> 01:12:26,843 ‪뭐 먹으러 가자더라고요 1455 01:12:27,344 --> 01:12:28,887 ‪정말 좋은 사람인 줄 알았는데 1456 01:12:28,970 --> 01:12:30,305 ‪날 강간했어요 1457 01:12:30,806 --> 01:12:32,140 ‪뭘 먹었지? 1458 01:12:33,183 --> 01:12:34,643 ‪근처 이탈리아 식당에서 1459 01:12:34,726 --> 01:12:37,896 ‪파르미자노 어쩌고 하는 걸 ‪시켰어요 1460 01:12:38,772 --> 01:12:40,440 ‪그다음엔 뭐 했고? 1461 01:12:41,316 --> 01:12:42,818 ‪맥주 마셨어요 1462 01:12:42,901 --> 01:12:46,988 ‪병째로 안 마시고 ‪잔에다 따라 마시자고 했어요 1463 01:12:47,072 --> 01:12:50,742 ‪그리고 TV 봤어요 1464 01:12:50,826 --> 01:12:53,578 ‪난 졸려서 자러 갔고요 1465 01:12:53,662 --> 01:12:54,955 ‪다음 날 아침에 일어났더니 1466 01:12:55,038 --> 01:12:56,915 ‪입안에서 쇠 맛이 났어요 1467 01:12:56,998 --> 01:13:00,627 ‪거울을 봤더니 입가에서 ‪정액이 흘러나왔고요 1468 01:13:01,545 --> 01:13:03,713 ‪- 그 사람한테 따졌어? ‪- 아뇨 1469 01:13:03,797 --> 01:13:06,925 ‪좋아, 잠에서 깼다고 했는데 ‪그 사람이 깨웠던 건가? 1470 01:13:07,008 --> 01:13:09,302 ‪그 사람이 뉴저지 트랜싯에 ‪날 내려주고 1471 01:13:09,386 --> 01:13:11,179 ‪애즈버리 가는 기차표를 사줬어요 1472 01:13:11,263 --> 01:13:12,264 ‪좋아 1473 01:13:12,347 --> 01:13:14,057 ‪그 사람한테 뭐라고 했지? 1474 01:13:14,933 --> 01:13:16,268 ‪작별 인사를 했더니 1475 01:13:16,351 --> 01:13:18,979 ‪잘 곳이나 다른 게 필요하면 1476 01:13:19,062 --> 01:13:22,065 ‪전화하거나 이메일 쓰라고 ‪하더라고요 1477 01:13:22,732 --> 01:13:25,068 ‪- 그리고 기차표를 사준 거야? ‪- 네 1478 01:13:25,902 --> 01:13:29,739 ‪애즈버리에서 1, 2시쯤에 ‪보기로 한 친구를 기다렸는데 1479 01:13:29,823 --> 01:13:33,201 ‪5시가 돼도 안 오길래 ‪그 사람한테 다시 연락했어요 1480 01:13:34,369 --> 01:13:36,496 ‪친구들이 안 왔다고? 1481 01:13:37,205 --> 01:13:39,082 ‪네, 난… 1482 01:13:40,876 --> 01:13:44,045 ‪난 강간 피해자인데 ‪날 일급 살인으로 기소한다고요? 1483 01:13:44,754 --> 01:13:45,714 ‪맞아 1484 01:13:45,797 --> 01:13:48,592 ‪친구들이 안 와서 어떻게 했지? 1485 01:13:49,509 --> 01:13:52,929 ‪그 사람이 다시 재워 줄까 싶어서 ‪돌아갔어요 1486 01:13:53,972 --> 01:13:55,474 ‪만나서 뭐 했지? 1487 01:13:56,433 --> 01:13:58,351 ‪그 사람이 자기 집으로 데려갔고 1488 01:13:58,435 --> 01:14:01,605 ‪그날은 배달 음식 먹기 싫다면서 1489 01:14:01,688 --> 01:14:03,398 ‪햄버거를 줬어요 1490 01:14:03,482 --> 01:14:06,193 ‪맥주도 좀 먹었고요 1491 01:14:06,276 --> 01:14:07,444 ‪내 기억은 거기까지예요 1492 01:14:07,527 --> 01:14:08,820 ‪그 후엔 바닥에서 깼는데 1493 01:14:08,904 --> 01:14:10,822 ‪그 사람이 내 바지를 ‪벗기고 있었어요 1494 01:14:10,906 --> 01:14:13,283 ‪바닥에서 깼더니 ‪바지가 벗겨져 있었다? 1495 01:14:13,783 --> 01:14:15,577 ‪네, 그 사람이 벗기고 있었어요 1496 01:14:16,077 --> 01:14:18,914 ‪알았어, 피해자는 뭘 입고 있었지? 1497 01:14:19,789 --> 01:14:22,042 ‪속옷을 입고 있었어요 1498 01:14:22,125 --> 01:14:23,126 ‪알았어 1499 01:14:23,793 --> 01:14:25,045 ‪그다음엔 어떻게 됐지? 1500 01:14:25,128 --> 01:14:27,964 ‪나한테 완력을 쓰길래 ‪그 사람을 때렸어요 1501 01:14:28,465 --> 01:14:31,426 ‪- 그리고? ‪- 그 사람이 내 몸을 뒤집었고 난… 1502 01:14:33,011 --> 01:14:34,429 ‪뭐로 때렸지? 1503 01:14:34,930 --> 01:14:37,724 ‪그냥 때렸어요 1504 01:14:38,558 --> 01:14:39,518 ‪맨손으로? 1505 01:14:40,018 --> 01:14:44,397 ‪네, 기억도 안 나요 ‪팔꿈치로 쳤을 수도 있어요 1506 01:14:44,898 --> 01:14:46,566 ‪무릎으로 쳤나? 모르겠어요 1507 01:14:46,650 --> 01:14:49,444 ‪그래서 결국 그 사람을 ‪어떻게 떼어냈지? 1508 01:14:50,862 --> 01:14:53,949 ‪머리를 때렸어요 1509 01:14:55,158 --> 01:14:56,535 ‪물 좀 마셔도 돼요? 1510 01:15:07,671 --> 01:15:10,131 ‪나 변호사랑 ‪얘기해야 하는 거 아니에요? 1511 01:15:10,215 --> 01:15:11,925 ‪우린 법률 자문은 못 하게 돼 있어 1512 01:15:12,008 --> 01:15:13,093 ‪알아서 해 1513 01:15:13,760 --> 01:15:16,513 ‪- 변호사랑 말할래요 ‪- 그래, 얼마든지 1514 01:15:17,889 --> 01:15:21,601 ‪현재 시간 오후 약 9시 50분 1515 01:15:22,602 --> 01:15:25,146 ‪로런스가 변호사와 ‪얘기하기로 결정함 1516 01:15:25,855 --> 01:15:27,315 ‪우리가 일단 여기서 나가면 1517 01:15:27,399 --> 01:15:28,817 ‪다시 얘기할 기회는 없을 거야 1518 01:15:28,900 --> 01:15:30,694 ‪그 전에 물어볼 건 없어? 1519 01:15:30,777 --> 01:15:33,321 ‪뉴저지에선 ‪이런 범죄 처벌이 뭐예요? 1520 01:15:34,114 --> 01:15:37,409 ‪- 그건 우리가 정하는 게 아니야 ‪- 판사가 결정해 1521 01:15:38,451 --> 01:15:39,452 ‪저… 1522 01:15:40,245 --> 01:15:42,914 ‪뉴저지에선 사형이 합법인가요? 1523 01:15:43,790 --> 01:15:46,334 ‪우린 여기까지야 ‪질문은 변호사한테 해 1524 01:15:46,418 --> 01:15:49,379 ‪우린 더 얘기 못 해, 알았지? 1525 01:15:51,631 --> 01:15:53,466 ‪- 행운을 빌게 ‪- 고마워요 1526 01:16:02,100 --> 01:16:04,686 ‪카이는 정당방위였다고 주장했지만 1527 01:16:04,769 --> 01:16:06,688 ‪사건 현장은 그렇게 말하지 않았죠 1528 01:16:07,230 --> 01:16:11,234 ‪현장은 피해자가 ‪죽도록 맞았다고 말했죠 1529 01:16:11,318 --> 01:16:12,652 ‪피해자는 74세의 남성이에요 1530 01:16:13,236 --> 01:16:15,655 ‪카이는 피해자와 ‪싸운 것 같지가 않습니다 1531 01:16:16,281 --> 01:16:19,034 ‪싸웠다면 방어하다 ‪상처가 생기기 마련이죠 1532 01:16:19,117 --> 01:16:20,327 ‪주먹질을 막다 보면 1533 01:16:20,410 --> 01:16:22,746 ‪멍이 들고, 쓸리고 ‪긁히는 게 정상이에요 1534 01:16:22,829 --> 01:16:24,831 ‪하지만 그 어디에도 1535 01:16:24,914 --> 01:16:28,209 ‪카이가 긁히고, 찢기고 ‪멍이 든 걸 봤다는 사람이 없어요 1536 01:16:28,752 --> 01:16:29,794 ‪하나도요 1537 01:16:29,878 --> 01:16:31,713 ‪그런 사건들 종종 있잖아요 1538 01:16:31,796 --> 01:16:33,423 ‪사람들이 억지로 약을 하고 1539 01:16:33,506 --> 01:16:37,677 ‪강간이나 다른 몹쓸 짓을 ‪당하고 나서 1540 01:16:37,761 --> 01:16:41,222 ‪깨어난 다음에 ‪자신을 지키려고 싸우는 일요 1541 01:16:41,306 --> 01:16:43,600 ‪살기 위해 싸우는 데 ‪정해진 모양이 따로 있나요? 1542 01:16:45,810 --> 01:16:48,146 ‪사건에 대한 정보가 ‪조금씩 공개되기 시작했어요 1543 01:16:48,229 --> 01:16:50,440 {\an8}‪부검 보고서를 보면 ‪너무나 잔혹했죠 1544 01:16:51,066 --> 01:16:53,693 {\an8}‪보고서를 보면 ‪카이가 주장하는 정당방위는… 1545 01:16:55,695 --> 01:16:57,072 ‪설득력이 떨어져요 1546 01:16:58,698 --> 01:17:01,618 ‪검시관의 증언에 따르면 1547 01:17:01,701 --> 01:17:03,703 ‪가해자가 피해자를 ‪발로 짓밟은 거 같댔어요 1548 01:17:04,454 --> 01:17:06,748 ‪눈구멍 주위가 으스러져 있었죠 1549 01:17:06,831 --> 01:17:10,960 ‪이게 사람 몸에서 대퇴골 다음으로 ‪단단한 뼈일 텐데도요 1550 01:17:11,044 --> 01:17:14,005 ‪코가 깨졌고, 코 위도 깨졌어요 1551 01:17:14,089 --> 01:17:16,758 ‪귀는 떨어져 나가다시피 했고요 1552 01:17:16,841 --> 01:17:22,722 ‪귀에는 복도의 혈흔과 유사하게 ‪질질 끌린 자국이 있었는데 1553 01:17:22,806 --> 01:17:25,850 ‪복도의 혈흔은 특정 물질을 ‪배합해서 확인할 수 있죠 1554 01:17:25,934 --> 01:17:28,478 ‪피해자의 귀에서도 ‪비슷한 게 보였어요 1555 01:17:28,978 --> 01:17:31,815 ‪사람을 때린다고 ‪저렇게 되진 않습니다 1556 01:17:31,898 --> 01:17:34,984 ‪사람 머리를 발로 ‪짓밟을 때 저렇게 되죠 1557 01:17:36,695 --> 01:17:38,655 ‪범인이 밝혀졌으니 1558 01:17:38,738 --> 01:17:40,699 ‪이제 동기를 알아야 했죠 1559 01:17:40,782 --> 01:17:44,285 ‪카이는 토요일 밤에 ‪성폭행을 당했다고 했어요 1560 01:17:44,369 --> 01:17:49,624 ‪일요일 아침, 카이는 떠나면서 ‪자신의 성폭행범을 포옹합니다 1561 01:17:50,125 --> 01:17:54,129 ‪그리고 자신을 성폭행한 사람에게 ‪다시 연락합니다 1562 01:17:54,212 --> 01:17:55,714 ‪같은 날 몇 시간 후에 말이죠 1563 01:17:56,423 --> 01:17:59,092 ‪그 후 클라크로 돌아와요 1564 01:17:59,926 --> 01:18:03,805 ‪카이는 갈피 씨를 만나기 ‪2주 반 전에 1565 01:18:03,888 --> 01:18:07,684 ‪페이스북에 ‪이런 문제성 글을 올립니다 1566 01:18:07,767 --> 01:18:10,603 ‪'허프포스트에 ‪이런 제목의 기사가 실렸어' 1567 01:18:10,687 --> 01:18:14,149 ‪'자경단이 소아성애자를 ‪추적하는 게 묘안일까?' 1568 01:18:14,232 --> 01:18:16,025 ‪'너희는 너희가 알아서 판단해' 1569 01:18:16,526 --> 01:18:18,153 ‪'난 내가 알아서 판단할게' 1570 01:18:19,237 --> 01:18:21,448 ‪체포 당시 카이는 ‪인쇄물을 소지하고 있었는데 1571 01:18:21,531 --> 01:18:24,492 ‪유죄로 판결된 성폭행범들에 ‪관한 거였죠 1572 01:18:24,576 --> 01:18:28,288 ‪카이가 조 갈피를 ‪성폭행범으로 여기고 1573 01:18:28,830 --> 01:18:33,126 ‪자경단으로서 정의를 ‪구현하려던 걸까요? 1574 01:18:34,419 --> 01:18:35,503 ‪알 수 없죠 1575 01:18:36,463 --> 01:18:40,508 {\an8}‪조처럼 온화하고 ‪남을 돕기 좋아하는 사람이 1576 01:18:40,592 --> 01:18:41,509 ‪"샌디 팬먼" 1577 01:18:41,593 --> 01:18:44,220 ‪남을 해친다는 건 상상이 안 가요 1578 01:18:45,263 --> 01:18:49,350 ‪근데 약을 먹이고 강간했다고요? ‪조가 그럴 사람이야? 1579 01:18:49,434 --> 01:18:50,602 ‪아니죠 1580 01:18:50,685 --> 01:18:53,730 ‪게다가 조는 몸 상태도 1581 01:18:53,813 --> 01:18:57,233 ‪아놀드 슈왈제네거 같은 ‪70대가 아니었어요 1582 01:18:57,984 --> 01:18:59,360 ‪그럴 힘도 없어요 1583 01:18:59,444 --> 01:19:01,613 ‪조를 좋아하긴 했지만 1584 01:19:02,614 --> 01:19:06,826 ‪싸움질도 잘했다는 말은 ‪못 하겠네요 1585 01:19:11,331 --> 01:19:15,376 ‪사람이 사람을 죽일 때는 ‪이런 순간이 옵니다 1586 01:19:16,085 --> 01:19:19,464 ‪피해자가 공포감을 느끼며 1587 01:19:20,298 --> 01:19:22,300 ‪'난 이제 죽는구나' 할 때요 1588 01:19:24,803 --> 01:19:28,139 ‪검찰청 동료들과 ‪이 얘기를 할 때마다 1589 01:19:28,223 --> 01:19:31,267 ‪우리는 늘 피해자의 목소리가 ‪돼야 한다고 말합니다 1590 01:19:31,768 --> 01:19:34,062 ‪그게 검찰청의 존재 이유죠 1591 01:19:34,145 --> 01:19:38,608 ‪그리고 갈피 씨가 무슨 짓을 했든 ‪이런 순간이 있었을 거예요 1592 01:19:39,484 --> 01:19:41,569 ‪죽으리라는 공포를 느낀 순간요 1593 01:19:43,112 --> 01:19:47,116 ‪카이가 분노를 이기지 못하고 1594 01:19:47,200 --> 01:19:50,495 ‪한 번도 아니고 계속해서 ‪조를 짓밟는 광경이 상상돼요 1595 01:19:50,578 --> 01:19:53,998 ‪조가 복도에서 도망치며 ‪피를 흘리며 죽어가는 동안에도 1596 01:19:54,082 --> 01:19:56,835 ‪계속 조를 내리밟았겠죠 1597 01:19:58,419 --> 01:19:59,629 ‪정말 화가 납니다 1598 01:20:00,129 --> 01:20:03,174 ‪누가 봐도 명백한 살인이에요 1599 01:20:03,258 --> 01:20:06,511 ‪조 같이 좋은 사람이 1600 01:20:06,594 --> 01:20:11,224 ‪그렇게 무의미하게 ‪죽어서는 안 되죠 1601 01:20:12,350 --> 01:20:15,019 ‪왜 조를 죽였는지 알 수가 없어요 1602 01:20:16,145 --> 01:20:19,440 ‪이 친구 전력을 보면 ‪놀랍지도 않아요 1603 01:20:19,524 --> 01:20:21,442 ‪빡 돌면 그런 짓을 ‪하고도 남을 인간이죠 1604 01:20:21,526 --> 01:20:23,695 ‪정당방위는 아닐걸요 1605 01:20:24,195 --> 01:20:27,365 ‪난 카이는 죄가 없다고 봐요 1606 01:20:27,448 --> 01:20:32,287 ‪단 3개월 만에 영웅에서 수배자가 ‪됐어요, 어이 상실이네요 1607 01:20:32,370 --> 01:20:34,706 ‪난 카이가 풀려나서 계속… 1608 01:20:34,789 --> 01:20:36,791 ‪- 그 바이럴스러운 면이 좋아서요? ‪- 네 1609 01:20:36,875 --> 01:20:39,711 ‪카이는 수호천사일까요? ‪무자비한 살인마일까요? 1610 01:20:39,794 --> 01:20:41,379 ‪댓글 남겨주세요 1611 01:20:42,964 --> 01:20:46,342 ‪여론이라는 법정의 판결과 1612 01:20:46,426 --> 01:20:48,344 ‪실제 법원의 판결은 다르죠 1613 01:20:48,428 --> 01:20:51,347 ‪실제 법원의 배심원단은 1614 01:20:51,931 --> 01:20:55,226 ‪검찰 측이 제시한 사건의 ‪사실 관계에 관해 듣고 1615 01:20:55,310 --> 01:20:58,855 ‪케일럽 측이 변호하는 걸 들은 후 1616 01:20:59,355 --> 01:21:03,776 ‪검찰 측의 주장이 옳다는 ‪판결을 내렸습니다 1617 01:21:04,736 --> 01:21:06,905 ‪재판은 며칠 동안 계속됐고 1618 01:21:06,988 --> 01:21:12,327 ‪배심원단과 대중은 ‪내가 본 것과는 다른 카이를 봤죠 1619 01:21:12,410 --> 01:21:13,578 ‪재판이 끝내면서 1620 01:21:13,661 --> 01:21:16,915 ‪판사는 신랄하면서도 ‪설득력 있는 말을 남겼어요 1621 01:21:16,998 --> 01:21:19,792 {\an8}‪로버트 커시 판사는 카이에게 1622 01:21:19,876 --> 01:21:22,712 {\an8}‪'언제 터질지 모르는 ‪분노의 화약고'라고 했어요 1623 01:21:22,795 --> 01:21:25,757 {\an8}‪'당신은 자유로운 영혼이란 ‪대중적 이미지를 만들었지만' 1624 01:21:25,840 --> 01:21:29,135 {\an8}‪'배심원단은 그 자유로움에 가려진 ‪당신의 또 다른 면' 1625 01:21:29,761 --> 01:21:33,139 {\an8}‪'무자비하고 계산적이며 ‪냉정한 살인마의 모습을 봤습니다' 1626 01:21:34,974 --> 01:21:36,309 ‪배심원단은 내 말을 안 믿었어요 1627 01:21:36,392 --> 01:21:39,270 ‪사람들은 원래 ‪강간 피해자 말을 무시하고 1628 01:21:39,354 --> 01:21:41,230 ‪강간범을 무죄로 추정하잖아요 1629 01:21:41,314 --> 01:21:44,150 ‪강간죄는 아무도 안 따졌어요 ‪강간범이 죽었으니까요 1630 01:21:44,233 --> 01:21:45,777 ‪재판정은 살인 사건만 봐요 1631 01:21:45,860 --> 01:21:47,904 ‪강간당할 때는 ‪정당방위를 할 권리가 있어요 1632 01:21:47,987 --> 01:21:49,948 ‪근데 내가 배심원단한테 ‪입증해야 한대요 1633 01:21:50,031 --> 01:21:53,576 ‪약을 먹고 강간당한 ‪명백하고 확실한 증거를 대래요 1634 01:21:53,660 --> 01:21:55,912 ‪나도 똑같이 무죄로 추정받을 ‪권리가 있잖아요 1635 01:21:55,995 --> 01:21:58,247 ‪합리적인 의심을 넘어 ‪유죄인 게 입증될 때까지는요 1636 01:21:58,331 --> 01:22:02,001 ‪이래서 강간범 8명 중 7명이 ‪혐의를 벗고 풀려나는 거라고요 1637 01:22:02,502 --> 01:22:07,423 ‪난 카이가 영웅이 된 상황에서 ‪카이를 만났고 1638 01:22:08,007 --> 01:22:09,592 ‪이 판사는, 나도 이해하지만 1639 01:22:09,676 --> 01:22:14,305 ‪카이의 나쁜 면만 보고 ‪재판을 진행했죠 1640 01:22:14,389 --> 01:22:17,183 ‪잔혹한 범죄 현장에 대해 ‪들으면서요 1641 01:22:18,559 --> 01:22:21,020 ‪'무자비한'이란 표현과 ‪'이유 없이'란 부분은 1642 01:22:21,104 --> 01:22:22,438 ‪글쎄요, 나도 모르겠네요 1643 01:22:25,233 --> 01:22:26,401 ‪나도 모르겠어요 1644 01:22:27,443 --> 01:22:29,779 ‪카이가 위험인물인 걸 ‪왜 아무도 몰랐냐고요? 1645 01:22:29,862 --> 01:22:31,280 ‪사람들은 알았을 거예요 1646 01:22:31,948 --> 01:22:34,075 ‪나름의 근거를 갖고 1647 01:22:34,158 --> 01:22:38,037 ‪카이가 위험하다고 ‪생각한 사람들이 있었을 거예요 1648 01:22:38,121 --> 01:22:41,541 ‪난 아니었지만요 1649 01:22:41,624 --> 01:22:42,917 ‪내가 카이를 너무나 간절하게 1650 01:22:43,001 --> 01:22:45,420 ‪방송에 출연시키고 싶어서 ‪그랬던 것도 아니고 1651 01:22:45,503 --> 01:22:49,424 ‪내가 카이를 믿었기 때문에 ‪일부러 걱정을 잠재운 것도 아니고 1652 01:22:49,507 --> 01:22:52,176 ‪카이가 내 일에 도움이 되니까 1653 01:22:52,260 --> 01:22:54,137 ‪다른 사람의 우려를 ‪무시한 것도 아니에요 1654 01:22:54,637 --> 01:22:57,515 ‪내가 진실을 보지 못했고 ‪믿지 않았기 때문이에요 1655 01:22:57,598 --> 01:23:00,184 ‪카이가 나한테 도움이 됐다고 1656 01:23:00,268 --> 01:23:02,812 ‪다른 사람들의 염려를 ‪축소하려는 게 아니라 난 그냥… 1657 01:23:03,896 --> 01:23:05,732 ‪안다고 생각한 것만 봤을 뿐이고 1658 01:23:05,815 --> 01:23:07,900 ‪내가 안다고 생각한 사람한테 ‪도움이 되고 싶었어요 1659 01:23:08,651 --> 01:23:10,361 ‪내 착각이었죠 1660 01:23:13,322 --> 01:23:18,536 ‪지금의 카이가 만들어진 데는 ‪미디어의 책임도 있다고 봅니다 1661 01:23:18,619 --> 01:23:21,748 ‪미디어 관계자 그 누구도 1662 01:23:22,415 --> 01:23:24,584 ‪이렇게 분석하는 걸 못 봤어요 1663 01:23:24,667 --> 01:23:26,586 ‪'우리가 실수한 건 아닐까?' 1664 01:23:26,669 --> 01:23:31,049 ‪'이런 스타 겸 괴물을 ‪만들어내기 전에' 1665 01:23:31,132 --> 01:23:32,717 ‪'더 알아봤어야 하는 게 아닐까?' 1666 01:23:33,676 --> 01:23:34,886 ‪밥이 하려는 말은 1667 01:23:34,969 --> 01:23:37,388 ‪누군가를 미화하려면 1668 01:23:37,472 --> 01:23:39,348 ‪어떤 사람인지 ‪잘 알고 하라는 거예요 1669 01:23:39,432 --> 01:23:40,641 ‪자신 있게 말할 수 있어요 1670 01:23:40,725 --> 01:23:43,186 ‪난 옳은 방법으로… 1671 01:23:45,313 --> 01:23:46,814 ‪카이를 위해 최선을 다했고 1672 01:23:47,315 --> 01:23:49,067 ‪카이가 성공하고 ‪행복해지길 바랐어요 1673 01:23:50,443 --> 01:23:51,319 ‪글쎄요 1674 01:23:51,402 --> 01:23:54,072 ‪고의로 카이의 좋은 면만 노출하고 ‪나쁜 점은 숨겼을까요? 1675 01:23:54,155 --> 01:23:55,907 ‪난 그런 건 못 해요 1676 01:23:55,990 --> 01:23:57,658 ‪누구도 못 할 겁니다 1677 01:23:59,494 --> 01:24:01,454 ‪전에 그 애랑 얘기하면서 1678 01:24:01,537 --> 01:24:03,706 ‪원한다면 만나러 가겠다고 했어요 1679 01:24:03,790 --> 01:24:05,458 ‪바로 싫다고 하더군요 1680 01:24:06,042 --> 01:24:07,960 ‪그 애를 다시 볼 수 있을지 ‪모르겠어요 1681 01:24:09,295 --> 01:24:13,341 ‪집에서 자유로운 삶도 ‪도그타운도 끝이에요 1682 01:24:13,424 --> 01:24:16,469 ‪이제 더 이상 아무것도 없죠 1683 01:24:16,969 --> 01:24:19,722 ‪지금 있는 곳에 쭉 머물게 되겠죠 1684 01:24:20,473 --> 01:24:21,474 ‪영원히요 1685 01:24:22,600 --> 01:24:25,478 ‪카이는 한곳에 머무는 걸 ‪그렇게나 싫어했는데요 1686 01:24:29,357 --> 01:24:30,608 ‪어떻게 이런 일이 1687 01:24:47,041 --> 01:24:50,044 ‪"젯 맥브라이드는 ‪흉기 휴대 폭행죄로" 1688 01:24:50,128 --> 01:24:52,755 ‪"정신 병원 감금 ‪9년형을 선고받았다" 1689 01:24:53,256 --> 01:24:55,466 ‪"맥브라이드에 대한 ‪경찰의 약물 검사 결과" 1690 01:24:55,550 --> 01:24:58,970 ‪"대마초 외의 다른 마약 성분은 ‪체내에서 검출되지 않았다" 1691 01:24:59,512 --> 01:25:01,681 ‪"케일럽 맥길버리(카이)는" 1692 01:25:01,764 --> 01:25:04,892 ‪"뉴저지주 최고 보안 교도소에서 ‪57년형을 복역 중이다" 1693 01:25:05,726 --> 01:25:08,229 ‪"2021년 8월 ‪뉴저지주 상급 법원은" 1694 01:25:08,312 --> 01:25:11,065 ‪"유죄 판결에 대한 ‪맥길버리의 항소를 기각했다" 1695 01:25:12,150 --> 01:25:17,071 ‪"맥길버리는 계속해서 ‪항소를 시도 중이다" 1696 01:25:56,194 --> 01:25:58,196 ‪자막: 이재연