1 00:00:08,801 --> 00:00:12,180 {\an8}EN NETFLIX-DOKUMENTAR 2 00:00:19,645 --> 00:00:23,191 {\an8}Har du hørt om Kai, den haikende øksehelten? 3 00:00:23,274 --> 00:00:24,525 {\an8}Det vil du. 4 00:00:24,609 --> 00:00:27,361 {\an8}Det er den hotteste videoen på Internett nå. 5 00:00:27,445 --> 00:00:29,238 {\an8}- Hva vil du vite? - Hva skjedde? 6 00:00:29,322 --> 00:00:32,950 {\an8}Dette var ikke en typisk nyhet. Det kan ha startet som en, 7 00:00:33,034 --> 00:00:36,662 {\an8}men den utviklet seg raskt til mye mer. 8 00:00:38,081 --> 00:00:41,375 {\an8}Det er ingen tvil om at Kai var en helt den dagen. 9 00:00:41,459 --> 00:00:45,088 {\an8}Alle ville snakke med ham. 10 00:00:45,713 --> 00:00:47,548 {\an8}Han kunne fått alt han ville. 11 00:00:47,632 --> 00:00:50,301 {\an8}Han kunne fått penger, berømmelse. 12 00:00:50,384 --> 00:00:52,762 {\an8}Men fyren jeg introduserte verden for, 13 00:00:52,845 --> 00:00:55,014 {\an8}gikk, i løpet av tre måneder, 14 00:00:55,098 --> 00:00:57,934 {\an8}fra å være en fantastisk, heroisk person 15 00:00:58,017 --> 00:01:01,229 {\an8}til å være etterlyst for drap. 16 00:01:01,979 --> 00:01:04,941 {\an8}Så det er en føkka historie. 17 00:01:05,441 --> 00:01:06,943 {\an8}Han ringer nå. 18 00:01:07,026 --> 00:01:08,486 {\an8}- Hvem er det? - Kai. 19 00:01:08,569 --> 00:01:09,487 {\an8}Hallo? 20 00:01:09,570 --> 00:01:12,657 {\an8}Dette er en forhåndsbetalt samtale. 21 00:01:12,740 --> 00:01:16,577 {\an8}Samtalen er fra en innsatt i New Jersey State fengsel. 22 00:01:16,661 --> 00:01:18,788 {\an8}Samtalen blir tatt opp. 23 00:01:36,264 --> 00:01:41,519 Da vi først hørte om historien i nyhetsredaksjonen i ettermiddag, 24 00:01:41,602 --> 00:01:43,688 virket den veldig snodig. 25 00:01:43,771 --> 00:01:47,066 Og som KMPHs nyhetsanker Jessob Reisbeck viser oss, 26 00:01:47,150 --> 00:01:48,776 ble det bare sprøere. 27 00:01:48,860 --> 00:01:51,404 Det er 1. februar 2013. 28 00:01:51,487 --> 00:01:55,158 {\an8}Jeg skulle rapportere nyheter den dagen. 29 00:01:55,241 --> 00:01:57,535 Og på skanneren kom: 30 00:01:57,618 --> 00:01:59,996 "Det har skjedd en fæl bilulykke. 31 00:02:00,079 --> 00:02:04,417 En person sitter fast mellom en bil og et større kjøretøy. 32 00:02:04,500 --> 00:02:06,502 Sjåføren roper sprø ting. 33 00:02:06,586 --> 00:02:10,673 'Jeg er Jesus Kristus. Alle svarte fortjener å dø.'" Fæle ting. 34 00:02:10,756 --> 00:02:14,343 {\an8}Det er en bisarr scene her i West Fresno. 35 00:02:14,427 --> 00:02:16,679 Jeg var sportsanker og -reporter, 36 00:02:16,762 --> 00:02:20,016 og av en eller annen grunn manglet vi nyhetsreportere. 37 00:02:20,099 --> 00:02:24,020 Så dette var min første dag med nyheter, 38 00:02:24,103 --> 00:02:25,938 og det viste seg å bli… 39 00:02:26,564 --> 00:02:28,232 noe helt for seg selv. 40 00:02:28,733 --> 00:02:34,906 En mann kjører rett på en ansatt i strømselskapet, fordi han var svart. 41 00:02:34,989 --> 00:02:37,366 {\an8}Forbipasserende kommer for å hjelpe. 42 00:02:37,450 --> 00:02:40,077 Han må ha gjort det med vilje. 43 00:02:40,661 --> 00:02:42,955 Mamma løp bort for å hjelpe sjåføren, 44 00:02:43,039 --> 00:02:45,166 for vi trodde det var en ulykke. 45 00:02:45,249 --> 00:02:47,460 Han sa bare at han var Jesus Kristus, 46 00:02:47,543 --> 00:02:50,296 at han skulle redde oss alle, men at vi måtte… 47 00:02:50,880 --> 00:02:55,051 Han brukte N-ordet, og sa vi måtte få svarte vekk fra jorda. 48 00:02:55,676 --> 00:03:01,057 Sjåføren er en diger fyr på over én nitti og 140 kilo. 49 00:03:01,974 --> 00:03:05,186 Han vender seg mot en kvinne som prøver å hjelpe ham, 50 00:03:05,269 --> 00:03:08,064 og begynner å klemme henne så hun blir kvalt. 51 00:03:09,398 --> 00:03:13,444 Hun sa at passasjeren, som så ut som en hjemløs haiker, 52 00:03:13,527 --> 00:03:16,364 plutselig angrep sjåføren og reddet henne. 53 00:03:16,447 --> 00:03:18,449 Og mens jeg gjør dette intervjuet, 54 00:03:18,532 --> 00:03:21,285 ser jeg over en tofelts vei, 55 00:03:21,369 --> 00:03:23,704 og på den andre siden av veien 56 00:03:23,788 --> 00:03:27,708 gikk en fyr med langt hår, bandana og en svær ryggsekk. 57 00:03:27,792 --> 00:03:30,962 Det er en stereotypi, men han så ut som en hjemløs haiker. 58 00:03:31,045 --> 00:03:33,923 - Kan vi få snakke litt med deg? - Om hva, da? 59 00:03:34,006 --> 00:03:35,299 Hva skjedde i dag? 60 00:03:35,383 --> 00:03:40,054 Jeg var i Dogtown, kjørte rullebrett og surfet. 61 00:03:40,137 --> 00:03:43,140 Det første han ville, var å sende en kjærlig beskjed 62 00:03:43,224 --> 00:03:46,352 til de som ser på intervjuet. Det gir meg gåsehud. 63 00:03:46,435 --> 00:03:50,731 Han hadde nettopp vært gjennom en traumatisk situasjon, 64 00:03:50,815 --> 00:03:52,275 og han så i kameraet… 65 00:03:52,358 --> 00:03:56,279 Først vil jeg si at du fortjener respekt, samme hva. 66 00:03:56,362 --> 00:04:01,659 Selv om du gjør feil, er du verdt å elske, uansett utseende, ferdigheter, alder. 67 00:04:01,742 --> 00:04:05,788 Du er verdifull, og det kan ingen ta fra deg. 68 00:04:05,871 --> 00:04:10,251 Han hadde et annet perspektiv på hva han skulle gjøre i det øyeblikket. 69 00:04:10,334 --> 00:04:12,003 Jeg ser at fyren sitter fast. 70 00:04:12,086 --> 00:04:16,215 Han kommer seg ut, og tar tak i en kvinne som prøver å hjelpe. 71 00:04:16,299 --> 00:04:19,260 Han kunne ha brukket nakken hennes som en blyant. 72 00:04:19,343 --> 00:04:21,387 Så jeg løp bak ham med en øks. 73 00:04:21,470 --> 00:04:24,432 Smash! Smash! Smash! 74 00:04:26,183 --> 00:04:31,230 Hvem hadde trodd at en øksesvingende haiker ville redde dagen? 75 00:04:33,399 --> 00:04:35,985 Jeg ble utrolig imponert. 76 00:04:36,068 --> 00:04:38,321 {\an8}Man ser først at han er rufsete, 77 00:04:38,404 --> 00:04:42,033 {\an8}men så ser man skatten av et menneske han var. 78 00:04:42,116 --> 00:04:43,534 Kvinnen var i fare. 79 00:04:43,617 --> 00:04:46,787 Han hadde nettopp drept noen, så det ut som da. 80 00:04:46,871 --> 00:04:49,290 Han ville drept fler om jeg ikke grep inn. 81 00:04:49,373 --> 00:04:51,625 Var det rart at han hadde en øks? 82 00:04:51,709 --> 00:04:53,586 Ikke egentlig. Altså… 83 00:04:53,669 --> 00:04:58,924 Jeg tenkte det var kjekt å ha øks om man var hjemløs. 84 00:04:59,008 --> 00:05:01,594 Han så en kvinne i fare, og hjalp henne. 85 00:05:01,677 --> 00:05:05,973 Men at han var såpass villig til å bruke den i hodet på noen… 86 00:05:06,057 --> 00:05:07,850 Det var jo litt sjokkerende. 87 00:05:07,933 --> 00:05:12,396 - Hvordan kom du deg inn i bilen? - Jeg haika. Og bra var det. 88 00:05:12,480 --> 00:05:15,524 Folk sier: "Ikke haik. Da skjer sånt." 89 00:05:15,608 --> 00:05:18,652 - Men jeg var i det minste her. - Kan jeg få navnet? 90 00:05:18,736 --> 00:05:20,738 - Kai. - Hvordan staver du det? 91 00:05:20,821 --> 00:05:24,033 - Rett fram. K-A-I. - Har du et etternavn? 92 00:05:24,116 --> 00:05:26,118 Nei. Jeg har ingenting. 93 00:05:26,702 --> 00:05:29,038 Den beste nyheten herfra 94 00:05:29,121 --> 00:05:32,917 er at ingen ble livstruende skadet. 95 00:05:33,000 --> 00:05:36,962 Og fyren som kjørte, er der han hører hjemme - i varetekt. 96 00:05:37,046 --> 00:05:39,924 I West Fresno, Jessob Reisbeck, KMPH News. 97 00:05:40,007 --> 00:05:43,928 Etter intervjuet gikk reportere fra andre stasjoner bort til ham 98 00:05:44,011 --> 00:05:46,097 og sa: "Kan vi få snakke med deg?" 99 00:05:46,180 --> 00:05:48,140 Fyren var utrolig karismatisk, 100 00:05:48,224 --> 00:05:51,352 og han kom til å snakke med alle. 101 00:05:51,435 --> 00:05:53,521 Av en eller annen grunn sa han: 102 00:05:53,604 --> 00:05:56,148 "Jeg snakker ikke med noen andre". Og dro. 103 00:05:56,232 --> 00:05:58,484 Og da det skjedde, visste jeg. 104 00:05:58,567 --> 00:06:01,278 Fy pokker. Nå har vi noe helt spesielt. 105 00:06:01,362 --> 00:06:05,116 For vi er de eneste med dette intervjuet. 106 00:06:06,534 --> 00:06:09,870 Når du skal fortelle en historie, 107 00:06:09,954 --> 00:06:11,163 trenger du en skurk, 108 00:06:12,665 --> 00:06:14,625 en usannsynlig helt, 109 00:06:14,708 --> 00:06:18,963 et fantastisk scenario og noen som er i nød, 110 00:06:19,046 --> 00:06:20,798 og denne hadde alt sammen. 111 00:06:20,881 --> 00:06:22,842 Det var jævlig ekstremt. 112 00:06:22,925 --> 00:06:26,303 Den største bølgen jeg har ridd i hele mitt liv. 113 00:06:27,138 --> 00:06:29,140 Vi visste at vi satt på en skatt. 114 00:06:32,810 --> 00:06:38,732 Den kvelden bestemte jeg meg for at hele verden skulle få se hele intervjuet, 115 00:06:38,816 --> 00:06:40,985 litt over seks minutter, 116 00:06:41,068 --> 00:06:44,363 for frem til nå hadde folk kun sett 117 00:06:44,447 --> 00:06:47,324 det halvannen minuttet som var på nyhetene. 118 00:06:48,159 --> 00:06:52,997 Jeg lastet det opp på YouTube, og så la jeg meg. 119 00:07:01,046 --> 00:07:04,133 Jeg våknet neste morgen, og min verden var annerledes. 120 00:07:04,216 --> 00:07:08,053 Det forandret livet mitt totalt, bare å laste opp videoen. 121 00:07:08,137 --> 00:07:11,765 Jeg hadde min egen YouTube-kanal med rundt 20 følgere. 122 00:07:11,849 --> 00:07:15,311 Jeg så på den da jeg kom hjem om kvelden, 123 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 og den hadde fått rundt 20 visninger. 124 00:07:18,481 --> 00:07:19,857 "Så fint. Kult." 125 00:07:20,649 --> 00:07:23,527 Jessob ringte meg dagen etter. "Terry, kompis!" 126 00:07:23,611 --> 00:07:25,946 "Ja, Jessob? Hva er det?" 127 00:07:26,030 --> 00:07:27,781 "Har du sett videoen din?" 128 00:07:27,865 --> 00:07:31,911 "Ja, jeg tror det var omtrent 20 eller 30 personer. " 129 00:07:31,994 --> 00:07:36,081 Jeg syntes det var bra. Han sa: "Det er en halv million." 130 00:07:36,165 --> 00:07:38,751 Den dagen skjønte jeg 131 00:07:39,752 --> 00:07:43,881 at Kai, den øksesvingende haikeren, var født. 132 00:07:44,465 --> 00:07:47,468 Disse greiene her, jeg kjørte… 133 00:07:48,219 --> 00:07:49,845 SJEKK UT DENNE HELTEN! 134 00:07:53,057 --> 00:07:56,143 Smash! Smash! Smash! 135 00:07:56,769 --> 00:07:58,812 - Smash! - Smash! 136 00:07:58,896 --> 00:08:01,190 {\an8}Han har bokstavelig talt en øks i hånda. 137 00:08:01,273 --> 00:08:03,317 Jeg er helt besatt av denne fyren. 138 00:08:03,400 --> 00:08:05,236 Denne fyren er helten min! 139 00:08:05,319 --> 00:08:08,197 Kai, den øksesvingende haikeren. 140 00:08:08,697 --> 00:08:09,532 Visst faen. 141 00:08:13,661 --> 00:08:17,373 Hver gang du oppdaterte, hadde noen andre delt videoen, 142 00:08:17,456 --> 00:08:19,959 og den hadde hundretusenvis av visninger. 143 00:08:20,042 --> 00:08:25,005 Den var som en snøball som rullet og rullet, hjulpet av Internett. 144 00:08:25,089 --> 00:08:26,549 Jeg heter Kai 145 00:08:26,632 --> 00:08:31,512 {\an8}Det er masse forskjellige autotuner og sanger. Det var sinnssykt. 146 00:08:31,595 --> 00:08:35,724 Smash, smash, smash! 147 00:08:35,808 --> 00:08:39,436 Og memesene? Fytti katta. Fyren er en levende meme. 148 00:08:39,520 --> 00:08:40,938 Han kan ha startet memes. 149 00:08:41,021 --> 00:08:42,565 Folk sier: "Ikke haik" 150 00:08:42,648 --> 00:08:44,525 Det var bra at jeg haika 151 00:08:44,608 --> 00:08:46,110 Kvinnen var i fare. 152 00:08:46,652 --> 00:08:48,737 Så jeg løp bak ham med en øks 153 00:08:48,821 --> 00:08:51,532 Smash, smash, smash! 154 00:08:51,615 --> 00:08:52,950 Ja da 155 00:08:53,033 --> 00:08:54,785 Hadde han begynt å kjøre igjen 156 00:08:54,868 --> 00:08:57,162 Ville det vært jævlig mange lik her 157 00:08:57,246 --> 00:08:58,956 Fyren var klin kokos 158 00:08:59,039 --> 00:09:01,166 Han kunne ha brukket nakken hennes 159 00:09:01,250 --> 00:09:03,377 Så jeg begynte å dundre ham i hodet 160 00:09:03,460 --> 00:09:05,796 Smash, smash, smash! 161 00:09:05,879 --> 00:09:07,673 Øksesvingende haikere. 162 00:09:09,133 --> 00:09:13,470 Jeg kan ikke si hvor mange ganger jeg har rullet opp vinduene 163 00:09:13,554 --> 00:09:16,307 og kjørt fort forbi en boms som sliper øks. 164 00:09:16,390 --> 00:09:19,893 Før jeg så Stephen Colberts innslag, 165 00:09:19,977 --> 00:09:22,396 hadde jeg ikke sett mye på showet hans. 166 00:09:22,479 --> 00:09:24,523 Men så ble jeg umiddelbart en fan. 167 00:09:24,607 --> 00:09:27,610 For første gang i menneskets historie sier folk: 168 00:09:27,693 --> 00:09:32,239 "Så heldig for oss at den hjemløse haikeren hadde med seg øks." 169 00:09:33,157 --> 00:09:37,161 Kai ga gode seertall, for han var ny og interessant. 170 00:09:37,244 --> 00:09:39,163 Og seertall betyr penger. 171 00:09:39,246 --> 00:09:43,959 Så alle ville ha en bit av ham, tjene penger på ham. 172 00:09:44,460 --> 00:09:46,003 Jeg heter Brad Mulcahy. 173 00:09:46,086 --> 00:09:48,714 I 2013 var jeg ansatt som researcher 174 00:09:48,797 --> 00:09:51,383 for komiprogrammet Jimmy Kimmel Live. 175 00:09:51,467 --> 00:09:55,262 {\an8}…her er Jimmy Kimmel! 176 00:09:55,346 --> 00:09:59,224 {\an8}Jobben min er å finne interessante historier eller klipp 177 00:09:59,308 --> 00:10:02,144 og ta dem med til prøven, sende dem til Jimmy 178 00:10:02,227 --> 00:10:04,313 eller å finne ting Jimmy liker. 179 00:10:04,396 --> 00:10:08,859 Så prøver jeg å finne personen og få dem på showet innen 36 timer. 180 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 Vi sender morsomme ting. 181 00:10:10,778 --> 00:10:12,863 La Britney være! 182 00:10:12,946 --> 00:10:18,327 Vi liker spesielt folk som er ekte, og hvis reaksjon på noe uventet er ekte. 183 00:10:18,410 --> 00:10:22,081 Det beste eksempelet jeg kan komme på, er Paul Vasquez, 184 00:10:22,164 --> 00:10:23,624 dobbel-regnbue-fyren. 185 00:10:23,707 --> 00:10:25,709 Han er i Yosemite Park, 186 00:10:25,793 --> 00:10:28,253 og han filmer en regnbue, 187 00:10:28,337 --> 00:10:32,174 og mens han filmer den, begynner en ny regnbue. 188 00:10:32,257 --> 00:10:36,845 Wow! Herregud! Herregud! 189 00:10:37,805 --> 00:10:39,515 Herregud! 190 00:10:41,183 --> 00:10:44,645 På det tidspunktet hadde den bare titusenvis av visninger. 191 00:10:45,604 --> 00:10:49,483 Etter at vi hadde ham på showet, økte det til over 45 millioner. 192 00:10:49,566 --> 00:10:53,570 Var du eller var du ikke under innflytelse av ulovlige stoffer 193 00:10:53,654 --> 00:10:54,571 da du lagde den… 194 00:10:54,655 --> 00:10:57,574 Absolutt ikke. Jeg var helt edru. I den videoen. 195 00:10:57,658 --> 00:11:01,161 Første gang jeg så videoen av Kai, var det berusende. 196 00:11:01,245 --> 00:11:07,376 For ikke å nevne at han virkelig hjalp to mennesker som var i fare. 197 00:11:07,459 --> 00:11:08,669 Det var genialt. 198 00:11:08,752 --> 00:11:12,256 Jeg gikk på øving, og fikk umiddelbart beskjed om 199 00:11:12,339 --> 00:11:14,633 at jeg skulle prøve å finne ham. 200 00:11:14,717 --> 00:11:16,844 Hei, kompis! Flink bisk. 201 00:11:17,928 --> 00:11:18,971 Så fin gutt. 202 00:11:19,054 --> 00:11:22,766 Alle vil selvsagt være berømte, men hvem har it-faktoren? 203 00:11:22,850 --> 00:11:26,353 {\an8}Hvem er så fascinerende 204 00:11:26,437 --> 00:11:28,272 {\an8}at du bare se på dem, 205 00:11:28,355 --> 00:11:30,733 liksom: "Hva kommer de til å gjøre nå?" 206 00:11:31,984 --> 00:11:35,195 {\an8}Et av de største showene jeg har jobbet med, 207 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 {\an8}er Keeping Up with the Kardashians. 208 00:11:37,322 --> 00:11:39,742 {\an8}Ikke gå glipp av sesongpremieren. 209 00:11:40,325 --> 00:11:42,244 Jeg tror appellen med Kai 210 00:11:42,327 --> 00:11:46,832 var et se fleste som er helter, ikke er hjemløse. 211 00:11:46,915 --> 00:11:50,544 Han kom fra et annet samfunnslag 212 00:11:50,627 --> 00:11:53,672 og kunne åpne opp for et nytt publikum, 213 00:11:53,756 --> 00:11:57,551 og introdusere folk til en verden de aldri hadde sett før. 214 00:11:58,260 --> 00:12:02,765 Det var noe morsomt med ham, noe søtt og uskyldig. 215 00:12:02,848 --> 00:12:06,685 Hvis noen ser på dette og har et lite surfebrett de kan låne bort, 216 00:12:06,769 --> 00:12:09,354 vil jeg gjerne teste Mavericks. 217 00:12:09,855 --> 00:12:12,775 Han har "it-faktoren". Så jeg vil finne ham. 218 00:12:13,442 --> 00:12:15,903 Men hvordan finner man en som er hjemløse? 219 00:12:26,288 --> 00:12:28,248 Hvor skal man begynne? 220 00:12:28,332 --> 00:12:30,167 Wow, altså. 221 00:12:30,250 --> 00:12:33,587 Mitt første trekk var å gå på Facebook, 222 00:12:33,670 --> 00:12:36,924 {\an8}og Kai hadde en profil, så jeg la ham til 223 00:12:37,007 --> 00:12:40,385 og sendte ham en melding om at jeg ville finne ham, 224 00:12:40,469 --> 00:12:42,930 og at jeg jobbet i et produksjonsselskap. 225 00:12:43,013 --> 00:12:44,723 Hva er første steg? 226 00:12:46,225 --> 00:12:47,309 Jeg vet ikke. 227 00:12:47,392 --> 00:12:51,814 Det var da jeg ringte Fresno-filialen som sendte klippet. 228 00:12:52,439 --> 00:12:56,485 Jeg snakker med Jessob. "Hvordan finner jeg fyren?" 229 00:12:56,568 --> 00:12:59,238 Og Jessob: "Det kan du ikke." 230 00:13:00,155 --> 00:13:02,032 Jessob var portvakten. 231 00:13:03,992 --> 00:13:07,371 Alle ville ha en bit av den gutten. 232 00:13:08,288 --> 00:13:11,750 På et tidspunkt slettet jeg e-postene mine. 233 00:13:11,834 --> 00:13:15,671 Seks minutter senere hadde jeg 124 e-poster 234 00:13:15,754 --> 00:13:19,675 fra folk i Japan, Australia, Østkysten, Vestkysten… 235 00:13:19,758 --> 00:13:21,927 Alle mulige slags talkshow. 236 00:13:22,010 --> 00:13:26,098 De ville være først til å fortelle historien hans. 237 00:13:26,181 --> 00:13:28,851 Men jeg var den eneste med e-posten hans. 238 00:13:28,934 --> 00:13:32,521 Så jeg sendte ham en melding og fortalte 239 00:13:32,604 --> 00:13:36,692 at det var masse folk som ville gjøre ham rik og berømt, 240 00:13:36,775 --> 00:13:40,320 men jeg ville være den første før alle de andre. 241 00:13:40,404 --> 00:13:45,242 Og jeg ville fortelle ham om de andre tilbudene på en ærlig, rettferdig måte. 242 00:13:45,325 --> 00:13:47,494 Emne: "Det tar helt av." 243 00:13:48,662 --> 00:13:50,831 {\an8}"Hei, vi vil gjerne intervjue deg 244 00:13:50,914 --> 00:13:54,793 {\an8}om all galskapen som foregår på Internett og i verden om deg. 245 00:13:54,877 --> 00:13:58,755 {\an8}Folk vil høre fra deg. Vi vil gjerne være de som gir dem det. 246 00:13:58,839 --> 00:14:01,466 {\an8}Håper alt er bra med deg. Pass på deg selv. 247 00:14:02,134 --> 00:14:05,679 Alle prøvde å få tak i ham. Det var en menneskejakt. 248 00:14:22,905 --> 00:14:26,491 Siden saken bare ble større og større, 249 00:14:26,575 --> 00:14:30,954 måtte jeg snakke med ham igjen. Jeg måtte finne ut mer om ham, 250 00:14:31,038 --> 00:14:32,706 og fortelle historien hans. 251 00:14:34,958 --> 00:14:37,836 Til slutt lånte han en telefon og ringte meg. 252 00:14:37,920 --> 00:14:39,171 Jeg ble kjempegira. 253 00:14:39,254 --> 00:14:42,966 Jeg sa: "Hvor er du? Når kan vi komme og snakke med deg?" 254 00:14:43,050 --> 00:14:46,136 Han sa noe sånt som: "Å, jeg er i Stockton." 255 00:14:46,929 --> 00:14:50,140 Selv sjefen min sa: "Gjør det du må. 256 00:14:50,223 --> 00:14:53,936 Skaff ham et hotellrom så vi får snakket med ham." 257 00:14:55,854 --> 00:14:59,066 Når du er i felten og skal intervjue noen, er du gira. 258 00:14:59,149 --> 00:15:01,485 Men denne gangen var jeg ekstra gira, 259 00:15:01,568 --> 00:15:06,573 for denne fyren hadde gått viralt, og alle ville snakke med ham. 260 00:15:06,657 --> 00:15:10,827 Men ingen kunne få tak i ham, bortsett fra én person i hele verden. 261 00:15:10,911 --> 00:15:12,412 Og det var Jessob. 262 00:15:13,622 --> 00:15:18,418 Under hele kjøreturen snakket jeg med forskjellige personer. 263 00:15:18,502 --> 00:15:22,130 Det var nonstop. De prøvde å få tak i ham. 264 00:15:22,214 --> 00:15:24,257 Men jeg sier ikke hvor han er. 265 00:15:25,384 --> 00:15:30,222 Jeg kjørte rundt en sving ved hotellet, snur meg mot Jessob: 266 00:15:30,305 --> 00:15:32,432 "Er ikke det der Kai?" Jessob sier… 267 00:15:32,516 --> 00:15:35,435 "Der er han. Snu. Nå har vi ham." 268 00:15:38,063 --> 00:15:39,815 Da er vi i gang om tre… 269 00:15:41,191 --> 00:15:44,152 Se hvem det er! Vi tok ham endelig igjen. 270 00:15:44,236 --> 00:15:46,488 Det er verdenssensasjonen, 271 00:15:46,571 --> 00:15:49,574 alles venn, ganske enkelt en helt i hele verden… 272 00:15:49,658 --> 00:15:52,452 Det er Kai. Kai, jeg må fortelle deg noe. 273 00:15:53,078 --> 00:15:58,166 Du er som Batman, bortsett fra at du ikke har Bat-signalet. 274 00:15:58,250 --> 00:16:02,170 Og at jeg ikke er en griserik, bortskjemt kødd som ser ned på alle. 275 00:16:02,671 --> 00:16:06,591 Den største forskjellen mellom å se ham i den virale videoen 276 00:16:06,675 --> 00:16:10,303 og å se ham i egen person, var at han var en løs kanon. 277 00:16:10,387 --> 00:16:13,724 Jeg følte at energien hans var litt sprø. 278 00:16:13,807 --> 00:16:15,767 Han hadde litt merkelig energi. 279 00:16:15,851 --> 00:16:18,520 Du ante ikke hva han kom til å gjøre. 280 00:16:18,603 --> 00:16:21,773 - Du kan redigere det vekk, sant? - Den første… Ok. 281 00:16:25,360 --> 00:16:28,363 Det var noe veldig tiltalende ved ham. 282 00:16:28,447 --> 00:16:31,742 Jeg tror ikke jeg har møtt noen med mer karisma. 283 00:16:31,825 --> 00:16:34,619 Dette er en av vennene mine. 284 00:16:34,703 --> 00:16:36,121 Hun heter Joan Sewitt. 285 00:16:36,204 --> 00:16:42,836 Her på lørdag kom noen sånne policy-håndhevere... 286 00:16:42,919 --> 00:16:44,087 Dette er Stockton. 287 00:16:44,171 --> 00:16:46,673 De kom mot henne med pistol. 288 00:16:46,757 --> 00:16:48,675 De siktet på henne med pistol. 289 00:16:49,217 --> 00:16:52,929 Det er faen meg latterlig. Det er vulgær maktbruk 290 00:16:53,013 --> 00:16:55,807 på en måte Phil Anselmo ikke ville satt pris på. 291 00:16:55,891 --> 00:17:00,812 Han fylte en vogn med varer, og stjal dem. 292 00:17:00,896 --> 00:17:03,690 Men han ga det til folk som trengte det. 293 00:17:03,774 --> 00:17:07,235 Så jeg liksom: "Hvordan skal jeg forholde meg til det?" 294 00:17:07,319 --> 00:17:12,949 Men hvordan føles det å være en viral sensasjon og alles helt nå, Kai? 295 00:17:13,742 --> 00:17:16,578 Jeg er ikke et virus. Tuller du? 296 00:17:16,661 --> 00:17:19,539 Jeg er en sensasjon. Jeg er Kai. 297 00:17:19,623 --> 00:17:23,418 Vi gjorde intervjuet først, og så trengte vi ekstramateriale. 298 00:17:23,502 --> 00:17:26,797 "Hva tror du ville vært et bra bilde av deg?" 299 00:17:26,880 --> 00:17:29,841 "Det er ei musikksjappe her borte. 300 00:17:29,925 --> 00:17:32,969 - Jeg kan spille en sang på gitar." - "Herlig." 301 00:17:33,720 --> 00:17:35,722 Så her er en jeg skrev. 302 00:17:39,184 --> 00:17:42,771 Han spiller sangen, og den var fenomenal. 303 00:17:44,981 --> 00:17:47,484 Jeg har aldri før sett En skjønnhet som deg 304 00:17:47,567 --> 00:17:49,653 Åndeløse kyss gjennom døren 305 00:17:49,736 --> 00:17:52,280 Du har et skinnende kamplys i øynene 306 00:17:52,364 --> 00:17:54,324 Du er solnedgangen før skumringen 307 00:17:54,407 --> 00:17:56,910 Myke, orange kyss Forlorne feiltrinn 308 00:17:56,993 --> 00:17:58,453 Når du drar 309 00:17:58,995 --> 00:18:01,832 Myke, oransje kyss Slitte kjoler 310 00:18:01,915 --> 00:18:03,125 Som du legger igjen 311 00:18:03,875 --> 00:18:06,211 Bra utført, bra sunget. 312 00:18:06,294 --> 00:18:08,588 Gitarspillet var flott. 313 00:18:08,672 --> 00:18:11,007 Han fremfører det, på en måte. 314 00:18:11,091 --> 00:18:13,760 På et tidspunkt sier sangen noe sånn: 315 00:18:13,844 --> 00:18:15,095 "Dra av hetta", 316 00:18:15,178 --> 00:18:18,348 og han drar av seg bandanaen på det perfekte tidspunktet. 317 00:18:19,891 --> 00:18:22,352 Dra hetta av hodet mitt Og kyss meg hardt 318 00:18:23,603 --> 00:18:25,605 Bare kom litt nærmere 319 00:18:25,689 --> 00:18:27,774 Og bare dra hetta Det gjør du 320 00:18:28,275 --> 00:18:29,359 Og bare kom 321 00:18:29,442 --> 00:18:33,238 Vi føler denne grooven Når vi elsker 322 00:18:33,989 --> 00:18:37,576 Vi føler denne grooven Når vi elsker 323 00:18:38,243 --> 00:18:41,913 Han er en god artist, skikkelig talentfull. 324 00:18:41,997 --> 00:18:46,334 Dette er enda et aspekt ved denne fyren som er ganske utrolig. 325 00:18:46,418 --> 00:18:49,754 Han er villig til å være en helt i en farlig situasjon. 326 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 Han er også en god musiker. 327 00:18:51,464 --> 00:18:53,508 - Hvordan kjenner du ham? - Internett. 328 00:18:53,592 --> 00:18:57,137 Han slo en fyr i hodet med øks. 329 00:18:57,220 --> 00:18:59,347 På det tidspunktet visste han ikke 330 00:18:59,431 --> 00:19:02,350 hvor stor historien hans hadde blitt. 331 00:19:02,434 --> 00:19:05,854 Han begynte å skjønne det, for folk kjente ham igjen, 332 00:19:05,937 --> 00:19:08,315 og ba ham om bilder og autografer. 333 00:19:08,398 --> 00:19:09,774 Hvordan kom du deg hit? 334 00:19:10,442 --> 00:19:11,359 Jeg haika. 335 00:19:11,860 --> 00:19:13,361 - Kult. - Ja, bror. 336 00:19:13,445 --> 00:19:16,740 - Håper du fortsatt har øksa. - Nei. De tok den fra meg. 337 00:19:16,823 --> 00:19:18,617 Vi må skaffe deg ny øks. 338 00:19:18,700 --> 00:19:22,913 Så vi filmet ferdig, og jeg spurte om han ville bli med og spise. 339 00:19:22,996 --> 00:19:24,539 Og det ville han. 340 00:19:25,874 --> 00:19:29,127 Jeg begynte å legge frem tilbudene, 341 00:19:29,211 --> 00:19:32,631 alle fra Østkysten til Vestkysten, så Jimmy Kimmel. 342 00:19:32,714 --> 00:19:37,135 Kardashian-produsentene ville gi ham et eget show. 343 00:19:37,219 --> 00:19:39,846 "Kai, han prøver å si at du er berømt nå." 344 00:19:40,347 --> 00:19:43,433 Du kunne se at lysene liksom klikker på i hodet hans. 345 00:19:43,516 --> 00:19:45,268 "Jøss, er jeg berømt?" 346 00:19:45,352 --> 00:19:47,938 Ingen merkevare er større enn Kardashians. 347 00:19:48,021 --> 00:19:52,359 Jeg kan kaste en pil i mørket, eller henvende meg til hvem som helst 348 00:19:53,235 --> 00:19:56,821 og lokke dem til å ville bli reality-stjerne. 349 00:19:56,905 --> 00:20:01,076 Han kan bli rik og berømt og gjøre hva han vil 350 00:20:01,785 --> 00:20:02,994 om han vil det. 351 00:20:04,454 --> 00:20:09,125 Det lå kommentarkort og små blyanter på bordet. 352 00:20:09,209 --> 00:20:11,836 Han fikler med en blyant mens jeg snakker. 353 00:20:11,920 --> 00:20:13,588 "Kai, hører du etter? 354 00:20:13,672 --> 00:20:15,674 Du må høre etter på alt jeg sier. 355 00:20:15,757 --> 00:20:18,635 Du kan bli millionær over natten." 356 00:20:19,552 --> 00:20:22,681 Han fortsetter å fikle med blyanten og sier: 357 00:20:22,764 --> 00:20:25,767 "Jeg vil bare reise til Bay Area og røyke gress." 358 00:20:25,850 --> 00:20:29,896 Alt i hele verden på den ene siden, røyke gress på den andre. 359 00:20:29,980 --> 00:20:32,440 Her står altså Kai ved et veiskille. 360 00:20:32,524 --> 00:20:37,028 Plutselig kaster han den opp i lufta. Den snurrer rundt og faller, 361 00:20:37,112 --> 00:20:38,780 og han ser på meg sier: 362 00:20:39,281 --> 00:20:41,825 "Jeg skal til Bay Area og røyke gress." 363 00:20:41,908 --> 00:20:44,869 "Tuller du med meg nå? Vent litt. 364 00:20:44,953 --> 00:20:47,497 Sier du at han ikke vil møte oss 365 00:20:47,580 --> 00:20:49,499 fordi han snurret en blyant?" 366 00:20:52,127 --> 00:20:54,296 Som Kai må du jo tenke: 367 00:20:54,379 --> 00:20:55,672 "Hva har jeg å tape? 368 00:20:55,755 --> 00:20:59,217 Dette må jo endre livet mitt. Så hvorfor ikke?" 369 00:21:00,552 --> 00:21:02,846 "Bare gå tilbake til ham og si 370 00:21:02,929 --> 00:21:06,141 at vi sender en hel limo fylt med gress." 371 00:21:07,976 --> 00:21:10,145 "Hør her, dette er mottilbudet." 372 00:21:11,313 --> 00:21:12,480 Kai sa: "Ok." 373 00:21:13,732 --> 00:21:15,608 Alex og jeg hopper i bilen 374 00:21:15,692 --> 00:21:19,029 og drar tilbake til Fresno med historien vi fikk. 375 00:21:19,112 --> 00:21:22,824 {\an8}KMPH er fortsatt de eneste i verden som snakker med Kai, 376 00:21:22,907 --> 00:21:27,454 {\an8}men han får stadig tilbud om nye, helt utrolige TV-eventyr. 377 00:21:27,537 --> 00:21:31,124 {\an8}Så sjansen er stor for at dere snart får se ham andre steder. 378 00:21:32,083 --> 00:21:34,210 Alle vil ha tak i Kai, 379 00:21:34,294 --> 00:21:38,673 så Jessob sier: "Kai er villig til å gjøre noe med deg, 380 00:21:38,757 --> 00:21:41,468 men The Kimmel Show vil også ha ham." 381 00:21:41,551 --> 00:21:44,637 "Det må jo være bra for oss. 382 00:21:44,721 --> 00:21:48,516 Hvis fyren vi vil lage et show med, er på Kimmel, 383 00:21:48,600 --> 00:21:51,644 blir han bare mer populær." 384 00:21:51,728 --> 00:21:55,857 Vi kunne ikke sette ham på et tog eller et fly, for han har ingen ID. 385 00:21:55,940 --> 00:22:01,696 Så noen må få tak i ham og kjøre ham 80 mil. 386 00:22:01,780 --> 00:22:04,616 Vi skal ha ham på showet, 387 00:22:04,699 --> 00:22:09,579 og sjefen sa: "JR blir med. Han er godt kjent i Nord-California." 388 00:22:13,416 --> 00:22:15,960 Jeg ante ikke hvem denne Kai-fyren var. 389 00:22:16,044 --> 00:22:18,630 Så jeg så YouTube-videoen, 390 00:22:18,713 --> 00:22:21,966 og jeg skjønte at han hadde noen tiltalende egenskaper, 391 00:22:22,050 --> 00:22:23,968 men han kom på nyhetene 392 00:22:24,052 --> 00:22:27,764 fordi han slo noen i hodet med et dødelig våpen. 393 00:22:28,640 --> 00:22:30,392 Dette blir interessant. 394 00:22:32,644 --> 00:22:38,817 De fleste reality-produksjonsselskap ser etter det neste popkultur-ikonet, 395 00:22:38,900 --> 00:22:41,528 og da Simple Life med Paris Hilton ble borte, 396 00:22:41,611 --> 00:22:44,948 trengte de en ny Paris Hilton, og det ble Kim Kardashian. 397 00:22:45,490 --> 00:22:48,576 Det er et konstant søk etter den neste store greia. 398 00:22:52,038 --> 00:22:54,040 Kai hadde kommunisert med Jessob 399 00:22:54,124 --> 00:22:57,210 at han hadde haiket ned til Santa Rosa. 400 00:22:58,628 --> 00:23:01,256 Så nå er vi i gang. 401 00:23:01,339 --> 00:23:03,341 Firehundretusen flere av meg. 402 00:23:03,425 --> 00:23:07,595 Så er det alle som sliter med å reise seg, men vi hjelper dem. 403 00:23:07,679 --> 00:23:10,682 Mitt førsteinntrykk er at det lukter alkohol av ham. 404 00:23:10,765 --> 00:23:14,352 Denne fyren er skikkelig beruset. 405 00:23:15,353 --> 00:23:21,568 Det første han gjør, er at han ser en fyr som har mindre enn ham selv. 406 00:23:21,651 --> 00:23:25,822 Han tar av seg ryggsekken og gir ham den. 407 00:23:25,905 --> 00:23:30,702 Jeg tenkte jo at det var snilt gjort. 408 00:23:31,870 --> 00:23:34,372 Kimmel skal gjøre sin greie. 409 00:23:34,456 --> 00:23:36,958 Det vi må sørge for, 410 00:23:37,041 --> 00:23:40,920 før noen andre i Hollywood slår de griske klørne sine i ham, 411 00:23:41,004 --> 00:23:42,839 er at han signerer kontrakten. 412 00:23:42,922 --> 00:23:46,759 Og han signerte med hieroglyfer. 413 00:23:46,843 --> 00:23:50,305 Det tok ham ti minutter å signere, og det var bare tøys. 414 00:23:50,388 --> 00:23:53,308 Det var som en slags huletegning. 415 00:23:53,391 --> 00:23:55,894 Det var hans "signatur" på kontrakten. 416 00:23:55,977 --> 00:23:58,771 Så teoretisk sett hadde vi en "avtale". 417 00:23:58,855 --> 00:24:00,273 Oppdrag fullført. 418 00:24:00,356 --> 00:24:03,276 Vi var ikke sikre på hva showet skulle bli, 419 00:24:03,359 --> 00:24:05,737 men jeg tror folk i selskapet så for seg 420 00:24:05,820 --> 00:24:12,327 at Kai kunne være en inngang til en verden vi aldri så. 421 00:24:12,410 --> 00:24:16,998 Hjemløse som lever lykkelig på gata. 422 00:24:17,081 --> 00:24:19,334 Serien ville vært sprøyte gal! 423 00:24:19,417 --> 00:24:22,587 Hvis Kai er hovedpersonen, blir det sprøtt. 424 00:24:23,963 --> 00:24:26,466 Jeg sa til henne: "Gjør deg klar. 425 00:24:26,549 --> 00:24:28,092 Dette blir ikke lett. 426 00:24:28,176 --> 00:24:30,303 Han er en flott og gal fyr,  427 00:24:30,386 --> 00:24:33,223 men det er ingen dans på roser å henge med ham. 428 00:24:33,306 --> 00:24:36,142 Det er utmattende, så gjør deg klar. 429 00:24:36,226 --> 00:24:38,478 Trenger du meg, er det bare å ringe. 430 00:24:38,561 --> 00:24:40,980 Jeg skal snakke med ham hvis det er noe." 431 00:24:53,993 --> 00:24:58,581 Klokken er åtte, og jeg står utenfor Roosevelt Hotel på Hollywood Boulevard. 432 00:24:58,665 --> 00:25:00,542 Lisa kommer med Kai i bil, 433 00:25:00,625 --> 00:25:02,835 og jeg ser Lisa for første gang, 434 00:25:02,919 --> 00:25:05,088 og jeg ser Kai for første gang. 435 00:25:05,171 --> 00:25:10,802 Lisa sier: "Kan du passe på ham et øyeblikk? Jeg skal parkere bilen 436 00:25:10,885 --> 00:25:14,097 rett rundt hjørnet." Jeg sier det er greit. 437 00:25:14,180 --> 00:25:18,184 Kai kommer ut av bilen. Det er jeg og han på Hollywood Boulevard, 438 00:25:18,268 --> 00:25:21,271 og folk kjenner ham igjen nesten med én gang. 439 00:25:21,354 --> 00:25:24,607 Folk kjører forbi og sier: "Smash! Smash! Smash!" 440 00:25:24,691 --> 00:25:27,485 Jeg passer ikke på ham. Han er voksen. 441 00:25:27,569 --> 00:25:29,571 Lisa kommer rundt hjørnet. 442 00:25:29,654 --> 00:25:32,490 Jeg ser henne, og hun ser på meg og stopper. 443 00:25:32,574 --> 00:25:35,785 Kai har dratt ned buksene… 444 00:25:35,868 --> 00:25:41,207 Og han urinerer på Julio Iglesias' stjerne rett foran hotellet. 445 00:25:41,291 --> 00:25:45,128 Jeg liksom: "Jeg sa jo at du skulle passe på ham, for faen." 446 00:25:45,211 --> 00:25:48,339 Og fjeset hennes… "Jeg har vært med ham i 26 timer. 447 00:25:48,423 --> 00:25:50,341 Du klarte ikke fem minutter?" 448 00:25:50,967 --> 00:25:55,555 Vi gikk inn på Roosevelt Hotel, der Marilyn Monroe pleide å bo, 449 00:25:55,638 --> 00:25:58,725 der Oscar-showet pleide å være, og her kommer Kai. 450 00:26:01,853 --> 00:26:03,229 Vi gikk inn på rommet, 451 00:26:03,313 --> 00:26:07,150 og han ble overbegeistret da han så minibaren. 452 00:26:07,233 --> 00:26:10,361 Det var ikke miniatyrflasker med sprit. 453 00:26:10,445 --> 00:26:12,447 Det var enorme spritflasker. 454 00:26:12,530 --> 00:26:16,367 Han åpnet en Jack Daniels med én gang, og begynte å helle den ned. 455 00:26:18,286 --> 00:26:24,292 Vi snakker ikke om å helle det i et glass. Vi snakker om galskap. 456 00:26:24,375 --> 00:26:25,793 Han var ute av kontroll. 457 00:26:25,877 --> 00:26:28,296 Jeg har vært rundt mange kjendiser, 458 00:26:28,379 --> 00:26:31,549 og har sett noen av dem oppføre seg litt sprøtt. 459 00:26:31,633 --> 00:26:32,717 Men ikke som dette. 460 00:26:32,800 --> 00:26:35,637 Så skal vi ha oss noe å spise. 461 00:26:35,720 --> 00:26:39,766 Han tar rullebrettet sitt. Vi går ned i lobbyen, 462 00:26:39,849 --> 00:26:42,810 som er storslagen. 463 00:26:42,894 --> 00:26:47,190 Fancy folk. Det er lørdag kveld på Hollywood Boulevard. 464 00:26:47,273 --> 00:26:48,775 Gulvet er som brostein. 465 00:26:48,858 --> 00:26:52,278 Han tar rullebrettet og kjører over… 466 00:26:54,447 --> 00:26:56,240 …hele veien. Vi går ut. 467 00:26:56,324 --> 00:27:01,079 Da kommer en sikkerhetsvakt og sier: "Han får ikke komme inn igjen. 468 00:27:01,162 --> 00:27:03,831 Dere må ut, alle sammen." Og jeg tenker: 469 00:27:03,915 --> 00:27:06,626 "De vet ikke engang at han tissa rett utenfor." 470 00:27:06,709 --> 00:27:09,045 De mente det de sa: "Sir, du må ut." 471 00:27:09,128 --> 00:27:12,006 Og før jeg vet ordet av det, står vi på fortauet. 472 00:27:13,549 --> 00:27:18,179 Så løp han foran oss, dro frem en svær kniv 473 00:27:18,763 --> 00:27:20,932 og prøvde å kaste den i bakken. 474 00:27:21,891 --> 00:27:24,394 Dette er litt skummelt, liksom. 475 00:27:24,477 --> 00:27:29,524 Først var vi fascinert av Kai, og vi fant ham og alt det, 476 00:27:29,607 --> 00:27:33,194 og vi var gira over det vi gjorde. 477 00:27:33,277 --> 00:27:36,739 Men nå tenkte vi: "Går dette bra?" 478 00:27:38,366 --> 00:27:41,202 Om produksjonsselskapet var ute etter 479 00:27:41,285 --> 00:27:44,747 en bekymringsløs, lykkelig, hjem-fri haiker 480 00:27:44,831 --> 00:27:49,043 som tar seg av underdoger, var det ikke slik han fremsto. 481 00:27:49,127 --> 00:27:54,173 De kasta meg ut fordi jeg kjørte rullebrett og drakk en flaske JD. 482 00:27:54,257 --> 00:27:56,134 Og jeg tisse på Walk of Fame, 483 00:27:56,217 --> 00:28:00,513 og alle disse PR-folka sier: "Nei! Stopp!" 484 00:28:00,596 --> 00:28:01,556 Det var liksom… 485 00:28:02,974 --> 00:28:04,642 Jeg chiller som faen. 486 00:28:04,726 --> 00:28:08,604 Jeg tekstet at de ikke burde lage reality-show med fyren, 487 00:28:08,688 --> 00:28:13,484 men de tenkte sikkert: "Hvor ille kan han være? 488 00:28:13,568 --> 00:28:17,447 Vi vil snakke med ham og gjøre opp vår egen mening." 489 00:28:20,616 --> 00:28:22,994 Jeg vet ikke hvorfor jeg følte 490 00:28:23,077 --> 00:28:25,496 at jeg var ansvarlig for ham, 491 00:28:25,580 --> 00:28:27,999 og måtte få ham på The Kimmel Show. 492 00:28:28,082 --> 00:28:31,919 Burde ikke det ha vært hans eget eller Brads ansvar? 493 00:28:32,003 --> 00:28:33,838 Men plutselig vet jeg ikke 494 00:28:33,921 --> 00:28:37,508 om det er en vill eller en dum idé. 495 00:28:37,592 --> 00:28:39,051 Han fikk bo hos meg. 496 00:28:41,262 --> 00:28:42,805 Det var bare oss to. 497 00:28:42,889 --> 00:28:44,348 Han var høflig. 498 00:28:45,266 --> 00:28:46,434 Han spilte gitar. 499 00:28:48,770 --> 00:28:53,399 Men vi begynte å tenke at det var noe farlig ved ham. 500 00:28:57,862 --> 00:29:01,949 11. FEBRUAR 2013 501 00:29:02,033 --> 00:29:04,869 TI DAGER ETTER Å HA GÅTT VIRALT 502 00:29:05,536 --> 00:29:09,332 Mandag er jeg ferdig. Da kan Brad få ham, gjøre hva han vil. 503 00:29:09,415 --> 00:29:13,711 Jeg tenker ikke engang på TV-serien vår, om vi skal lage den. 504 00:29:14,420 --> 00:29:18,341 Han virket ikke spesielt gira over å skulle være på Kimmels show. 505 00:29:18,424 --> 00:29:22,512 I tilfelle viste han ikke at han var det. 506 00:29:24,430 --> 00:29:28,601 Lisa og produksjonsteamet tar Kai med til studioet. 507 00:29:28,684 --> 00:29:33,773 På parkeringsplassen er det et digert Jimmy Kimmel Live-skilt 508 00:29:33,856 --> 00:29:35,691 festet til et gjerde. 509 00:29:36,192 --> 00:29:39,362 De går ut av bilen, og det første Kai gjør, 510 00:29:39,445 --> 00:29:40,738 er å pisse på det. 511 00:29:41,239 --> 00:29:43,491 "Hva faen er det du… 512 00:29:43,574 --> 00:29:46,369 Hva gjør du?" En sikkerhetsvakt kommer bort. 513 00:29:46,452 --> 00:29:48,371 "Du kan ikke gjøre det der." 514 00:29:48,454 --> 00:29:52,333 Alt sånt som man selvsagt ikke kan gjøre. 515 00:29:52,416 --> 00:29:54,752 De tar tak i ham, får ham til å slutte. 516 00:29:54,836 --> 00:29:57,672 Han går inn. Der venter Jimmy på ham. 517 00:29:57,755 --> 00:29:59,882 De tar bilder og sånn, 518 00:29:59,966 --> 00:30:02,677 og så gir Jimmy Kai en konvolutt. 519 00:30:02,760 --> 00:30:04,887 Inni var det 500 dollar. 520 00:30:05,847 --> 00:30:08,724 Kai tar den, gir den til sikkerhetsvakten: 521 00:30:08,808 --> 00:30:10,726 "Sorry at jeg pissa på skiltet." 522 00:30:10,810 --> 00:30:15,022 Jeg tenkte at han ikke kom til å være gjest på The Jimmy Kimmel Show. 523 00:30:15,106 --> 00:30:18,401 De kommer til å se at han er gal og ustabil, 524 00:30:18,484 --> 00:30:21,779 at det er en dårlig idé. De sløyfer innslaget, 525 00:30:21,863 --> 00:30:24,949 og han kommer ikke på showet. 526 00:30:25,616 --> 00:30:27,243 Vi er i greenroomet, 527 00:30:27,326 --> 00:30:32,331 det er 90 minutter til showet, og politiet dukker opp. 528 00:30:34,125 --> 00:30:37,086 {\an8}Dere kan ikke ta bilder her, ok? 529 00:30:37,169 --> 00:30:39,922 {\an8}Takk skal du ha. Med mindre du vil… 530 00:30:40,006 --> 00:30:42,216 {\an8}Greit, nå må du gå. Tusen takk. 531 00:30:42,300 --> 00:30:45,469 Da politiet kom inn, visste jeg hvem de var ute etter. 532 00:30:45,553 --> 00:30:47,930 De kom og tok ham med seg. 533 00:30:48,014 --> 00:30:51,267 Og jeg har aldri vært mer skuffet. 534 00:31:01,736 --> 00:31:05,364 Jeg heter Jeff Stricker, og i februar 2013 535 00:31:05,448 --> 00:31:09,285 var jeg drapsetterforsker ved sheriffkontoret i Fresno County. 536 00:31:09,368 --> 00:31:11,996 Jett McBride, han som kjørte ned 537 00:31:12,079 --> 00:31:16,292 Rayshawn Neely, den strømselskapansatte, satt i varetekt, 538 00:31:16,375 --> 00:31:18,544 og Kai var nøkkelvitnet vårt. 539 00:31:18,628 --> 00:31:21,797 Etterforskerne visste ikke hvor Kai var, 540 00:31:21,881 --> 00:31:26,427 men sosiale medier er det de er, og Jimmy Kimmel tvitret: 541 00:31:26,510 --> 00:31:29,513 {\an8}"Kai, den øksesvingende haikeren, kommer på showet." 542 00:31:29,597 --> 00:31:34,018 {\an8}Så de dro fra Fresno til Los Angeles for å møte Kai. 543 00:31:34,101 --> 00:31:37,480 Ikke alle ble skuffet over at politiet kom og hentet ham. 544 00:31:37,563 --> 00:31:40,316 Noen liksom: "Vel, det gir jo mening…" 545 00:31:40,399 --> 00:31:41,400 Men ikke jeg. 546 00:31:41,484 --> 00:31:45,112 Jeg tok helt feil. "Vi må få ham tilbake." 547 00:31:46,155 --> 00:31:48,532 {\an8}Distriktsadvokaten i Fresno fikk bistand 548 00:31:48,616 --> 00:31:51,077 {\an8}av Los Angeles Countys sheriffkontor 549 00:31:51,160 --> 00:31:55,081 {\an8}til å spore Kai til studioet, og tok ham med seg. 550 00:31:55,164 --> 00:31:57,166 {\an8}Påtalemyndigheten sier de trenger 551 00:31:57,249 --> 00:32:00,628 {\an8}en vitneuttalelse om drapsforsøket og hatkriminaliteten 552 00:32:00,711 --> 00:32:03,923 {\an8}som satte dette i gang, fordi han er nøkkelvitnet. 553 00:32:04,423 --> 00:32:07,134 {\an8}Vi svetter som faen, spesielt Brad. 554 00:32:09,053 --> 00:32:11,722 Kais sosiale medier eksploderer. 555 00:32:11,806 --> 00:32:15,434 Han får millioner at treff. 556 00:32:17,728 --> 00:32:20,564 Til slutt, omtrent 30 minutter før showet, 557 00:32:20,648 --> 00:32:23,693 kom politiet tilbake med ham. Men her er greia. 558 00:32:23,776 --> 00:32:27,488 Alt jeg gjør i forkant… ringe folk, få dem til å bli med… 559 00:32:27,571 --> 00:32:32,201 Det eneste jeg ikke har kontroll over, er det alle ser. På lufta. 560 00:32:32,284 --> 00:32:36,455 Det eneste jeg ikke har kontroll over, er det eneste folk husker. 561 00:32:37,707 --> 00:32:41,544 {\an8}Jessob er på første rad. Jeg traver rundt i greenroomet. 562 00:32:42,628 --> 00:32:45,715 Vi vet begge to, mer enn noen andre, 563 00:32:46,424 --> 00:32:48,551 hvor galt dette kan gå. 564 00:32:48,634 --> 00:32:51,137 Jeg skal plukke opp en spesiell haiker. 565 00:32:51,220 --> 00:32:53,639 Mine damer og herrer, si hei til Kai. 566 00:32:53,723 --> 00:32:55,141 Hopp inn, Kai. 567 00:33:00,438 --> 00:33:03,399 Kai! Ikke bilen, inni bilen. 568 00:33:03,482 --> 00:33:06,485 Jeg vet ikke om den tåler vekten av deg. Sånn, ja. 569 00:33:07,445 --> 00:33:09,405 Hold øye med veien, mann. 570 00:33:09,488 --> 00:33:10,364 Fytti… 571 00:33:10,448 --> 00:33:12,783 Velkommen, Kai. Hvordan går det? 572 00:33:12,867 --> 00:33:15,077 - Utmerket. Hva med deg? - Bare bra. 573 00:33:15,161 --> 00:33:17,913 Jeg trodde ikke det ville gå bra for ham. 574 00:33:18,622 --> 00:33:21,000 Men jeg heiet virkelig på ham. 575 00:33:21,083 --> 00:33:23,627 De beskrev deg som en "hjemløs haiker". 576 00:33:23,711 --> 00:33:25,463 Du liker ikke ordet "hjemløs". 577 00:33:25,546 --> 00:33:26,672 - Hjem-fri. - Hjem-fri. 578 00:33:26,797 --> 00:33:29,300 Det er de fries land og de modiges hjem. 579 00:33:29,383 --> 00:33:31,761 Du vil ikke ha et hjem, sant? 580 00:33:31,844 --> 00:33:34,138 Hva faen snakker du om? Jeg er hjemme. 581 00:33:35,556 --> 00:33:36,390 Skjønner. 582 00:33:36,474 --> 00:33:39,018 Så hvor enn du er, er ditt hjem. 583 00:33:39,101 --> 00:33:41,604 Jimmy taklet det så bra, for Kai hadde, 584 00:33:41,687 --> 00:33:44,398 på sitt typiske vis, noen veldig rare svar, 585 00:33:44,482 --> 00:33:48,110 og sa noen veldig rare ting, men Jimmy tok det på strak arm. 586 00:33:48,194 --> 00:33:51,280 Mange kaller deg en helt på grunn av det du gjorde. 587 00:33:51,363 --> 00:33:54,450 Du overmannet den sprø fyren, sant? 588 00:33:54,533 --> 00:33:58,704 Det er ikke så stor forskjell på ham og den de pusher som Jesus. 589 00:33:58,788 --> 00:34:01,540 Jeg vet ikke, jeg. Har ikke møtt ham. 590 00:34:01,624 --> 00:34:02,833 Hadde han skjegg? 591 00:34:03,793 --> 00:34:07,963 Nei. Han var en feit, rik, hvit fyr. 592 00:34:08,047 --> 00:34:12,259 Nå har millioner av mennesker sett… 593 00:34:12,343 --> 00:34:14,637 Har ingenting imot feite, rike folk. 594 00:34:14,720 --> 00:34:16,722 Nei, feite, hvite folk. 595 00:34:16,806 --> 00:34:18,599 Du sitter ved siden av en. 596 00:34:19,266 --> 00:34:23,312 Jeg har sett Jimmy gjøre dette hundrevis av ganger. 597 00:34:23,395 --> 00:34:27,191 Kai prøver å være morsom, 598 00:34:27,274 --> 00:34:29,068 og Jimmy stanser det 599 00:34:29,151 --> 00:34:32,446 ved å si noe selvironisk, og går videre til neste punkt. 600 00:34:32,947 --> 00:34:33,948 Gud, han er god. 601 00:34:34,031 --> 00:34:35,991 La oss gå ut av bilen. 602 00:34:36,075 --> 00:34:39,370 Jeg vet ikke om du kommer til å gi det bort med én gang, 603 00:34:39,453 --> 00:34:41,038 men vi har noe til deg. 604 00:34:46,252 --> 00:34:49,797 Vær så god. Et Mini Mal-surfebrett og en våtdrakt. 605 00:34:50,422 --> 00:34:54,635 Gjør som du vil med det. Gir du det bort, er det greit. 606 00:34:55,678 --> 00:34:58,639 Jeg kan ikke si hvor mange som kontaktet meg 607 00:34:59,473 --> 00:35:04,812 for å gi ham et surfebrett og en våtdrakt. Bare fra den ene setningen 608 00:35:04,895 --> 00:35:07,898 fikk han hundrevis av tilbud. Kimmel ga det til ham. 609 00:35:08,607 --> 00:35:09,733 Går det bra, Kai? 610 00:35:11,735 --> 00:35:14,655 Ålreit. Kai, haikeren, alle sammen. 611 00:35:14,738 --> 00:35:15,573 Takk, Kai. 612 00:35:16,615 --> 00:35:19,034 Takk for at du ikke drepte meg med øks. 613 00:35:20,327 --> 00:35:22,955 Vi har et supert show i kveld. 614 00:35:23,038 --> 00:35:27,543 Carl Reiner er her. Vi er straks tilbake med Mindy Kaling. 615 00:35:31,255 --> 00:35:34,842 Nå var hele verden åpen for ham. 616 00:35:35,342 --> 00:35:38,888 Vi inviterer ham tilbake dagen etter, for filmanmeldelser. 617 00:35:42,641 --> 00:35:44,185 Ja. La oss se noen filmer. 618 00:35:44,268 --> 00:35:46,520 {\an8}Neste dag så vi en annen side av Kai. 619 00:35:47,146 --> 00:35:50,649 Han kunne ikke konsentrere seg om noe. 620 00:35:50,733 --> 00:35:51,859 {\an8}Zero Dark Thirty 621 00:35:53,068 --> 00:35:58,324 {\an8}handler om at vi blir bedt om å holde kroppene våre basiske, 622 00:35:58,407 --> 00:36:01,076 {\an8}og blir matet med fluor i vannet. 623 00:36:01,160 --> 00:36:03,245 "Kai, bare se på filmen." 624 00:36:03,329 --> 00:36:06,040 Eller: "Bare se på traileren." 625 00:36:06,123 --> 00:36:08,667 To minutter, 32 sekunder. Han klarte det ikke. 626 00:36:08,751 --> 00:36:12,463 Så hvis de la en chemtrail over huset ditt, med skopolamin, 627 00:36:12,546 --> 00:36:15,633 og prøvde å få dere til å oppføre dere som zombier 628 00:36:15,716 --> 00:36:18,427 så de kan drepe dere og ta husene deres, 629 00:36:18,510 --> 00:36:20,763 ville det vært en god måte å gjøre det på. 630 00:36:20,846 --> 00:36:24,350 Vi klarte så vidt å holde styr på ham i de åtte minuttene. 631 00:36:24,433 --> 00:36:27,353 Han på et reality-show hadde aldri funket. 632 00:36:27,436 --> 00:36:29,104 Osama bin Laden var en sjeik. 633 00:36:29,188 --> 00:36:32,107 {\an8}Skulle han liksom dukke opp klokka kvart på fire 634 00:36:32,191 --> 00:36:35,569 i en donut-sjappe og feike en scene de hadde skrevet? 635 00:36:36,195 --> 00:36:38,822 Aldri i verden om han hadde gjort det. 636 00:36:38,906 --> 00:36:40,699 Aldri i verden. 637 00:36:41,367 --> 00:36:43,994 For en merkelig ting. Det hadde aldri funka. 638 00:36:47,164 --> 00:36:51,001 Etter Kimmel lovet Jimmy å ta ham med hvor enn han ville. 639 00:36:51,085 --> 00:36:54,338 Han sa han ville nordover igjen, og Jimmy holdt ord. 640 00:37:02,805 --> 00:37:06,558 Fra å leve i en verden der ingen hørte på ham, 641 00:37:06,642 --> 00:37:11,355 er han nå i et ekkokammer. Hva han enn sier, 642 00:37:11,438 --> 00:37:14,775 svarer minst tusen personer: "For en super idé." 643 00:37:14,858 --> 00:37:16,318 Jeg vil håndklemme deg. 644 00:37:16,402 --> 00:37:17,653 - Håndklem? - Håndklem. 645 00:37:17,736 --> 00:37:19,154 Tusen takk. 646 00:37:19,238 --> 00:37:22,408 Har det hjulpet deg med kvinner å være beryktet? 647 00:37:22,491 --> 00:37:24,368 Dater du for tiden? 648 00:37:24,451 --> 00:37:25,327 Om jeg dater? 649 00:37:25,411 --> 00:37:27,705 Ser kvinner på deg på en annen måte? 650 00:37:28,205 --> 00:37:33,919 Ja, ei jente prøvde å se om det var meg, og gikk rett på et stoppskilt. 651 00:37:34,003 --> 00:37:35,629 Hun ble driflau. 652 00:37:35,713 --> 00:37:38,424 Jeg ga henne en stor klem. 653 00:37:38,507 --> 00:37:42,011 Han var lett å følge med på, for han levde drømmen. 654 00:37:42,094 --> 00:37:46,140 Han var ganske berømt, dukket opp i surfevideoer. 655 00:37:46,223 --> 00:37:47,599 La oss dra og surfe. 656 00:37:47,683 --> 00:37:50,894 Folk ville han skulle spille konserter. 657 00:37:50,978 --> 00:37:54,315 En av folka til Justin Bieber spurte etter ham. 658 00:37:54,398 --> 00:37:58,569 Ett lite samarbeid med Bieber, så har du gjort karriere. 659 00:38:01,030 --> 00:38:03,407 Folk var glade for å se ham på den tiden. 660 00:38:04,867 --> 00:38:08,871 Hvis han kom til din by, postet noe og dro til biblioteket, 661 00:38:08,954 --> 00:38:13,417 og det er på Facebook, og du var mellom 17 og 23, 662 00:38:14,126 --> 00:38:16,587 sa du: "Jeg kommer og henter deg." 663 00:38:16,670 --> 00:38:19,840 For du hadde nettopp sett ham redde noen på TV. 664 00:38:19,923 --> 00:38:24,720 Det var ikke noe på den tiden som gjorde at du var på vakt. 665 00:38:25,721 --> 00:38:28,807 Dette gjorde Kai til en Internett-sensasjon. 666 00:38:28,891 --> 00:38:30,309 Han ble en stor hit. 667 00:38:30,392 --> 00:38:32,728 - Du burde si "en stor smash". - Å, ja! 668 00:38:37,483 --> 00:38:41,653 TRE UKER ETTER Å HA GÅTT VIRALT 669 00:38:44,406 --> 00:38:48,285 Her er bilen Jett McBride og Kai kjørte 670 00:38:48,369 --> 00:38:49,953 dagen hendelsen inntraff. 671 00:38:51,121 --> 00:38:52,915 Det er fortsatt blod på den. 672 00:38:52,998 --> 00:38:55,709 Rart at noen kunne overlevd. 673 00:38:57,753 --> 00:39:00,714 Jeg fulgte ikke med på hvor Kai skulle, 674 00:39:00,798 --> 00:39:05,677 hva han gjorde, all oppmerksomheten, talkshowene. 675 00:39:05,761 --> 00:39:11,642 Jeg brydde meg ikke. Men jeg ville ha ham tilbake til McBrides rettsmøte. 676 00:39:11,725 --> 00:39:13,477 Kai var nøkkelvitnet vårt. 677 00:39:13,560 --> 00:39:16,897 Han var i bilen da de krasjet og skadet Rayshawn Neely. 678 00:39:16,980 --> 00:39:20,734 Han vet hva de snakket om. Han hadde all informasjonen. 679 00:39:20,818 --> 00:39:23,153 Du kunne ikke bedt om et bedre vitne. 680 00:39:23,237 --> 00:39:24,488 Hei, Tanya. 681 00:39:25,197 --> 00:39:26,824 Hei, folkens. Står til? 682 00:39:29,701 --> 00:39:35,082 I retten begynte detaljene å komme frem. Bildet ble tydeligere. 683 00:39:35,582 --> 00:39:38,168 Tanya Baker vitnet om at McBride angrep henne 684 00:39:38,252 --> 00:39:40,170 mens hun prøvde å redde Neely. 685 00:39:40,254 --> 00:39:43,465 Han holdt meg i en skrustikke og slo meg i ryggen. 686 00:39:43,549 --> 00:39:46,051 Så grep Kai inn med øksa si, 687 00:39:46,135 --> 00:39:50,848 og slo McBride i hodet ikke én gang, ikke to ganger, men tre ganger. 688 00:39:51,515 --> 00:39:53,767 Siden jeg visste hvem Kai var, 689 00:39:53,851 --> 00:39:56,687 lurte jeg på hva som faktisk skjedde i Fresno. 690 00:39:56,770 --> 00:40:02,067 Var det virkelig han som reddet dagen? Var han helten eller ikke? 691 00:40:02,151 --> 00:40:06,780 Uten øks i hånden tok mannen kjent som Kai plass i vitneboksen, 692 00:40:06,864 --> 00:40:09,616 men ikke før han fikk folk til å humre. 693 00:40:09,700 --> 00:40:15,372 Et øyeblikk. Hør på rettssekretæren mens hun leser eden for deg, 694 00:40:15,456 --> 00:40:18,959 så du kan svare. Du trenger bare å rekke opp én hånd. Høyre. 695 00:40:19,042 --> 00:40:23,630 Kai ble spurt om han rullet en joint sammen med Jett McBride. 696 00:40:23,714 --> 00:40:27,468 Kai sa at han gjorde det, og da jeg intervjuet Jett, 697 00:40:27,551 --> 00:40:30,220 antydet han at Kai antok 698 00:40:30,304 --> 00:40:33,724 at de begge var spøkelser etter å ha røykt marihuanaen, 699 00:40:33,807 --> 00:40:37,519 og at Kai sa: "Vedder for at vi kan kjøre rett gjennom den bilen, 700 00:40:37,603 --> 00:40:39,688 og ingen ville sett oss engang." 701 00:40:39,771 --> 00:40:43,609 Han er ikke helt uskyldig i denne hendelsen. 702 00:40:44,318 --> 00:40:48,030 Det han gjorde for å hindre ham i å angripe Tanya, er prisverdig, 703 00:40:48,113 --> 00:40:52,117 men han har også en viss skyld i dette. 704 00:40:52,201 --> 00:40:54,578 Så vitnet Kai om at like før krasjet, 705 00:40:54,661 --> 00:40:58,248 hadde McBride skrytt av å ha voldtatt en 14 år gammel jente. 706 00:40:58,332 --> 00:41:01,585 Han sa: "Jeg har skjønt at jeg er Jesus Kristus, 707 00:41:01,668 --> 00:41:03,670 og jeg slipper unna med alt. " 708 00:41:03,754 --> 00:41:09,843 Jeg ser opp, og det er en hel gjeng med byggefolk foran meg. 709 00:41:09,927 --> 00:41:13,055 De hoppet til side, men én fyr ble sittende fast under. 710 00:41:13,138 --> 00:41:17,184 Kai sier at McBride angrep flere som prøvde å hjelpe. 711 00:41:17,267 --> 00:41:20,729 Han holder henne fortsatt fast, så jeg smasha ham igjen. 712 00:41:20,812 --> 00:41:24,274 Han har tak i håret hennes, og jeg liksom… 713 00:41:24,358 --> 00:41:26,568 Jeg smasha ham skikkelig hardt. 714 00:41:26,652 --> 00:41:29,029 Da Kai slo ham første gang, 715 00:41:29,112 --> 00:41:31,782 brukte han den butte enden av øksa. 716 00:41:32,199 --> 00:41:36,453 Med det tredje slaget brukte han den skarpe kanten. 717 00:41:37,287 --> 00:41:39,748 Å slå noen i hodet med en øks tre ganger, 718 00:41:39,831 --> 00:41:42,417 selv med den butte enden, er voldelig. 719 00:41:42,501 --> 00:41:44,628 Men på grunn av væremåten hans 720 00:41:45,212 --> 00:41:47,381 så jeg det ikke. 721 00:41:48,048 --> 00:41:51,677 Alt jeg så, var den snille Kai. 722 00:41:51,760 --> 00:41:55,305 Den voldelige Kai, som viste seg for meg der og da, 723 00:41:56,431 --> 00:41:57,599 ham så jeg ikke. 724 00:41:58,100 --> 00:41:59,685 I det første intervjuet 725 00:41:59,768 --> 00:42:03,939 spurte jeg ham: "Har du tatt del i noe slikt før?" 726 00:42:04,022 --> 00:42:06,525 En gang var jeg i en frukthage, 727 00:42:06,608 --> 00:42:10,404 og en jævla kødd begynner å slå kvinnen han kaller "sin". 728 00:42:10,487 --> 00:42:13,448 Så jeg gikk bort og begynte å smashe ham i hodet. 729 00:42:13,532 --> 00:42:16,785 Ser du alle disse tannmerkene her, for kameraet? 730 00:42:16,868 --> 00:42:20,539 Jeg begynte å smashe ham i hodet, og jeg slo ut tennene hans. 731 00:42:20,622 --> 00:42:23,750 Han reddet en kvinne, men det er litt ekstremt 732 00:42:23,834 --> 00:42:26,837 å skryte av å ha arr på knokene, 733 00:42:26,920 --> 00:42:30,507 og ikke bare stanse angrepet, men banke fyren. 734 00:42:30,591 --> 00:42:34,261 Det var det samme da jeg spurte om at han slo sjåføren med øks. 735 00:42:34,344 --> 00:42:35,846 "Ja, jeg kløyva fyren. 736 00:42:35,929 --> 00:42:38,890 Jeg er stolt av det, og det føltes bra." 737 00:42:38,974 --> 00:42:42,894 Det var nesten en lettelse for ham, og det er en skummel tanke. 738 00:42:50,068 --> 00:42:52,988 Hva vil du gjøre nå som alles øyne er på deg? 739 00:42:53,071 --> 00:42:57,200 For sånt har en utløpsdato. Etter hvert begynner det å blekne. 740 00:42:57,284 --> 00:42:59,995 Denne badassen har ingen utløpsdato. 741 00:43:00,078 --> 00:43:03,915 Jeg passer ikke inn innenfor tidsgrenser. 742 00:43:03,999 --> 00:43:06,918 Folk er faktisk ikke bare interessert i 743 00:43:07,002 --> 00:43:11,465 at jeg smasha en fyr som prøvde å massedrepe folk, med øks. 744 00:43:11,548 --> 00:43:14,551 De er også interessert i at jeg spiller musikk. 745 00:43:14,635 --> 00:43:16,887 Jeg spiller punk. Jeg spiller grind. 746 00:43:16,970 --> 00:43:20,641 Jeg spiller metall. Jeg kan spille seks instrumenter. 747 00:43:21,683 --> 00:43:27,898 Jeg har fått tilbud om å spille inn musikk fra Greenhouse Records og Universal. 748 00:43:32,653 --> 00:43:36,865 {\an8}Jeg heter Gabriel Francisco og er frontsanger i bandet Redcoats. 749 00:43:46,166 --> 00:43:52,130 Jeg ble spurt om jeg ville spille med Kai. "Kai? Øksefyren?" tenkte jeg. 750 00:43:52,214 --> 00:43:55,008 "Fyren er jo latterlig." 751 00:43:55,092 --> 00:43:57,552 {\an8}Så så jeg en video der han spilte gitar… 752 00:44:04,768 --> 00:44:06,144 {\an8}"Ikke så verst." 753 00:44:06,228 --> 00:44:08,480 {\an8}Jeg har aldri før sett En skjønnhet som deg 754 00:44:08,563 --> 00:44:10,440 {\an8}Åndeløse kyss gjennom døren 755 00:44:10,524 --> 00:44:15,445 Han har en fin stemme og høres ut som en fyr med en akustisk gitar. 756 00:44:15,529 --> 00:44:19,074 Vi sa ja fordi vi ville ha Kais publikum. 757 00:44:19,157 --> 00:44:21,326 Vi ville ha de som ville se Kai. 758 00:44:21,410 --> 00:44:24,204 Så skulle vi spille dritbra og få dem som fans. 759 00:44:24,287 --> 00:44:26,289 Det er som Rock Band. 760 00:44:26,373 --> 00:44:29,126 "Du fikk 20 fans i kveld." "Du fikk 50 fans." 761 00:44:30,627 --> 00:44:35,090 Kai kom til Fresno som en ildkule. 762 00:44:35,173 --> 00:44:37,592 Han kommer for lydsjekk. 763 00:44:37,676 --> 00:44:42,639 {\an8}Jeg er en ganske god menneskekjenner, og jeg mislikte ham raskt. 764 00:44:42,723 --> 00:44:46,810 Måten han snakket med og behandlet staben min på. 765 00:44:48,061 --> 00:44:51,648 Han gikk til baren og krevde gratis øl 766 00:44:51,732 --> 00:44:55,736 fordi han var den han var. "Sånn gjør vi ikke her." 767 00:44:55,819 --> 00:44:59,114 Så gikk han ut og fikk noen til å kjøpe drinker til ham. 768 00:45:00,449 --> 00:45:03,827 Vi tar lydsjekken, og han snakket om den dagen 769 00:45:04,453 --> 00:45:07,080 han slo mannen i hodet med øks. 770 00:45:07,164 --> 00:45:11,501 I Kais egne ord, han skryter: "Fyren plukker meg opp. 771 00:45:11,585 --> 00:45:14,880 Jeg tilbyr ham en joint, men han takler det ikke, 772 00:45:14,963 --> 00:45:16,798 for jeg gir ham en joint, 773 00:45:16,882 --> 00:45:20,677 men det han ikke visste, var at den var lacet. Og det var…" 774 00:45:20,761 --> 00:45:23,263 Han lister opp dop. Jeg kjenner dem ikke, 775 00:45:23,346 --> 00:45:29,186 men Kai sa helt tydelig at han ga ham en lacet joint. 776 00:45:29,269 --> 00:45:31,313 Og Kai fortsatte:  777 00:45:31,396 --> 00:45:35,233 "Så begynner han å klikke for han takler det ikke", 778 00:45:35,317 --> 00:45:36,526 og han ler. 779 00:45:36,610 --> 00:45:39,613 Jeg er sjokkert. Han sier dette til en hel gruppe, 780 00:45:39,696 --> 00:45:43,408 og alle ler. Ingen hører på det han sier, 781 00:45:43,492 --> 00:45:48,830 og jeg tenker: "Herregud. "Kai tilsto nettopp noe alvorlig. 782 00:45:48,914 --> 00:45:50,373 Dopa han fyren?" 783 00:45:51,166 --> 00:45:52,918 Det er som å starte en brann, 784 00:45:53,001 --> 00:45:56,046 og så slukke brannen og bli kalt en helt. 785 00:46:00,425 --> 00:46:03,178 Jeg forstår at politiet har testet marihuanaen, 786 00:46:03,470 --> 00:46:06,014 og de testet sjåførens blod. 787 00:46:06,556 --> 00:46:08,391 Men om du tenker over det, 788 00:46:08,475 --> 00:46:11,394 hva om det er noe som ikke dukket opp på testen? 789 00:46:14,314 --> 00:46:19,611 Og så snakket han om livet, og å ha en positiv holdning. 790 00:46:19,694 --> 00:46:23,824 "Man må bare gjennom det, mann." Og så, helt plutselig, sier han: 791 00:46:23,907 --> 00:46:26,576 "Med mindre en gammel kødd knuller deg i ræva, 792 00:46:26,660 --> 00:46:29,663 og du blir nødt til å ta ham ut." 793 00:46:29,746 --> 00:46:31,373 Det var så merkelig. 794 00:46:32,374 --> 00:46:35,752 Og så, som en bryter, gikk han tilbake til: 795 00:46:36,837 --> 00:46:39,840 "Alt er bra", og alle liksom aksepterte det. 796 00:46:39,923 --> 00:46:44,719 Og det var enda en sånn greie der jeg tenkte: "Hva var det?" 797 00:46:45,220 --> 00:46:47,347 Jeg gikk inn og var litt rystet, 798 00:46:47,430 --> 00:46:50,308 for jeg måtte spille med det jeg hadde fått vite. 799 00:46:50,392 --> 00:46:55,856 Mora til trommisen, som er fotograf, ba meg stille meg ved siden av Kai. 800 00:46:55,939 --> 00:46:58,108 Og jeg tenkte: "Herregud. 801 00:46:58,191 --> 00:47:01,570 Jeg vil ikke bli sett med ham når alt dette kommer ut", 802 00:47:01,653 --> 00:47:04,447 for det var jeg sikker på at det ville. 803 00:47:04,531 --> 00:47:07,617 "Dette blir stort." Men det kom aldri ut. 804 00:47:10,537 --> 00:47:13,331 Jeg husker faktisk ikke om jeg så Kais show. 805 00:47:13,415 --> 00:47:16,918 Jeg var så oppskaket over måten han oppførte seg på. 806 00:47:17,002 --> 00:47:20,297 Hvis du våkner opp død Med kuler i huet 807 00:47:20,380 --> 00:47:23,133 Jeg dreper dere Én etter én 808 00:47:23,216 --> 00:47:26,261 Jeg angrer ikke på noe Av det jeg har gjort 809 00:47:26,344 --> 00:47:28,972 Jeg sparket ham ut etter opptredenen, 810 00:47:29,055 --> 00:47:31,725 for han urinerte på en av buskene våre. 811 00:47:31,808 --> 00:47:35,186 Liksom: "Ikke kom hit og vær respektløs." 812 00:47:35,270 --> 00:47:36,813 Han brente broer. 813 00:47:36,897 --> 00:47:40,275 Det er en stor by, men føles som en liten by. 814 00:47:40,358 --> 00:47:43,361 Brenner du broer her, sprer ryktet seg. 815 00:47:43,445 --> 00:47:45,488 Mine siste ord var: "Drit og dra." 816 00:47:47,949 --> 00:47:51,703 Når jeg ser på Kai, vet jeg ikke hvordan han er i hodet. 817 00:47:51,786 --> 00:47:53,622 Hvor frisk han er. 818 00:47:56,082 --> 00:48:01,254 Etter å ha levd bekymringsløst og lovløst i så lang tid, 819 00:48:01,963 --> 00:48:04,382 tror jeg ikke han forsto konsekvenser. 820 00:48:07,302 --> 00:48:09,429 Folk ga ham mange tilbud, 821 00:48:09,512 --> 00:48:11,473 og han begynte nok å tenke: 822 00:48:11,556 --> 00:48:13,433 "Dette er Kais verden nå." 823 00:48:13,516 --> 00:48:15,685 Det var mange som fylte hodet hans 824 00:48:15,769 --> 00:48:18,313 med ting han kunne gjøre og slippe unna med, 825 00:48:18,396 --> 00:48:20,106 og det slo kanskje tilbake. 826 00:48:20,190 --> 00:48:23,735 Dere vet sikkert hvem Kai, den øksesvingende haikeren, er. 827 00:48:23,818 --> 00:48:25,403 Han er over hele YouTube. 828 00:48:25,487 --> 00:48:28,448 Han er alles yndlingshelt, men jeg har truffet ham. 829 00:48:30,283 --> 00:48:31,701 Er du agenten hans? 830 00:48:31,785 --> 00:48:35,497 Er jeg agenten hans? Nei, jeg hverken har eller has av noen. 831 00:48:36,164 --> 00:48:38,917 Uansett hva du har gjort, fortjener du respekt. 832 00:48:39,000 --> 00:48:42,545 Uansett utseende eller ferdigheter er du verdifull. 833 00:48:42,629 --> 00:48:48,760 {\an8}Du er verdt å elske selv om du gjør feil. Det finnes fire typer kjærlighet: 834 00:48:48,843 --> 00:48:52,222 {\an8}å holde ut med noen, å like noen, 835 00:48:52,305 --> 00:48:55,183 {\an8}å like noen romantisk 836 00:48:55,266 --> 00:48:59,312 {\an8}og så å være villig til å drepe noen for noen. 837 00:48:59,396 --> 00:49:00,939 {\an8}Oppofrende kjærlighet. 838 00:49:02,357 --> 00:49:06,236 The Kimmel Show var absolutt høydaren. 839 00:49:06,319 --> 00:49:09,197 Den virale berømmelsen begynte, snøballen rullet, 840 00:49:09,280 --> 00:49:10,448 berømmelsen vokste. 841 00:49:10,532 --> 00:49:13,743 Stadig mer fantastiske ting skjedde for Kai. 842 00:49:13,827 --> 00:49:17,455 Jimmy Kimmel er her, for det var toppen. Og så… 843 00:49:19,457 --> 00:49:20,667 …gikk sakte ned… 844 00:49:21,960 --> 00:49:26,715 For de fleste er det de vet om ham, noe vi kanskje vil være. 845 00:49:27,215 --> 00:49:30,844 Kanskje mange av oss ikke vil ha det ansvaret vi har. 846 00:49:30,927 --> 00:49:33,888 Regningene og forsikringene og eiendomsskatten, 847 00:49:33,972 --> 00:49:37,267 og denne fyren levde uten det ansvaret, 848 00:49:37,350 --> 00:49:39,102 og det gikk bra. 849 00:49:39,853 --> 00:49:41,646 Og så gjorde det ikke det. 850 00:49:41,730 --> 00:49:43,273 Det er en trist tilværelse, 851 00:49:43,356 --> 00:49:47,944 ikke den spenningen og friheten folk ser for seg. 852 00:50:04,294 --> 00:50:06,838 Fredag 10. mai 2013, 853 00:50:06,921 --> 00:50:09,591 litt over tre måneder etter hendelsen 854 00:50:09,674 --> 00:50:12,052 som startet denne utrolige reisen, 855 00:50:12,135 --> 00:50:14,429 dukker han opp i New York City 856 00:50:14,512 --> 00:50:20,518 og legger ut et urovekkende og uhyggelig Facebook-innlegg. 857 00:50:20,602 --> 00:50:23,646 Han sa det var en morsdagshilsen, 858 00:50:23,730 --> 00:50:26,566 men det var ingen vanlig sådan. 859 00:50:26,649 --> 00:50:27,484 Det står: 860 00:50:28,026 --> 00:50:32,280 {\an8}"Første minner, jeg lå i en barneseng, og 'familie' dullet med meg. 861 00:50:32,363 --> 00:50:35,825 {\an8}Men jeg ble stadig fortalt at jeg 'hadde en demon'. 862 00:50:36,951 --> 00:50:42,332 {\an8}Jeg var innelåst på et rom 20 timer i døgnet med en bærbar do i hjørnet. 863 00:50:43,333 --> 00:50:45,960 Så fikk jeg pepper og såpe i munnen 864 00:50:46,044 --> 00:50:48,379 fordi jeg skrek 'faen ta deg'. 865 00:50:48,463 --> 00:50:51,007 Runder av her. God morsdag." 866 00:50:53,009 --> 00:50:58,640 Da jeg møtte ham første gang etter hendelsen i Stockton, 867 00:50:58,723 --> 00:51:00,850 og vi gjorde det lange intervjuet, 868 00:51:00,934 --> 00:51:06,981 fortalte han om noen forferdelige ting som hadde skjedd ham. 869 00:51:07,065 --> 00:51:11,111 I lokale TV-nyheter, som jeg jobbet i, 870 00:51:11,194 --> 00:51:13,404 kan man ikke sende sånt. 871 00:51:13,488 --> 00:51:15,448 Jeg hadde nettopp fylt 17 år. 872 00:51:15,532 --> 00:51:18,618 En fyr holdt meg nede. 873 00:51:18,701 --> 00:51:22,539 Så slo han meg et par ganger, og begynte å kvele meg. 874 00:51:23,289 --> 00:51:28,086 Han snudde meg rundt, dro ned buksa mi og begynte å voldta meg. 875 00:51:28,169 --> 00:51:30,630 Mens dette skjedde og Kai lå på bakken, 876 00:51:30,713 --> 00:51:33,550 så han opp mot himmelen. 877 00:51:33,633 --> 00:51:37,512 Han sa han så en kråka fly over dem, 878 00:51:37,595 --> 00:51:40,849 og den sa: "Reis deg, kjemp, løp din vei." 879 00:51:40,932 --> 00:51:44,018 Og det var det han gjorde, og han slapp unna fyren. 880 00:51:44,936 --> 00:51:50,233 Jeg vet ikke om han så fyren igjen, eller om fyren havnet i trøbbel. 881 00:51:50,316 --> 00:51:54,070 Mye av det er vanskelig å tro, 882 00:51:54,154 --> 00:51:57,532 men jeg kan ikke si at det ikke skjedde. 883 00:51:57,615 --> 00:52:00,577 Jeg antar at det gjorde det. 884 00:52:01,161 --> 00:52:02,287 Fortell mer. 885 00:52:02,370 --> 00:52:05,415 Å, bror. Skal jeg begynne med da jeg var barn? 886 00:52:05,498 --> 00:52:09,335 Jeg var innelåst i et bur i fire år, og ble behandlet som et dyr. 887 00:52:09,836 --> 00:52:12,755 De installerte en lås på utsiden av døren 888 00:52:12,839 --> 00:52:16,634 så de kunne se på TV og pule og sånn. 889 00:52:17,218 --> 00:52:19,053 Man kan bli litt blasert, 890 00:52:19,137 --> 00:52:24,517 og får en slags "sannhetsmåler" for det som sies i intervjuer. 891 00:52:24,601 --> 00:52:28,563 Jeg visste ikke om alt var sant. 892 00:52:29,772 --> 00:52:35,987 Men om halvparten av det var sant, hadde han en grusom barndom. 893 00:52:49,751 --> 00:52:53,671 Jeg heter Jeremy McGillvary Wolfe, og jeg er Kais fetter. 894 00:52:54,297 --> 00:52:56,132 Vi var som brødre. 895 00:52:57,258 --> 00:53:02,972 {\an8}Å se ham på Kimmel og sånt… Wow. Denne fyren går viralt. 896 00:53:03,056 --> 00:53:05,225 {\an8}Jeg var i sjokk hele tiden. 897 00:53:05,308 --> 00:53:08,686 Jeg er fortsatt i sjokk den dag i dag. 898 00:53:08,770 --> 00:53:12,565 Det var en jeg vokste opp med som ga det sprø intervjuet. 899 00:53:13,233 --> 00:53:18,154 Men jeg kjente ham aldri som Kai. Jeg kjente ham som Caleb. 900 00:53:19,280 --> 00:53:22,200 Jeg hørte Kai for første gang på YouTube-videoen. 901 00:53:22,283 --> 00:53:23,743 Jeg har ingen familie. 902 00:53:24,577 --> 00:53:29,791 For dem jeg vokste opp med, er jeg allerede død. 903 00:53:30,291 --> 00:53:31,334 Samma det. 904 00:53:31,876 --> 00:53:36,965 Jeg ble lei meg da han sa det. Vi bryr oss om deg, sant? 905 00:53:37,048 --> 00:53:40,301 Det har vi alltid gjort. Ikke føl det. 906 00:53:40,385 --> 00:53:43,930 Selv om vi krangler, stopper ikke kjærligheten opp. 907 00:53:47,558 --> 00:53:50,561 Calebs foreldre gikk fra hverandre da han var fire. 908 00:53:51,354 --> 00:53:52,855 Som barn var han høylydt. 909 00:53:52,939 --> 00:53:54,732 Han var morsom og rampete. 910 00:53:55,233 --> 00:53:56,317 Veldig rampete. 911 00:53:57,694 --> 00:53:59,862 Jeg fikk oppføre meg som en gutt, 912 00:53:59,946 --> 00:54:02,865 og jeg fikk gå ut og leke. 913 00:54:02,949 --> 00:54:04,951 Caleb hadde ikke det privilegiet. 914 00:54:05,034 --> 00:54:07,036 Han ble holdt hjemme. 915 00:54:07,912 --> 00:54:11,291 Moren hans hadde låst ham inne på et rom veldig lenge, 916 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 og da… Hun prøvde å låse meg inne også. 917 00:54:14,168 --> 00:54:18,589 Vi hadde nettopp spist kveldsmat. Det var sommer, vinduet sto åpent, 918 00:54:18,673 --> 00:54:21,050 så vi hørte barn som lekte utenfor. 919 00:54:21,134 --> 00:54:26,180 Men det var tepper foran vinduet, og det var mørkt som natta. 920 00:54:26,264 --> 00:54:28,558 Så vi visste han hadde det vanskelig. 921 00:54:29,517 --> 00:54:32,645 En gang prøvde han å starte brann hjemme hos seg. 922 00:54:32,729 --> 00:54:36,983 Ikke lenge etter bestemte moren seg for at hun ikke taklet ham lenger. 923 00:54:37,650 --> 00:54:40,570 Han var 13 da han dro til Bosco Homes. 924 00:54:40,653 --> 00:54:44,907 Det er et sted der de sendte uregjerlige tenåringer 925 00:54:44,991 --> 00:54:47,618 hvis de ikke hadde noe hjem, 926 00:54:48,202 --> 00:54:51,331 eller kom fra en familie som ikke ville ha dem. 927 00:54:52,290 --> 00:54:56,085 Hvis du fortsatt ser på dette, betyr det at du liker det du ser, 928 00:54:56,169 --> 00:54:58,504 og det er veldig fint og pent. 929 00:54:59,339 --> 00:55:01,841 Du ser kanskje at øynene mine virker mørke. 930 00:55:02,717 --> 00:55:05,511 Kanskje hele bildet virker mørkt nå. 931 00:55:06,804 --> 00:55:10,058 Noe jeg tror Madame Guyon kalte "sjelens mørke natt". 932 00:55:10,141 --> 00:55:12,143 Det minste ting kunne trigge ham. 933 00:55:12,226 --> 00:55:16,606 Caleb skjønte ikke om du lo med ham, eller av ham, 934 00:55:16,689 --> 00:55:21,069 og han ble så sint hvis han trodde du gjorde narr av ham. 935 00:55:21,152 --> 00:55:25,114 Han fikk plutselige raserianfall, men så var de plutselig over. 936 00:55:30,286 --> 00:55:32,080 Da jeg var fire 937 00:55:33,039 --> 00:55:34,540 Hadde jeg en lighter 938 00:55:35,625 --> 00:55:40,254 Prøvde å brenne ned mine foreldres hus 939 00:55:40,338 --> 00:55:44,092 Jeg tror Caleb har psykologiske problemer, 940 00:55:44,175 --> 00:55:46,969 for han virker frisk, 941 00:55:47,053 --> 00:55:50,139 men når man er i visse pressede situasjoner, 942 00:55:50,223 --> 00:55:53,267 blir man enten til en diamant, eller man knuses. 943 00:55:53,351 --> 00:55:57,021 Og Caleb ble knust. 944 00:55:57,105 --> 00:55:58,272 Det er jo slik 945 00:55:59,232 --> 00:56:01,401 At vi alle er ville inni oss 946 00:56:01,484 --> 00:56:03,486 Det trenger du ikke å skjule 947 00:56:09,534 --> 00:56:11,786 Jeg heter Shirley og er Calebs mor. 948 00:56:11,869 --> 00:56:15,331 Han er også kjent som Kai. Jeg bruker fødenavnet hans, 949 00:56:15,415 --> 00:56:18,459 på grunn av det det betyr. Djerv og modig. 950 00:56:19,127 --> 00:56:22,505 Jeg har aldri låst ham inne. Ikke på ordentlig. 951 00:56:23,214 --> 00:56:27,260 Jeg måtte sette, i en kort periode… 952 00:56:28,219 --> 00:56:31,889 …hindre hans mulighet til å komme seg ut av rommet for tidlig, 953 00:56:31,973 --> 00:56:34,183 for han var åpen og selvstendig 954 00:56:34,267 --> 00:56:38,604 og sto opp tidligere enn meg, og kunne finne ting som kunne skade ham. 955 00:56:38,688 --> 00:56:42,233 Og som en ansvarlig forelder kan man ikke la det skje. 956 00:56:42,316 --> 00:56:44,193 Og det var i en kort periode. 957 00:56:44,277 --> 00:56:48,865 For hans eget beste, og for tryggheten til en liten fyr. 958 00:56:49,991 --> 00:56:52,160 Skjønte ikke helt hva som foregikk. 959 00:56:52,243 --> 00:56:57,373 Legene lurte på om han hadde ADHD og sånne ting. 960 00:56:57,457 --> 00:57:03,254 Men til slutt var det ikke én diagnose som var noe. 961 00:57:03,337 --> 00:57:06,799 Det var på en måte: "Hvordan kan vi hjelpe? 962 00:57:06,883 --> 00:57:09,051 Hvordan skal vi gjøre dette?" 963 00:57:09,135 --> 00:57:12,513 Og det var tiden som gjorde det. 964 00:57:12,597 --> 00:57:14,682 Smash! Smash! 965 00:57:14,765 --> 00:57:16,642 - Smash! - Er det virkelig deg? 966 00:57:16,726 --> 00:57:18,853 - Ja. - Kom hit, kompis. 967 00:57:18,936 --> 00:57:20,146 Hei, smash! 968 00:57:20,229 --> 00:57:24,192 Kjøper dere en flaske til meg hvis dere får ta 17 bilder? 969 00:57:24,275 --> 00:57:26,944 - Det er en video. Du får øl. - Smash-fyren! 970 00:57:29,155 --> 00:57:30,698 - Smash! - Faen! 971 00:57:32,241 --> 00:57:35,328 - Smash! - En helt, for faen. 972 00:57:35,411 --> 00:57:36,412 Smash! 973 00:57:39,373 --> 00:57:42,251 Jeg visste ikke at han hadde blitt så berømt. 974 00:57:42,335 --> 00:57:46,255 Det var oppriktige mennesker der ute som tok kontakt og sa: 975 00:57:46,339 --> 00:57:49,133 "Bra gjort, kompis" og "Vi er her for deg." 976 00:57:49,217 --> 00:57:51,844 Den delen var ikke nødvendigvis negativ. 977 00:57:51,928 --> 00:57:55,014 Han elsker mennesker, er en veldig utadvendt person. 978 00:57:55,890 --> 00:57:59,519 Men jeg var litt bekymret fordi han er veldig tillitsfull, 979 00:57:59,602 --> 00:58:01,854 og ikke alle er til å stole på. 980 00:58:01,938 --> 00:58:04,941 "Er du den ekte Kai? 981 00:58:05,024 --> 00:58:08,486 Er det virkelig deg? Skjedde det på ordentlig?" 982 00:58:08,569 --> 00:58:12,365 Og hvis du var mye større enn du er, 983 00:58:12,448 --> 00:58:14,450 hadde jeg bare "smash"! 984 00:58:14,534 --> 00:58:15,743 "Føles det ekte?" 985 00:58:15,826 --> 00:58:18,913 Caleb er en person som alltid følger hjertet. 986 00:58:19,705 --> 00:58:21,916 Og derfor er han veldig tillitsfull. 987 00:58:22,583 --> 00:58:25,211 Jeg vet ikke om det alltid er sunt for folk, 988 00:58:25,294 --> 00:58:27,922 og med sønnen min 989 00:58:28,005 --> 00:58:30,633 vet jeg ikke om det var det beste, 990 00:58:31,133 --> 00:58:33,010 i den forstand at… 991 00:58:33,094 --> 00:58:37,557 Jeg tror det satte ham i en situasjon som muligens "satte ham opp". 992 00:58:37,640 --> 00:58:38,975 Hva mener du? 993 00:58:39,475 --> 00:58:41,894 At han stolte på feil folk. 994 00:58:53,614 --> 00:58:56,534 Folk er bekymret i et New Jersey-nabolag 995 00:58:56,617 --> 00:58:59,912 idet politiet prøver å løse drapet på en advokat. 996 00:58:59,996 --> 00:59:02,873 Det 73 år gamle offeret ble funnet i sitt hjem 997 00:59:02,957 --> 00:59:05,376 på Starlite Drive i Clark. 998 00:59:05,459 --> 00:59:09,547 Det er der Joseph Galfy bodde de siste 15 årene. 999 00:59:09,630 --> 00:59:14,260 Venner visste at noe var galt da Galfy ikke kom på jobb mandag. 1000 00:59:14,343 --> 00:59:19,890 De ringte nødtelefonen, og politiet fant ham ihjelslått hjemme hos seg selv. 1001 00:59:23,019 --> 00:59:27,064 Jeg heter Bob Ellenport. Joe Galfy var en venn og nabo. 1002 00:59:27,148 --> 00:59:31,444 Jeg ble oppringt av Joe Galfys sekretær. 1003 00:59:31,527 --> 00:59:35,114 Hun sa Joe skulle ha vært i retten, 1004 00:59:35,197 --> 00:59:36,824 men han hadde ikke kommet, 1005 00:59:36,907 --> 00:59:39,785 og hun fikk ikke tak i ham. 1006 00:59:39,869 --> 00:59:43,414 Kunne jeg sjekke om han var hjemme? 1007 00:59:43,497 --> 00:59:49,003 Jeg gikk bort og så at søndagsavisen 1008 00:59:49,086 --> 00:59:52,465 og mandagsavisen fortsatt lå foran døren. 1009 00:59:53,966 --> 00:59:56,636 Galfys avis lå fortsatt på verandaen. 1010 00:59:56,719 --> 00:59:59,680 Det var rart, for han hadde faste rutiner, 1011 00:59:59,764 --> 01:00:02,266 {\an8}var en som hentet inn avisen hver morgen. 1012 01:00:02,350 --> 01:00:06,979 {\an8}At avisen lå der, skapte nok bekymring til å be politiet sjekke om alt var ok. 1013 01:00:07,063 --> 01:00:12,943 I selve hjemmet var alt på plass. Ingenting var blitt ransaket. 1014 01:00:13,027 --> 01:00:17,073 Men når de kommer til hovedsoverommet, 1015 01:00:17,156 --> 01:00:20,660 {\an8}finner de Joe Galfys livløse kropp. 1016 01:00:23,829 --> 01:00:29,377 Han ligger på gulvet, kun ikledd undertøy og sokker, i en blodpøl. 1017 01:00:29,877 --> 01:00:32,254 {\an8}Når du går inn i et hus, 1018 01:00:32,338 --> 01:00:34,215 {\an8}ser du etter tegn på kamp. 1019 01:00:34,298 --> 01:00:37,635 Står ting på feil sted? Er skuffene ransaket? 1020 01:00:37,718 --> 01:00:39,345 Er noe veltet? 1021 01:00:39,845 --> 01:00:42,098 Dette huset hadde ikke noe av det. 1022 01:00:42,181 --> 01:00:45,893 Det var veldig ryddig. Det var ingen tegn på innbrudd. 1023 01:00:47,103 --> 01:00:52,149 Men i stua står det en laptop på et lite bord ved en stol, 1024 01:00:53,150 --> 01:00:56,237 og under laptopen er det et telefonnummer 1025 01:00:56,320 --> 01:00:58,155 med navnet "Lawrence Kai". 1026 01:00:58,656 --> 01:01:02,535 Vi visste ikke hvem Kai var, så vi googlet ham. 1027 01:01:03,828 --> 01:01:06,372 Det dukket opp en video. 1028 01:01:06,997 --> 01:01:09,417 Og i videoen hadde han en øks, 1029 01:01:09,500 --> 01:01:12,420 og han beskrev nøyaktig hva han gjorde, 1030 01:01:12,503 --> 01:01:16,132 og jeg tror det var: "Bam! Bam! Bam!" 1031 01:01:17,007 --> 01:01:18,718 Fikk deg til å tenke litt. 1032 01:01:18,801 --> 01:01:21,303 Kan han ha gjort dette? 1033 01:01:21,804 --> 01:01:25,933 Mens vi saumfarer soverommet der Mr. Galfys lik ble funnet, 1034 01:01:26,016 --> 01:01:29,770 ble jeg gjort oppmerksom på en togbillett, 1035 01:01:29,854 --> 01:01:32,481 og datoen på den var dagen før. 1036 01:01:32,565 --> 01:01:36,193 Søndag. Det var morsdag, kl. 09.38. 1037 01:01:36,277 --> 01:01:39,238 Vi sendte noen til stasjonen for å se etter opptak. 1038 01:01:39,321 --> 01:01:43,451 Vi ser om vi kan se den avdøde, Mr. Galfy. 1039 01:01:46,537 --> 01:01:51,208 Vi fikk faktisk tak i opptaket med én gang. 1040 01:01:53,544 --> 01:01:56,422 I videoen kunne man se Mr. Galfy, 1041 01:01:56,505 --> 01:01:59,425 og man kan se ham kjøpe billett, 1042 01:01:59,508 --> 01:02:03,429 og han snur seg og gir billetten til en utenfor kamera. 1043 01:02:10,728 --> 01:02:14,815 Det er en annen mann med litt krøllete, halvlangt hår, 1044 01:02:14,899 --> 01:02:17,943 og med ryggsekk. Og de venter på toget. 1045 01:02:21,155 --> 01:02:27,828 Vi har informasjon om Internettfenomenet Kai, den øksesvingende haikeren, 1046 01:02:27,912 --> 01:02:31,165 som er navnet de ga ham i California. 1047 01:02:31,248 --> 01:02:34,960 Vi ser på denne videoen til New Jersey Transit, 1048 01:02:35,044 --> 01:02:37,505 og sier til oss selv: "Er det mulig? 1049 01:02:38,005 --> 01:02:40,299 Er dette den samme fyren?" 1050 01:02:44,178 --> 01:02:48,265 Så ringte vi politiet i Fresno i California. 1051 01:02:48,349 --> 01:02:52,144 Jeg snakket med en etterforsker med tjukk østkyst-dialekt. 1052 01:02:52,228 --> 01:02:54,438 Han sa: "Vi leter etter en fyr 1053 01:02:54,522 --> 01:02:58,108 som kanskje er involvert i et drap. 1054 01:02:58,192 --> 01:03:01,237 Han er hjemløs og var i Fresno for en stund siden." 1055 01:03:01,320 --> 01:03:03,656 "Leter dere etter Kai?", spør jeg. 1056 01:03:03,739 --> 01:03:07,827 Han ber om all informasjon vi har, og det får ham. 1057 01:03:07,910 --> 01:03:11,038 Da vi ga ham navnet vi hadde, Lawrence Kai, 1058 01:03:11,121 --> 01:03:15,793 sa de: "Vi kjenner ham som Kai, men han heter Caleb McGillvary." 1059 01:03:16,293 --> 01:03:19,255 Han holder telefonen vekk, og jeg hører ham rope: 1060 01:03:19,338 --> 01:03:21,298 "Vi har funnet jævelen!" 1061 01:03:21,382 --> 01:03:25,302 Det var et aha-øyeblikk for oss. "Bingo. Jeg tror vi har fyren." 1062 01:03:26,512 --> 01:03:29,765 Vi får vite at fyren er nomade. 1063 01:03:29,849 --> 01:03:31,475 Han lever av jorden. 1064 01:03:31,559 --> 01:03:33,978 Han lever av andres godhet. 1065 01:03:34,061 --> 01:03:35,604 Han er en opportunist. 1066 01:03:35,688 --> 01:03:39,400 AT han har reist tvers over hele landet 1067 01:03:39,483 --> 01:03:42,194 og befinner seg i New York, er sannsynlig. 1068 01:03:42,278 --> 01:03:47,491 Det bekreftet for oss at Kai var vår mistenkte. 1069 01:03:47,575 --> 01:03:49,201 Så vi måtte finne Kai. 1070 01:03:49,285 --> 01:03:51,704 Han hadde telefon, men den var død. 1071 01:03:51,787 --> 01:03:54,915 Så vi henvendte oss til publikum via en pressemelding. 1072 01:03:54,999 --> 01:03:59,879 Vi vet nå hvem politiet leter etter i forbindelse med et drap i New Jersey. 1073 01:04:00,004 --> 01:04:03,382 Vent til dere får høre hvem det er. 1074 01:04:03,465 --> 01:04:05,342 Caleb Lawrence McGillvary. 1075 01:04:05,426 --> 01:04:11,056 Dere kjenner ham kanskje som Kai, den øksesvingende haikeren. 1076 01:04:11,682 --> 01:04:14,518 Han regnes som væpnet og farlig. 1077 01:04:14,602 --> 01:04:19,732 De vet ikke hvor han er. Han er avhengig av fremmede for mat og losji. 1078 01:04:19,815 --> 01:04:21,942 Han kan være hvor som helst. 1079 01:04:22,526 --> 01:04:24,862 Kommer han til å drepe igjen? 1080 01:04:26,030 --> 01:04:29,116 Jakten var i gang. 1081 01:04:33,829 --> 01:04:35,831 Jeg prøvde straks å kontaktet ham. 1082 01:04:35,915 --> 01:04:39,251 Jeg ville spørre ham hva faen det var som foregikk. 1083 01:04:39,752 --> 01:04:43,130 Når du finner ut at myndighetene leter etter noen 1084 01:04:43,213 --> 01:04:47,009 du bryr deg om og har et fint forhold til, 1085 01:04:47,092 --> 01:04:49,345 som nå blir etterforsket for drap… 1086 01:04:49,428 --> 01:04:50,804 Jeg var helt ødelagt. 1087 01:04:51,680 --> 01:04:54,642 En av sønnene mine kom og ringte på. 1088 01:04:54,725 --> 01:04:57,436 Han spurte: "Mamma, har du hørt det?" 1089 01:04:57,519 --> 01:04:58,854 "Hørt hva, da?" 1090 01:04:58,938 --> 01:05:01,523 "At Caleb er ettersøkt for drap?" 1091 01:05:02,274 --> 01:05:03,442 Jeg liksom… 1092 01:05:04,526 --> 01:05:07,655 "Niks. Hva har skjedd?" 1093 01:05:07,738 --> 01:05:11,283 Jeg heter Ted Romankow og er statsadvokat i Union County. 1094 01:05:12,076 --> 01:05:17,706 Vi er her i dag for å kunngjøre at en arrestordre er utstedt 1095 01:05:17,790 --> 01:05:21,961 for Caleb McGillvary. 1096 01:05:22,044 --> 01:05:24,838 Vi mente han var farlig. Han var… 1097 01:05:24,922 --> 01:05:27,841 Han angrep en person med øks. 1098 01:05:27,925 --> 01:05:32,388 Han hadde kjent føreren i noen timer, og angrep ham. 1099 01:05:32,471 --> 01:05:34,932 Han streifet rundt i vårt nærmiljø, 1100 01:05:35,015 --> 01:05:37,518 og vi trodde han var ekstremt farlig, 1101 01:05:37,601 --> 01:05:39,603 så det informerte vi publikum om. 1102 01:05:41,021 --> 01:05:42,856 Vi vet ikke hvor han er, 1103 01:05:42,940 --> 01:05:46,485 men vi vet han er vant til å reise rundt, 1104 01:05:47,319 --> 01:05:50,030 og han regne som farlig. 1105 01:05:50,114 --> 01:05:51,615 Det er det ingen tvil om. 1106 01:05:51,699 --> 01:05:53,951 Han regnes som væpnet og farlig. 1107 01:05:56,745 --> 01:05:57,997 Min første tanke er: 1108 01:05:58,080 --> 01:06:01,125 "Fy pokker! Fyren bodde hjemme hos meg. 1109 01:06:01,208 --> 01:06:04,086 Jeg kunne ha blitt drept. Noe kunne ha skjedd." 1110 01:06:04,670 --> 01:06:07,172 Jeg tenkte: "Vil politiet finne ham?" 1111 01:06:07,256 --> 01:06:09,091 For han kan lett forsvinne. 1112 01:06:10,718 --> 01:06:13,679 Jeg visste at Kai som vitne var vanskelig å finne, 1113 01:06:13,762 --> 01:06:17,307 og jeg følte med etterforskerne. 1114 01:06:17,391 --> 01:06:20,102 "Hvordan skal de finne ham som mistenkt?" 1115 01:06:21,895 --> 01:06:24,606 Jeg ble neddynget med e-poster og meldinger, 1116 01:06:24,690 --> 01:06:26,692 for vi ville alltid være koblet. 1117 01:06:27,651 --> 01:06:29,028 Og det sugde. 1118 01:06:29,111 --> 01:06:35,242 For jeg hadde aldri ønsket fyren noe annet enn alt godt. 1119 01:06:35,325 --> 01:06:40,247 Nå er han etterlyst for å ha drept noen. 1120 01:06:40,330 --> 01:06:44,918 Det var sprøtt. "Hva mener du? En menneskejakt på Kai?" 1121 01:06:45,002 --> 01:06:48,172 "Han har drept en 70 år gammel mann." 1122 01:06:48,672 --> 01:06:50,132 "Ikke tale om." 1123 01:06:50,215 --> 01:06:53,052 For tre måneder siden leter jeg etter en fyr 1124 01:06:53,135 --> 01:06:56,388 for å få ham med på et TV-show. 1125 01:06:56,472 --> 01:06:59,391 Tre måneder senere leter politiet etter ham 1126 01:06:59,475 --> 01:07:03,228 så han kan dømmes for å ha drept et menneske. 1127 01:07:06,065 --> 01:07:09,193 To dager senere hadde jeg fremdeles ikke hørt fra ham. 1128 01:07:09,276 --> 01:07:13,947 Og så, på tirsdag 14. mai 2013, 1129 01:07:14,031 --> 01:07:16,200 la Kai ut dette på Facebook. 1130 01:07:17,242 --> 01:07:19,953 "Hva ville du gjort om du våknet og var groggy, 1131 01:07:20,037 --> 01:07:23,040 hadde metallsmak i munnen, i et fremmed hus… 1132 01:07:23,123 --> 01:07:24,208 gikk til speilet 1133 01:07:24,291 --> 01:07:26,585 og så sæd dryppe fra ansiktet, 1134 01:07:26,668 --> 01:07:28,629 fra munnen, begynte å brekke deg 1135 01:07:28,712 --> 01:07:33,550 idet du skjønner at noen hadde dopet, voldtatt og tømt seg i deg?" 1136 01:07:33,634 --> 01:07:37,262 Til slutt et illevarslende spørsmål: "Hva ville du gjort?" 1137 01:07:37,346 --> 01:07:40,599 Jeg sa til kona: "Fyren har nettopp drept noen." 1138 01:07:41,725 --> 01:07:43,519 FUNNET DEM FORT SOM FAEN 1139 01:07:43,602 --> 01:07:45,979 OG SMASHA DRITTEN UT AV DEM MED ØKS 1140 01:07:46,063 --> 01:07:47,648 ELLER HVA SOM HELST ANNET 1141 01:07:47,731 --> 01:07:54,196 DEN IDEEN LIKER JEG 1142 01:07:54,279 --> 01:07:57,116 Jeg vet at Kai har en slags bryter, 1143 01:07:57,199 --> 01:08:02,121 og han har et dypt sinne og hat for overfall. 1144 01:08:02,955 --> 01:08:05,082 Men jeg tror bare ikke… 1145 01:08:05,165 --> 01:08:08,252 Jeg tror ikke han ville gjort noe sånt uten grunn. 1146 01:08:09,169 --> 01:08:11,713 Han måtte bli funnet så fort som mulig, 1147 01:08:11,797 --> 01:08:14,383 så ingen andre ble skadet. 1148 01:08:15,509 --> 01:08:19,638 SØNDAG 12. MAI - MORSDAG 1149 01:08:19,721 --> 01:08:25,102 Han kommuniserte med en ung kvinne som var fan. 1150 01:08:25,185 --> 01:08:26,937 Hun ble kalt Fan nummer én. 1151 01:08:27,020 --> 01:08:31,316 Dette var en Caleb hadde møtt på Facebook, 1152 01:08:31,400 --> 01:08:34,111 som ønsket å henge med ham. 1153 01:08:34,194 --> 01:08:37,531 De hadde avtalt å møtes. Det var morsdag. 1154 01:08:40,200 --> 01:08:42,411 OMTRENT NÅR KOMMER DU? 1155 01:08:44,246 --> 01:08:46,248 IKKE FØR OM EN TIME ELLER TO 1156 01:08:47,166 --> 01:08:49,626 HVA VIL DU HA TIL MIDDAG? 1157 01:08:49,710 --> 01:08:52,171 Caleb fulgte ikke opp, 1158 01:08:52,254 --> 01:08:55,382 og de møttes ikke da de skulle. 1159 01:08:55,465 --> 01:08:57,509 Vi vet at hun ikke hørte fra ham 1160 01:08:57,593 --> 01:08:59,595 før ved ni-tiden den kvelden. 1161 01:09:03,682 --> 01:09:06,226 JEG HAR IKKE NOE STED Å SOVE 1162 01:09:07,436 --> 01:09:11,231 Han ringte og tekstet henne om og om igjen, 1163 01:09:11,315 --> 01:09:12,482 ba om å bli hentet, 1164 01:09:12,566 --> 01:09:15,402 om transport ut av Clark-området. 1165 01:09:17,487 --> 01:09:19,448 21.26 1166 01:09:20,991 --> 01:09:22,993 21.51 1167 01:09:23,702 --> 01:09:27,206 Samtalen er videresendt til en automatisk talepostkasse. 1168 01:09:27,289 --> 01:09:29,124 Hei, Kim, det er Kai. 1169 01:09:30,250 --> 01:09:35,339 Overnattingsplanen ble ikke noe av. Har du fortsatt mulighet til å kjøre hit? 1170 01:09:36,048 --> 01:09:38,133 Det hadde vært fantastisk. 1171 01:09:38,217 --> 01:09:40,719 Fint om du kunne tekste. 1172 01:09:40,802 --> 01:09:42,137 Telefonen min dør. 1173 01:09:46,391 --> 01:09:52,272 I løpet av søndag kveld, over til mandag, kom Caleb seg fra Rahway til Asbury Park. 1174 01:09:52,356 --> 01:09:54,650 Han møtte Fan nummer én. 1175 01:09:54,733 --> 01:09:56,360 De tok noen bilder sammen, 1176 01:09:56,443 --> 01:09:59,363 og hun sa til etterforskerne at hun ble overrasket 1177 01:09:59,446 --> 01:10:01,323 fordi han så annerledes ut 1178 01:10:01,406 --> 01:10:04,284 enn på videoene hun hadde sett, 1179 01:10:04,368 --> 01:10:06,787 og på Facebook-bildene hans. 1180 01:10:06,870 --> 01:10:08,622 Han hadde klippet håret, 1181 01:10:08,705 --> 01:10:11,208 noe som senere hjalp etterforskningen. 1182 01:10:11,750 --> 01:10:14,962 Nå hadde vi et bilde der han har kort hår. 1183 01:10:15,045 --> 01:10:17,965 Det viste ansiktstatoveringen hans i detalj, 1184 01:10:18,048 --> 01:10:20,842 og bildet ble vist over hele verden. 1185 01:10:23,220 --> 01:10:27,557 TORSDAG 16. MAI 1186 01:10:35,607 --> 01:10:39,027 {\an8}En ansatt i en Starbucks kjente ham igjen 1187 01:10:39,111 --> 01:10:40,737 {\an8}og ringte nødtelefonen. 1188 01:10:41,947 --> 01:10:43,907 {\an8}Politiet kom. Han var ikke der. 1189 01:10:43,991 --> 01:10:46,326 {\an8}Betjentene begynte å lete i området. 1190 01:10:46,410 --> 01:10:50,497 En betjent tok en sjanse og dro til busstasjonen, 1191 01:10:50,580 --> 01:10:53,625 så ham i venteområdet, ba om forsterkninger 1192 01:10:53,709 --> 01:10:55,252 og arresterte ham. 1193 01:11:00,340 --> 01:11:03,552 TRE MÅNEDER ETTER Å HA GÅTT VIRALT 1194 01:11:12,394 --> 01:11:16,440 Kan du fortelle hva som skjedde? 1195 01:11:16,523 --> 01:11:19,651 En advokat har rådet meg til ikke å si noe. 1196 01:11:20,777 --> 01:11:22,487 Takk til alle supporterne. 1197 01:11:22,571 --> 01:11:24,156 Han så helt annerledes ut. 1198 01:11:24,239 --> 01:11:26,575 Kort hårt. Tatovering i ansiktet. 1199 01:11:26,658 --> 01:11:30,620 Jeg hadde sett bilder av den før på sosiale medier, men… 1200 01:11:34,708 --> 01:11:37,544 Og kanskje det er på grunn av situasjonen. 1201 01:11:37,627 --> 01:11:40,380 Han er i politiets varetekt, mistenkt for drap, 1202 01:11:40,464 --> 01:11:44,468 så oppfatningen av ham endrer seg. Han er ikke helt. Han er skurk. 1203 01:11:44,551 --> 01:11:47,512 I februar satte Kai, den øksesvingende haikeren, 1204 01:11:47,596 --> 01:11:51,391 sitt eget liv på spill for å redde uskyldige i West Fresno. 1205 01:11:51,475 --> 01:11:56,897 I dag er han arrestert for å ha tatt livet av en mann i New Jersey. 1206 01:11:56,980 --> 01:11:58,106 Det er så trist 1207 01:11:58,190 --> 01:12:02,027 å måtte rapportere at han som en gang var helt, 1208 01:12:02,110 --> 01:12:03,695 og som ble en venn, 1209 01:12:04,488 --> 01:12:08,533 er i varetekt for drap, og en annen mann er død. 1210 01:12:09,993 --> 01:12:14,081 Fortell oss alt du vil fortelle fra starten av. 1211 01:12:15,457 --> 01:12:17,292 Han møtte meg på Times Square. 1212 01:12:17,376 --> 01:12:19,961 Han sa: "Du ser fortapt ut. Hvor skal du?" 1213 01:12:20,045 --> 01:12:21,338 "Jersey", sa jeg. 1214 01:12:21,421 --> 01:12:27,260 "Dit skal jeg også. Vil du ta en matbit?" 1215 01:12:27,344 --> 01:12:28,887 Han virket hyggelig, 1216 01:12:28,970 --> 01:12:30,305 og så voldtok han meg. 1217 01:12:30,806 --> 01:12:32,140 Hva spiste dere? 1218 01:12:33,183 --> 01:12:37,896 Han kjøpte noe Parmigiano fra en italiensk restaurant i nærheten. 1219 01:12:38,772 --> 01:12:40,440 Og så hva gjorde dere? 1220 01:12:41,316 --> 01:12:42,818 Så drakk vi øl, 1221 01:12:42,901 --> 01:12:47,489 og han ville ha ølet i et glass i stedet for i flasken, 1222 01:12:47,572 --> 01:12:50,742 og vi så på TV. 1223 01:12:50,826 --> 01:12:53,578 Så ble jeg trøtt, så jeg la meg. 1224 01:12:53,662 --> 01:12:57,040 Neste morgen hadde jeg metallsmak i munnen. 1225 01:12:57,124 --> 01:13:00,627 Jeg så i speilet, og jeg hadde sæd i ansiktet. 1226 01:13:01,545 --> 01:13:04,714 - Konfronterte du ham? - Nei. 1227 01:13:04,798 --> 01:13:06,925 Han sier det er på tide å våkne? 1228 01:13:07,008 --> 01:13:11,179 Han kjørte meg til New Jersey Transit og kjøpte en billett til Asbury. 1229 01:13:11,263 --> 01:13:13,807 Ok. Og hva sa du til ham? 1230 01:13:15,016 --> 01:13:17,018 Jeg sa ha det, og han sa: 1231 01:13:17,102 --> 01:13:18,979 "Ring meg eller send en e-post 1232 01:13:19,062 --> 01:13:22,065 om du trenger et sted å overnatte." 1233 01:13:22,649 --> 01:13:25,068 - Og så kjøper han togbillett til deg? - Ja. 1234 01:13:25,902 --> 01:13:31,116 Jeg dro til Asbury der noen venner skulle hente meg, 1235 01:13:31,199 --> 01:13:34,286 men de kom ikke, så jeg ringte ham opp igjen. 1236 01:13:34,369 --> 01:13:37,122 Så vennene dine kommer ikke? 1237 01:13:37,205 --> 01:13:39,082 Nei, og jeg har… 1238 01:13:40,876 --> 01:13:44,296 Jeg ble voldtatt. Blir jeg tiltalt for overlagt drap? 1239 01:13:44,838 --> 01:13:49,426 Ok. Så når vennene dine ikke dukker opp, hva gjorde du? 1240 01:13:49,509 --> 01:13:52,929 Jeg dro tilbake for å se om jeg kunne overnatte. 1241 01:13:53,972 --> 01:13:55,474 Hva gjorde dere? 1242 01:13:56,600 --> 01:13:58,351 Han tok meg med hjem 1243 01:13:58,435 --> 01:14:01,605 og sa han ikke ville bestille mat den kvelden, 1244 01:14:01,688 --> 01:14:03,398 og han ga meg noen burgere 1245 01:14:03,482 --> 01:14:07,444 og drakk noen øl. Det er alt jeg husker. 1246 01:14:07,527 --> 01:14:11,156 Så våknet jeg på gulvet idet han prøver å dra ned buksa mi. 1247 01:14:11,239 --> 01:14:13,742 Du våkner på gulvet med buksa nede? 1248 01:14:13,825 --> 01:14:17,078 - Ja, han drar ned buksa mi. - Ok. 1249 01:14:17,162 --> 01:14:18,914 Og hvordan var han kledd? 1250 01:14:19,998 --> 01:14:22,042 Han var i undertøyet. 1251 01:14:22,125 --> 01:14:23,126 Ok. 1252 01:14:23,877 --> 01:14:25,045 Hva skjer så? 1253 01:14:25,128 --> 01:14:26,213 Jeg slo ham. 1254 01:14:26,296 --> 01:14:28,507 Han prøvde å forgripe seg på meg. 1255 01:14:28,590 --> 01:14:31,301 - Ok. - Han kastet meg rundt, og jeg liksom… 1256 01:14:33,011 --> 01:14:34,429 Hva slo du ham med? 1257 01:14:34,930 --> 01:14:37,641 Jeg bare slo ham. 1258 01:14:38,642 --> 01:14:39,935 Med hendene? 1259 01:14:40,018 --> 01:14:44,022 Jeg husker ikke. Jeg han ha brukt albuen. 1260 01:14:44,898 --> 01:14:46,691 Eller kneet, jeg vet ikke. 1261 01:14:46,775 --> 01:14:49,444 Hvordan greide du å få ham vekk fra deg? 1262 01:14:50,862 --> 01:14:53,949 Jeg slo ham i hodet. 1263 01:14:55,283 --> 01:14:56,910 Kan jeg få litt vann? 1264 01:15:07,796 --> 01:15:10,298 Jeg burde vel snakke med en advokat? 1265 01:15:10,382 --> 01:15:13,677 Jeg kan ikke gi deg juridiske råd. Det er opp til deg. 1266 01:15:13,760 --> 01:15:16,471 - Jeg vil snakke med en advokat. - Greit nok. 1267 01:15:17,889 --> 01:15:21,601 Klokka er ca. 21.50. 1268 01:15:22,602 --> 01:15:25,897 Mr. Lawrence har bestemt seg for å snakke med en advokat. 1269 01:15:25,981 --> 01:15:27,607 Når jeg har gått ut herfra, 1270 01:15:27,691 --> 01:15:30,777 kan jeg ikke snakke mer med deg. Har du spørsmål? 1271 01:15:30,860 --> 01:15:34,030 Hva er straffen for denne forbrytelsen i New Jersey? 1272 01:15:34,114 --> 01:15:37,492 - Det er ikke opp til oss. - Det er opp til dommeren. 1273 01:15:38,451 --> 01:15:39,452 Er… 1274 01:15:40,245 --> 01:15:43,039 …er dødsstraff lovlig her i New Jersey? 1275 01:15:43,832 --> 01:15:46,334 Vi er ferdige her, ok? Du ba om advokat, 1276 01:15:46,418 --> 01:15:48,503 så vi må slutte å snakke. 1277 01:15:48,587 --> 01:15:49,588 Greit? 1278 01:15:51,631 --> 01:15:53,466 - Lykke til. - Takk. 1279 01:16:02,183 --> 01:16:07,188 Kai hevdet det var selvforsvar. Det er ikke det åstedet fortalte oss. 1280 01:16:07,272 --> 01:16:11,234 Åstedet fortalte oss at personen ble slått i hjel. 1281 01:16:11,318 --> 01:16:12,652 Han var 74 år. 1282 01:16:13,236 --> 01:16:19,034 Det så ikke ut som om Kai prøvde å forsvare seg, for da får man skader. 1283 01:16:19,117 --> 01:16:22,746 Man må blokkere slag, og da får man bl.a. blåmerker. 1284 01:16:22,829 --> 01:16:29,794 Ingen så Kai med risp, kutt, blåmerker… eller noe som helst. 1285 01:16:29,878 --> 01:16:33,506 Jeg vet det er situasjoner der folk blir dopet, 1286 01:16:33,590 --> 01:16:37,677 og de blir voldtatt eller noe, 1287 01:16:37,761 --> 01:16:41,264 og de våkner mens det skjer og kjemper for livet. 1288 01:16:41,348 --> 01:16:43,892 Hvordan ser det å kjempe for livet ut? 1289 01:16:45,810 --> 01:16:48,146 Det begynte å komme litt informasjon. 1290 01:16:48,229 --> 01:16:50,315 Obduksjonsrapporten var brutal. 1291 01:16:51,191 --> 01:16:53,693 Så det gjorde selvforsvar… 1292 01:16:55,779 --> 01:16:57,489 …langt mer tvilsomt. 1293 01:16:58,823 --> 01:17:01,618 Basert på rettsmedisineren vitneforklaring 1294 01:17:01,701 --> 01:17:03,703 var han blitt trampet på. 1295 01:17:04,454 --> 01:17:06,748 Det var brudd på øyehulene. 1296 01:17:06,831 --> 01:17:10,960 Dette er de sterkeste beina i kroppen bortsett fra lårbeinet. 1297 01:17:11,044 --> 01:17:14,005 Det var brudd i nesen, brudd over nesen. 1298 01:17:14,089 --> 01:17:16,758 Øret var nesten revet av. 1299 01:17:16,841 --> 01:17:22,722 Det var samme merke på øret som i en blodflekk i gangen, 1300 01:17:22,806 --> 01:17:25,850 der man kunne se et slags materiale i blodflekken, 1301 01:17:25,934 --> 01:17:28,520 og sånn så det ut på øret hans. 1302 01:17:29,104 --> 01:17:31,856 Det får man ikke ved å slå noen, 1303 01:17:31,940 --> 01:17:34,984 men ved bokstavelig talt å trampe på hodet deres. 1304 01:17:36,820 --> 01:17:40,699 Nå handlet det ikke om hvem som gjorde det, men hvorfor. 1305 01:17:40,782 --> 01:17:44,285 Han sa han ble voldtatt lørdag kveld. 1306 01:17:44,369 --> 01:17:49,624 Søndag morgen omfavner han overgriperen sin, og reiser. 1307 01:17:50,208 --> 01:17:55,714 Så kontakter han personen som voldtok ham senere samme dag, 1308 01:17:56,423 --> 01:17:58,883 og drar tilbake til Clark. 1309 01:17:59,926 --> 01:18:03,805 To og en halv uke før Kai møtte Mr. Galfy, 1310 01:18:03,888 --> 01:18:07,684 la han ut noe urovekkende på Facebook. 1311 01:18:07,767 --> 01:18:10,603 Kai skrev: "En HuffPost-artikkel med tittelen: 1312 01:18:10,687 --> 01:18:14,149 'Er vigilant pedofil-jakt en god idé?' 1313 01:18:14,232 --> 01:18:16,443 Det avgjør du. For deg. 1314 01:18:16,526 --> 01:18:18,153 Jeg avgjør det for meg." 1315 01:18:19,237 --> 01:18:24,492 Da han ble arrestert, hadde han utskrifter med kjente, dømte seksuelle overgripere. 1316 01:18:24,576 --> 01:18:28,079 Oppfattet han Joe Galfy som en overgriper 1317 01:18:28,830 --> 01:18:33,042 og trodde han håndhevet en slags vigilant rettferdighet? 1318 01:18:34,419 --> 01:18:35,503 Det vet jeg ikke. 1319 01:18:36,546 --> 01:18:40,842 {\an8}Det gir ingen mening at Joe, som var så mild og hjelpsom, 1320 01:18:41,634 --> 01:18:44,220 skulle ha angrepet noen. 1321 01:18:45,346 --> 01:18:49,350 Men dopet og voldtatt ham? Høres vel ikke ut som Joe? 1322 01:18:49,434 --> 01:18:53,730 Høres ikke ut som Joe. Og rent fysisk er ikke Joe 1323 01:18:53,813 --> 01:18:57,233 som Arnold Schwarzenegger på 70. 1324 01:18:57,984 --> 01:19:01,529 Det er han bare ikke. Jeg likte Joe veldig godt, 1325 01:19:02,614 --> 01:19:06,826 men han hadde ikke vært noe særlig tess i et slagsmål. 1326 01:19:11,331 --> 01:19:15,126 Det er et øyeblikk når noen myrder noen, 1327 01:19:16,085 --> 01:19:22,300 at offeret frykter for, og skjønner, at de kommer til å dø. 1328 01:19:24,803 --> 01:19:28,223 Hver gang vi snakket om dette på kontoret, 1329 01:19:28,306 --> 01:19:31,684 sa vi at vi alltid skal være offerets stemme. 1330 01:19:31,768 --> 01:19:34,062 Det er det statsadvokater skal være. 1331 01:19:34,145 --> 01:19:39,484 Og det var et øyeblikk, uansett hva Mr. Galfy gjorde, 1332 01:19:39,567 --> 01:19:41,569 der han kjente den frykten. 1333 01:19:43,112 --> 01:19:47,116 Jeg kan se for meg en situasjon der Kai blir rasende, 1334 01:19:47,200 --> 01:19:50,495 og ikke bare slår én gang, men fortsetter å dundre løs 1335 01:19:50,578 --> 01:19:53,998 mens Joe prøver å rømme nedover gangen, 1336 01:19:54,082 --> 01:19:56,835 og blør til han til slutt dør. 1337 01:19:58,920 --> 01:20:00,129 Jeg er sint. 1338 01:20:00,213 --> 01:20:03,174 Det var helt tydelig et drap, 1339 01:20:03,258 --> 01:20:08,471 og Joe var for snill til å ha blitt drept 1340 01:20:10,014 --> 01:20:11,516 for nesten ingenting. 1341 01:20:12,392 --> 01:20:14,894 Og ingen vet hvorfor. 1342 01:20:16,145 --> 01:20:19,357 {\an8}Med denne fyrens fortid er det ingen overraskelse 1343 01:20:19,440 --> 01:20:21,693 {\an8}at han ville klikke og gjøre noe sånt. 1344 01:20:21,776 --> 01:20:24,153 Jeg tror ikke det var selvforsvar. 1345 01:20:24,237 --> 01:20:27,365 Jeg tror han er uskyldig. 1346 01:20:27,448 --> 01:20:32,287 Han går fra helt til etterlyst på tre måneder. Hva skal jeg føle? 1347 01:20:32,370 --> 01:20:34,789 Jeg vil at Kai skal være fri… 1348 01:20:34,873 --> 01:20:36,791 - Du liker viraliteten hans. - Ja! 1349 01:20:36,875 --> 01:20:39,711 Er han en skytsengel eller en iskald morder? 1350 01:20:39,794 --> 01:20:41,337 Si din mening. 1351 01:20:42,964 --> 01:20:46,509 Det er noe annet å bli dømt eller frikjent av offentligheten, 1352 01:20:46,593 --> 01:20:48,344 enn en faktisk domstol. 1353 01:20:48,428 --> 01:20:51,347 Og en jury i en faktisk domstol 1354 01:20:51,931 --> 01:20:55,226 hørte fakta i saken som aktoratet la frem. 1355 01:20:55,310 --> 01:20:59,105 De hørte fakta i saken om hva Calebs side hadde å si, 1356 01:20:59,188 --> 01:21:00,607 og avgjorde til slutt 1357 01:21:00,690 --> 01:21:03,776 at aktoratet hadde gjort en god jobb. 1358 01:21:04,736 --> 01:21:06,905 Rettssaken gikk over flere dager, 1359 01:21:06,988 --> 01:21:12,368 og juryen og alle andre så en annen side av Kai enn jeg så, 1360 01:21:12,452 --> 01:21:17,415 og til slutt hadde dommeren noen sterke og gripende ord. 1361 01:21:17,498 --> 01:21:19,792 {\an8}Dommer Robert Kirsch kalte Kai 1362 01:21:19,876 --> 01:21:22,712 {\an8}"en kruttønne av eksplosivt raseri". 1363 01:21:22,795 --> 01:21:25,924 {\an8}"Du skapte et bilde av en åpen og liketil person, 1364 01:21:26,007 --> 01:21:29,135 {\an8}men juryen så en annen side ved deg. 1365 01:21:29,761 --> 01:21:33,139 {\an8}En kaldblodig, kalkulert og følelsesløs morder." 1366 01:21:35,058 --> 01:21:41,230 Når et voldtektsoffer ikke blir trodd, antas voldtektsmannen å være uskyldig. 1367 01:21:41,314 --> 01:21:44,150 Men i denne saken er voldtektsmannen død. 1368 01:21:44,233 --> 01:21:47,904 Det var en drapssak. Selvforsvar mot voldtekt er en rettighet. 1369 01:21:47,987 --> 01:21:53,660 Men juryen ble fortalt at jeg måtte bevise at jeg ble dopet og voldtatt. 1370 01:21:53,743 --> 01:21:58,373 Men jeg fortjener å være antatt uskyldig til det motsatte er bevist, 1371 01:21:58,456 --> 01:22:02,585 akkurat som sju av åtte voldtektsmenn som slipper unna. 1372 01:22:02,669 --> 01:22:07,423 Jeg møtte Kai i en heroiske situasjon, 1373 01:22:07,507 --> 01:22:09,592 og jeg skjønner at dommeren 1374 01:22:09,676 --> 01:22:14,305 bare så den dårlige siden av Kai. Han gikk gjennom hele rettssaken, 1375 01:22:14,389 --> 01:22:17,392 som var brutal på grunn av åstedet og sånt, så… 1376 01:22:18,559 --> 01:22:21,020 Den "kaldblodige" delen og "uten grunn"… 1377 01:22:21,104 --> 01:22:22,438 Jeg vet ikke, jeg. 1378 01:22:25,274 --> 01:22:26,401 Jeg vet ikke. 1379 01:22:27,443 --> 01:22:29,862 Hvorfor så ingen at han var farlig? 1380 01:22:29,946 --> 01:22:31,948 Det tror jeg folk gjorde. 1381 01:22:32,031 --> 01:22:38,037 Jeg tror det var folk som med rette mente han var farlig. 1382 01:22:38,121 --> 01:22:41,541 Jeg gjorde det ikke… 1383 01:22:41,624 --> 01:22:45,420 Og det var ikke fordi jeg så gjerne ville ha ham på TV 1384 01:22:45,503 --> 01:22:49,424 at jeg trodde på ham, at jeg undertrykte frykt, 1385 01:22:49,507 --> 01:22:54,053 eller at jeg så bort fra andres frykt fordi dette gagnet meg. 1386 01:22:54,721 --> 01:22:57,932 Det var fordi jeg hverken så det eller trodde det. 1387 01:22:58,016 --> 01:23:02,520 Jeg prøvde ikke å minimere andres frykt fordi jeg ville tjene på det. 1388 01:23:03,938 --> 01:23:05,732 Jeg så det jeg trodde jeg så, 1389 01:23:05,815 --> 01:23:08,568 og jeg ville hjelpe personen jeg trodde jeg så. 1390 01:23:08,651 --> 01:23:10,278 Og jeg tok feil. 1391 01:23:13,406 --> 01:23:18,202 Jeg mener media kan klandres for å ha skapt Kai. 1392 01:23:18,786 --> 01:23:22,331 Jeg har ennå ikke sett noen analyse, 1393 01:23:22,415 --> 01:23:26,586 eller noen i media si: "Gjorde vi en feil? 1394 01:23:26,669 --> 01:23:30,882 Skapte vi denne kjendisen og dette monsteret 1395 01:23:30,965 --> 01:23:32,717 uten å ha undersøkt nok?" 1396 01:23:33,676 --> 01:23:37,388 Jeg tror det Bob sier, er at hvis du skal glorifisere noen, 1397 01:23:37,472 --> 01:23:39,474 bør du vite hvem du glorifiserer. 1398 01:23:39,974 --> 01:23:44,395 Jeg kan sitte her og si jeg gjorde alt riktig og prøvde… 1399 01:23:45,396 --> 01:23:49,067 Prøvde å hjelpe ham med å lykkes og være glad og… 1400 01:23:51,069 --> 01:23:54,072 …vise frem det gode i ham og skjule det onde, 1401 01:23:54,155 --> 01:23:55,907 men jeg greide det ikke. 1402 01:23:55,990 --> 01:23:57,658 Ingen greide det. 1403 01:23:59,535 --> 01:24:01,537 Jeg har sagt til ham tidligere 1404 01:24:01,621 --> 01:24:03,706 at jeg besøker ham om han vil det. 1405 01:24:04,290 --> 01:24:05,958 Akkurat nå sa han nei. 1406 01:24:06,042 --> 01:24:08,377 Jeg vet ikke om jeg får se ham igjen. 1407 01:24:09,420 --> 01:24:13,341 Det blir ikke mer hjem-fri. Det blir ikke mer Dogtown. 1408 01:24:13,424 --> 01:24:16,344 Det blir ikke mer av noe, noensinne. 1409 01:24:16,969 --> 01:24:21,474 Adressen hans blir den samme for alltid, 1410 01:24:22,683 --> 01:24:25,478 og han ville ikke ha noen adresse. 1411 01:24:29,482 --> 01:24:30,608 Gode Gud. 1412 01:24:47,041 --> 01:24:50,419 MCBRIDE BLE FUNNET SKYLDIG I ANGREP MED ET DØDELIG VÅPEN 1413 01:24:50,503 --> 01:24:52,839 OG DØMT TIL NI ÅR MED PSYKISK HELSEVERN. 1414 01:24:53,256 --> 01:24:55,466 TOKSIKOLOGISKE TESTER AV MCBRIDE 1415 01:24:55,550 --> 01:24:59,220 VISTE INGEN NARKOTISKE STOFFER UTENOM MARIHUANA. 1416 01:24:59,512 --> 01:25:02,390 CALEB MCGILLVARY (KAI) SONER EN STRAFF PÅ 57 ÅR 1417 01:25:02,473 --> 01:25:04,892 I ET HØYSIKKERHETSFENGSEL I NEW JERSEY. 1418 01:25:05,726 --> 01:25:09,063 I AUGUST 2021 FORKASTET HØYESTERETT I NEW JERSEY 1419 01:25:09,147 --> 01:25:11,065 MCGILLVARYS ANKE MOT DOMMEN. 1420 01:25:12,066 --> 01:25:17,113 HAN FORTSETTER MED ANKEFORSØK.