1
00:00:08,801 --> 00:00:12,180
{\an8}EN NETFLIX-DOKUMENTAR
2
00:00:19,645 --> 00:00:23,191
{\an8}Har du hørt om Kai,
den haikende øksehelten?
3
00:00:23,274 --> 00:00:24,525
{\an8}Det vil du.
4
00:00:24,609 --> 00:00:27,361
{\an8}Det er den hotteste videoen
på Internett nå.
5
00:00:27,445 --> 00:00:29,238
{\an8}- Hva vil du vite?
- Hva skjedde?
6
00:00:29,322 --> 00:00:32,950
{\an8}Dette var ikke en typisk nyhet.
Det kan ha startet som en,
7
00:00:33,034 --> 00:00:36,662
{\an8}men den utviklet seg raskt til mye mer.
8
00:00:38,081 --> 00:00:41,375
{\an8}Det er ingen tvil om
at Kai var en helt den dagen.
9
00:00:41,459 --> 00:00:45,088
{\an8}Alle ville snakke med ham.
10
00:00:45,713 --> 00:00:47,548
{\an8}Han kunne fått alt han ville.
11
00:00:47,632 --> 00:00:50,301
{\an8}Han kunne fått penger, berømmelse.
12
00:00:50,384 --> 00:00:52,762
{\an8}Men fyren jeg introduserte verden for,
13
00:00:52,845 --> 00:00:55,014
{\an8}gikk, i løpet av tre måneder,
14
00:00:55,098 --> 00:00:57,934
{\an8}fra å være en fantastisk,
heroisk person
15
00:00:58,017 --> 00:01:01,229
{\an8}til å være etterlyst for drap.
16
00:01:01,979 --> 00:01:04,941
{\an8}Så det er en føkka historie.
17
00:01:05,441 --> 00:01:06,943
{\an8}Han ringer nå.
18
00:01:07,026 --> 00:01:08,486
{\an8}- Hvem er det?
- Kai.
19
00:01:08,569 --> 00:01:09,487
{\an8}Hallo?
20
00:01:09,570 --> 00:01:12,657
{\an8}Dette er en forhåndsbetalt samtale.
21
00:01:12,740 --> 00:01:16,577
{\an8}Samtalen er fra en innsatt
i New Jersey State fengsel.
22
00:01:16,661 --> 00:01:18,788
{\an8}Samtalen blir tatt opp.
23
00:01:36,264 --> 00:01:41,519
Da vi først hørte om historien
i nyhetsredaksjonen i ettermiddag,
24
00:01:41,602 --> 00:01:43,688
virket den veldig snodig.
25
00:01:43,771 --> 00:01:47,066
Og som KMPHs nyhetsanker
Jessob Reisbeck viser oss,
26
00:01:47,150 --> 00:01:48,776
ble det bare sprøere.
27
00:01:48,860 --> 00:01:51,404
Det er 1. februar 2013.
28
00:01:51,487 --> 00:01:55,158
{\an8}Jeg skulle rapportere nyheter den dagen.
29
00:01:55,241 --> 00:01:57,535
Og på skanneren kom:
30
00:01:57,618 --> 00:01:59,996
"Det har skjedd en fæl bilulykke.
31
00:02:00,079 --> 00:02:04,417
En person sitter fast mellom en bil
og et større kjøretøy.
32
00:02:04,500 --> 00:02:06,502
Sjåføren roper sprø ting.
33
00:02:06,586 --> 00:02:10,673
'Jeg er Jesus Kristus. Alle svarte
fortjener å dø.'" Fæle ting.
34
00:02:10,756 --> 00:02:14,343
{\an8}Det er en bisarr scene her i West Fresno.
35
00:02:14,427 --> 00:02:16,679
Jeg var sportsanker og -reporter,
36
00:02:16,762 --> 00:02:20,016
og av en eller annen grunn
manglet vi nyhetsreportere.
37
00:02:20,099 --> 00:02:24,020
Så dette var min første dag med nyheter,
38
00:02:24,103 --> 00:02:25,938
og det viste seg å bli…
39
00:02:26,564 --> 00:02:28,232
noe helt for seg selv.
40
00:02:28,733 --> 00:02:34,906
En mann kjører rett på en ansatt
i strømselskapet, fordi han var svart.
41
00:02:34,989 --> 00:02:37,366
{\an8}Forbipasserende kommer for å hjelpe.
42
00:02:37,450 --> 00:02:40,077
Han må ha gjort det med vilje.
43
00:02:40,661 --> 00:02:42,955
Mamma løp bort for å hjelpe sjåføren,
44
00:02:43,039 --> 00:02:45,166
for vi trodde det var en ulykke.
45
00:02:45,249 --> 00:02:47,460
Han sa bare at han var Jesus Kristus,
46
00:02:47,543 --> 00:02:50,296
at han skulle redde oss alle,
men at vi måtte…
47
00:02:50,880 --> 00:02:55,051
Han brukte N-ordet,
og sa vi måtte få svarte vekk fra jorda.
48
00:02:55,676 --> 00:03:01,057
Sjåføren er en diger fyr
på over én nitti og 140 kilo.
49
00:03:01,974 --> 00:03:05,186
Han vender seg mot en kvinne
som prøver å hjelpe ham,
50
00:03:05,269 --> 00:03:08,064
og begynner å klemme henne
så hun blir kvalt.
51
00:03:09,398 --> 00:03:13,444
Hun sa at passasjeren,
som så ut som en hjemløs haiker,
52
00:03:13,527 --> 00:03:16,364
plutselig angrep sjåføren og reddet henne.
53
00:03:16,447 --> 00:03:18,449
Og mens jeg gjør dette intervjuet,
54
00:03:18,532 --> 00:03:21,285
ser jeg over en tofelts vei,
55
00:03:21,369 --> 00:03:23,704
og på den andre siden av veien
56
00:03:23,788 --> 00:03:27,708
gikk en fyr med langt hår, bandana
og en svær ryggsekk.
57
00:03:27,792 --> 00:03:30,962
Det er en stereotypi,
men han så ut som en hjemløs haiker.
58
00:03:31,045 --> 00:03:33,923
- Kan vi få snakke litt med deg?
- Om hva, da?
59
00:03:34,006 --> 00:03:35,299
Hva skjedde i dag?
60
00:03:35,383 --> 00:03:40,054
Jeg var i Dogtown,
kjørte rullebrett og surfet.
61
00:03:40,137 --> 00:03:43,140
Det første han ville,
var å sende en kjærlig beskjed
62
00:03:43,224 --> 00:03:46,352
til de som ser på intervjuet.
Det gir meg gåsehud.
63
00:03:46,435 --> 00:03:50,731
Han hadde nettopp vært gjennom
en traumatisk situasjon,
64
00:03:50,815 --> 00:03:52,275
og han så i kameraet…
65
00:03:52,358 --> 00:03:56,279
Først vil jeg si at du fortjener respekt,
samme hva.
66
00:03:56,362 --> 00:04:01,659
Selv om du gjør feil, er du verdt å elske,
uansett utseende, ferdigheter, alder.
67
00:04:01,742 --> 00:04:05,788
Du er verdifull,
og det kan ingen ta fra deg.
68
00:04:05,871 --> 00:04:10,251
Han hadde et annet perspektiv
på hva han skulle gjøre i det øyeblikket.
69
00:04:10,334 --> 00:04:12,003
Jeg ser at fyren sitter fast.
70
00:04:12,086 --> 00:04:16,215
Han kommer seg ut, og tar tak
i en kvinne som prøver å hjelpe.
71
00:04:16,299 --> 00:04:19,260
Han kunne ha brukket nakken hennes
som en blyant.
72
00:04:19,343 --> 00:04:21,387
Så jeg løp bak ham med en øks.
73
00:04:21,470 --> 00:04:24,432
Smash! Smash! Smash!
74
00:04:26,183 --> 00:04:31,230
Hvem hadde trodd at en øksesvingende
haiker ville redde dagen?
75
00:04:33,399 --> 00:04:35,985
Jeg ble utrolig imponert.
76
00:04:36,068 --> 00:04:38,321
{\an8}Man ser først at han er rufsete,
77
00:04:38,404 --> 00:04:42,033
{\an8}men så ser man
skatten av et menneske han var.
78
00:04:42,116 --> 00:04:43,534
Kvinnen var i fare.
79
00:04:43,617 --> 00:04:46,787
Han hadde nettopp drept noen,
så det ut som da.
80
00:04:46,871 --> 00:04:49,290
Han ville drept fler om jeg ikke grep inn.
81
00:04:49,373 --> 00:04:51,625
Var det rart at han hadde en øks?
82
00:04:51,709 --> 00:04:53,586
Ikke egentlig. Altså…
83
00:04:53,669 --> 00:04:58,924
Jeg tenkte det var kjekt å ha øks
om man var hjemløs.
84
00:04:59,008 --> 00:05:01,594
Han så en kvinne i fare, og hjalp henne.
85
00:05:01,677 --> 00:05:05,973
Men at han var såpass villig til
å bruke den i hodet på noen…
86
00:05:06,057 --> 00:05:07,850
Det var jo litt sjokkerende.
87
00:05:07,933 --> 00:05:12,396
- Hvordan kom du deg inn i bilen?
- Jeg haika. Og bra var det.
88
00:05:12,480 --> 00:05:15,524
Folk sier: "Ikke haik. Da skjer sånt."
89
00:05:15,608 --> 00:05:18,652
- Men jeg var i det minste her.
- Kan jeg få navnet?
90
00:05:18,736 --> 00:05:20,738
- Kai.
- Hvordan staver du det?
91
00:05:20,821 --> 00:05:24,033
- Rett fram. K-A-I.
- Har du et etternavn?
92
00:05:24,116 --> 00:05:26,118
Nei. Jeg har ingenting.
93
00:05:26,702 --> 00:05:29,038
Den beste nyheten herfra
94
00:05:29,121 --> 00:05:32,917
er at ingen ble livstruende skadet.
95
00:05:33,000 --> 00:05:36,962
Og fyren som kjørte,
er der han hører hjemme - i varetekt.
96
00:05:37,046 --> 00:05:39,924
I West Fresno, Jessob Reisbeck, KMPH News.
97
00:05:40,007 --> 00:05:43,928
Etter intervjuet gikk reportere
fra andre stasjoner bort til ham
98
00:05:44,011 --> 00:05:46,097
og sa: "Kan vi få snakke med deg?"
99
00:05:46,180 --> 00:05:48,140
Fyren var utrolig karismatisk,
100
00:05:48,224 --> 00:05:51,352
og han kom til å snakke med alle.
101
00:05:51,435 --> 00:05:53,521
Av en eller annen grunn sa han:
102
00:05:53,604 --> 00:05:56,148
"Jeg snakker ikke med noen andre". Og dro.
103
00:05:56,232 --> 00:05:58,484
Og da det skjedde, visste jeg.
104
00:05:58,567 --> 00:06:01,278
Fy pokker. Nå har vi noe helt spesielt.
105
00:06:01,362 --> 00:06:05,116
For vi er de eneste med dette intervjuet.
106
00:06:06,534 --> 00:06:09,870
Når du skal fortelle en historie,
107
00:06:09,954 --> 00:06:11,163
trenger du en skurk,
108
00:06:12,665 --> 00:06:14,625
en usannsynlig helt,
109
00:06:14,708 --> 00:06:18,963
et fantastisk scenario
og noen som er i nød,
110
00:06:19,046 --> 00:06:20,798
og denne hadde alt sammen.
111
00:06:20,881 --> 00:06:22,842
Det var jævlig ekstremt.
112
00:06:22,925 --> 00:06:26,303
Den største bølgen
jeg har ridd i hele mitt liv.
113
00:06:27,138 --> 00:06:29,140
Vi visste at vi satt på en skatt.
114
00:06:32,810 --> 00:06:38,732
Den kvelden bestemte jeg meg for at
hele verden skulle få se hele intervjuet,
115
00:06:38,816 --> 00:06:40,985
litt over seks minutter,
116
00:06:41,068 --> 00:06:44,363
for frem til nå hadde folk kun sett
117
00:06:44,447 --> 00:06:47,324
det halvannen minuttet
som var på nyhetene.
118
00:06:48,159 --> 00:06:52,997
Jeg lastet det opp på YouTube,
og så la jeg meg.
119
00:07:01,046 --> 00:07:04,133
Jeg våknet neste morgen,
og min verden var annerledes.
120
00:07:04,216 --> 00:07:08,053
Det forandret livet mitt totalt,
bare å laste opp videoen.
121
00:07:08,137 --> 00:07:11,765
Jeg hadde min egen YouTube-kanal
med rundt 20 følgere.
122
00:07:11,849 --> 00:07:15,311
Jeg så på den da jeg kom hjem om kvelden,
123
00:07:15,394 --> 00:07:18,397
og den hadde fått rundt 20 visninger.
124
00:07:18,481 --> 00:07:19,857
"Så fint. Kult."
125
00:07:20,649 --> 00:07:23,527
Jessob ringte meg dagen etter.
"Terry, kompis!"
126
00:07:23,611 --> 00:07:25,946
"Ja, Jessob? Hva er det?"
127
00:07:26,030 --> 00:07:27,781
"Har du sett videoen din?"
128
00:07:27,865 --> 00:07:31,911
"Ja, jeg tror det var omtrent 20
eller 30 personer. "
129
00:07:31,994 --> 00:07:36,081
Jeg syntes det var bra.
Han sa: "Det er en halv million."
130
00:07:36,165 --> 00:07:38,751
Den dagen skjønte jeg
131
00:07:39,752 --> 00:07:43,881
at Kai, den øksesvingende haikeren,
var født.
132
00:07:44,465 --> 00:07:47,468
Disse greiene her, jeg kjørte…
133
00:07:48,219 --> 00:07:49,845
SJEKK UT DENNE HELTEN!
134
00:07:53,057 --> 00:07:56,143
Smash! Smash! Smash!
135
00:07:56,769 --> 00:07:58,812
- Smash!
- Smash!
136
00:07:58,896 --> 00:08:01,190
{\an8}Han har bokstavelig talt en øks i hånda.
137
00:08:01,273 --> 00:08:03,317
Jeg er helt besatt av denne fyren.
138
00:08:03,400 --> 00:08:05,236
Denne fyren er helten min!
139
00:08:05,319 --> 00:08:08,197
Kai, den øksesvingende haikeren.
140
00:08:08,697 --> 00:08:09,532
Visst faen.
141
00:08:13,661 --> 00:08:17,373
Hver gang du oppdaterte,
hadde noen andre delt videoen,
142
00:08:17,456 --> 00:08:19,959
og den hadde hundretusenvis av visninger.
143
00:08:20,042 --> 00:08:25,005
Den var som en snøball som rullet
og rullet, hjulpet av Internett.
144
00:08:25,089 --> 00:08:26,549
Jeg heter Kai
145
00:08:26,632 --> 00:08:31,512
{\an8}Det er masse forskjellige autotuner
og sanger. Det var sinnssykt.
146
00:08:31,595 --> 00:08:35,724
Smash, smash, smash!
147
00:08:35,808 --> 00:08:39,436
Og memesene? Fytti katta.
Fyren er en levende meme.
148
00:08:39,520 --> 00:08:40,938
Han kan ha startet memes.
149
00:08:41,021 --> 00:08:42,565
Folk sier: "Ikke haik"
150
00:08:42,648 --> 00:08:44,525
Det var bra at jeg haika
151
00:08:44,608 --> 00:08:46,110
Kvinnen var i fare.
152
00:08:46,652 --> 00:08:48,737
Så jeg løp bak ham med en øks
153
00:08:48,821 --> 00:08:51,532
Smash, smash, smash!
154
00:08:51,615 --> 00:08:52,950
Ja da
155
00:08:53,033 --> 00:08:54,785
Hadde han begynt å kjøre igjen
156
00:08:54,868 --> 00:08:57,162
Ville det vært jævlig mange lik her
157
00:08:57,246 --> 00:08:58,956
Fyren var klin kokos
158
00:08:59,039 --> 00:09:01,166
Han kunne ha brukket nakken hennes
159
00:09:01,250 --> 00:09:03,377
Så jeg begynte å dundre ham i hodet
160
00:09:03,460 --> 00:09:05,796
Smash, smash, smash!
161
00:09:05,879 --> 00:09:07,673
Øksesvingende haikere.
162
00:09:09,133 --> 00:09:13,470
Jeg kan ikke si hvor mange ganger
jeg har rullet opp vinduene
163
00:09:13,554 --> 00:09:16,307
og kjørt fort forbi
en boms som sliper øks.
164
00:09:16,390 --> 00:09:19,893
Før jeg så Stephen Colberts innslag,
165
00:09:19,977 --> 00:09:22,396
hadde jeg ikke sett mye på showet hans.
166
00:09:22,479 --> 00:09:24,523
Men så ble jeg umiddelbart en fan.
167
00:09:24,607 --> 00:09:27,610
For første gang i menneskets historie
sier folk:
168
00:09:27,693 --> 00:09:32,239
"Så heldig for oss at
den hjemløse haikeren hadde med seg øks."
169
00:09:33,157 --> 00:09:37,161
Kai ga gode seertall,
for han var ny og interessant.
170
00:09:37,244 --> 00:09:39,163
Og seertall betyr penger.
171
00:09:39,246 --> 00:09:43,959
Så alle ville ha en bit av ham,
tjene penger på ham.
172
00:09:44,460 --> 00:09:46,003
Jeg heter Brad Mulcahy.
173
00:09:46,086 --> 00:09:48,714
I 2013 var jeg ansatt som researcher
174
00:09:48,797 --> 00:09:51,383
for komiprogrammet Jimmy Kimmel Live.
175
00:09:51,467 --> 00:09:55,262
{\an8}…her er Jimmy Kimmel!
176
00:09:55,346 --> 00:09:59,224
{\an8}Jobben min er å finne
interessante historier eller klipp
177
00:09:59,308 --> 00:10:02,144
og ta dem med til prøven,
sende dem til Jimmy
178
00:10:02,227 --> 00:10:04,313
eller å finne ting Jimmy liker.
179
00:10:04,396 --> 00:10:08,859
Så prøver jeg å finne personen
og få dem på showet innen 36 timer.
180
00:10:08,942 --> 00:10:10,694
Vi sender morsomme ting.
181
00:10:10,778 --> 00:10:12,863
La Britney være!
182
00:10:12,946 --> 00:10:18,327
Vi liker spesielt folk som er ekte,
og hvis reaksjon på noe uventet er ekte.
183
00:10:18,410 --> 00:10:22,081
Det beste eksempelet jeg kan komme på,
er Paul Vasquez,
184
00:10:22,164 --> 00:10:23,624
dobbel-regnbue-fyren.
185
00:10:23,707 --> 00:10:25,709
Han er i Yosemite Park,
186
00:10:25,793 --> 00:10:28,253
og han filmer en regnbue,
187
00:10:28,337 --> 00:10:32,174
og mens han filmer den,
begynner en ny regnbue.
188
00:10:32,257 --> 00:10:36,845
Wow! Herregud! Herregud!
189
00:10:37,805 --> 00:10:39,515
Herregud!
190
00:10:41,183 --> 00:10:44,645
På det tidspunktet hadde den
bare titusenvis av visninger.
191
00:10:45,604 --> 00:10:49,483
Etter at vi hadde ham på showet,
økte det til over 45 millioner.
192
00:10:49,566 --> 00:10:53,570
Var du eller var du ikke
under innflytelse av ulovlige stoffer
193
00:10:53,654 --> 00:10:54,571
da du lagde den…
194
00:10:54,655 --> 00:10:57,574
Absolutt ikke.
Jeg var helt edru. I den videoen.
195
00:10:57,658 --> 00:11:01,161
Første gang jeg så videoen av Kai,
var det berusende.
196
00:11:01,245 --> 00:11:07,376
For ikke å nevne at han virkelig hjalp
to mennesker som var i fare.
197
00:11:07,459 --> 00:11:08,669
Det var genialt.
198
00:11:08,752 --> 00:11:12,256
Jeg gikk på øving,
og fikk umiddelbart beskjed om
199
00:11:12,339 --> 00:11:14,633
at jeg skulle prøve å finne ham.
200
00:11:14,717 --> 00:11:16,844
Hei, kompis! Flink bisk.
201
00:11:17,928 --> 00:11:18,971
Så fin gutt.
202
00:11:19,054 --> 00:11:22,766
Alle vil selvsagt være berømte,
men hvem har it-faktoren?
203
00:11:22,850 --> 00:11:26,353
{\an8}Hvem er så fascinerende
204
00:11:26,437 --> 00:11:28,272
{\an8}at du bare må se på dem,
205
00:11:28,355 --> 00:11:30,733
liksom: "Hva kommer de til å gjøre nå?"
206
00:11:31,984 --> 00:11:35,195
{\an8}Et av de største showene
jeg har jobbet med,
207
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
{\an8}er Keeping Up with the Kardashians.
208
00:11:37,322 --> 00:11:39,742
{\an8}Ikke gå glipp av sesongpremieren.
209
00:11:40,325 --> 00:11:42,244
Jeg tror appellen med Kai
210
00:11:42,327 --> 00:11:46,832
var et se fleste som er helter,
ikke er hjemløse.
211
00:11:46,915 --> 00:11:50,544
Han kom fra et annet samfunnslag
212
00:11:50,627 --> 00:11:53,672
og kunne åpne opp for et nytt publikum,
213
00:11:53,756 --> 00:11:57,551
og introdusere folk til en verden
de aldri hadde sett før.
214
00:11:58,260 --> 00:12:02,765
Det var noe morsomt med ham,
noe søtt og uskyldig.
215
00:12:02,848 --> 00:12:06,685
Hvis noen ser på dette og har
et lite surfebrett de kan låne bort,
216
00:12:06,769 --> 00:12:09,354
vil jeg gjerne teste Mavericks.
217
00:12:09,855 --> 00:12:12,775
Han har "it-faktoren".
Så jeg vil finne ham.
218
00:12:13,442 --> 00:12:15,903
Men hvordan finner man en som er hjemløse?
219
00:12:26,288 --> 00:12:28,248
Hvor skal man begynne?
220
00:12:28,332 --> 00:12:30,167
Wow, altså.
221
00:12:30,250 --> 00:12:33,587
Mitt første trekk var å gå på Facebook,
222
00:12:33,670 --> 00:12:36,924
{\an8}og Kai hadde en profil, så jeg la ham til
223
00:12:37,007 --> 00:12:40,385
og sendte ham en melding
om at jeg ville finne ham,
224
00:12:40,469 --> 00:12:42,930
og at jeg jobbet i et produksjonsselskap.
225
00:12:43,013 --> 00:12:44,723
Hva er første steg?
226
00:12:46,225 --> 00:12:47,309
Jeg vet ikke.
227
00:12:47,392 --> 00:12:51,814
Det var da jeg ringte Fresno-filialen
som sendte klippet.
228
00:12:52,439 --> 00:12:56,485
Jeg snakker med Jessob.
"Hvordan finner jeg fyren?"
229
00:12:56,568 --> 00:12:59,238
Og Jessob: "Det kan du ikke."
230
00:13:00,155 --> 00:13:02,032
Jessob var portvakten.
231
00:13:03,992 --> 00:13:07,371
Alle ville ha en bit av den gutten.
232
00:13:08,288 --> 00:13:11,750
På et tidspunkt slettet jeg
e-postene mine.
233
00:13:11,834 --> 00:13:15,671
Seks minutter senere
hadde jeg 124 e-poster
234
00:13:15,754 --> 00:13:19,675
fra folk i Japan, Australia,
Østkysten, Vestkysten…
235
00:13:19,758 --> 00:13:21,927
Alle mulige slags talkshow.
236
00:13:22,010 --> 00:13:26,098
De ville være først
til å fortelle historien hans.
237
00:13:26,181 --> 00:13:28,851
Men jeg var den eneste med e-posten hans.
238
00:13:28,934 --> 00:13:32,521
Så jeg sendte ham en melding og fortalte
239
00:13:32,604 --> 00:13:36,692
at det var masse folk
som ville gjøre ham rik og berømt,
240
00:13:36,775 --> 00:13:40,320
men jeg ville være den første
før alle de andre.
241
00:13:40,404 --> 00:13:45,242
Og jeg ville fortelle ham om de andre
tilbudene på en ærlig, rettferdig måte.
242
00:13:45,325 --> 00:13:47,494
Emne: "Det tar helt av."
243
00:13:48,662 --> 00:13:50,831
{\an8}"Hei, vi vil gjerne intervjue deg
244
00:13:50,914 --> 00:13:54,793
{\an8}om all galskapen som foregår
på Internett og i verden om deg.
245
00:13:54,877 --> 00:13:58,755
{\an8}Folk vil høre fra deg.
Vi vil gjerne være de som gir dem det.
246
00:13:58,839 --> 00:14:01,466
{\an8}Håper alt er bra med deg.
Pass på deg selv.
247
00:14:02,134 --> 00:14:05,679
Alle prøvde å få tak i ham.
Det var en menneskejakt.
248
00:14:22,905 --> 00:14:26,491
Siden saken bare ble større og større,
249
00:14:26,575 --> 00:14:30,954
måtte jeg snakke med ham igjen.
Jeg måtte finne ut mer om ham,
250
00:14:31,038 --> 00:14:32,706
og fortelle historien hans.
251
00:14:34,958 --> 00:14:37,836
Til slutt lånte han en telefon
og ringte meg.
252
00:14:37,920 --> 00:14:39,171
Jeg ble kjempegira.
253
00:14:39,254 --> 00:14:42,966
Jeg sa: "Hvor er du?
Når kan vi komme og snakke med deg?"
254
00:14:43,050 --> 00:14:46,136
Han sa noe sånt som:
"Å, jeg er i Stockton."
255
00:14:46,929 --> 00:14:50,140
Selv sjefen min sa: "Gjør det du må.
256
00:14:50,223 --> 00:14:53,936
Skaff ham et hotellrom
så vi får snakket med ham."
257
00:14:55,854 --> 00:14:59,066
Når du er i felten
og skal intervjue noen, er du gira.
258
00:14:59,149 --> 00:15:01,485
Men denne gangen var jeg ekstra gira,
259
00:15:01,568 --> 00:15:06,573
for denne fyren hadde gått viralt,
og alle ville snakke med ham.
260
00:15:06,657 --> 00:15:10,827
Men ingen kunne få tak i ham,
bortsett fra én person i hele verden.
261
00:15:10,911 --> 00:15:12,412
Og det var Jessob.
262
00:15:13,622 --> 00:15:18,418
Under hele kjøreturen
snakket jeg med forskjellige personer.
263
00:15:18,502 --> 00:15:22,130
Det var nonstop. De prøvde å få tak i ham.
264
00:15:22,214 --> 00:15:24,257
Men jeg sier ikke hvor han er.
265
00:15:25,384 --> 00:15:30,222
Jeg kjørte rundt en sving ved hotellet,
snur meg mot Jessob:
266
00:15:30,305 --> 00:15:32,432
"Er ikke det der Kai?" Jessob sier…
267
00:15:32,516 --> 00:15:35,435
"Der er han. Snu. Nå har vi ham."
268
00:15:38,063 --> 00:15:39,815
Da er vi i gang om tre…
269
00:15:41,191 --> 00:15:44,152
Se hvem det er! Vi tok ham endelig igjen.
270
00:15:44,236 --> 00:15:46,488
Det er verdenssensasjonen,
271
00:15:46,571 --> 00:15:49,574
alles venn,
ganske enkelt en helt i hele verden…
272
00:15:49,658 --> 00:15:52,452
Det er Kai. Kai, jeg må fortelle deg noe.
273
00:15:53,078 --> 00:15:58,166
Du er som Batman,
bortsett fra at du ikke har Bat-signalet.
274
00:15:58,250 --> 00:16:02,170
Og at jeg ikke er en griserik,
bortskjemt kødd som ser ned på alle.
275
00:16:02,671 --> 00:16:06,591
Den største forskjellen
mellom å se ham i den virale videoen
276
00:16:06,675 --> 00:16:10,303
og å se ham i egen person,
var at han var en løs kanon.
277
00:16:10,387 --> 00:16:13,724
Jeg følte at energien hans var litt sprø.
278
00:16:13,807 --> 00:16:15,767
Han hadde litt merkelig energi.
279
00:16:15,851 --> 00:16:18,520
Du ante ikke hva han kom til å gjøre.
280
00:16:18,603 --> 00:16:21,773
- Du kan redigere det vekk, sant?
- Den første… Ok.
281
00:16:25,360 --> 00:16:28,363
Det var noe veldig tiltalende ved ham.
282
00:16:28,447 --> 00:16:31,742
Jeg tror ikke jeg har møtt noen
med mer karisma.
283
00:16:31,825 --> 00:16:34,619
Dette er en av vennene mine.
284
00:16:34,703 --> 00:16:36,121
Hun heter Joan Sewitt.
285
00:16:36,204 --> 00:16:42,836
Her på lørdag kom noen sånne
policy-håndhevere...
286
00:16:42,919 --> 00:16:44,087
Dette er Stockton.
287
00:16:44,171 --> 00:16:46,673
De kom mot henne med pistol.
288
00:16:46,757 --> 00:16:48,675
De siktet på henne med pistol.
289
00:16:49,217 --> 00:16:52,929
Det er faen meg latterlig.
Det er vulgær maktbruk
290
00:16:53,013 --> 00:16:55,807
på en måte
Phil Anselmo ikke ville satt pris på.
291
00:16:55,891 --> 00:17:00,812
Han fylte en vogn med varer, og stjal dem.
292
00:17:00,896 --> 00:17:03,690
Men han ga det til folk som trengte det.
293
00:17:03,774 --> 00:17:07,235
Så jeg liksom:
"Hvordan skal jeg forholde meg til det?"
294
00:17:07,319 --> 00:17:12,949
Men hvordan føles det å være
en viral sensasjon og alles helt nå, Kai?
295
00:17:13,742 --> 00:17:16,578
Jeg er ikke et virus. Tuller du?
296
00:17:16,661 --> 00:17:19,539
Jeg er en sensasjon. Jeg er Kai.
297
00:17:19,623 --> 00:17:23,418
Vi gjorde intervjuet først,
og så trengte vi ekstramateriale.
298
00:17:23,502 --> 00:17:26,797
"Hva tror du ville vært
et bra bilde av deg?"
299
00:17:26,880 --> 00:17:29,841
"Det er ei musikksjappe her borte.
300
00:17:29,925 --> 00:17:32,969
- Jeg kan spille en sang på gitar."
- "Herlig."
301
00:17:33,720 --> 00:17:35,722
Så her er en jeg skrev.
302
00:17:39,184 --> 00:17:42,771
Han spiller sangen, og den var fenomenal.
303
00:17:44,981 --> 00:17:47,484
Jeg har aldri før sett
En skjønnhet som deg
304
00:17:47,567 --> 00:17:49,653
Åndeløse kyss gjennom døren
305
00:17:49,736 --> 00:17:52,280
Du har et skinnende kamplys i øynene
306
00:17:52,364 --> 00:17:54,324
Du er solnedgangen før skumringen
307
00:17:54,407 --> 00:17:56,910
Myke, orange kyss
Forlorne feiltrinn
308
00:17:56,993 --> 00:17:58,453
Når du drar
309
00:17:58,995 --> 00:18:01,832
Myke, oransje kyss
Slitte kjoler
310
00:18:01,915 --> 00:18:03,125
Som du legger igjen
311
00:18:03,875 --> 00:18:06,211
Bra utført, bra sunget.
312
00:18:06,294 --> 00:18:08,588
Gitarspillet var flott.
313
00:18:08,672 --> 00:18:11,007
Han fremfører det, på en måte.
314
00:18:11,091 --> 00:18:13,760
På et tidspunkt sier sangen noe sånn:
315
00:18:13,844 --> 00:18:15,095
"Dra av hetta",
316
00:18:15,178 --> 00:18:18,348
og han drar av seg bandanaen
på det perfekte tidspunktet.
317
00:18:19,891 --> 00:18:22,352
Dra hetta av hodet mitt
Og kyss meg hardt
318
00:18:23,603 --> 00:18:25,605
Bare kom litt nærmere
319
00:18:25,689 --> 00:18:27,774
Og bare dra hetta
Det gjør du
320
00:18:28,275 --> 00:18:29,359
Og bare kom
321
00:18:29,442 --> 00:18:33,238
Vi føler denne grooven
Når vi elsker
322
00:18:33,989 --> 00:18:37,576
Vi føler denne grooven
Når vi elsker
323
00:18:38,243 --> 00:18:41,913
Han er en god artist,
skikkelig talentfull.
324
00:18:41,997 --> 00:18:46,334
Dette er enda et aspekt ved denne fyren
som er ganske utrolig.
325
00:18:46,418 --> 00:18:49,754
Han er villig til å være en helt
i en farlig situasjon.
326
00:18:49,838 --> 00:18:51,381
Han er også en god musiker.
327
00:18:51,464 --> 00:18:53,508
- Hvordan kjenner du ham?
- Internett.
328
00:18:53,592 --> 00:18:57,137
Han slo en fyr i hodet med øks.
329
00:18:57,220 --> 00:18:59,347
På det tidspunktet visste han ikke
330
00:18:59,431 --> 00:19:02,350
hvor stor historien hans hadde blitt.
331
00:19:02,434 --> 00:19:05,854
Han begynte å skjønne det,
for folk kjente ham igjen,
332
00:19:05,937 --> 00:19:08,315
og ba ham om bilder og autografer.
333
00:19:08,398 --> 00:19:09,774
Hvordan kom du deg hit?
334
00:19:10,442 --> 00:19:11,359
Jeg haika.
335
00:19:11,860 --> 00:19:13,361
- Kult.
- Ja, bror.
336
00:19:13,445 --> 00:19:16,740
- Håper du fortsatt har øksa.
- Nei. De tok den fra meg.
337
00:19:16,823 --> 00:19:18,617
Vi må skaffe deg ny øks.
338
00:19:18,700 --> 00:19:22,913
Så vi filmet ferdig, og jeg spurte
om han ville bli med og spise.
339
00:19:22,996 --> 00:19:24,539
Og det ville han.
340
00:19:25,874 --> 00:19:29,127
Jeg begynte å legge frem tilbudene,
341
00:19:29,211 --> 00:19:32,631
alle fra Østkysten til Vestkysten,
så Jimmy Kimmel.
342
00:19:32,714 --> 00:19:37,135
Kardashian-produsentene ville gi ham
et eget show.
343
00:19:37,219 --> 00:19:39,846
"Kai, han prøver å si at du er berømt nå."
344
00:19:40,347 --> 00:19:43,433
Du kunne se at lysene
liksom klikker på i hodet hans.
345
00:19:43,516 --> 00:19:45,268
"Jøss, er jeg berømt?"
346
00:19:45,352 --> 00:19:47,938
Ingen merkevare er
større enn Kardashians.
347
00:19:48,021 --> 00:19:52,359
Jeg kan kaste en pil i mørket,
eller henvende meg til hvem som helst
348
00:19:53,235 --> 00:19:56,821
og lokke dem til å ville bli
reality-stjerne.
349
00:19:56,905 --> 00:20:01,076
Han kan bli rik og berømt
og gjøre hva han vil
350
00:20:01,785 --> 00:20:02,994
om han vil det.
351
00:20:04,454 --> 00:20:09,125
Det lå kommentarkort
og små blyanter på bordet.
352
00:20:09,209 --> 00:20:11,836
Han fikler med en blyant mens jeg snakker.
353
00:20:11,920 --> 00:20:13,588
"Kai, hører du etter?
354
00:20:13,672 --> 00:20:15,674
Du må høre etter på alt jeg sier.
355
00:20:15,757 --> 00:20:18,635
Du kan bli millionær over natten."
356
00:20:19,552 --> 00:20:22,681
Han fortsetter å fikle med blyanten
og sier:
357
00:20:22,764 --> 00:20:25,767
"Jeg vil bare reise til Bay Area
og røyke gress."
358
00:20:25,850 --> 00:20:29,896
Alt i hele verden på den ene siden,
røyke gress på den andre.
359
00:20:29,980 --> 00:20:32,440
Her står altså Kai ved et veiskille.
360
00:20:32,524 --> 00:20:37,028
Plutselig kaster han den opp i lufta.
Den snurrer rundt og faller,
361
00:20:37,112 --> 00:20:38,780
og han ser på meg sier:
362
00:20:39,281 --> 00:20:41,825
"Jeg skal til Bay Area og røyke gress."
363
00:20:41,908 --> 00:20:44,869
"Tuller du med meg nå? Vent litt.
364
00:20:44,953 --> 00:20:47,497
Sier du at han ikke vil møte oss
365
00:20:47,580 --> 00:20:49,499
fordi han snurret en blyant?"
366
00:20:52,127 --> 00:20:54,296
Som Kai må du jo tenke:
367
00:20:54,379 --> 00:20:55,672
"Hva har jeg å tape?
368
00:20:55,755 --> 00:20:59,217
Dette må jo endre livet mitt.
Så hvorfor ikke?"
369
00:21:00,552 --> 00:21:02,846
"Bare gå tilbake til ham og si
370
00:21:02,929 --> 00:21:06,141
at vi sender en hel limo fylt med gress."
371
00:21:07,976 --> 00:21:10,145
"Hør her, dette er mottilbudet."
372
00:21:11,313 --> 00:21:12,480
Kai sa: "Ok."
373
00:21:13,732 --> 00:21:15,608
Alex og jeg hopper i bilen
374
00:21:15,692 --> 00:21:19,029
og drar tilbake til Fresno
med historien vi fikk.
375
00:21:19,112 --> 00:21:22,824
{\an8}KMPH er fortsatt de eneste i verden
som snakker med Kai,
376
00:21:22,907 --> 00:21:27,454
{\an8}men han får stadig tilbud om nye,
helt utrolige TV-eventyr.
377
00:21:27,537 --> 00:21:31,124
{\an8}Så sjansen er stor for
at dere snart får se ham andre steder.
378
00:21:32,083 --> 00:21:34,210
Alle vil ha tak i Kai,
379
00:21:34,294 --> 00:21:38,673
så Jessob sier: "Kai er villig til
å gjøre noe med deg,
380
00:21:38,757 --> 00:21:41,468
men The Kimmel Show vil også ha ham."
381
00:21:41,551 --> 00:21:44,637
"Det må jo være bra for oss.
382
00:21:44,721 --> 00:21:48,516
Hvis fyren vi vil lage
et show med, er på Kimmel,
383
00:21:48,600 --> 00:21:51,644
blir han bare mer populær."
384
00:21:51,728 --> 00:21:55,857
Vi kunne ikke sette ham på et tog
eller et fly, for han har ingen ID.
385
00:21:55,940 --> 00:22:01,696
Så noen må få tak i ham
og kjøre ham 80 mil.
386
00:22:01,780 --> 00:22:04,616
Vi skal ha ham på showet,
387
00:22:04,699 --> 00:22:09,579
og sjefen sa: "JR blir med.
Han er godt kjent i Nord-California."
388
00:22:13,416 --> 00:22:15,960
Jeg ante ikke hvem denne Kai-fyren var.
389
00:22:16,044 --> 00:22:18,630
Så jeg så YouTube-videoen,
390
00:22:18,713 --> 00:22:21,966
og jeg skjønte at han hadde
noen tiltalende egenskaper,
391
00:22:22,050 --> 00:22:23,968
men han kom på nyhetene
392
00:22:24,052 --> 00:22:27,764
fordi han slo noen i hodet
med et dødelig våpen.
393
00:22:28,640 --> 00:22:30,392
Dette blir interessant.
394
00:22:32,644 --> 00:22:38,817
De fleste reality-produksjonsselskap
ser etter det neste popkultur-ikonet,
395
00:22:38,900 --> 00:22:41,528
og da Simple Life
med Paris Hilton ble borte,
396
00:22:41,611 --> 00:22:44,948
trengte de en ny Paris Hilton,
og det ble Kim Kardashian.
397
00:22:45,490 --> 00:22:48,576
Det er et konstant søk
etter den neste store greia.
398
00:22:52,038 --> 00:22:54,040
Kai hadde kommunisert med Jessob
399
00:22:54,124 --> 00:22:57,210
at han hadde haiket ned til Santa Rosa.
400
00:22:58,628 --> 00:23:01,256
Så nå er vi i gang.
401
00:23:01,339 --> 00:23:03,341
Firehundretusen flere av meg.
402
00:23:03,425 --> 00:23:07,595
Så er det alle som sliter med
å reise seg, men vi hjelper dem.
403
00:23:07,679 --> 00:23:10,682
Mitt førsteinntrykk
er at det lukter alkohol av ham.
404
00:23:10,765 --> 00:23:14,352
Denne fyren er skikkelig beruset.
405
00:23:15,353 --> 00:23:21,568
Det første han gjør, er at han ser en fyr
som har mindre enn ham selv.
406
00:23:21,651 --> 00:23:25,822
Han tar av seg ryggsekken og gir ham den.
407
00:23:25,905 --> 00:23:30,702
Jeg tenkte jo at det var snilt gjort.
408
00:23:31,870 --> 00:23:34,372
Kimmel skal gjøre sin greie.
409
00:23:34,456 --> 00:23:36,958
Det vi må sørge for,
410
00:23:37,041 --> 00:23:40,920
før noen andre i Hollywood
slår de griske klørne sine i ham,
411
00:23:41,004 --> 00:23:42,839
er at han signerer kontrakten.
412
00:23:42,922 --> 00:23:46,759
Og han signerte med hieroglyfer.
413
00:23:46,843 --> 00:23:50,305
Det tok ham ti minutter å signere,
og det var bare tøys.
414
00:23:50,388 --> 00:23:53,308
Det var som en slags huletegning.
415
00:23:53,391 --> 00:23:55,894
Det var hans "signatur" på kontrakten.
416
00:23:55,977 --> 00:23:58,771
Så teoretisk sett hadde vi en "avtale".
417
00:23:58,855 --> 00:24:00,273
Oppdrag fullført.
418
00:24:00,356 --> 00:24:03,276
Vi var ikke sikre på
hva showet skulle bli,
419
00:24:03,359 --> 00:24:05,737
men jeg tror folk i selskapet så for seg
420
00:24:05,820 --> 00:24:12,327
at Kai kunne være en inngang
til en verden vi aldri så.
421
00:24:12,410 --> 00:24:16,998
Hjemløse som lever lykkelig på gata.
422
00:24:17,081 --> 00:24:19,334
Serien ville vært sprøyte gal!
423
00:24:19,417 --> 00:24:22,587
Hvis Kai er hovedpersonen,
blir det sprøtt.
424
00:24:23,963 --> 00:24:26,466
Jeg sa til henne: "Gjør deg klar.
425
00:24:26,549 --> 00:24:28,092
Dette blir ikke lett.
426
00:24:28,176 --> 00:24:30,303
Han er en flott og gal fyr,
427
00:24:30,386 --> 00:24:33,223
men det er ingen dans på roser
å henge med ham.
428
00:24:33,306 --> 00:24:36,142
Det er utmattende, så gjør deg klar.
429
00:24:36,226 --> 00:24:38,478
Trenger du meg, er det bare å ringe.
430
00:24:38,561 --> 00:24:40,980
Jeg skal snakke med ham hvis det er noe."
431
00:24:53,993 --> 00:24:58,581
Klokken er åtte, og jeg står utenfor
Roosevelt Hotel på Hollywood Boulevard.
432
00:24:58,665 --> 00:25:00,542
Lisa kommer med Kai i bil,
433
00:25:00,625 --> 00:25:02,835
og jeg ser Lisa for første gang,
434
00:25:02,919 --> 00:25:05,088
og jeg ser Kai for første gang.
435
00:25:05,171 --> 00:25:10,802
Lisa sier: "Kan du passe på ham
et øyeblikk? Jeg skal parkere bilen
436
00:25:10,885 --> 00:25:14,097
rett rundt hjørnet."
Jeg sier det er greit.
437
00:25:14,180 --> 00:25:18,184
Kai kommer ut av bilen.
Det er jeg og han på Hollywood Boulevard,
438
00:25:18,268 --> 00:25:21,271
og folk kjenner ham igjen
nesten med én gang.
439
00:25:21,354 --> 00:25:24,607
Folk kjører forbi og sier:
"Smash! Smash! Smash!"
440
00:25:24,691 --> 00:25:27,485
Jeg passer ikke på ham. Han er voksen.
441
00:25:27,569 --> 00:25:29,571
Lisa kommer rundt hjørnet.
442
00:25:29,654 --> 00:25:32,490
Jeg ser henne,
og hun ser på meg og stopper.
443
00:25:32,574 --> 00:25:35,785
Kai har dratt ned buksene…
444
00:25:35,868 --> 00:25:41,207
Og han urinerer på Julio Iglesias' stjerne
rett foran hotellet.
445
00:25:41,291 --> 00:25:45,128
Jeg liksom: "Jeg sa jo
at du skulle passe på ham, for faen."
446
00:25:45,211 --> 00:25:48,339
Og fjeset hennes…
"Jeg har vært med ham i 26 timer.
447
00:25:48,423 --> 00:25:50,341
Du klarte ikke fem minutter?"
448
00:25:50,967 --> 00:25:55,555
Vi gikk inn på Roosevelt Hotel,
der Marilyn Monroe pleide å bo,
449
00:25:55,638 --> 00:25:58,725
der Oscar-showet pleide å være,
og her kommer Kai.
450
00:26:01,853 --> 00:26:03,229
Vi gikk inn på rommet,
451
00:26:03,313 --> 00:26:07,150
og han ble overbegeistret
da han så minibaren.
452
00:26:07,233 --> 00:26:10,361
Det var ikke miniatyrflasker med sprit.
453
00:26:10,445 --> 00:26:12,447
Det var enorme spritflasker.
454
00:26:12,530 --> 00:26:16,367
Han åpnet en Jack Daniels med én gang,
og begynte å helle den ned.
455
00:26:18,286 --> 00:26:24,292
Vi snakker ikke om å helle det i et glass.
Vi snakker om galskap.
456
00:26:24,375 --> 00:26:25,793
Han var ute av kontroll.
457
00:26:25,877 --> 00:26:28,296
Jeg har vært rundt mange kjendiser,
458
00:26:28,379 --> 00:26:31,549
og har sett noen av dem
oppføre seg litt sprøtt.
459
00:26:31,633 --> 00:26:32,717
Men ikke som dette.
460
00:26:32,800 --> 00:26:35,637
Så skal vi ha oss noe å spise.
461
00:26:35,720 --> 00:26:39,766
Han tar rullebrettet sitt.
Vi går ned i lobbyen,
462
00:26:39,849 --> 00:26:42,810
som er storslagen.
463
00:26:42,894 --> 00:26:47,190
Fancy folk. Det er lørdag kveld
på Hollywood Boulevard.
464
00:26:47,273 --> 00:26:48,775
Gulvet er som brostein.
465
00:26:48,858 --> 00:26:52,278
Han tar rullebrettet og kjører over…
466
00:26:54,447 --> 00:26:56,240
…hele veien. Vi går ut.
467
00:26:56,324 --> 00:27:01,079
Da kommer en sikkerhetsvakt og sier:
"Han får ikke komme inn igjen.
468
00:27:01,162 --> 00:27:03,831
Dere må ut, alle sammen." Og jeg tenker:
469
00:27:03,915 --> 00:27:06,626
"De vet ikke engang
at han tissa rett utenfor."
470
00:27:06,709 --> 00:27:09,045
De mente det de sa: "Sir, du må ut."
471
00:27:09,128 --> 00:27:12,006
Og før jeg vet ordet av det,
står vi på fortauet.
472
00:27:13,549 --> 00:27:18,179
Så løp han foran oss,
dro frem en svær kniv
473
00:27:18,763 --> 00:27:20,932
og prøvde å kaste den i bakken.
474
00:27:21,891 --> 00:27:24,394
Dette er litt skummelt, liksom.
475
00:27:24,477 --> 00:27:29,524
Først var vi fascinert av Kai,
og vi fant ham og alt det,
476
00:27:29,607 --> 00:27:33,194
og vi var gira over det vi gjorde.
477
00:27:33,277 --> 00:27:36,739
Men nå tenkte vi: "Går dette bra?"
478
00:27:38,366 --> 00:27:41,202
Om produksjonsselskapet var ute etter
479
00:27:41,285 --> 00:27:44,747
en bekymringsløs, lykkelig,
hjem-fri haiker
480
00:27:44,831 --> 00:27:49,043
som tar seg av underdoger,
var det ikke slik han fremsto.
481
00:27:49,127 --> 00:27:54,173
De kasta meg ut fordi jeg kjørte
rullebrett og drakk en flaske JD.
482
00:27:54,257 --> 00:27:56,134
Og jeg tisse på Walk of Fame,
483
00:27:56,217 --> 00:28:00,513
og alle disse PR-folka sier: "Nei! Stopp!"
484
00:28:00,596 --> 00:28:01,556
Det var liksom…
485
00:28:02,974 --> 00:28:04,642
Jeg chiller som faen.
486
00:28:04,726 --> 00:28:08,604
Jeg tekstet at de ikke burde lage
reality-show med fyren,
487
00:28:08,688 --> 00:28:13,484
men de tenkte sikkert:
"Hvor ille kan han være?
488
00:28:13,568 --> 00:28:17,447
Vi vil snakke med ham
og gjøre opp vår egen mening."
489
00:28:20,616 --> 00:28:22,994
Jeg vet ikke hvorfor jeg følte
490
00:28:23,077 --> 00:28:25,496
at jeg var ansvarlig for ham,
491
00:28:25,580 --> 00:28:27,999
og måtte få ham på The Kimmel Show.
492
00:28:28,082 --> 00:28:31,919
Burde ikke det ha vært
hans eget eller Brads ansvar?
493
00:28:32,003 --> 00:28:33,838
Men plutselig vet jeg ikke
494
00:28:33,921 --> 00:28:37,508
om det er en vill eller en dum idé.
495
00:28:37,592 --> 00:28:39,051
Han fikk bo hos meg.
496
00:28:41,262 --> 00:28:42,805
Det var bare oss to.
497
00:28:42,889 --> 00:28:44,348
Han var høflig.
498
00:28:45,266 --> 00:28:46,434
Han spilte gitar.
499
00:28:48,770 --> 00:28:53,399
Men vi begynte å tenke
at det var noe farlig ved ham.
500
00:28:57,862 --> 00:29:01,949
11. FEBRUAR 2013
501
00:29:02,033 --> 00:29:04,869
TI DAGER ETTER Å HA GÅTT VIRALT
502
00:29:05,536 --> 00:29:09,332
Mandag er jeg ferdig.
Da kan Brad få ham, gjøre hva han vil.
503
00:29:09,415 --> 00:29:13,711
Jeg tenker ikke engang på TV-serien vår,
om vi skal lage den.
504
00:29:14,420 --> 00:29:18,341
Han virket ikke spesielt gira
over å skulle være på Kimmels show.
505
00:29:18,424 --> 00:29:22,512
I tilfelle viste han ikke at han var det.
506
00:29:24,430 --> 00:29:28,601
Lisa og produksjonsteamet
tar Kai med til studioet.
507
00:29:28,684 --> 00:29:33,773
På parkeringsplassen er det
et digert Jimmy Kimmel Live-skilt
508
00:29:33,856 --> 00:29:35,691
festet til et gjerde.
509
00:29:36,192 --> 00:29:39,362
De går ut av bilen,
og det første Kai gjør,
510
00:29:39,445 --> 00:29:40,738
er å pisse på det.
511
00:29:41,239 --> 00:29:43,491
"Hva faen er det du…
512
00:29:43,574 --> 00:29:46,369
Hva gjør du?"
En sikkerhetsvakt kommer bort.
513
00:29:46,452 --> 00:29:48,371
"Du kan ikke gjøre det der."
514
00:29:48,454 --> 00:29:52,333
Alt sånt som man selvsagt ikke kan gjøre.
515
00:29:52,416 --> 00:29:54,752
De tar tak i ham, får ham til å slutte.
516
00:29:54,836 --> 00:29:57,672
Han går inn. Der venter Jimmy på ham.
517
00:29:57,755 --> 00:29:59,882
De tar bilder og sånn,
518
00:29:59,966 --> 00:30:02,677
og så gir Jimmy Kai en konvolutt.
519
00:30:02,760 --> 00:30:04,887
Inni var det 500 dollar.
520
00:30:05,847 --> 00:30:08,724
Kai tar den, gir den til sikkerhetsvakten:
521
00:30:08,808 --> 00:30:10,726
"Sorry at jeg pissa på skiltet."
522
00:30:10,810 --> 00:30:15,022
Jeg tenkte at han ikke kom til
å være gjest på The Jimmy Kimmel Show.
523
00:30:15,106 --> 00:30:18,401
De kommer til å se
at han er gal og ustabil,
524
00:30:18,484 --> 00:30:21,779
at det er en dårlig idé.
De sløyfer innslaget,
525
00:30:21,863 --> 00:30:24,949
og han kommer ikke på showet.
526
00:30:25,616 --> 00:30:27,243
Vi er i greenroomet,
527
00:30:27,326 --> 00:30:32,331
det er 90 minutter til showet,
og politiet dukker opp.
528
00:30:34,125 --> 00:30:37,086
{\an8}Dere kan ikke ta bilder her, ok?
529
00:30:37,169 --> 00:30:39,922
{\an8}Takk skal du ha. Med mindre du vil…
530
00:30:40,006 --> 00:30:42,216
{\an8}Greit, nå må du gå. Tusen takk.
531
00:30:42,300 --> 00:30:45,469
Da politiet kom inn,
visste jeg hvem de var ute etter.
532
00:30:45,553 --> 00:30:47,930
De kom og tok ham med seg.
533
00:30:48,014 --> 00:30:51,267
Og jeg har aldri vært mer skuffet.
534
00:31:01,736 --> 00:31:05,364
Jeg heter Jeff Stricker, og i februar 2013
535
00:31:05,448 --> 00:31:09,285
var jeg drapsetterforsker
ved sheriffkontoret i Fresno County.
536
00:31:09,368 --> 00:31:11,996
Jett McBride, han som kjørte ned
537
00:31:12,079 --> 00:31:16,292
Rayshawn Neely, den strømselskapansatte,
satt i varetekt,
538
00:31:16,375 --> 00:31:18,544
og Kai var nøkkelvitnet vårt.
539
00:31:18,628 --> 00:31:21,797
Etterforskerne visste ikke hvor Kai var,
540
00:31:21,881 --> 00:31:26,427
men sosiale medier er det de er,
og Jimmy Kimmel tvitret:
541
00:31:26,510 --> 00:31:29,513
{\an8}"Kai, den øksesvingende haikeren,
kommer på showet."
542
00:31:29,597 --> 00:31:34,018
{\an8}Så de dro fra Fresno til Los Angeles
for å møte Kai.
543
00:31:34,101 --> 00:31:37,480
Ikke alle ble skuffet over
at politiet kom og hentet ham.
544
00:31:37,563 --> 00:31:40,316
Noen liksom: "Vel, det gir jo mening…"
545
00:31:40,399 --> 00:31:41,400
Men ikke jeg.
546
00:31:41,484 --> 00:31:45,112
Jeg tok helt feil. "Vi må få ham tilbake."
547
00:31:46,155 --> 00:31:48,532
{\an8}Distriktsadvokaten i Fresno fikk bistand
548
00:31:48,616 --> 00:31:51,077
{\an8}av Los Angeles Countys sheriffkontor
549
00:31:51,160 --> 00:31:55,081
{\an8}til å spore Kai til studioet,
og tok ham med seg.
550
00:31:55,164 --> 00:31:57,166
{\an8}Påtalemyndigheten sier de trenger
551
00:31:57,249 --> 00:32:00,628
{\an8}en vitneuttalelse om drapsforsøket
og hatkriminaliteten
552
00:32:00,711 --> 00:32:03,923
{\an8}som satte dette i gang,
fordi han er nøkkelvitnet.
553
00:32:04,423 --> 00:32:07,134
{\an8}Vi svetter som faen, spesielt Brad.
554
00:32:09,053 --> 00:32:11,722
Kais sosiale medier eksploderer.
555
00:32:11,806 --> 00:32:15,434
Han får millioner at treff.
556
00:32:17,728 --> 00:32:20,564
Til slutt, omtrent 30 minutter før showet,
557
00:32:20,648 --> 00:32:23,693
kom politiet tilbake med ham.
Men her er greia.
558
00:32:23,776 --> 00:32:27,488
Alt jeg gjør i forkant…
ringe folk, få dem til å bli med…
559
00:32:27,571 --> 00:32:32,201
Det eneste jeg ikke har kontroll over,
er det alle ser. På lufta.
560
00:32:32,284 --> 00:32:36,455
Det eneste jeg ikke har kontroll over,
er det eneste folk husker.
561
00:32:37,707 --> 00:32:41,544
{\an8}Jessob er på første rad.
Jeg traver rundt i greenroomet.
562
00:32:42,628 --> 00:32:45,715
Vi vet begge to, mer enn noen andre,
563
00:32:46,424 --> 00:32:48,551
hvor galt dette kan gå.
564
00:32:48,634 --> 00:32:51,137
Jeg skal plukke opp en spesiell haiker.
565
00:32:51,220 --> 00:32:53,639
Mine damer og herrer, si hei til Kai.
566
00:32:53,723 --> 00:32:55,141
Hopp inn, Kai.
567
00:33:00,438 --> 00:33:03,399
Kai! Ikke på bilen, inni bilen.
568
00:33:03,482 --> 00:33:06,485
Jeg vet ikke om den tåler vekten av deg.
Sånn, ja.
569
00:33:07,445 --> 00:33:09,405
Hold øye med veien, mann.
570
00:33:09,488 --> 00:33:10,364
Fytti…
571
00:33:10,448 --> 00:33:12,783
Velkommen, Kai. Hvordan går det?
572
00:33:12,867 --> 00:33:15,077
- Utmerket. Hva med deg?
- Bare bra.
573
00:33:15,161 --> 00:33:17,913
Jeg trodde ikke det ville gå bra for ham.
574
00:33:18,622 --> 00:33:21,000
Men jeg heiet virkelig på ham.
575
00:33:21,083 --> 00:33:23,627
De beskrev deg som en "hjemløs haiker".
576
00:33:23,711 --> 00:33:25,463
Du liker ikke ordet "hjemløs".
577
00:33:25,546 --> 00:33:26,672
- Hjem-fri.
- Hjem-fri.
578
00:33:26,797 --> 00:33:29,300
Det er de fries land og de modiges hjem.
579
00:33:29,383 --> 00:33:31,761
Du vil ikke ha et hjem, sant?
580
00:33:31,844 --> 00:33:34,138
Hva faen snakker du om?
Jeg er hjemme.
581
00:33:35,556 --> 00:33:36,390
Skjønner.
582
00:33:36,474 --> 00:33:39,018
Så hvor enn du er, er ditt hjem.
583
00:33:39,101 --> 00:33:41,604
Jimmy taklet det så bra, for Kai hadde,
584
00:33:41,687 --> 00:33:44,398
på sitt typiske vis,
noen veldig rare svar,
585
00:33:44,482 --> 00:33:48,110
og sa noen veldig rare ting,
men Jimmy tok det på strak arm.
586
00:33:48,194 --> 00:33:51,280
Mange kaller deg en helt
på grunn av det du gjorde.
587
00:33:51,363 --> 00:33:54,450
Du overmannet den sprø fyren, sant?
588
00:33:54,533 --> 00:33:58,704
Det er ikke så stor forskjell på ham
og den de pusher som Jesus.
589
00:33:58,788 --> 00:34:01,540
Jeg vet ikke, jeg. Har ikke møtt ham.
590
00:34:01,624 --> 00:34:02,833
Hadde han skjegg?
591
00:34:03,793 --> 00:34:07,963
Nei. Han var en feit, rik, hvit fyr.
592
00:34:08,047 --> 00:34:12,259
Nå har millioner av mennesker sett…
593
00:34:12,343 --> 00:34:14,637
Har ingenting imot feite, rike folk.
594
00:34:14,720 --> 00:34:16,722
Nei, feite, hvite folk.
595
00:34:16,806 --> 00:34:18,599
Du sitter ved siden av en.
596
00:34:19,266 --> 00:34:23,312
Jeg har sett Jimmy gjøre dette
hundrevis av ganger.
597
00:34:23,395 --> 00:34:27,191
Kai prøver å være morsom,
598
00:34:27,274 --> 00:34:29,068
og Jimmy stanser det
599
00:34:29,151 --> 00:34:32,446
ved å si noe selvironisk,
og går videre til neste punkt.
600
00:34:32,947 --> 00:34:33,948
Gud, han er god.
601
00:34:34,031 --> 00:34:35,991
La oss gå ut av bilen.
602
00:34:36,075 --> 00:34:39,370
Jeg vet ikke om du kommer til
å gi det bort med én gang,
603
00:34:39,453 --> 00:34:41,038
men vi har noe til deg.
604
00:34:46,252 --> 00:34:49,797
Vær så god.
Et Mini Mal-surfebrett og en våtdrakt.
605
00:34:50,422 --> 00:34:54,635
Gjør som du vil med det.
Gir du det bort, er det greit.
606
00:34:55,678 --> 00:34:58,639
Jeg kan ikke si hvor mange
som kontaktet meg
607
00:34:59,473 --> 00:35:04,812
for å gi ham et surfebrett og en våtdrakt.
Bare fra den ene setningen
608
00:35:04,895 --> 00:35:07,898
fikk han hundrevis av tilbud.
Kimmel ga det til ham.
609
00:35:08,607 --> 00:35:09,733
Går det bra, Kai?
610
00:35:11,735 --> 00:35:14,655
Ålreit. Kai, haikeren, alle sammen.
611
00:35:14,738 --> 00:35:15,573
Takk, Kai.
612
00:35:16,615 --> 00:35:19,034
Takk for at du ikke drepte meg med øks.
613
00:35:20,327 --> 00:35:22,955
Vi har et supert show i kveld.
614
00:35:23,038 --> 00:35:27,543
Carl Reiner er her.
Vi er straks tilbake med Mindy Kaling.
615
00:35:31,255 --> 00:35:34,842
Nå var hele verden åpen for ham.
616
00:35:35,342 --> 00:35:38,888
Vi inviterer ham tilbake dagen etter,
for filmanmeldelser.
617
00:35:42,641 --> 00:35:44,185
Ja. La oss se noen filmer.
618
00:35:44,268 --> 00:35:46,520
{\an8}Neste dag så vi en annen side av Kai.
619
00:35:47,146 --> 00:35:50,649
Han kunne ikke konsentrere seg om noe.
620
00:35:50,733 --> 00:35:51,859
{\an8}Zero Dark Thirty
621
00:35:53,068 --> 00:35:58,324
{\an8}handler om at vi blir bedt om
å holde kroppene våre basiske,
622
00:35:58,407 --> 00:36:01,076
{\an8}og blir matet med fluor i vannet.
623
00:36:01,160 --> 00:36:03,245
"Kai, bare se på filmen."
624
00:36:03,329 --> 00:36:06,040
Eller: "Bare se på traileren."
625
00:36:06,123 --> 00:36:08,667
To minutter, 32 sekunder.
Han klarte det ikke.
626
00:36:08,751 --> 00:36:12,463
Så hvis de la en chemtrail
over huset ditt, med skopolamin,
627
00:36:12,546 --> 00:36:15,633
og prøvde å få dere til
å oppføre dere som zombier
628
00:36:15,716 --> 00:36:18,427
så de kan drepe dere
og ta husene deres,
629
00:36:18,510 --> 00:36:20,763
ville det vært en god måte
å gjøre det på.
630
00:36:20,846 --> 00:36:24,350
Vi klarte så vidt å holde styr på ham
i de åtte minuttene.
631
00:36:24,433 --> 00:36:27,353
Han på et reality-show
hadde aldri funket.
632
00:36:27,436 --> 00:36:29,104
Osama bin Laden var en sjeik.
633
00:36:29,188 --> 00:36:32,107
{\an8}Skulle han liksom dukke opp
klokka kvart på fire
634
00:36:32,191 --> 00:36:35,569
i en donut-sjappe
og feike en scene de hadde skrevet?
635
00:36:36,195 --> 00:36:38,822
Aldri i verden om han hadde gjort det.
636
00:36:38,906 --> 00:36:40,699
Aldri i verden.
637
00:36:41,367 --> 00:36:43,994
For en merkelig ting.
Det hadde aldri funka.
638
00:36:47,164 --> 00:36:51,001
Etter Kimmel lovet Jimmy
å ta ham med hvor enn han ville.
639
00:36:51,085 --> 00:36:54,338
Han sa han ville nordover igjen,
og Jimmy holdt ord.
640
00:37:02,805 --> 00:37:06,558
Fra å leve i en verden
der ingen hørte på ham,
641
00:37:06,642 --> 00:37:11,355
er han nå i et ekkokammer.
Hva han enn sier,
642
00:37:11,438 --> 00:37:14,775
svarer minst tusen personer:
"For en super idé."
643
00:37:14,858 --> 00:37:16,318
Jeg vil håndklemme deg.
644
00:37:16,402 --> 00:37:17,653
- Håndklem?
- Håndklem.
645
00:37:17,736 --> 00:37:19,154
Tusen takk.
646
00:37:19,238 --> 00:37:22,408
Har det hjulpet deg med kvinner
å være beryktet?
647
00:37:22,491 --> 00:37:24,368
Dater du for tiden?
648
00:37:24,451 --> 00:37:25,327
Om jeg dater?
649
00:37:25,411 --> 00:37:27,705
Ser kvinner på deg på en annen måte?
650
00:37:28,205 --> 00:37:33,919
Ja, ei jente prøvde å se om det var meg,
og gikk rett på et stoppskilt.
651
00:37:34,003 --> 00:37:35,629
Hun ble driflau.
652
00:37:35,713 --> 00:37:38,424
Jeg ga henne en stor klem.
653
00:37:38,507 --> 00:37:42,011
Han var lett å følge med på,
for han levde drømmen.
654
00:37:42,094 --> 00:37:46,140
Han var ganske berømt,
dukket opp i surfevideoer.
655
00:37:46,223 --> 00:37:47,599
La oss dra og surfe.
656
00:37:47,683 --> 00:37:50,894
Folk ville han skulle spille konserter.
657
00:37:50,978 --> 00:37:54,315
En av folka til Justin Bieber
spurte etter ham.
658
00:37:54,398 --> 00:37:58,569
Ett lite samarbeid med Bieber,
så har du gjort karriere.
659
00:38:01,030 --> 00:38:03,407
Folk var glade for å se ham på den tiden.
660
00:38:04,867 --> 00:38:08,871
Hvis han kom til din by,
postet noe og dro til biblioteket,
661
00:38:08,954 --> 00:38:13,417
og det er på Facebook,
og du var mellom 17 og 23,
662
00:38:14,126 --> 00:38:16,587
sa du: "Jeg kommer og henter deg."
663
00:38:16,670 --> 00:38:19,840
For du hadde nettopp sett ham
redde noen på TV.
664
00:38:19,923 --> 00:38:24,720
Det var ikke noe på den tiden
som gjorde at du var på vakt.
665
00:38:25,721 --> 00:38:28,807
Dette gjorde Kai til
en Internett-sensasjon.
666
00:38:28,891 --> 00:38:30,309
Han ble en stor hit.
667
00:38:30,392 --> 00:38:32,728
- Du burde si "en stor smash".
- Å, ja!
668
00:38:37,483 --> 00:38:41,653
TRE UKER ETTER Å HA GÅTT VIRALT
669
00:38:44,406 --> 00:38:48,285
Her er bilen Jett McBride og Kai kjørte
670
00:38:48,369 --> 00:38:49,953
dagen hendelsen inntraff.
671
00:38:51,121 --> 00:38:52,915
Det er fortsatt blod på den.
672
00:38:52,998 --> 00:38:55,709
Rart at noen kunne overlevd.
673
00:38:57,753 --> 00:39:00,714
Jeg fulgte ikke med på hvor Kai skulle,
674
00:39:00,798 --> 00:39:05,677
hva han gjorde,
all oppmerksomheten, talkshowene.
675
00:39:05,761 --> 00:39:11,642
Jeg brydde meg ikke. Men jeg ville
ha ham tilbake til McBrides rettsmøte.
676
00:39:11,725 --> 00:39:13,477
Kai var nøkkelvitnet vårt.
677
00:39:13,560 --> 00:39:16,897
Han var i bilen da de krasjet
og skadet Rayshawn Neely.
678
00:39:16,980 --> 00:39:20,734
Han vet hva de snakket om.
Han hadde all informasjonen.
679
00:39:20,818 --> 00:39:23,153
Du kunne ikke bedt om et bedre vitne.
680
00:39:23,237 --> 00:39:24,488
Hei, Tanya.
681
00:39:25,197 --> 00:39:26,824
Hei, folkens. Står til?
682
00:39:29,701 --> 00:39:35,082
I retten begynte detaljene å komme frem.
Bildet ble tydeligere.
683
00:39:35,582 --> 00:39:38,168
Tanya Baker vitnet om
at McBride angrep henne
684
00:39:38,252 --> 00:39:40,170
mens hun prøvde å redde Neely.
685
00:39:40,254 --> 00:39:43,465
Han holdt meg i en skrustikke
og slo meg i ryggen.
686
00:39:43,549 --> 00:39:46,051
Så grep Kai inn med øksa si,
687
00:39:46,135 --> 00:39:50,848
og slo McBride i hodet ikke én gang,
ikke to ganger, men tre ganger.
688
00:39:51,515 --> 00:39:53,767
Siden jeg visste hvem Kai var,
689
00:39:53,851 --> 00:39:56,687
lurte jeg på
hva som faktisk skjedde i Fresno.
690
00:39:56,770 --> 00:40:02,067
Var det virkelig han som reddet dagen?
Var han helten eller ikke?
691
00:40:02,151 --> 00:40:06,780
Uten øks i hånden tok mannen
kjent som Kai plass i vitneboksen,
692
00:40:06,864 --> 00:40:09,616
men ikke før han fikk folk til å humre.
693
00:40:09,700 --> 00:40:15,372
Et øyeblikk. Hør på rettssekretæren
mens hun leser eden for deg,
694
00:40:15,456 --> 00:40:18,959
så du kan svare. Du trenger bare
å rekke opp én hånd. Høyre.
695
00:40:19,042 --> 00:40:23,630
Kai ble spurt om han rullet en joint
sammen med Jett McBride.
696
00:40:23,714 --> 00:40:27,468
Kai sa at han gjorde det,
og da jeg intervjuet Jett,
697
00:40:27,551 --> 00:40:30,220
antydet han at Kai antok
698
00:40:30,304 --> 00:40:33,724
at de begge var spøkelser
etter å ha røykt marihuanaen,
699
00:40:33,807 --> 00:40:37,519
og at Kai sa: "Vedder for
at vi kan kjøre rett gjennom den bilen,
700
00:40:37,603 --> 00:40:39,688
og ingen ville sett oss engang."
701
00:40:39,771 --> 00:40:43,609
Han er ikke helt uskyldig
i denne hendelsen.
702
00:40:44,318 --> 00:40:48,030
Det han gjorde for å hindre ham
i å angripe Tanya, er prisverdig,
703
00:40:48,113 --> 00:40:52,117
men han har også en viss skyld i dette.
704
00:40:52,201 --> 00:40:54,578
Så vitnet Kai om at like før krasjet,
705
00:40:54,661 --> 00:40:58,248
hadde McBride skrytt av
å ha voldtatt en 14 år gammel jente.
706
00:40:58,332 --> 00:41:01,585
Han sa: "Jeg har skjønt
at jeg er Jesus Kristus,
707
00:41:01,668 --> 00:41:03,670
og jeg slipper unna med alt. "
708
00:41:03,754 --> 00:41:09,843
Jeg ser opp, og det er en hel gjeng
med byggefolk foran meg.
709
00:41:09,927 --> 00:41:13,055
De hoppet til side,
men én fyr ble sittende fast under.
710
00:41:13,138 --> 00:41:17,184
Kai sier at McBride angrep flere
som prøvde å hjelpe.
711
00:41:17,267 --> 00:41:20,729
Han holder henne fortsatt fast,
så jeg smasha ham igjen.
712
00:41:20,812 --> 00:41:24,274
Han har tak i håret hennes, og jeg liksom…
713
00:41:24,358 --> 00:41:26,568
Jeg smasha ham skikkelig hardt.
714
00:41:26,652 --> 00:41:29,029
Da Kai slo ham første gang,
715
00:41:29,112 --> 00:41:31,782
brukte han den butte enden av øksa.
716
00:41:32,199 --> 00:41:36,453
Med det tredje slaget
brukte han den skarpe kanten.
717
00:41:37,287 --> 00:41:39,748
Å slå noen i hodet med en øks tre ganger,
718
00:41:39,831 --> 00:41:42,417
selv med den butte enden, er voldelig.
719
00:41:42,501 --> 00:41:44,628
Men på grunn av væremåten hans
720
00:41:45,212 --> 00:41:47,381
så jeg det ikke.
721
00:41:48,048 --> 00:41:51,677
Alt jeg så, var den snille Kai.
722
00:41:51,760 --> 00:41:55,305
Den voldelige Kai,
som viste seg for meg der og da,
723
00:41:56,431 --> 00:41:57,599
ham så jeg ikke.
724
00:41:58,100 --> 00:41:59,685
I det første intervjuet
725
00:41:59,768 --> 00:42:03,939
spurte jeg ham:
"Har du tatt del i noe slikt før?"
726
00:42:04,022 --> 00:42:06,525
En gang var jeg i en frukthage,
727
00:42:06,608 --> 00:42:10,404
og en jævla kødd begynner
å slå kvinnen han kaller "sin".
728
00:42:10,487 --> 00:42:13,448
Så jeg gikk bort
og begynte å smashe ham i hodet.
729
00:42:13,532 --> 00:42:16,785
Ser du alle disse tannmerkene her,
for kameraet?
730
00:42:16,868 --> 00:42:20,539
Jeg begynte å smashe ham i hodet,
og jeg slo ut tennene hans.
731
00:42:20,622 --> 00:42:23,750
Han reddet en kvinne,
men det er litt ekstremt
732
00:42:23,834 --> 00:42:26,837
å skryte av å ha arr på knokene,
733
00:42:26,920 --> 00:42:30,507
og ikke bare stanse angrepet,
men banke fyren.
734
00:42:30,591 --> 00:42:34,261
Det var det samme da jeg spurte om
at han slo sjåføren med øks.
735
00:42:34,344 --> 00:42:35,846
"Ja, jeg kløyva fyren.
736
00:42:35,929 --> 00:42:38,890
Jeg er stolt av det, og det føltes bra."
737
00:42:38,974 --> 00:42:42,894
Det var nesten en lettelse for ham,
og det er en skummel tanke.
738
00:42:50,068 --> 00:42:52,988
Hva vil du gjøre
nå som alles øyne er på deg?
739
00:42:53,071 --> 00:42:57,200
For sånt har en utløpsdato.
Etter hvert begynner det å blekne.
740
00:42:57,284 --> 00:42:59,995
Denne badassen har ingen utløpsdato.
741
00:43:00,078 --> 00:43:03,915
Jeg passer ikke inn innenfor tidsgrenser.
742
00:43:03,999 --> 00:43:06,918
Folk er faktisk ikke bare interessert i
743
00:43:07,002 --> 00:43:11,465
at jeg smasha en fyr som prøvde
å massedrepe folk, med øks.
744
00:43:11,548 --> 00:43:14,551
De er også interessert i
at jeg spiller musikk.
745
00:43:14,635 --> 00:43:16,887
Jeg spiller punk. Jeg spiller grind.
746
00:43:16,970 --> 00:43:20,641
Jeg spiller metall.
Jeg kan spille seks instrumenter.
747
00:43:21,683 --> 00:43:27,898
Jeg har fått tilbud om å spille inn musikk
fra Greenhouse Records og Universal.
748
00:43:32,653 --> 00:43:36,865
{\an8}Jeg heter Gabriel Francisco
og er frontsanger i bandet Redcoats.
749
00:43:46,166 --> 00:43:52,130
Jeg ble spurt om jeg ville spille med Kai.
"Kai? Øksefyren?" tenkte jeg.
750
00:43:52,214 --> 00:43:55,008
"Fyren er jo latterlig."
751
00:43:55,092 --> 00:43:57,552
{\an8}Så så jeg en video der han spilte gitar…
752
00:44:04,768 --> 00:44:06,144
{\an8}"Ikke så verst."
753
00:44:06,228 --> 00:44:08,480
{\an8}Jeg har aldri før sett
En skjønnhet som deg
754
00:44:08,563 --> 00:44:10,440
{\an8}Åndeløse kyss gjennom døren
755
00:44:10,524 --> 00:44:15,445
Han har en fin stemme og høres ut
som en fyr med en akustisk gitar.
756
00:44:15,529 --> 00:44:19,074
Vi sa ja fordi vi ville ha Kais publikum.
757
00:44:19,157 --> 00:44:21,326
Vi ville ha de som ville se Kai.
758
00:44:21,410 --> 00:44:24,204
Så skulle vi spille dritbra
og få dem som fans.
759
00:44:24,287 --> 00:44:26,289
Det er som Rock Band.
760
00:44:26,373 --> 00:44:29,126
"Du fikk 20 fans i kveld."
"Du fikk 50 fans."
761
00:44:30,627 --> 00:44:35,090
Kai kom til Fresno som en ildkule.
762
00:44:35,173 --> 00:44:37,592
Han kommer for lydsjekk.
763
00:44:37,676 --> 00:44:42,639
{\an8}Jeg er en ganske god menneskekjenner,
og jeg mislikte ham raskt.
764
00:44:42,723 --> 00:44:46,810
Måten han snakket med
og behandlet staben min på.
765
00:44:48,061 --> 00:44:51,648
Han gikk til baren og krevde gratis øl
766
00:44:51,732 --> 00:44:55,736
fordi han var den han var.
"Sånn gjør vi ikke her."
767
00:44:55,819 --> 00:44:59,114
Så gikk han ut og fikk noen til
å kjøpe drinker til ham.
768
00:45:00,449 --> 00:45:03,827
Vi tar lydsjekken,
og han snakket om den dagen
769
00:45:04,453 --> 00:45:07,080
han slo mannen i hodet med øks.
770
00:45:07,164 --> 00:45:11,501
I Kais egne ord, han skryter:
"Fyren plukker meg opp.
771
00:45:11,585 --> 00:45:14,880
Jeg tilbyr ham en joint,
men han takler det ikke,
772
00:45:14,963 --> 00:45:16,798
for jeg gir ham en joint,
773
00:45:16,882 --> 00:45:20,677
men det han ikke visste,
var at den var lacet. Og det var…"
774
00:45:20,761 --> 00:45:23,263
Han lister opp dop.
Jeg kjenner dem ikke,
775
00:45:23,346 --> 00:45:29,186
men Kai sa helt tydelig
at han ga ham en lacet joint.
776
00:45:29,269 --> 00:45:31,313
Og Kai fortsatte:
777
00:45:31,396 --> 00:45:35,233
"Så begynner han å klikke
for han takler det ikke",
778
00:45:35,317 --> 00:45:36,526
og han ler.
779
00:45:36,610 --> 00:45:39,613
Jeg er sjokkert.
Han sier dette til en hel gruppe,
780
00:45:39,696 --> 00:45:43,408
og alle ler. Ingen hører på det han sier,
781
00:45:43,492 --> 00:45:48,830
og jeg tenker: "Herregud.
"Kai tilsto nettopp noe alvorlig.
782
00:45:48,914 --> 00:45:50,373
Dopa han fyren?"
783
00:45:51,166 --> 00:45:52,918
Det er som å starte en brann,
784
00:45:53,001 --> 00:45:56,046
og så slukke brannen og bli kalt en helt.
785
00:46:00,425 --> 00:46:03,178
Jeg forstår at politiet
har testet marihuanaen,
786
00:46:03,470 --> 00:46:06,014
og de testet sjåførens blod.
787
00:46:06,556 --> 00:46:08,391
Men om du tenker over det,
788
00:46:08,475 --> 00:46:11,394
hva om det er noe
som ikke dukket opp på testen?
789
00:46:14,314 --> 00:46:19,611
Og så snakket han om livet,
og å ha en positiv holdning.
790
00:46:19,694 --> 00:46:23,824
"Man må bare gjennom det, mann."
Og så, helt plutselig, sier han:
791
00:46:23,907 --> 00:46:26,576
"Med mindre en gammel kødd
knuller deg i ræva,
792
00:46:26,660 --> 00:46:29,663
og du blir nødt til å ta ham ut."
793
00:46:29,746 --> 00:46:31,373
Det var så merkelig.
794
00:46:32,374 --> 00:46:35,752
Og så, som en bryter,
gikk han tilbake til:
795
00:46:36,837 --> 00:46:39,840
"Alt er bra",
og alle liksom aksepterte det.
796
00:46:39,923 --> 00:46:44,719
Og det var enda en sånn greie
der jeg tenkte: "Hva var det?"
797
00:46:45,220 --> 00:46:47,347
Jeg gikk inn og var litt rystet,
798
00:46:47,430 --> 00:46:50,308
for jeg måtte spille
med det jeg hadde fått vite.
799
00:46:50,392 --> 00:46:55,856
Mora til trommisen, som er fotograf,
ba meg stille meg ved siden av Kai.
800
00:46:55,939 --> 00:46:58,108
Og jeg tenkte: "Herregud.
801
00:46:58,191 --> 00:47:01,570
Jeg vil ikke bli sett med ham
når alt dette kommer ut",
802
00:47:01,653 --> 00:47:04,447
for det var jeg sikker på at det ville.
803
00:47:04,531 --> 00:47:07,617
"Dette blir stort."
Men det kom aldri ut.
804
00:47:10,537 --> 00:47:13,331
Jeg husker faktisk ikke
om jeg så Kais show.
805
00:47:13,415 --> 00:47:16,918
Jeg var så oppskaket
over måten han oppførte seg på.
806
00:47:17,002 --> 00:47:20,297
Hvis du våkner opp død
Med kuler i huet
807
00:47:20,380 --> 00:47:23,133
Jeg dreper dere
Én etter én
808
00:47:23,216 --> 00:47:26,261
Jeg angrer ikke på noe
Av det jeg har gjort
809
00:47:26,344 --> 00:47:28,972
Jeg sparket ham ut etter opptredenen,
810
00:47:29,055 --> 00:47:31,725
for han urinerte på en av buskene våre.
811
00:47:31,808 --> 00:47:35,186
Liksom: "Ikke kom hit og vær respektløs."
812
00:47:35,270 --> 00:47:36,813
Han brente broer.
813
00:47:36,897 --> 00:47:40,275
Det er en stor by,
men føles som en liten by.
814
00:47:40,358 --> 00:47:43,361
Brenner du broer her, sprer ryktet seg.
815
00:47:43,445 --> 00:47:45,488
Mine siste ord var: "Drit og dra."
816
00:47:47,949 --> 00:47:51,703
Når jeg ser på Kai,
vet jeg ikke hvordan han er i hodet.
817
00:47:51,786 --> 00:47:53,622
Hvor frisk han er.
818
00:47:56,082 --> 00:48:01,254
Etter å ha levd bekymringsløst
og lovløst i så lang tid,
819
00:48:01,963 --> 00:48:04,382
tror jeg ikke han forsto konsekvenser.
820
00:48:07,302 --> 00:48:09,429
Folk ga ham mange tilbud,
821
00:48:09,512 --> 00:48:11,473
og han begynte nok å tenke:
822
00:48:11,556 --> 00:48:13,433
"Dette er Kais verden nå."
823
00:48:13,516 --> 00:48:15,685
Det var mange som fylte hodet hans
824
00:48:15,769 --> 00:48:18,313
med ting han kunne gjøre
og slippe unna med,
825
00:48:18,396 --> 00:48:20,106
og det slo kanskje tilbake.
826
00:48:20,190 --> 00:48:23,735
Dere vet sikkert hvem Kai,
den øksesvingende haikeren, er.
827
00:48:23,818 --> 00:48:25,403
Han er over hele YouTube.
828
00:48:25,487 --> 00:48:28,448
Han er alles yndlingshelt,
men jeg har truffet ham.
829
00:48:30,283 --> 00:48:31,701
Er du agenten hans?
830
00:48:31,785 --> 00:48:35,497
Er jeg agenten hans?
Nei, jeg hverken har eller has av noen.
831
00:48:36,164 --> 00:48:38,917
Uansett hva du har gjort,
fortjener du respekt.
832
00:48:39,000 --> 00:48:42,545
Uansett utseende eller ferdigheter
er du verdifull.
833
00:48:42,629 --> 00:48:48,760
{\an8}Du er verdt å elske selv om du gjør feil.
Det finnes fire typer kjærlighet:
834
00:48:48,843 --> 00:48:52,222
{\an8}å holde ut med noen, å like noen,
835
00:48:52,305 --> 00:48:55,183
{\an8}å like noen romantisk
836
00:48:55,266 --> 00:48:59,312
{\an8}og så å være villig til å drepe noen
for noen.
837
00:48:59,396 --> 00:49:00,939
{\an8}Oppofrende kjærlighet.
838
00:49:02,357 --> 00:49:06,236
The Kimmel Show var absolutt høydaren.
839
00:49:06,319 --> 00:49:09,197
Den virale berømmelsen begynte,
snøballen rullet,
840
00:49:09,280 --> 00:49:10,448
berømmelsen vokste.
841
00:49:10,532 --> 00:49:13,743
Stadig mer fantastiske ting
skjedde for Kai.
842
00:49:13,827 --> 00:49:17,455
Jimmy Kimmel er her, for det var toppen.
Og så…
843
00:49:19,457 --> 00:49:20,667
…gikk sakte ned…
844
00:49:21,960 --> 00:49:26,715
For de fleste er det de vet om ham,
noe vi kanskje vil være.
845
00:49:27,215 --> 00:49:30,844
Kanskje mange av oss ikke vil ha
det ansvaret vi har.
846
00:49:30,927 --> 00:49:33,888
Regningene og forsikringene
og eiendomsskatten,
847
00:49:33,972 --> 00:49:37,267
og denne fyren levde uten det ansvaret,
848
00:49:37,350 --> 00:49:39,102
og det gikk bra.
849
00:49:39,853 --> 00:49:41,646
Og så gjorde det ikke det.
850
00:49:41,730 --> 00:49:43,273
Det er en trist tilværelse,
851
00:49:43,356 --> 00:49:47,944
ikke den spenningen og friheten
folk ser for seg.
852
00:50:04,294 --> 00:50:06,838
Fredag 10. mai 2013,
853
00:50:06,921 --> 00:50:09,591
litt over tre måneder etter hendelsen
854
00:50:09,674 --> 00:50:12,052
som startet denne utrolige reisen,
855
00:50:12,135 --> 00:50:14,429
dukker han opp i New York City
856
00:50:14,512 --> 00:50:20,518
og legger ut et urovekkende
og uhyggelig Facebook-innlegg.
857
00:50:20,602 --> 00:50:23,646
Han sa det var en morsdagshilsen,
858
00:50:23,730 --> 00:50:26,566
men det var ingen vanlig sådan.
859
00:50:26,649 --> 00:50:27,484
Det står:
860
00:50:28,026 --> 00:50:32,280
{\an8}"Første minner, jeg lå i en barneseng,
og 'familie' dullet med meg.
861
00:50:32,363 --> 00:50:35,825
{\an8}Men jeg ble stadig fortalt
at jeg 'hadde en demon'.
862
00:50:36,951 --> 00:50:42,332
{\an8}Jeg var innelåst på et rom 20 timer
i døgnet med en bærbar do i hjørnet.
863
00:50:43,333 --> 00:50:45,960
Så fikk jeg pepper og såpe i munnen
864
00:50:46,044 --> 00:50:48,379
fordi jeg skrek 'faen ta deg'.
865
00:50:48,463 --> 00:50:51,007
Runder av her. God morsdag."
866
00:50:53,009 --> 00:50:58,640
Da jeg møtte ham første gang
etter hendelsen i Stockton,
867
00:50:58,723 --> 00:51:00,850
og vi gjorde det lange intervjuet,
868
00:51:00,934 --> 00:51:06,981
fortalte han om noen forferdelige ting
som hadde skjedd ham.
869
00:51:07,065 --> 00:51:11,111
I lokale TV-nyheter, som jeg jobbet i,
870
00:51:11,194 --> 00:51:13,404
kan man ikke sende sånt.
871
00:51:13,488 --> 00:51:15,448
Jeg hadde nettopp fylt 17 år.
872
00:51:15,532 --> 00:51:18,618
En fyr holdt meg nede.
873
00:51:18,701 --> 00:51:22,539
Så slo han meg et par ganger,
og begynte å kvele meg.
874
00:51:23,289 --> 00:51:28,086
Han snudde meg rundt,
dro ned buksa mi og begynte å voldta meg.
875
00:51:28,169 --> 00:51:30,630
Mens dette skjedde og Kai lå på bakken,
876
00:51:30,713 --> 00:51:33,550
så han opp mot himmelen.
877
00:51:33,633 --> 00:51:37,512
Han sa han så en kråka fly over dem,
878
00:51:37,595 --> 00:51:40,849
og den sa:
"Reis deg, kjemp, løp din vei."
879
00:51:40,932 --> 00:51:44,018
Og det var det han gjorde,
og han slapp unna fyren.
880
00:51:44,936 --> 00:51:50,233
Jeg vet ikke om han så fyren igjen,
eller om fyren havnet i trøbbel.
881
00:51:50,316 --> 00:51:54,070
Mye av det er vanskelig å tro,
882
00:51:54,154 --> 00:51:57,532
men jeg kan ikke si at det ikke skjedde.
883
00:51:57,615 --> 00:52:00,577
Jeg antar at det gjorde det.
884
00:52:01,161 --> 00:52:02,287
Fortell mer.
885
00:52:02,370 --> 00:52:05,415
Å, bror. Skal jeg begynne med
da jeg var barn?
886
00:52:05,498 --> 00:52:09,335
Jeg var innelåst i et bur i fire år,
og ble behandlet som et dyr.
887
00:52:09,836 --> 00:52:12,755
De installerte en lås på utsiden av døren
888
00:52:12,839 --> 00:52:16,634
så de kunne se på TV og pule og sånn.
889
00:52:17,218 --> 00:52:19,053
Man kan bli litt blasert,
890
00:52:19,137 --> 00:52:24,517
og får en slags "sannhetsmåler"
for det som sies i intervjuer.
891
00:52:24,601 --> 00:52:28,563
Jeg visste ikke om alt var sant.
892
00:52:29,772 --> 00:52:35,987
Men om halvparten av det var sant,
hadde han en grusom barndom.
893
00:52:49,751 --> 00:52:53,671
Jeg heter Jeremy McGillvary Wolfe,
og jeg er Kais fetter.
894
00:52:54,297 --> 00:52:56,132
Vi var som brødre.
895
00:52:57,258 --> 00:53:02,972
{\an8}Å se ham på Kimmel og sånt…
Wow. Denne fyren går viralt.
896
00:53:03,056 --> 00:53:05,225
{\an8}Jeg var i sjokk hele tiden.
897
00:53:05,308 --> 00:53:08,686
Jeg er fortsatt i sjokk den dag i dag.
898
00:53:08,770 --> 00:53:12,565
Det var en jeg vokste opp med
som ga det sprø intervjuet.
899
00:53:13,233 --> 00:53:18,154
Men jeg kjente ham aldri som Kai.
Jeg kjente ham som Caleb.
900
00:53:19,280 --> 00:53:22,200
Jeg hørte Kai for første gang
på YouTube-videoen.
901
00:53:22,283 --> 00:53:23,743
Jeg har ingen familie.
902
00:53:24,577 --> 00:53:29,791
For dem jeg vokste opp med,
er jeg allerede død.
903
00:53:30,291 --> 00:53:31,334
Samma det.
904
00:53:31,876 --> 00:53:36,965
Jeg ble lei meg da han sa det.
Vi bryr oss om deg, sant?
905
00:53:37,048 --> 00:53:40,301
Det har vi alltid gjort. Ikke føl det.
906
00:53:40,385 --> 00:53:43,930
Selv om vi krangler,
stopper ikke kjærligheten opp.
907
00:53:47,558 --> 00:53:50,561
Calebs foreldre gikk fra hverandre
da han var fire.
908
00:53:51,354 --> 00:53:52,855
Som barn var han høylydt.
909
00:53:52,939 --> 00:53:54,732
Han var morsom og rampete.
910
00:53:55,233 --> 00:53:56,317
Veldig rampete.
911
00:53:57,694 --> 00:53:59,862
Jeg fikk oppføre meg som en gutt,
912
00:53:59,946 --> 00:54:02,865
og jeg fikk gå ut og leke.
913
00:54:02,949 --> 00:54:04,951
Caleb hadde ikke det privilegiet.
914
00:54:05,034 --> 00:54:07,036
Han ble holdt hjemme.
915
00:54:07,912 --> 00:54:11,291
Moren hans hadde låst ham
inne på et rom veldig lenge,
916
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
og da…
Hun prøvde å låse meg inne også.
917
00:54:14,168 --> 00:54:18,589
Vi hadde nettopp spist kveldsmat.
Det var sommer, vinduet sto åpent,
918
00:54:18,673 --> 00:54:21,050
så vi hørte barn som lekte utenfor.
919
00:54:21,134 --> 00:54:26,180
Men det var tepper foran vinduet,
og det var mørkt som natta.
920
00:54:26,264 --> 00:54:28,558
Så vi visste han hadde det vanskelig.
921
00:54:29,517 --> 00:54:32,645
En gang prøvde han å starte brann
hjemme hos seg.
922
00:54:32,729 --> 00:54:36,983
Ikke lenge etter bestemte moren seg for
at hun ikke taklet ham lenger.
923
00:54:37,650 --> 00:54:40,570
Han var 13 da han dro til Bosco Homes.
924
00:54:40,653 --> 00:54:44,907
Det er et sted der de sendte
uregjerlige tenåringer
925
00:54:44,991 --> 00:54:47,618
hvis de ikke hadde noe hjem,
926
00:54:48,202 --> 00:54:51,331
eller kom fra en familie
som ikke ville ha dem.
927
00:54:52,290 --> 00:54:56,085
Hvis du fortsatt ser på dette,
betyr det at du liker det du ser,
928
00:54:56,169 --> 00:54:58,504
og det er veldig fint og pent.
929
00:54:59,339 --> 00:55:01,841
Du ser kanskje
at øynene mine virker mørke.
930
00:55:02,717 --> 00:55:05,511
Kanskje hele bildet virker mørkt nå.
931
00:55:06,804 --> 00:55:10,058
Noe jeg tror Madame Guyon kalte
"sjelens mørke natt".
932
00:55:10,141 --> 00:55:12,143
Det minste ting kunne trigge ham.
933
00:55:12,226 --> 00:55:16,606
Caleb skjønte ikke om du lo med ham,
eller av ham,
934
00:55:16,689 --> 00:55:21,069
og han ble så sint
hvis han trodde du gjorde narr av ham.
935
00:55:21,152 --> 00:55:25,114
Han fikk plutselige raserianfall,
men så var de plutselig over.
936
00:55:30,286 --> 00:55:32,080
Da jeg var fire
937
00:55:33,039 --> 00:55:34,540
Hadde jeg en lighter
938
00:55:35,625 --> 00:55:40,254
Prøvde å brenne ned mine foreldres hus
939
00:55:40,338 --> 00:55:44,092
Jeg tror Caleb har psykologiske problemer,
940
00:55:44,175 --> 00:55:46,969
for han virker frisk,
941
00:55:47,053 --> 00:55:50,139
men når man er i visse
pressede situasjoner,
942
00:55:50,223 --> 00:55:53,267
blir man enten til en diamant,
eller man knuses.
943
00:55:53,351 --> 00:55:57,021
Og Caleb ble knust.
944
00:55:57,105 --> 00:55:58,272
Det er jo slik
945
00:55:59,232 --> 00:56:01,401
At vi alle er ville inni oss
946
00:56:01,484 --> 00:56:03,486
Det trenger du ikke å skjule
947
00:56:09,534 --> 00:56:11,786
Jeg heter Shirley og er Calebs mor.
948
00:56:11,869 --> 00:56:15,331
Han er også kjent som Kai.
Jeg bruker fødenavnet hans,
949
00:56:15,415 --> 00:56:18,459
på grunn av det det betyr. Djerv og modig.
950
00:56:19,127 --> 00:56:22,505
Jeg har aldri låst ham inne.
Ikke på ordentlig.
951
00:56:23,214 --> 00:56:27,260
Jeg måtte sette, i en kort periode…
952
00:56:28,219 --> 00:56:31,889
…hindre hans mulighet
til å komme seg ut av rommet for tidlig,
953
00:56:31,973 --> 00:56:34,183
for han var åpen og selvstendig
954
00:56:34,267 --> 00:56:38,604
og sto opp tidligere enn meg,
og kunne finne ting som kunne skade ham.
955
00:56:38,688 --> 00:56:42,233
Og som en ansvarlig forelder
kan man ikke la det skje.
956
00:56:42,316 --> 00:56:44,193
Og det var i en kort periode.
957
00:56:44,277 --> 00:56:48,865
For hans eget beste,
og for tryggheten til en liten fyr.
958
00:56:49,991 --> 00:56:52,160
Skjønte ikke helt hva som foregikk.
959
00:56:52,243 --> 00:56:57,373
Legene lurte på
om han hadde ADHD og sånne ting.
960
00:56:57,457 --> 00:57:03,254
Men til slutt var det ikke
én diagnose som var noe.
961
00:57:03,337 --> 00:57:06,799
Det var på en måte:
"Hvordan kan vi hjelpe?
962
00:57:06,883 --> 00:57:09,051
Hvordan skal vi gjøre dette?"
963
00:57:09,135 --> 00:57:12,513
Og det var tiden som gjorde det.
964
00:57:12,597 --> 00:57:14,682
Smash! Smash!
965
00:57:14,765 --> 00:57:16,642
- Smash!
- Er det virkelig deg?
966
00:57:16,726 --> 00:57:18,853
- Ja.
- Kom hit, kompis.
967
00:57:18,936 --> 00:57:20,146
Hei, smash!
968
00:57:20,229 --> 00:57:24,192
Kjøper dere en flaske til meg
hvis dere får ta 17 bilder?
969
00:57:24,275 --> 00:57:26,944
- Det er en video. Du får øl.
- Smash-fyren!
970
00:57:29,155 --> 00:57:30,698
- Smash!
- Faen!
971
00:57:32,241 --> 00:57:35,328
- Smash!
- En helt, for faen.
972
00:57:35,411 --> 00:57:36,412
Smash!
973
00:57:39,373 --> 00:57:42,251
Jeg visste ikke
at han hadde blitt så berømt.
974
00:57:42,335 --> 00:57:46,255
Det var oppriktige mennesker der ute
som tok kontakt og sa:
975
00:57:46,339 --> 00:57:49,133
"Bra gjort, kompis"
og "Vi er her for deg."
976
00:57:49,217 --> 00:57:51,844
Den delen var ikke nødvendigvis negativ.
977
00:57:51,928 --> 00:57:55,014
Han elsker mennesker,
er en veldig utadvendt person.
978
00:57:55,890 --> 00:57:59,519
Men jeg var litt bekymret
fordi han er veldig tillitsfull,
979
00:57:59,602 --> 00:58:01,854
og ikke alle er til å stole på.
980
00:58:01,938 --> 00:58:04,941
"Er du den ekte Kai?
981
00:58:05,024 --> 00:58:08,486
Er det virkelig deg?
Skjedde det på ordentlig?"
982
00:58:08,569 --> 00:58:12,365
Og hvis du var mye større enn du er,
983
00:58:12,448 --> 00:58:14,450
hadde jeg bare "smash"!
984
00:58:14,534 --> 00:58:15,743
"Føles det ekte?"
985
00:58:15,826 --> 00:58:18,913
Caleb er en person
som alltid følger hjertet.
986
00:58:19,705 --> 00:58:21,916
Og derfor er han veldig tillitsfull.
987
00:58:22,583 --> 00:58:25,211
Jeg vet ikke
om det alltid er sunt for folk,
988
00:58:25,294 --> 00:58:27,922
og med sønnen min
989
00:58:28,005 --> 00:58:30,633
vet jeg ikke om det var det beste,
990
00:58:31,133 --> 00:58:33,010
i den forstand at…
991
00:58:33,094 --> 00:58:37,557
Jeg tror det satte ham i en situasjon
som muligens "satte ham opp".
992
00:58:37,640 --> 00:58:38,975
Hva mener du?
993
00:58:39,475 --> 00:58:41,894
At han stolte på feil folk.
994
00:58:53,614 --> 00:58:56,534
Folk er bekymret i et New Jersey-nabolag
995
00:58:56,617 --> 00:58:59,912
idet politiet prøver å løse drapet
på en advokat.
996
00:58:59,996 --> 00:59:02,873
Det 73 år gamle offeret
ble funnet i sitt hjem
997
00:59:02,957 --> 00:59:05,376
på Starlite Drive i Clark.
998
00:59:05,459 --> 00:59:09,547
Det er der Joseph Galfy bodde
de siste 15 årene.
999
00:59:09,630 --> 00:59:14,260
Venner visste at noe var galt
da Galfy ikke kom på jobb mandag.
1000
00:59:14,343 --> 00:59:19,890
De ringte nødtelefonen, og politiet
fant ham ihjelslått hjemme hos seg selv.
1001
00:59:23,019 --> 00:59:27,064
Jeg heter Bob Ellenport.
Joe Galfy var en venn og nabo.
1002
00:59:27,148 --> 00:59:31,444
Jeg ble oppringt av Joe Galfys sekretær.
1003
00:59:31,527 --> 00:59:35,114
Hun sa Joe skulle ha vært i retten,
1004
00:59:35,197 --> 00:59:36,824
men han hadde ikke kommet,
1005
00:59:36,907 --> 00:59:39,785
og hun fikk ikke tak i ham.
1006
00:59:39,869 --> 00:59:43,414
Kunne jeg sjekke om han var hjemme?
1007
00:59:43,497 --> 00:59:49,003
Jeg gikk bort og så at søndagsavisen
1008
00:59:49,086 --> 00:59:52,465
og mandagsavisen fortsatt lå foran døren.
1009
00:59:53,966 --> 00:59:56,636
Galfys avis lå fortsatt på verandaen.
1010
00:59:56,719 --> 00:59:59,680
Det var rart, for han hadde faste rutiner,
1011
00:59:59,764 --> 01:00:02,266
{\an8}var en som hentet inn avisen hver morgen.
1012
01:00:02,350 --> 01:00:06,979
{\an8}At avisen lå der, skapte nok bekymring
til å be politiet sjekke om alt var ok.
1013
01:00:07,063 --> 01:00:12,943
I selve hjemmet var alt på plass.
Ingenting var blitt ransaket.
1014
01:00:13,027 --> 01:00:17,073
Men når de kommer til hovedsoverommet,
1015
01:00:17,156 --> 01:00:20,660
{\an8}finner de Joe Galfys livløse kropp.
1016
01:00:23,829 --> 01:00:29,377
Han ligger på gulvet, kun ikledd undertøy
og sokker, i en blodpøl.
1017
01:00:29,877 --> 01:00:32,254
{\an8}Når du går inn i et hus,
1018
01:00:32,338 --> 01:00:34,215
{\an8}ser du etter tegn på kamp.
1019
01:00:34,298 --> 01:00:37,635
Står ting på feil sted?
Er skuffene ransaket?
1020
01:00:37,718 --> 01:00:39,345
Er noe veltet?
1021
01:00:39,845 --> 01:00:42,098
Dette huset hadde ikke noe av det.
1022
01:00:42,181 --> 01:00:45,893
Det var veldig ryddig.
Det var ingen tegn på innbrudd.
1023
01:00:47,103 --> 01:00:52,149
Men i stua står det en laptop
på et lite bord ved en stol,
1024
01:00:53,150 --> 01:00:56,237
og under laptopen er det et telefonnummer
1025
01:00:56,320 --> 01:00:58,155
med navnet "Lawrence Kai".
1026
01:00:58,656 --> 01:01:02,535
Vi visste ikke hvem Kai var,
så vi googlet ham.
1027
01:01:03,828 --> 01:01:06,372
Det dukket opp en video.
1028
01:01:06,997 --> 01:01:09,417
Og i videoen hadde han en øks,
1029
01:01:09,500 --> 01:01:12,420
og han beskrev nøyaktig hva han gjorde,
1030
01:01:12,503 --> 01:01:16,132
og jeg tror det var: "Bam! Bam! Bam!"
1031
01:01:17,007 --> 01:01:18,718
Fikk deg til å tenke litt.
1032
01:01:18,801 --> 01:01:21,303
Kan han ha gjort dette?
1033
01:01:21,804 --> 01:01:25,933
Mens vi saumfarer soverommet
der Mr. Galfys lik ble funnet,
1034
01:01:26,016 --> 01:01:29,770
ble jeg gjort oppmerksom på en togbillett,
1035
01:01:29,854 --> 01:01:32,481
og datoen på den var dagen før.
1036
01:01:32,565 --> 01:01:36,193
Søndag. Det var morsdag, kl. 09.38.
1037
01:01:36,277 --> 01:01:39,238
Vi sendte noen til stasjonen
for å se etter opptak.
1038
01:01:39,321 --> 01:01:43,451
Vi ser om vi kan se den avdøde, Mr. Galfy.
1039
01:01:46,537 --> 01:01:51,208
Vi fikk faktisk tak i opptaket
med én gang.
1040
01:01:53,544 --> 01:01:56,422
I videoen kunne man se Mr. Galfy,
1041
01:01:56,505 --> 01:01:59,425
og man kan se ham kjøpe billett,
1042
01:01:59,508 --> 01:02:03,429
og han snur seg og gir billetten
til en utenfor kamera.
1043
01:02:10,728 --> 01:02:14,815
Det er en annen mann
med litt krøllete, halvlangt hår,
1044
01:02:14,899 --> 01:02:17,943
og med ryggsekk. Og de venter på toget.
1045
01:02:21,155 --> 01:02:27,828
Vi har informasjon om Internettfenomenet
Kai, den øksesvingende haikeren,
1046
01:02:27,912 --> 01:02:31,165
som er navnet de ga ham i California.
1047
01:02:31,248 --> 01:02:34,960
Vi ser på denne videoen
til New Jersey Transit,
1048
01:02:35,044 --> 01:02:37,505
og sier til oss selv: "Er det mulig?
1049
01:02:38,005 --> 01:02:40,299
Er dette den samme fyren?"
1050
01:02:44,178 --> 01:02:48,265
Så ringte vi politiet
i Fresno i California.
1051
01:02:48,349 --> 01:02:52,144
Jeg snakket med en etterforsker
med tjukk østkyst-dialekt.
1052
01:02:52,228 --> 01:02:54,438
Han sa: "Vi leter etter en fyr
1053
01:02:54,522 --> 01:02:58,108
som kanskje er involvert i et drap.
1054
01:02:58,192 --> 01:03:01,237
Han er hjemløs og var i Fresno
for en stund siden."
1055
01:03:01,320 --> 01:03:03,656
"Leter dere etter Kai?", spør jeg.
1056
01:03:03,739 --> 01:03:07,827
Han ber om all informasjon vi har,
og det får ham.
1057
01:03:07,910 --> 01:03:11,038
Da vi ga ham navnet vi hadde,
Lawrence Kai,
1058
01:03:11,121 --> 01:03:15,793
sa de: "Vi kjenner ham som Kai,
men han heter Caleb McGillvary."
1059
01:03:16,293 --> 01:03:19,255
Han holder telefonen vekk,
og jeg hører ham rope:
1060
01:03:19,338 --> 01:03:21,298
"Vi har funnet jævelen!"
1061
01:03:21,382 --> 01:03:25,302
Det var et aha-øyeblikk for oss.
"Bingo. Jeg tror vi har fyren."
1062
01:03:26,512 --> 01:03:29,765
Vi får vite at fyren er nomade.
1063
01:03:29,849 --> 01:03:31,475
Han lever av jorden.
1064
01:03:31,559 --> 01:03:33,978
Han lever av andres godhet.
1065
01:03:34,061 --> 01:03:35,604
Han er en opportunist.
1066
01:03:35,688 --> 01:03:39,400
AT han har reist tvers over hele landet
1067
01:03:39,483 --> 01:03:42,194
og befinner seg i New York, er sannsynlig.
1068
01:03:42,278 --> 01:03:47,491
Det bekreftet for oss
at Kai var vår mistenkte.
1069
01:03:47,575 --> 01:03:49,201
Så vi måtte finne Kai.
1070
01:03:49,285 --> 01:03:51,704
Han hadde telefon, men den var død.
1071
01:03:51,787 --> 01:03:54,915
Så vi henvendte oss til publikum
via en pressemelding.
1072
01:03:54,999 --> 01:03:59,879
Vi vet nå hvem politiet leter etter
i forbindelse med et drap i New Jersey.
1073
01:04:00,004 --> 01:04:03,382
Vent til dere får høre hvem det er.
1074
01:04:03,465 --> 01:04:05,342
Caleb Lawrence McGillvary.
1075
01:04:05,426 --> 01:04:11,056
Dere kjenner ham kanskje
som Kai, den øksesvingende haikeren.
1076
01:04:11,682 --> 01:04:14,518
Han regnes som væpnet og farlig.
1077
01:04:14,602 --> 01:04:19,732
De vet ikke hvor han er. Han er avhengig
av fremmede for mat og losji.
1078
01:04:19,815 --> 01:04:21,942
Han kan være hvor som helst.
1079
01:04:22,526 --> 01:04:24,862
Kommer han til å drepe igjen?
1080
01:04:26,030 --> 01:04:29,116
Jakten var i gang.
1081
01:04:33,829 --> 01:04:35,831
Jeg prøvde straks å kontaktet ham.
1082
01:04:35,915 --> 01:04:39,251
Jeg ville spørre ham
hva faen det var som foregikk.
1083
01:04:39,752 --> 01:04:43,130
Når du finner ut at myndighetene
leter etter noen
1084
01:04:43,213 --> 01:04:47,009
du bryr deg om
og har et fint forhold til,
1085
01:04:47,092 --> 01:04:49,345
som nå blir etterforsket for drap…
1086
01:04:49,428 --> 01:04:50,804
Jeg var helt ødelagt.
1087
01:04:51,680 --> 01:04:54,642
En av sønnene mine kom og ringte på.
1088
01:04:54,725 --> 01:04:57,436
Han spurte: "Mamma, har du hørt det?"
1089
01:04:57,519 --> 01:04:58,854
"Hørt hva, da?"
1090
01:04:58,938 --> 01:05:01,523
"At Caleb er ettersøkt for drap?"
1091
01:05:02,274 --> 01:05:03,442
Jeg liksom…
1092
01:05:04,526 --> 01:05:07,655
"Niks. Hva har skjedd?"
1093
01:05:07,738 --> 01:05:11,283
Jeg heter Ted Romankow
og er statsadvokat i Union County.
1094
01:05:12,076 --> 01:05:17,706
Vi er her i dag for å kunngjøre
at en arrestordre er utstedt
1095
01:05:17,790 --> 01:05:21,961
for Caleb McGillvary.
1096
01:05:22,044 --> 01:05:24,838
Vi mente han var farlig. Han var…
1097
01:05:24,922 --> 01:05:27,841
Han angrep en person med øks.
1098
01:05:27,925 --> 01:05:32,388
Han hadde kjent føreren i noen timer,
og angrep ham.
1099
01:05:32,471 --> 01:05:34,932
Han streifet rundt i vårt nærmiljø,
1100
01:05:35,015 --> 01:05:37,518
og vi trodde han var ekstremt farlig,
1101
01:05:37,601 --> 01:05:39,603
så det informerte vi publikum om.
1102
01:05:41,021 --> 01:05:42,856
Vi vet ikke hvor han er,
1103
01:05:42,940 --> 01:05:46,485
men vi vet han er vant til
å reise rundt,
1104
01:05:47,319 --> 01:05:50,030
og han regne som farlig.
1105
01:05:50,114 --> 01:05:51,615
Det er det ingen tvil om.
1106
01:05:51,699 --> 01:05:53,951
Han regnes som væpnet og farlig.
1107
01:05:56,745 --> 01:05:57,997
Min første tanke er:
1108
01:05:58,080 --> 01:06:01,125
"Fy pokker! Fyren bodde hjemme hos meg.
1109
01:06:01,208 --> 01:06:04,086
Jeg kunne ha blitt drept.
Noe kunne ha skjedd."
1110
01:06:04,670 --> 01:06:07,172
Jeg tenkte: "Vil politiet finne ham?"
1111
01:06:07,256 --> 01:06:09,091
For han kan lett forsvinne.
1112
01:06:10,718 --> 01:06:13,679
Jeg visste at Kai som vitne
var vanskelig å finne,
1113
01:06:13,762 --> 01:06:17,307
og jeg følte med etterforskerne.
1114
01:06:17,391 --> 01:06:20,102
"Hvordan skal de finne ham som mistenkt?"
1115
01:06:21,895 --> 01:06:24,606
Jeg ble neddynget
med e-poster og meldinger,
1116
01:06:24,690 --> 01:06:26,692
for vi ville alltid være koblet.
1117
01:06:27,651 --> 01:06:29,028
Og det sugde.
1118
01:06:29,111 --> 01:06:35,242
For jeg hadde aldri ønsket fyren
noe annet enn alt godt.
1119
01:06:35,325 --> 01:06:40,247
Nå er han etterlyst for å ha drept noen.
1120
01:06:40,330 --> 01:06:44,918
Det var sprøtt. "Hva mener du?
En menneskejakt på Kai?"
1121
01:06:45,002 --> 01:06:48,172
"Han har drept en 70 år gammel mann."
1122
01:06:48,672 --> 01:06:50,132
"Ikke tale om."
1123
01:06:50,215 --> 01:06:53,052
For tre måneder siden
leter jeg etter en fyr
1124
01:06:53,135 --> 01:06:56,388
for å få ham med på et TV-show.
1125
01:06:56,472 --> 01:06:59,391
Tre måneder senere
leter politiet etter ham
1126
01:06:59,475 --> 01:07:03,228
så han kan dømmes
for å ha drept et menneske.
1127
01:07:06,065 --> 01:07:09,193
To dager senere
hadde jeg fremdeles ikke hørt fra ham.
1128
01:07:09,276 --> 01:07:13,947
Og så, på tirsdag 14. mai 2013,
1129
01:07:14,031 --> 01:07:16,200
la Kai ut dette på Facebook.
1130
01:07:17,242 --> 01:07:19,953
"Hva ville du gjort
om du våknet og var groggy,
1131
01:07:20,037 --> 01:07:23,040
hadde metallsmak i munnen,
i et fremmed hus…
1132
01:07:23,123 --> 01:07:24,208
gikk til speilet
1133
01:07:24,291 --> 01:07:26,585
og så sæd dryppe fra ansiktet,
1134
01:07:26,668 --> 01:07:28,629
fra munnen, begynte å brekke deg
1135
01:07:28,712 --> 01:07:33,550
idet du skjønner at noen hadde dopet,
voldtatt og tømt seg i deg?"
1136
01:07:33,634 --> 01:07:37,262
Til slutt et illevarslende spørsmål:
"Hva ville du gjort?"
1137
01:07:37,346 --> 01:07:40,599
Jeg sa til kona:
"Fyren har nettopp drept noen."
1138
01:07:41,725 --> 01:07:43,519
FUNNET DEM FORT SOM FAEN
1139
01:07:43,602 --> 01:07:45,979
OG SMASHA DRITTEN UT AV DEM
MED ØKS
1140
01:07:46,063 --> 01:07:47,648
ELLER HVA SOM HELST ANNET
1141
01:07:47,731 --> 01:07:54,196
DEN IDEEN LIKER JEG
1142
01:07:54,279 --> 01:07:57,116
Jeg vet at Kai har en slags bryter,
1143
01:07:57,199 --> 01:08:02,121
og han har et dypt sinne og hat
for overfall.
1144
01:08:02,955 --> 01:08:05,082
Men jeg tror bare ikke…
1145
01:08:05,165 --> 01:08:08,252
Jeg tror ikke han ville gjort noe sånt
uten grunn.
1146
01:08:09,169 --> 01:08:11,713
Han måtte bli funnet så fort som mulig,
1147
01:08:11,797 --> 01:08:14,383
så ingen andre ble skadet.
1148
01:08:15,509 --> 01:08:19,638
SØNDAG 12. MAI - MORSDAG
1149
01:08:19,721 --> 01:08:25,102
Han kommuniserte med
en ung kvinne som var fan.
1150
01:08:25,185 --> 01:08:26,937
Hun ble kalt Fan nummer én.
1151
01:08:27,020 --> 01:08:31,316
Dette var en Caleb hadde møtt på Facebook,
1152
01:08:31,400 --> 01:08:34,111
som ønsket å henge med ham.
1153
01:08:34,194 --> 01:08:37,531
De hadde avtalt å møtes. Det var morsdag.
1154
01:08:40,200 --> 01:08:42,411
OMTRENT NÅR KOMMER DU?
1155
01:08:44,246 --> 01:08:46,248
IKKE FØR OM EN TIME ELLER TO
1156
01:08:47,166 --> 01:08:49,626
HVA VIL DU HA TIL MIDDAG?
1157
01:08:49,710 --> 01:08:52,171
Caleb fulgte ikke opp,
1158
01:08:52,254 --> 01:08:55,382
og de møttes ikke da de skulle.
1159
01:08:55,465 --> 01:08:57,509
Vi vet at hun ikke hørte fra ham
1160
01:08:57,593 --> 01:08:59,595
før ved ni-tiden den kvelden.
1161
01:09:03,682 --> 01:09:06,226
JEG HAR IKKE NOE STED Å SOVE
1162
01:09:07,436 --> 01:09:11,231
Han ringte og tekstet henne
om og om igjen,
1163
01:09:11,315 --> 01:09:12,482
ba om å bli hentet,
1164
01:09:12,566 --> 01:09:15,402
om transport ut av Clark-området.
1165
01:09:17,487 --> 01:09:19,448
21.26
1166
01:09:20,991 --> 01:09:22,993
21.51
1167
01:09:23,702 --> 01:09:27,206
Samtalen er videresendt
til en automatisk talepostkasse.
1168
01:09:27,289 --> 01:09:29,124
Hei, Kim, det er Kai.
1169
01:09:30,250 --> 01:09:35,339
Overnattingsplanen ble ikke noe av.
Har du fortsatt mulighet til å kjøre hit?
1170
01:09:36,048 --> 01:09:38,133
Det hadde vært fantastisk.
1171
01:09:38,217 --> 01:09:40,719
Fint om du kunne tekste.
1172
01:09:40,802 --> 01:09:42,137
Telefonen min dør.
1173
01:09:46,391 --> 01:09:52,272
I løpet av søndag kveld, over til mandag,
kom Caleb seg fra Rahway til Asbury Park.
1174
01:09:52,356 --> 01:09:54,650
Han møtte Fan nummer én.
1175
01:09:54,733 --> 01:09:56,360
De tok noen bilder sammen,
1176
01:09:56,443 --> 01:09:59,363
og hun sa til etterforskerne
at hun ble overrasket
1177
01:09:59,446 --> 01:10:01,323
fordi han så annerledes ut
1178
01:10:01,406 --> 01:10:04,284
enn på videoene hun hadde sett,
1179
01:10:04,368 --> 01:10:06,787
og på Facebook-bildene hans.
1180
01:10:06,870 --> 01:10:08,622
Han hadde klippet håret,
1181
01:10:08,705 --> 01:10:11,208
noe som senere hjalp etterforskningen.
1182
01:10:11,750 --> 01:10:14,962
Nå hadde vi et bilde
der han har kort hår.
1183
01:10:15,045 --> 01:10:17,965
Det viste ansiktstatoveringen hans
i detalj,
1184
01:10:18,048 --> 01:10:20,842
og bildet ble vist over hele verden.
1185
01:10:23,220 --> 01:10:27,557
TORSDAG 16. MAI
1186
01:10:35,607 --> 01:10:39,027
{\an8}En ansatt i en Starbucks kjente ham igjen
1187
01:10:39,111 --> 01:10:40,737
{\an8}og ringte nødtelefonen.
1188
01:10:41,947 --> 01:10:43,907
{\an8}Politiet kom. Han var ikke der.
1189
01:10:43,991 --> 01:10:46,326
{\an8}Betjentene begynte å lete i området.
1190
01:10:46,410 --> 01:10:50,497
En betjent tok en sjanse
og dro til busstasjonen,
1191
01:10:50,580 --> 01:10:53,625
så ham i venteområdet,
ba om forsterkninger
1192
01:10:53,709 --> 01:10:55,252
og arresterte ham.
1193
01:11:00,340 --> 01:11:03,552
TRE MÅNEDER ETTER Å HA GÅTT VIRALT
1194
01:11:12,394 --> 01:11:16,440
Kan du fortelle hva som skjedde?
1195
01:11:16,523 --> 01:11:19,651
En advokat har rådet meg
til ikke å si noe.
1196
01:11:20,777 --> 01:11:22,487
Takk til alle supporterne.
1197
01:11:22,571 --> 01:11:24,156
Han så helt annerledes ut.
1198
01:11:24,239 --> 01:11:26,575
Kort hårt. Tatovering i ansiktet.
1199
01:11:26,658 --> 01:11:30,620
Jeg hadde sett bilder av den før
på sosiale medier, men…
1200
01:11:34,708 --> 01:11:37,544
Og kanskje det er på grunn av situasjonen.
1201
01:11:37,627 --> 01:11:40,380
Han er i politiets varetekt,
mistenkt for drap,
1202
01:11:40,464 --> 01:11:44,468
så oppfatningen av ham endrer seg.
Han er ikke helt. Han er skurk.
1203
01:11:44,551 --> 01:11:47,512
I februar satte Kai,
den øksesvingende haikeren,
1204
01:11:47,596 --> 01:11:51,391
sitt eget liv på spill
for å redde uskyldige i West Fresno.
1205
01:11:51,475 --> 01:11:56,897
I dag er han arrestert for å ha
tatt livet av en mann i New Jersey.
1206
01:11:56,980 --> 01:11:58,106
Det er så trist
1207
01:11:58,190 --> 01:12:02,027
å måtte rapportere
at han som en gang var helt,
1208
01:12:02,110 --> 01:12:03,695
og som ble en venn,
1209
01:12:04,488 --> 01:12:08,533
er i varetekt for drap,
og en annen mann er død.
1210
01:12:09,993 --> 01:12:14,081
Fortell oss alt du vil fortelle
fra starten av.
1211
01:12:15,457 --> 01:12:17,292
Han møtte meg på Times Square.
1212
01:12:17,376 --> 01:12:19,961
Han sa: "Du ser fortapt ut. Hvor skal du?"
1213
01:12:20,045 --> 01:12:21,338
"Jersey", sa jeg.
1214
01:12:21,421 --> 01:12:27,260
"Dit skal jeg også. Vil du ta en matbit?"
1215
01:12:27,344 --> 01:12:28,887
Han virket hyggelig,
1216
01:12:28,970 --> 01:12:30,305
og så voldtok han meg.
1217
01:12:30,806 --> 01:12:32,140
Hva spiste dere?
1218
01:12:33,183 --> 01:12:37,896
Han kjøpte noe Parmigiano
fra en italiensk restaurant i nærheten.
1219
01:12:38,772 --> 01:12:40,440
Og så hva gjorde dere?
1220
01:12:41,316 --> 01:12:42,818
Så drakk vi øl,
1221
01:12:42,901 --> 01:12:47,489
og han ville ha ølet i et glass
i stedet for i flasken,
1222
01:12:47,572 --> 01:12:50,742
og vi så på TV.
1223
01:12:50,826 --> 01:12:53,578
Så ble jeg trøtt, så jeg la meg.
1224
01:12:53,662 --> 01:12:57,040
Neste morgen hadde jeg
metallsmak i munnen.
1225
01:12:57,124 --> 01:13:00,627
Jeg så i speilet,
og jeg hadde sæd i ansiktet.
1226
01:13:01,545 --> 01:13:04,714
- Konfronterte du ham?
- Nei.
1227
01:13:04,798 --> 01:13:06,925
Han sier det er på tide å våkne?
1228
01:13:07,008 --> 01:13:11,179
Han kjørte meg til New Jersey Transit
og kjøpte en billett til Asbury.
1229
01:13:11,263 --> 01:13:13,807
Ok. Og hva sa du til ham?
1230
01:13:15,016 --> 01:13:17,018
Jeg sa ha det, og han sa:
1231
01:13:17,102 --> 01:13:18,979
"Ring meg eller send en e-post
1232
01:13:19,062 --> 01:13:22,065
om du trenger et sted å overnatte."
1233
01:13:22,649 --> 01:13:25,068
- Og så kjøper han togbillett til deg?
- Ja.
1234
01:13:25,902 --> 01:13:31,116
Jeg dro til Asbury der noen venner
skulle hente meg,
1235
01:13:31,199 --> 01:13:34,286
men de kom ikke,
så jeg ringte ham opp igjen.
1236
01:13:34,369 --> 01:13:37,122
Så vennene dine kommer ikke?
1237
01:13:37,205 --> 01:13:39,082
Nei, og jeg har…
1238
01:13:40,876 --> 01:13:44,296
Jeg ble voldtatt.
Blir jeg tiltalt for overlagt drap?
1239
01:13:44,838 --> 01:13:49,426
Ok. Så når vennene dine ikke dukker opp,
hva gjorde du?
1240
01:13:49,509 --> 01:13:52,929
Jeg dro tilbake
for å se om jeg kunne overnatte.
1241
01:13:53,972 --> 01:13:55,474
Hva gjorde dere?
1242
01:13:56,600 --> 01:13:58,351
Han tok meg med hjem
1243
01:13:58,435 --> 01:14:01,605
og sa han ikke ville
bestille mat den kvelden,
1244
01:14:01,688 --> 01:14:03,398
og han ga meg noen burgere
1245
01:14:03,482 --> 01:14:07,444
og drakk noen øl. Det er alt jeg husker.
1246
01:14:07,527 --> 01:14:11,156
Så våknet jeg på gulvet
idet han prøver å dra ned buksa mi.
1247
01:14:11,239 --> 01:14:13,742
Du våkner på gulvet med buksa nede?
1248
01:14:13,825 --> 01:14:17,078
- Ja, han drar ned buksa mi.
- Ok.
1249
01:14:17,162 --> 01:14:18,914
Og hvordan var han kledd?
1250
01:14:19,998 --> 01:14:22,042
Han var i undertøyet.
1251
01:14:22,125 --> 01:14:23,126
Ok.
1252
01:14:23,877 --> 01:14:25,045
Hva skjer så?
1253
01:14:25,128 --> 01:14:26,213
Jeg slo ham.
1254
01:14:26,296 --> 01:14:28,507
Han prøvde å forgripe seg på meg.
1255
01:14:28,590 --> 01:14:31,301
- Ok.
- Han kastet meg rundt, og jeg liksom…
1256
01:14:33,011 --> 01:14:34,429
Hva slo du ham med?
1257
01:14:34,930 --> 01:14:37,641
Jeg bare slo ham.
1258
01:14:38,642 --> 01:14:39,935
Med hendene?
1259
01:14:40,018 --> 01:14:44,022
Jeg husker ikke. Jeg han ha brukt albuen.
1260
01:14:44,898 --> 01:14:46,691
Eller kneet, jeg vet ikke.
1261
01:14:46,775 --> 01:14:49,444
Hvordan greide du
å få ham vekk fra deg?
1262
01:14:50,862 --> 01:14:53,949
Jeg slo ham i hodet.
1263
01:14:55,283 --> 01:14:56,910
Kan jeg få litt vann?
1264
01:15:07,796 --> 01:15:10,298
Jeg burde vel snakke med en advokat?
1265
01:15:10,382 --> 01:15:13,677
Jeg kan ikke gi deg juridiske råd.
Det er opp til deg.
1266
01:15:13,760 --> 01:15:16,471
- Jeg vil snakke med en advokat.
- Greit nok.
1267
01:15:17,889 --> 01:15:21,601
Klokka er ca. 21.50.
1268
01:15:22,602 --> 01:15:25,897
Mr. Lawrence har bestemt seg
for å snakke med en advokat.
1269
01:15:25,981 --> 01:15:27,607
Når jeg har gått ut herfra,
1270
01:15:27,691 --> 01:15:30,777
kan jeg ikke snakke mer med deg.
Har du spørsmål?
1271
01:15:30,860 --> 01:15:34,030
Hva er straffen for denne forbrytelsen
i New Jersey?
1272
01:15:34,114 --> 01:15:37,492
- Det er ikke opp til oss.
- Det er opp til dommeren.
1273
01:15:38,451 --> 01:15:39,452
Er…
1274
01:15:40,245 --> 01:15:43,039
…er dødsstraff lovlig her i New Jersey?
1275
01:15:43,832 --> 01:15:46,334
Vi er ferdige her, ok?
Du ba om advokat,
1276
01:15:46,418 --> 01:15:48,503
så vi må slutte å snakke.
1277
01:15:48,587 --> 01:15:49,588
Greit?
1278
01:15:51,631 --> 01:15:53,466
- Lykke til.
- Takk.
1279
01:16:02,183 --> 01:16:07,188
Kai hevdet det var selvforsvar.
Det er ikke det åstedet fortalte oss.
1280
01:16:07,272 --> 01:16:11,234
Åstedet fortalte oss
at personen ble slått i hjel.
1281
01:16:11,318 --> 01:16:12,652
Han var 74 år.
1282
01:16:13,236 --> 01:16:19,034
Det så ikke ut som om Kai prøvde
å forsvare seg, for da får man skader.
1283
01:16:19,117 --> 01:16:22,746
Man må blokkere slag,
og da får man bl.a. blåmerker.
1284
01:16:22,829 --> 01:16:29,794
Ingen så Kai med risp, kutt, blåmerker…
eller noe som helst.
1285
01:16:29,878 --> 01:16:33,506
Jeg vet det er situasjoner
der folk blir dopet,
1286
01:16:33,590 --> 01:16:37,677
og de blir voldtatt eller noe,
1287
01:16:37,761 --> 01:16:41,264
og de våkner mens det skjer
og kjemper for livet.
1288
01:16:41,348 --> 01:16:43,892
Hvordan ser det å kjempe for livet ut?
1289
01:16:45,810 --> 01:16:48,146
Det begynte å komme litt informasjon.
1290
01:16:48,229 --> 01:16:50,315
Obduksjonsrapporten var brutal.
1291
01:16:51,191 --> 01:16:53,693
Så det gjorde selvforsvar…
1292
01:16:55,779 --> 01:16:57,489
…langt mer tvilsomt.
1293
01:16:58,823 --> 01:17:01,618
Basert på
rettsmedisineren vitneforklaring
1294
01:17:01,701 --> 01:17:03,703
var han blitt trampet på.
1295
01:17:04,454 --> 01:17:06,748
Det var brudd på øyehulene.
1296
01:17:06,831 --> 01:17:10,960
Dette er de sterkeste beina i kroppen
bortsett fra lårbeinet.
1297
01:17:11,044 --> 01:17:14,005
Det var brudd i nesen, brudd over nesen.
1298
01:17:14,089 --> 01:17:16,758
Øret var nesten revet av.
1299
01:17:16,841 --> 01:17:22,722
Det var samme merke på øret
som i en blodflekk i gangen,
1300
01:17:22,806 --> 01:17:25,850
der man kunne se
et slags materiale i blodflekken,
1301
01:17:25,934 --> 01:17:28,520
og sånn så det ut på øret hans.
1302
01:17:29,104 --> 01:17:31,856
Det får man ikke ved å slå noen,
1303
01:17:31,940 --> 01:17:34,984
men ved bokstavelig talt
å trampe på hodet deres.
1304
01:17:36,820 --> 01:17:40,699
Nå handlet det ikke om
hvem som gjorde det, men hvorfor.
1305
01:17:40,782 --> 01:17:44,285
Han sa han ble voldtatt lørdag kveld.
1306
01:17:44,369 --> 01:17:49,624
Søndag morgen omfavner han
overgriperen sin, og reiser.
1307
01:17:50,208 --> 01:17:55,714
Så kontakter han personen
som voldtok ham senere samme dag,
1308
01:17:56,423 --> 01:17:58,883
og drar tilbake til Clark.
1309
01:17:59,926 --> 01:18:03,805
To og en halv uke før Kai møtte Mr. Galfy,
1310
01:18:03,888 --> 01:18:07,684
la han ut noe urovekkende på Facebook.
1311
01:18:07,767 --> 01:18:10,603
Kai skrev:
"En HuffPost-artikkel med tittelen:
1312
01:18:10,687 --> 01:18:14,149
'Er vigilant pedofil-jakt en god idé?'
1313
01:18:14,232 --> 01:18:16,443
Det avgjør du. For deg.
1314
01:18:16,526 --> 01:18:18,153
Jeg avgjør det for meg."
1315
01:18:19,237 --> 01:18:24,492
Da han ble arrestert, hadde han utskrifter
med kjente, dømte seksuelle overgripere.
1316
01:18:24,576 --> 01:18:28,079
Oppfattet han Joe Galfy som en overgriper
1317
01:18:28,830 --> 01:18:33,042
og trodde han håndhevet
en slags vigilant rettferdighet?
1318
01:18:34,419 --> 01:18:35,503
Det vet jeg ikke.
1319
01:18:36,546 --> 01:18:40,842
{\an8}Det gir ingen mening at Joe,
som var så mild og hjelpsom,
1320
01:18:41,634 --> 01:18:44,220
skulle ha angrepet noen.
1321
01:18:45,346 --> 01:18:49,350
Men dopet og voldtatt ham?
Høres vel ikke ut som Joe?
1322
01:18:49,434 --> 01:18:53,730
Høres ikke ut som Joe.
Og rent fysisk er ikke Joe
1323
01:18:53,813 --> 01:18:57,233
som Arnold Schwarzenegger på 70.
1324
01:18:57,984 --> 01:19:01,529
Det er han bare ikke.
Jeg likte Joe veldig godt,
1325
01:19:02,614 --> 01:19:06,826
men han hadde ikke vært
noe særlig tess i et slagsmål.
1326
01:19:11,331 --> 01:19:15,126
Det er et øyeblikk
når noen myrder noen,
1327
01:19:16,085 --> 01:19:22,300
at offeret frykter for, og skjønner,
at de kommer til å dø.
1328
01:19:24,803 --> 01:19:28,223
Hver gang vi snakket om dette
på kontoret,
1329
01:19:28,306 --> 01:19:31,684
sa vi at vi alltid skal være
offerets stemme.
1330
01:19:31,768 --> 01:19:34,062
Det er det statsadvokater skal være.
1331
01:19:34,145 --> 01:19:39,484
Og det var et øyeblikk,
uansett hva Mr. Galfy gjorde,
1332
01:19:39,567 --> 01:19:41,569
der han kjente den frykten.
1333
01:19:43,112 --> 01:19:47,116
Jeg kan se for meg en situasjon
der Kai blir rasende,
1334
01:19:47,200 --> 01:19:50,495
og ikke bare slår én gang,
men fortsetter å dundre løs
1335
01:19:50,578 --> 01:19:53,998
mens Joe prøver å rømme nedover gangen,
1336
01:19:54,082 --> 01:19:56,835
og blør til han til slutt dør.
1337
01:19:58,920 --> 01:20:00,129
Jeg er sint.
1338
01:20:00,213 --> 01:20:03,174
Det var helt tydelig et drap,
1339
01:20:03,258 --> 01:20:08,471
og Joe var for snill til å ha blitt drept
1340
01:20:10,014 --> 01:20:11,516
for nesten ingenting.
1341
01:20:12,392 --> 01:20:14,894
Og ingen vet hvorfor.
1342
01:20:16,145 --> 01:20:19,357
{\an8}Med denne fyrens fortid
er det ingen overraskelse
1343
01:20:19,440 --> 01:20:21,693
{\an8}at han ville klikke og gjøre noe sånt.
1344
01:20:21,776 --> 01:20:24,153
Jeg tror ikke det var selvforsvar.
1345
01:20:24,237 --> 01:20:27,365
Jeg tror han er uskyldig.
1346
01:20:27,448 --> 01:20:32,287
Han går fra helt til etterlyst
på tre måneder. Hva skal jeg føle?
1347
01:20:32,370 --> 01:20:34,789
Jeg vil at Kai skal være fri…
1348
01:20:34,873 --> 01:20:36,791
- Du liker viraliteten hans.
- Ja!
1349
01:20:36,875 --> 01:20:39,711
Er han en skytsengel
eller en iskald morder?
1350
01:20:39,794 --> 01:20:41,337
Si din mening.
1351
01:20:42,964 --> 01:20:46,509
Det er noe annet å bli dømt
eller frikjent av offentligheten,
1352
01:20:46,593 --> 01:20:48,344
enn en faktisk domstol.
1353
01:20:48,428 --> 01:20:51,347
Og en jury i en faktisk domstol
1354
01:20:51,931 --> 01:20:55,226
hørte fakta i saken som aktoratet la frem.
1355
01:20:55,310 --> 01:20:59,105
De hørte fakta i saken
om hva Calebs side hadde å si,
1356
01:20:59,188 --> 01:21:00,607
og avgjorde til slutt
1357
01:21:00,690 --> 01:21:03,776
at aktoratet hadde gjort en god jobb.
1358
01:21:04,736 --> 01:21:06,905
Rettssaken gikk over flere dager,
1359
01:21:06,988 --> 01:21:12,368
og juryen og alle andre så
en annen side av Kai enn jeg så,
1360
01:21:12,452 --> 01:21:17,415
og til slutt hadde dommeren
noen sterke og gripende ord.
1361
01:21:17,498 --> 01:21:19,792
{\an8}Dommer Robert Kirsch kalte Kai
1362
01:21:19,876 --> 01:21:22,712
{\an8}"en kruttønne av eksplosivt raseri".
1363
01:21:22,795 --> 01:21:25,924
{\an8}"Du skapte et bilde
av en åpen og liketil person,
1364
01:21:26,007 --> 01:21:29,135
{\an8}men juryen så en annen side ved deg.
1365
01:21:29,761 --> 01:21:33,139
{\an8}En kaldblodig, kalkulert
og følelsesløs morder."
1366
01:21:35,058 --> 01:21:41,230
Når et voldtektsoffer ikke blir trodd,
antas voldtektsmannen å være uskyldig.
1367
01:21:41,314 --> 01:21:44,150
Men i denne saken er voldtektsmannen død.
1368
01:21:44,233 --> 01:21:47,904
Det var en drapssak.
Selvforsvar mot voldtekt er en rettighet.
1369
01:21:47,987 --> 01:21:53,660
Men juryen ble fortalt at jeg måtte bevise
at jeg ble dopet og voldtatt.
1370
01:21:53,743 --> 01:21:58,373
Men jeg fortjener å være antatt uskyldig
til det motsatte er bevist,
1371
01:21:58,456 --> 01:22:02,585
akkurat som sju av åtte voldtektsmenn
som slipper unna.
1372
01:22:02,669 --> 01:22:07,423
Jeg møtte Kai i en heroiske situasjon,
1373
01:22:07,507 --> 01:22:09,592
og jeg skjønner at dommeren
1374
01:22:09,676 --> 01:22:14,305
bare så den dårlige siden av Kai.
Han gikk gjennom hele rettssaken,
1375
01:22:14,389 --> 01:22:17,392
som var brutal på grunn av åstedet
og sånt, så…
1376
01:22:18,559 --> 01:22:21,020
Den "kaldblodige" delen og "uten grunn"…
1377
01:22:21,104 --> 01:22:22,438
Jeg vet ikke, jeg.
1378
01:22:25,274 --> 01:22:26,401
Jeg vet ikke.
1379
01:22:27,443 --> 01:22:29,862
Hvorfor så ingen at han var farlig?
1380
01:22:29,946 --> 01:22:31,948
Det tror jeg folk gjorde.
1381
01:22:32,031 --> 01:22:38,037
Jeg tror det var folk som
med rette mente han var farlig.
1382
01:22:38,121 --> 01:22:41,541
Jeg gjorde det ikke…
1383
01:22:41,624 --> 01:22:45,420
Og det var ikke fordi
jeg så gjerne ville ha ham på TV
1384
01:22:45,503 --> 01:22:49,424
at jeg trodde på ham,
at jeg undertrykte frykt,
1385
01:22:49,507 --> 01:22:54,053
eller at jeg så bort fra andres frykt
fordi dette gagnet meg.
1386
01:22:54,721 --> 01:22:57,932
Det var fordi jeg hverken så det
eller trodde det.
1387
01:22:58,016 --> 01:23:02,520
Jeg prøvde ikke å minimere andres frykt
fordi jeg ville tjene på det.
1388
01:23:03,938 --> 01:23:05,732
Jeg så det jeg trodde jeg så,
1389
01:23:05,815 --> 01:23:08,568
og jeg ville hjelpe personen
jeg trodde jeg så.
1390
01:23:08,651 --> 01:23:10,278
Og jeg tok feil.
1391
01:23:13,406 --> 01:23:18,202
Jeg mener media kan klandres for
å ha skapt Kai.
1392
01:23:18,786 --> 01:23:22,331
Jeg har ennå ikke sett noen analyse,
1393
01:23:22,415 --> 01:23:26,586
eller noen i media si: "Gjorde vi en feil?
1394
01:23:26,669 --> 01:23:30,882
Skapte vi denne kjendisen
og dette monsteret
1395
01:23:30,965 --> 01:23:32,717
uten å ha undersøkt nok?"
1396
01:23:33,676 --> 01:23:37,388
Jeg tror det Bob sier,
er at hvis du skal glorifisere noen,
1397
01:23:37,472 --> 01:23:39,474
bør du vite hvem du glorifiserer.
1398
01:23:39,974 --> 01:23:44,395
Jeg kan sitte her og si
jeg gjorde alt riktig og prøvde…
1399
01:23:45,396 --> 01:23:49,067
Prøvde å hjelpe ham med å lykkes
og være glad og…
1400
01:23:51,069 --> 01:23:54,072
…vise frem det gode i ham
og skjule det onde,
1401
01:23:54,155 --> 01:23:55,907
men jeg greide det ikke.
1402
01:23:55,990 --> 01:23:57,658
Ingen greide det.
1403
01:23:59,535 --> 01:24:01,537
Jeg har sagt til ham tidligere
1404
01:24:01,621 --> 01:24:03,706
at jeg besøker ham om han vil det.
1405
01:24:04,290 --> 01:24:05,958
Akkurat nå sa han nei.
1406
01:24:06,042 --> 01:24:08,377
Jeg vet ikke om jeg får se ham igjen.
1407
01:24:09,420 --> 01:24:13,341
Det blir ikke mer hjem-fri.
Det blir ikke mer Dogtown.
1408
01:24:13,424 --> 01:24:16,344
Det blir ikke mer av noe, noensinne.
1409
01:24:16,969 --> 01:24:21,474
Adressen hans blir den samme for alltid,
1410
01:24:22,683 --> 01:24:25,478
og han ville ikke ha noen adresse.
1411
01:24:29,482 --> 01:24:30,608
Gode Gud.
1412
01:24:47,041 --> 01:24:50,419
MCBRIDE BLE FUNNET SKYLDIG
I ANGREP MED ET DØDELIG VÅPEN
1413
01:24:50,503 --> 01:24:52,839
OG DØMT TIL NI ÅR
MED PSYKISK HELSEVERN.
1414
01:24:53,256 --> 01:24:55,466
TOKSIKOLOGISKE TESTER AV MCBRIDE
1415
01:24:55,550 --> 01:24:59,220
VISTE INGEN NARKOTISKE STOFFER
UTENOM MARIHUANA.
1416
01:24:59,512 --> 01:25:02,390
CALEB MCGILLVARY (KAI)
SONER EN STRAFF PÅ 57 ÅR
1417
01:25:02,473 --> 01:25:04,892
I ET HØYSIKKERHETSFENGSEL I NEW JERSEY.
1418
01:25:05,726 --> 01:25:09,063
I AUGUST 2021 FORKASTET
HØYESTERETT I NEW JERSEY
1419
01:25:09,147 --> 01:25:11,065
MCGILLVARYS ANKE MOT DOMMEN.
1420
01:25:12,066 --> 01:25:17,113
HAN FORTSETTER MED ANKEFORSØK.