1 00:00:08,801 --> 00:00:12,180 {\an8}EN NETFLIX-DOKUMENTÄR 2 00:00:19,645 --> 00:00:23,191 {\an8}Har du hört talas om Kai, den liftande yxhjälten? 3 00:00:23,274 --> 00:00:24,525 {\an8}Annars lär du göra det. 4 00:00:24,609 --> 00:00:27,361 {\an8}Det är den hetaste videon på internet just nu. 5 00:00:27,445 --> 00:00:29,238 {\an8}- Vad vill du prata om? - Vad hände? 6 00:00:29,322 --> 00:00:32,950 {\an8}Det här var ingen vanlig nyhet. Det må ha börjat så, 7 00:00:33,034 --> 00:00:36,662 {\an8}men det blev snabbt mycket mer. 8 00:00:38,081 --> 00:00:41,375 {\an8}Kai var utan tvekan en hjälte den dagen. 9 00:00:41,459 --> 00:00:47,548 {\an8}Hela världen ville prata med grabben. Han kunde ha fått vad han ville. 10 00:00:47,632 --> 00:00:50,301 {\an8}Han kunde ha fått pengar, berömmelse. 11 00:00:50,384 --> 00:00:55,014 {\an8}Men killen som jag visade för världen gick inom loppet av tre månader 12 00:00:55,098 --> 00:00:57,934 {\an8}från en fantastisk, hjältemodig, fin människa 13 00:00:58,017 --> 00:01:01,229 {\an8}till att vara efterlyst för mord. 14 00:01:01,979 --> 00:01:04,565 {\an8}Det är en jävligt märklig historia. 15 00:01:05,441 --> 00:01:06,943 {\an8}Han ringer nu. 16 00:01:07,026 --> 00:01:08,486 {\an8}- Vem? - Kai. 17 00:01:08,569 --> 00:01:10,780 {\an8}- Hallå? - Du har ett förbetalt samtal. 18 00:01:10,863 --> 00:01:12,657 {\an8}Du debiteras inte. 19 00:01:12,740 --> 00:01:16,577 {\an8}Det här samtalet är från en intern på New Jersey State Prison. 20 00:01:16,661 --> 00:01:18,788 {\an8}Samtalet avlyssnas och spelas in. 21 00:01:36,305 --> 00:01:39,433 När vi på redaktionen hörde talas om nästa berättelse, 22 00:01:39,517 --> 00:01:41,519 strax efter kl 14 idag, 23 00:01:41,602 --> 00:01:43,688 lät den väldigt märklig. 24 00:01:43,771 --> 00:01:46,566 Som nyhetsankaret Jessob Reisbeck visar oss, 25 00:01:46,649 --> 00:01:48,776 blev den bara galnare. 26 00:01:48,860 --> 00:01:55,158 Det är 1 februari 2013. Jag skulle rapportera nyheterna den dagen. 27 00:01:55,241 --> 00:01:57,535 Och över skannern kom: 28 00:01:57,618 --> 00:01:59,996 "Det har skett en hemsk bilolycka. 29 00:02:00,079 --> 00:02:04,417 Nån sitter fast mellan bilen och ett arbetsfordon. 30 00:02:04,500 --> 00:02:06,502 Föraren skriker galna saker. 31 00:02:06,586 --> 00:02:10,673 'Jag är Jesus. Svarta förtjänar att dö.'" Hemska rasistiska saker. 32 00:02:10,756 --> 00:02:14,343 {\an8}En bisarr händelse här i West Fresno. 33 00:02:14,427 --> 00:02:16,679 Jag var sportankare och reporter, 34 00:02:16,762 --> 00:02:20,016 och av nån anledning saknade vi nyhetsreportrar. 35 00:02:20,099 --> 00:02:24,020 Så det här var min första dag som jag rapporterade nyheter, 36 00:02:24,103 --> 00:02:25,605 och det visade sig bli 37 00:02:26,564 --> 00:02:28,649 nåt speciellt. 38 00:02:28,733 --> 00:02:32,695 En man körde på en arbetare som klämdes fast mot bilen, 39 00:02:32,778 --> 00:02:37,366 för att han var svart, och åskådare kom till undsättning. 40 00:02:37,450 --> 00:02:40,077 Han måste ha försökt döda honom. 41 00:02:40,661 --> 00:02:45,166 Min mamma tittade till föraren för vi trodde att det bara var en olycka. 42 00:02:45,249 --> 00:02:47,460 Han sa bara att han var Jesus 43 00:02:47,543 --> 00:02:50,046 och att han skulle rädda oss, men vi måste… 44 00:02:50,880 --> 00:02:55,051 Han använde N-ordet och sa att svarta måste utrotas. 45 00:02:55,676 --> 00:03:01,057 Föraren var en stor man på 193 cm och 136 kg. 46 00:03:01,933 --> 00:03:04,560 Han vände sig mot kvinnan som försökte hjälpa, 47 00:03:04,644 --> 00:03:08,064 och han höll fast henne i en björnkram. Han kvävde henne. 48 00:03:09,398 --> 00:03:13,444 Hon sa att passageraren, som såg ut som en hemlös liftare, 49 00:03:13,527 --> 00:03:16,364 kom och attackerade föraren och räddade henne. 50 00:03:16,447 --> 00:03:21,285 Och medan jag gjorde intervjun tittade jag över landsvägen, 51 00:03:21,369 --> 00:03:23,704 och på andra sidan 52 00:03:23,788 --> 00:03:27,708 gick en långhårig kille med en bandana, en stor ryggsäck 53 00:03:27,792 --> 00:03:30,962 och han såg ut som en hemlös liftare. 54 00:03:31,045 --> 00:03:33,923 - Får vi prata med dig? - Vad vill du prata om? 55 00:03:34,006 --> 00:03:35,299 Vad hände idag? 56 00:03:35,383 --> 00:03:40,054 Tja, jag åkte från Dogtown, där jag har skejtat och surfat… 57 00:03:40,137 --> 00:03:46,352 Han ville skicka ett kärleksfullt budskap till alla. Det ger mig gåshud. 58 00:03:46,435 --> 00:03:50,731 Han hade nyss gått igenom den här traumatiska situationen, 59 00:03:50,815 --> 00:03:52,275 och han såg mot kameran… 60 00:03:52,358 --> 00:03:56,362 Man förtjänar alltid respekt oavsett vad man har gjort. 61 00:03:56,445 --> 00:03:58,364 Man är alltid älskvärd. 62 00:03:58,447 --> 00:04:01,659 Oavsett utseende, skicklighet, ålder och storlek 63 00:04:01,742 --> 00:04:05,788 är man värdefull. Ingen kan ändra på det. 64 00:04:05,871 --> 00:04:10,251 Han hade ett unikt perspektiv på vad han skulle göra i det ögonblicket. 65 00:04:10,334 --> 00:04:12,003 Snubben var fastklämd. 66 00:04:12,086 --> 00:04:16,215 Två kvinnor ville hjälpa till. Han sprang fram och tar en av dem. 67 00:04:16,299 --> 00:04:19,302 En sån bjässe kan knäcka en kvinnohals som en penna. 68 00:04:19,385 --> 00:04:24,307 Så jag kom bakom honom med en yxa. Smack! Smack! Smack! 69 00:04:25,224 --> 00:04:26,100 Ja. 70 00:04:26,183 --> 00:04:30,980 Vem anade att en yxsvingande liftare skulle komma till undsättning? 71 00:04:33,399 --> 00:04:35,985 Jag blev alldeles häpen. 72 00:04:36,068 --> 00:04:38,321 {\an8}Han såg lite tilltufsad ut, 73 00:04:38,404 --> 00:04:42,033 men sen insåg man vilken skatt han verkligen var. 74 00:04:42,116 --> 00:04:46,746 Kvinnan var i fara. Det såg ut som om han nyss hade dödat nån. 75 00:04:46,829 --> 00:04:49,373 Om jag inte hade agerat hade han dödat fler. 76 00:04:49,457 --> 00:04:53,586 - Var det konstigt att han hade en yxa? - Inte riktigt. Jag menar… 77 00:04:53,669 --> 00:04:58,924 Som en hemlös lösdrivare vore en yxa bra att ha. 78 00:04:59,008 --> 00:05:01,594 Han ville hjälpa en kvinna i fara. 79 00:05:01,677 --> 00:05:05,348 Men hur villig han var att använda den på en annans skalle, 80 00:05:05,431 --> 00:05:07,850 det var lite chockerande. 81 00:05:07,933 --> 00:05:12,396 - Hur hamnade du i hans bil? - Jag liftade, och tur var det. 82 00:05:12,480 --> 00:05:15,524 Folk säger: "Lifta inte. Sånt här händer." 83 00:05:15,608 --> 00:05:18,652 - Jag var åtminstone här. - Kan jag få ditt namn? 84 00:05:18,736 --> 00:05:20,738 - Jag heter Kai. - Hur stavar du det? 85 00:05:20,821 --> 00:05:24,033 - Direkt från Dogtown. K-A-I. - Har du ett efternamn? 86 00:05:24,116 --> 00:05:25,993 Nej, jag har inget. 87 00:05:26,702 --> 00:05:33,000 De goda nyheterna är att inga av skadorna är livshotande, 88 00:05:33,084 --> 00:05:39,924 och mannen som körde bilen sitter häktad. I West Fresno, Jessob Reisbeck, KMPH News. 89 00:05:40,007 --> 00:05:43,928 När jag avslutat intervjun kom andra journalister fram 90 00:05:44,011 --> 00:05:46,097 och ville prata med honom. 91 00:05:46,180 --> 00:05:50,726 Den här snubben är jättekarismatisk. Jag trodde att han skulle prata med alla. 92 00:05:51,435 --> 00:05:55,731 Av nån anledning sa han: "Nix, jag pratar inte med nån annan." 93 00:05:56,315 --> 00:05:58,484 Och när det hände visste jag… 94 00:05:58,567 --> 00:06:01,278 Herregud. Vi har nåt speciellt nu, 95 00:06:01,362 --> 00:06:05,116 för att vi är de enda med en intervju. 96 00:06:06,534 --> 00:06:09,870 Om man ska berätta en historia 97 00:06:09,954 --> 00:06:11,205 behöver man en skurk, 98 00:06:12,665 --> 00:06:14,625 man behöver en osannolik hjälte, 99 00:06:14,708 --> 00:06:18,963 man behöver ett fantastiskt scenario, och man behöver nån i nöd. 100 00:06:19,046 --> 00:06:20,798 Och det här hade allt detta. 101 00:06:20,881 --> 00:06:22,842 Ja, det var fan ruggigt. 102 00:06:22,925 --> 00:06:25,970 Herregud. Det var som mitt livs största våg. 103 00:06:27,138 --> 00:06:29,140 Vi visste att vi hade nåt unikt. 104 00:06:32,810 --> 00:06:38,732 Jag bestämde mig för att hela världen skulle se hela intervjun. 105 00:06:38,816 --> 00:06:40,985 De dryga sex minuterna. 106 00:06:41,068 --> 00:06:44,363 För fram till dess hade folk bara kunnat se 107 00:06:44,447 --> 00:06:47,324 en dryg minut som jag hade lagt ut på nyheterna. 108 00:06:48,159 --> 00:06:52,997 Så jag laddade upp den på YouTube, och sen gick jag och la mig. 109 00:07:01,046 --> 00:07:04,133 När jag vaknade var min värld annorlunda. 110 00:07:04,216 --> 00:07:08,053 Att ladda upp videon förändrade mitt liv. 111 00:07:08,137 --> 00:07:09,972 Jag hade min egen YouTube-kanal 112 00:07:10,055 --> 00:07:11,765 med cirka 20 följare. 113 00:07:11,849 --> 00:07:18,397 Jag laddade upp den när jag kom hem, och på kvällen hade den runt 20 visningar. 114 00:07:18,481 --> 00:07:19,857 "Det är okej. Coolt." 115 00:07:20,649 --> 00:07:23,527 Jessob ringde mig nästa dag och sa: "Terry!" 116 00:07:23,611 --> 00:07:27,781 "Ja, Jessob? Vad?" Han sa: "Har du sett din video?" 117 00:07:27,865 --> 00:07:31,911 "Ja, den hade cirka 20 eller 30 visningar." 118 00:07:31,994 --> 00:07:36,081 Han sa: "Du, det är omkring en halv miljon." 119 00:07:36,165 --> 00:07:38,918 Den dagen visste jag 120 00:07:39,752 --> 00:07:43,672 att "Kai den yxsvingande liftaren" var född. 121 00:07:44,465 --> 00:07:47,468 Alltså, här borta. Jag körde… 122 00:07:53,057 --> 00:07:56,143 Smack! Smack! Smack! 123 00:07:56,769 --> 00:07:58,812 - Smack! - Smack! 124 00:07:58,896 --> 00:08:01,190 Han har bokstavligen en yxa i handen. 125 00:08:01,273 --> 00:08:03,317 Jag är helt besatt av killen. 126 00:08:03,400 --> 00:08:05,236 Den här killen är min hjälte! 127 00:08:05,319 --> 00:08:08,197 Kai den yxsvingande liftaren. 128 00:08:08,697 --> 00:08:09,532 Ja, för fan. 129 00:08:13,661 --> 00:08:17,373 Det var ständigt folk som laddade upp videon igen, 130 00:08:17,456 --> 00:08:19,959 och den fick hundratusentals visningar. 131 00:08:20,042 --> 00:08:25,005 Så på internet blev det som en snöboll som bara växte sig större. 132 00:08:25,089 --> 00:08:26,549 Jag heter Kai 133 00:08:26,632 --> 00:08:31,512 Det fanns massor av olika låtar. Det var galet. 134 00:08:31,595 --> 00:08:35,724 Smack, smack, smack! 135 00:08:35,808 --> 00:08:39,436 Jag menar, memerna? Hela han är som en meme. 136 00:08:39,520 --> 00:08:40,896 Han är som memernas grundare. 137 00:08:40,938 --> 00:08:42,565 Folk säger, "Lifta inte" 138 00:08:42,648 --> 00:08:44,525 Jag liftade, och tur var det 139 00:08:44,608 --> 00:08:46,110 Kvinnan var i fara 140 00:08:46,652 --> 00:08:48,737 Så jag kom bakom honom med en yxa 141 00:08:48,821 --> 00:08:51,532 Smack, smack, smack! 142 00:08:51,615 --> 00:08:52,950 Ja 143 00:08:53,033 --> 00:08:54,785 Om han hade börjat köra igen 144 00:08:54,868 --> 00:08:57,162 Hade många fler dött 145 00:08:57,246 --> 00:08:58,956 Snubben var helt koko 146 00:08:59,039 --> 00:09:01,166 En sån bjässe Kan knäcka en hals som en penna 147 00:09:01,250 --> 00:09:03,377 Så jag slog honom i huvudet 148 00:09:03,460 --> 00:09:05,796 Smack, smack, smack! 149 00:09:05,879 --> 00:09:07,673 Yxsvingande liftare. 150 00:09:09,133 --> 00:09:13,387 Så många gånger har jag vevat upp fönstren 151 00:09:13,470 --> 00:09:16,307 när jag kört förbi en luffare som slipade en yxa. 152 00:09:16,390 --> 00:09:19,893 När jag såg Stephen Colbert göra sin sketch 153 00:09:19,977 --> 00:09:24,523 blev jag genast ett fan av hans show. 154 00:09:24,607 --> 00:09:27,693 För första gången i mänsklighetens historia säger vi: 155 00:09:27,776 --> 00:09:32,239 "Jösses, vilken tur att den hemlösa liftaren bar en yxa. " 156 00:09:33,157 --> 00:09:37,161 Kai lockade tittare för att han var ny och intressant. 157 00:09:37,244 --> 00:09:39,163 Tittare genererar pengar. 158 00:09:39,246 --> 00:09:44,376 Så alla drog i honom för att hoppa på "Kai-tåget". 159 00:09:44,460 --> 00:09:46,003 Jag heter Brad Mulcahy. 160 00:09:46,086 --> 00:09:51,383 År 2013 sökte jag intressanta personer till tv-programmet Jimmy Kimmel Live. 161 00:09:51,467 --> 00:09:55,262 {\an8}Här kommer Jimmy Kimmel! 162 00:09:55,346 --> 00:09:57,973 {\an8}Mitt jobb är att hitta intressanta historier 163 00:09:58,557 --> 00:10:04,313 eller intressanta klipp och kolla med Jimmy vad han gillar. 164 00:10:04,396 --> 00:10:08,859 Sen försöker jag få med den personen inom 36 timmar. 165 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 Vi visar roliga saker. 166 00:10:10,778 --> 00:10:12,863 Låt Britney vara! 167 00:10:12,946 --> 00:10:18,327 Vi gillar genuina människor vars reaktion på nåt oväntat är äkta. 168 00:10:18,410 --> 00:10:23,624 Den jag kommer att tänka på nu är Paul Vasquez, dubbla regnbågskillen. 169 00:10:23,707 --> 00:10:28,253 Han var i Yosemite Park och filmande en regnbåge, 170 00:10:28,337 --> 00:10:32,174 och när han filmade den uppstod en andra regnbåge. 171 00:10:32,257 --> 00:10:36,845 Oj! Herregud! 172 00:10:37,805 --> 00:10:39,223 Herregud! 173 00:10:41,183 --> 00:10:44,645 Då hade den bara tiotusentals visningar. 174 00:10:45,604 --> 00:10:49,483 Efter hans medverkan i programmet hade den över 45 miljoner. 175 00:10:49,566 --> 00:10:54,571 Tog du nån sorts olaglig substans när du filmade? 176 00:10:54,655 --> 00:10:57,574 Absolut inte. Jag var helt nykter… i den videon. 177 00:10:57,658 --> 00:10:59,410 När jag såg videon med Kai 178 00:10:59,493 --> 00:11:01,161 blev jag hänförd. 179 00:11:01,245 --> 00:11:07,376 Dessutom ville han verkligen hjälpa två människor som var i fara. 180 00:11:07,459 --> 00:11:08,669 Det var lysande. 181 00:11:08,752 --> 00:11:12,256 På repetitionen bad de mig genast 182 00:11:12,339 --> 00:11:14,633 att försöka leta rätt på honom. 183 00:11:14,717 --> 00:11:16,844 Hej vännen! Duktig pojke. 184 00:11:17,928 --> 00:11:18,971 Duktig pojke. 185 00:11:19,054 --> 00:11:22,766 Självklart vill alla bli kända, men vem har "det"? 186 00:11:22,850 --> 00:11:26,353 {\an8}Vad är det som är så fascinerande 187 00:11:26,437 --> 00:11:28,272 {\an8}att man inte kan slita blicken? 188 00:11:28,355 --> 00:11:30,733 "Vad ska de hitta på härnäst?" 189 00:11:31,984 --> 00:11:35,195 {\an8}Ett av mina största uppdrag var 190 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 {\an8}Keeping Up with the Kardashians 191 00:11:37,322 --> 00:11:40,242 {\an8}Missa inte säsongspremiären av The Kardashians. 192 00:11:40,325 --> 00:11:42,244 Lockelsen med Kai var nog 193 00:11:42,327 --> 00:11:46,832 att de flesta som är hjältar inte är hemlösa. 194 00:11:46,915 --> 00:11:50,544 Det här var nån som kom från en annan livsstil 195 00:11:50,627 --> 00:11:53,672 som kunde nå en ny publik 196 00:11:53,756 --> 00:11:57,551 och visa människor en värld de aldrig sett. 197 00:11:58,260 --> 00:12:02,765 Och det var nåt roligt, gulligt och oskyldigt med honom. 198 00:12:02,848 --> 00:12:06,685 Om nån tittare har en Mini Mal och en våtdräkt som de kan låna ut 199 00:12:06,769 --> 00:12:09,104 skulle jag gärna testa Mavericks. 200 00:12:09,855 --> 00:12:11,148 Han har "det", 201 00:12:11,231 --> 00:12:12,775 så jag vill hitta honom. 202 00:12:13,442 --> 00:12:15,903 Men hur hittar man nån som är hemlös? 203 00:12:26,288 --> 00:12:28,248 Var ska man börja? 204 00:12:28,332 --> 00:12:30,167 Jag menar, oj! 205 00:12:30,250 --> 00:12:33,587 Jag började med att gå in på Facebook, 206 00:12:33,670 --> 00:12:36,924 och Kai hade en profil så jag lade till honom 207 00:12:37,007 --> 00:12:40,385 och skickade ett meddelande om att jag ville hitta honom 208 00:12:40,469 --> 00:12:42,930 och jag var från ett produktionsbolag. 209 00:12:43,013 --> 00:12:44,556 Vad är steg ett? 210 00:12:46,225 --> 00:12:51,814 Jag vet inte. Det var då jag ringde Fresno-filialen som sände klippet. 211 00:12:52,439 --> 00:12:56,485 Jag pratade med Jessob. "Hur får jag kontakt med killen?" 212 00:12:56,568 --> 00:12:59,238 Och Jessob sa: "Det kan du inte." 213 00:13:00,155 --> 00:13:02,032 Jessob var portvakten. 214 00:13:03,992 --> 00:13:07,371 Hela världen ville prata med grabben. 215 00:13:08,288 --> 00:13:11,750 Vid ett tillfälle raderade jag alla mina mejl. 216 00:13:11,834 --> 00:13:13,377 Sex månader senare 217 00:13:13,460 --> 00:13:15,671 hade jag 124 mejl 218 00:13:15,754 --> 00:13:18,006 från människor i Japan, Australien, 219 00:13:18,090 --> 00:13:21,927 östkusten, västkusten, alla pratshower du kan tänka dig. 220 00:13:22,010 --> 00:13:26,098 Jag visste att de ville bli först med att berätta hans historia. 221 00:13:26,181 --> 00:13:28,851 Men bara jag hade hans mejladress. 222 00:13:28,934 --> 00:13:30,811 Så jag skickade ett meddelande 223 00:13:30,894 --> 00:13:36,692 och berättade att många ville göra honom rik och berömd. 224 00:13:36,775 --> 00:13:40,320 Men jag ville bli först. 225 00:13:40,404 --> 00:13:44,658 Jag ville berätta om dessa möjligheter på ett ärligt och rättvist sätt. 226 00:13:45,325 --> 00:13:47,494 Rubrik: "Sensation!" 227 00:13:48,662 --> 00:13:50,831 {\an8}"Tjena, vi vill gärna intervjua dig 228 00:13:50,914 --> 00:13:54,793 {\an8}om all hysteri om dig på nätet och världen över. 229 00:13:54,877 --> 00:13:58,755 {\an8}Folk vill höra från dig och vi vill gärna möjliggöra det. 230 00:13:58,839 --> 00:14:00,173 {\an8}Hoppas allt är bra. 231 00:14:00,257 --> 00:14:01,466 {\an8}Ta hand om dig." 232 00:14:02,134 --> 00:14:05,679 Alla försökte få tag i honom. Det var som en jakt. 233 00:14:22,905 --> 00:14:26,491 När allt bara blev större och större 234 00:14:26,575 --> 00:14:31,121 insåg jag att jag måste ta reda på mer om honom. 235 00:14:31,204 --> 00:14:33,290 Jag måste berätta hans historia. 236 00:14:34,958 --> 00:14:37,836 Till slut lånade han någons mobil och ringde mig. 237 00:14:37,920 --> 00:14:39,171 Jag blev jätteglad. 238 00:14:39,254 --> 00:14:42,966 Jag sa: "Var är du, och när kan vi komma och prata med dig?" 239 00:14:43,050 --> 00:14:46,136 Och han sa nåt i stil med: "Jag är i Stockton." 240 00:14:46,929 --> 00:14:50,140 Till och med min chef sa: "Gör vad som än krävs. 241 00:14:50,223 --> 00:14:53,936 Ge grabben ett hotellrum så att vi kan prata med honom." 242 00:14:55,854 --> 00:14:59,066 Det är alltid spännande när man ska intervjua nån. 243 00:14:59,149 --> 00:15:01,485 Men det här var extra spännande, 244 00:15:01,568 --> 00:15:06,156 för det här var en viral kille som alla ville få tag på. 245 00:15:06,657 --> 00:15:10,827 Men ingen kunde få tag på honom förutom en person i hela världen, 246 00:15:10,911 --> 00:15:12,412 och det var Jessob. 247 00:15:13,622 --> 00:15:18,418 Under hela bilresan dit pratade jag med olika personer. 248 00:15:18,502 --> 00:15:22,130 De försökte nå honom. Jag sa: "Jag ska prata med honom." 249 00:15:22,214 --> 00:15:24,257 Jag berättade inte var. 250 00:15:25,384 --> 00:15:27,594 Vi körde mot hotellet 251 00:15:27,678 --> 00:15:30,222 och sa till Jessob: 252 00:15:30,305 --> 00:15:31,515 "Är inte det Kai?" 253 00:15:31,598 --> 00:15:35,435 Jessob sa: "Där är han. Vänd bilen. Nu tar vi honom." 254 00:15:38,063 --> 00:15:39,523 Ja, då kör vi om tre… 255 00:15:41,191 --> 00:15:44,152 Titta vem som vi äntligen har fått tag på. 256 00:15:44,236 --> 00:15:46,488 Det är världssensationen, 257 00:15:46,571 --> 00:15:49,574 allas vän och i stort sett en världshjälte, 258 00:15:49,658 --> 00:15:52,035 Det är Kai. Låt mig säga såhär. 259 00:15:53,078 --> 00:15:56,206 Du är som Batman men utan bat-signalen. 260 00:15:56,289 --> 00:15:58,166 Batman har en spotlight… 261 00:15:58,250 --> 00:16:02,170 Och jag är ingen snuskigt rik bortskämd jävel som ser ner på alla. 262 00:16:02,671 --> 00:16:06,591 Den största skillnaden mellan att se honom i den virala videon 263 00:16:06,675 --> 00:16:10,303 och att träffa honom personligen var att han var oförutsägbar. 264 00:16:10,387 --> 00:16:13,724 Jag kände att hans energi var lite galen. 265 00:16:13,807 --> 00:16:18,520 Han hade en märklig energi som var oförutsägbar. 266 00:16:18,603 --> 00:16:20,313 Ni kan väl censurera det? 267 00:16:25,360 --> 00:16:28,363 Han var så karismatisk. 268 00:16:28,447 --> 00:16:31,742 Jag har nog inte träffat nån annan med en sån karisma. 269 00:16:31,825 --> 00:16:36,121 Det här är en av mina vänner. Hon heter Joan Sewitt. 270 00:16:36,204 --> 00:16:37,789 I lördags 271 00:16:37,873 --> 00:16:44,087 var det några poliser här i Stockton 272 00:16:44,171 --> 00:16:48,467 som riktade en pistol mot henne. 273 00:16:49,217 --> 00:16:52,929 Det är jävligt knäppt. Det är en vulgär maktuppvisning 274 00:16:53,013 --> 00:16:55,807 som jag inte tror att Phil Anselmo skulle gilla. 275 00:16:55,891 --> 00:17:00,812 Han kunde sno en full butiksvagn med varor 276 00:17:00,896 --> 00:17:03,690 och sen ge bort allt till behövande. 277 00:17:03,774 --> 00:17:07,235 Hur ska jag se på det? 278 00:17:07,319 --> 00:17:12,949 Hur känns det att vara en viral sensation och allas hjälte nu, Kai? 279 00:17:13,742 --> 00:17:19,539 Jag är inget virus. Skämtar du? Fan, jag är en sensation. Jag är Kai. 280 00:17:19,623 --> 00:17:23,418 Vi gjorde intervjun först, och sen behövde vi mer material. 281 00:17:23,502 --> 00:17:26,797 Jag frågade vad han föreslog. 282 00:17:26,880 --> 00:17:29,841 Han sa: "Det finns en musikaffär där borta. 283 00:17:29,925 --> 00:17:32,969 Jag kan spela en låt på en gitarr." Vi sa: "Toppen." 284 00:17:33,720 --> 00:17:35,555 Den här har jag skrivit. 285 00:17:39,184 --> 00:17:42,771 Han spelade en låt, och den var fenomenal. 286 00:18:03,875 --> 00:18:08,588 Han både spelade och sjöng bra. 287 00:18:08,672 --> 00:18:11,007 Det var som ett riktigt uppträdande. 288 00:18:11,091 --> 00:18:15,095 På ett ställe var texten nåt i stil med: "Dra ner din huva." 289 00:18:15,178 --> 00:18:18,348 Och han drog tillbaka sin bandana vid rätt tillfälle. 290 00:18:19,891 --> 00:18:22,352 Dra ner min huva och kyss mig 291 00:18:38,243 --> 00:18:41,913 Han är en strålande artist och riktigt talangfull. 292 00:18:41,997 --> 00:18:46,334 Det är en till aspekt av killen som är ganska otrolig. 293 00:18:46,418 --> 00:18:51,381 Han är en hjälte i en farlig situation och dessutom en bra musiker. 294 00:18:51,464 --> 00:18:53,550 - Hur känner du honom? - Via internet. 295 00:18:53,633 --> 00:18:57,137 Han slog nån i huvudet med en yxa. 296 00:18:57,220 --> 00:19:02,350 Då visste han inte hur stor hans händelse hade blivit. 297 00:19:02,434 --> 00:19:05,854 Han började förstå det, för folk kände redan igen honom 298 00:19:05,937 --> 00:19:08,315 och bad honom om bilder och autografer. 299 00:19:08,398 --> 00:19:09,482 Hur kom du hit? 300 00:19:10,442 --> 00:19:11,359 Jag liftade. 301 00:19:11,860 --> 00:19:13,361 - Schyst. - Ja. 302 00:19:13,445 --> 00:19:16,740 - Du har väl yxan? - Nej, de tog ifrån mig den. 303 00:19:16,823 --> 00:19:18,617 Vi måste skaffa dig en ny yxa. 304 00:19:18,700 --> 00:19:22,245 När vi filmat färdigt frågade jag: 305 00:19:22,329 --> 00:19:24,539 "Vill du äta?" Han sa: "Javisst." 306 00:19:25,874 --> 00:19:29,127 Jag började berätta om hans alternativ. 307 00:19:29,211 --> 00:19:32,631 Allt från östkusten till västkusten, Jimmy Kimmel, 308 00:19:32,714 --> 00:19:37,135 och Kardashian-producenterna ville ge honom en egen show. 309 00:19:37,219 --> 00:19:39,721 "Kai, han försöker säga att du är känd nu." 310 00:19:40,347 --> 00:19:42,933 Man började se att ljuset gick upp för Kai. 311 00:19:43,016 --> 00:19:45,268 "Oj! Är jag berömd nu?" 312 00:19:45,352 --> 00:19:47,938 Det finns inget större varumärke än Kardashians. 313 00:19:48,021 --> 00:19:52,359 Jag skulle kunna övertyga vem som helst 314 00:19:53,360 --> 00:19:56,821 att bli en reality-stjärna. 315 00:19:56,905 --> 00:20:00,992 Han skulle kunna bli rik, berömd och göra vad han vill, 316 00:20:01,785 --> 00:20:02,619 om han vill. 317 00:20:04,454 --> 00:20:09,125 Det fanns en liten penna på bordet 318 00:20:09,209 --> 00:20:11,628 som han lekte med medan jag pratade. 319 00:20:11,711 --> 00:20:13,588 Jag sa: "Kai, lyssnar du? 320 00:20:13,672 --> 00:20:18,635 Det här är otroligt! Du skulle kunna bli miljonär över en natt." 321 00:20:19,552 --> 00:20:21,304 Han lekte vidare med pennan. 322 00:20:21,388 --> 00:20:25,308 Han sa: "Jag vill nog bara åka till Bay Area och röka gräs." 323 00:20:25,392 --> 00:20:29,896 Alla saker i världen på ena sidan, röka gräs på andra sidan. 324 00:20:29,980 --> 00:20:32,440 Det var vägskälet med Kai. 325 00:20:32,524 --> 00:20:37,028 Han slängde upp pennan som snurrade när den landade, 326 00:20:37,112 --> 00:20:38,655 sen såg han på mig och sa: 327 00:20:39,281 --> 00:20:41,157 "Jag ska nog åka och röka gräs." 328 00:20:41,908 --> 00:20:44,869 Skämtar du? Vänta lite. 329 00:20:44,953 --> 00:20:47,497 Ska han inte träffa oss 330 00:20:47,580 --> 00:20:49,666 för att han snurrade på nån penna? 331 00:20:52,127 --> 00:20:55,672 Som Kai borde man tänka: "Vad har jag att förlora? 332 00:20:55,755 --> 00:20:59,217 Det här skulle förändra mitt liv, så varför inte?" 333 00:21:00,552 --> 00:21:06,141 "Gå tillbaka till honom och säg att vi skickar en hel limo full med gräs." 334 00:21:07,976 --> 00:21:10,145 "Här är deras nästa bud." 335 00:21:11,313 --> 00:21:12,480 Kai sa: "Okej." 336 00:21:13,732 --> 00:21:19,029 Alex och jag körde tillbaka till Fresno med storyn vi hade. 337 00:21:19,112 --> 00:21:22,824 {\an8}KMPH är den enda tv-stationen i världen som pratar med Kai, 338 00:21:22,907 --> 00:21:27,454 {\an8}men han får nya tv-erbjudanden som är helt fantastiska. 339 00:21:27,537 --> 00:21:31,124 {\an8}Så sannolikt lär ni snart få se honom på fler ställen. 340 00:21:32,083 --> 00:21:35,545 Alla ville få tag på Kai, så Jessob sa: 341 00:21:35,628 --> 00:21:40,759 "Kai är villig att göra nåt med er, men Kimmels program vill också ha honom. 342 00:21:40,842 --> 00:21:44,637 Så, det måste vara bra för oss. Vi har nåt här. 343 00:21:44,721 --> 00:21:48,516 Om killen vi vill göra ett program med är på med på Kimmel 344 00:21:48,600 --> 00:21:51,644 gör det honom mer populär, och det är bra för oss." 345 00:21:51,728 --> 00:21:55,857 Utan id-kort kunde han varken flyga eller åka tåg. 346 00:21:55,940 --> 00:22:01,696 Så nån måste få tag på honom och sen köra honom 800 km. 347 00:22:01,780 --> 00:22:04,616 Så vi ska ta med honom till programmet, 348 00:22:04,699 --> 00:22:07,786 och min chef sa: "JR får följa med er. 349 00:22:07,869 --> 00:22:10,163 Han känner till norra Kalifornien." 350 00:22:13,416 --> 00:22:18,630 Jag visste inte vem Kai var, så jag såg den virala YouTube-videon. 351 00:22:18,713 --> 00:22:23,968 Han var förvisso charmig, men han hade nyss varit med på nyheterna 352 00:22:24,052 --> 00:22:27,764 efter att ha slagit nån i huvudet med ett dödligt vapen. 353 00:22:28,640 --> 00:22:30,433 Det här skulle bli intressant. 354 00:22:32,644 --> 00:22:38,817 De flesta som gör reality-tv verkar leta efter nästa stora popkultur-ikon. 355 00:22:38,900 --> 00:22:41,528 Efter att The Simple Life med Paris försvann 356 00:22:41,611 --> 00:22:44,656 så tog Kim Kardashian över. 357 00:22:45,490 --> 00:22:48,201 Man söker ständigt efter nästa stora grej. 358 00:22:52,038 --> 00:22:54,040 Kai hade berättat för Jessob 359 00:22:54,124 --> 00:22:57,043 att han hade liftat ner till Santa Rosa. 360 00:22:58,628 --> 00:23:01,256 Då kör vi. Hoppla! 361 00:23:01,339 --> 00:23:03,341 Det finns 400 000 som jag. 362 00:23:03,425 --> 00:23:07,595 Och sen har vi alla som kämpar för att ta sig upp, men vi hjälper dem. 363 00:23:07,679 --> 00:23:10,682 Mitt första intryck var att han luktade alkohol. 364 00:23:10,765 --> 00:23:14,352 Den här killen var berusad. 365 00:23:15,353 --> 00:23:21,568 Han fick syn på nån som verkade ha mindre än han själv. 366 00:23:21,651 --> 00:23:25,822 Han tog av sig sin ryggsäck och gav den till honom. 367 00:23:25,905 --> 00:23:30,702 Jag tänkte, oj. Det var bra. 368 00:23:31,870 --> 00:23:34,372 Kimmel skulle bara göra en engångsgrej. 369 00:23:34,456 --> 00:23:40,920 Innan nån annan i Hollywood lade vantarna på honom 370 00:23:41,004 --> 00:23:42,839 ville vi ha ett kontrakt. 371 00:23:42,922 --> 00:23:46,759 Och jag minns att han skrev under med hieroglyfer. 372 00:23:46,843 --> 00:23:50,305 Det tog honom tio minuter att skriva under med kludd. 373 00:23:50,388 --> 00:23:53,308 Det var som en grottmålning. 374 00:23:53,391 --> 00:23:55,894 Det var hans underskrift för programmet. 375 00:23:55,977 --> 00:24:00,273 Så teoretiskt sett hade vi väl ett "avtal". Uppdraget utfört. 376 00:24:00,356 --> 00:24:03,276 Vi visste inte exakt hur programmet skulle bli, 377 00:24:03,359 --> 00:24:08,364 men mina kollegor tänkte nog att Kai kunde bli 378 00:24:08,448 --> 00:24:12,327 en port till en värld som vi aldrig såg. 379 00:24:12,410 --> 00:24:16,998 Hemlösa som lever lyckliga på gatorna. 380 00:24:17,081 --> 00:24:22,587 Med Kai i huvudrollen visste jag att programmet skulle bli helt galet! 381 00:24:23,963 --> 00:24:26,466 Jag minns att jag sa till henne: 382 00:24:26,549 --> 00:24:28,092 "Det här är inte lätt. 383 00:24:28,176 --> 00:24:30,303 Han är en schyst och galen kille, 384 00:24:30,386 --> 00:24:33,223 men det är ingen dans på rosor när man träffas. 385 00:24:33,306 --> 00:24:36,142 Det är utmattande, så var redo. 386 00:24:36,226 --> 00:24:38,478 Ring mig om du behöver mig. 387 00:24:38,561 --> 00:24:40,980 Jag kan prata med honom om det är nåt." 388 00:24:53,993 --> 00:24:58,581 Klockan 20 stod jag vid Roosevelt Hotel på Hollywood Boulevard. 389 00:24:58,665 --> 00:25:00,542 Lisa kom med Kai. 390 00:25:00,625 --> 00:25:05,088 Jag träffade Lisa och Kai för första gången. 391 00:25:05,171 --> 00:25:07,173 Lisa sa: 392 00:25:07,257 --> 00:25:12,762 "Kan du hålla koll på honom medan jag parkerar runt hörnet?" 393 00:25:12,845 --> 00:25:14,097 Jag sa: "Visst." 394 00:25:14,180 --> 00:25:18,184 Kai steg ut ur bilen, så där stod vi två på Hollywood Boulevard. 395 00:25:18,268 --> 00:25:21,271 Folk kände igen honom nästan omedelbart. 396 00:25:21,354 --> 00:25:24,607 Folk åkte förbi och sa: "Smack! Smack! Smack!" 397 00:25:24,691 --> 00:25:27,485 Jag vaktade honom inte. Han är vuxen. 398 00:25:27,569 --> 00:25:32,490 Lisa kom tillbaka runt hörnet, och hon såg på mig och stannade. 399 00:25:32,574 --> 00:25:35,785 Kai hade byxorna neddragna… 400 00:25:35,868 --> 00:25:39,247 Och han urinerade på Julia Iglesias stjärna 401 00:25:39,330 --> 00:25:41,207 precis utanför hotellet. 402 00:25:41,291 --> 00:25:45,128 Jag sa: "Jag sa åt dig att hålla ett öga på honom." 403 00:25:45,211 --> 00:25:48,339 Hennes min sa: "Jag var med honom i 26 timmar, 404 00:25:48,423 --> 00:25:50,425 och du klarade inte fem minuter?" 405 00:25:50,967 --> 00:25:55,555 Vi gick in på Roosevelt Hotel där Marilyn Monroe bodde 406 00:25:55,638 --> 00:25:58,725 där de höll Oscarsgalan… Och där kom Kai. 407 00:26:01,853 --> 00:26:03,146 Vi gick in i rummet, 408 00:26:03,229 --> 00:26:07,150 och han blev genast jätteglad över att se minibaren. 409 00:26:07,233 --> 00:26:12,447 De var inga pyttesmå spritflaskor. De var jättestora spritflaskor. 410 00:26:12,530 --> 00:26:16,367 Han korkade upp en Jack Daniels och började klunka i sig den. 411 00:26:16,451 --> 00:26:18,202 Klunk, klunk… 412 00:26:18,286 --> 00:26:24,292 Här snackar vi inte om att dricka från glas. Det var galet. 413 00:26:24,375 --> 00:26:25,793 Han var utom kontroll. 414 00:26:25,877 --> 00:26:28,296 Jag har träffat många kändisar 415 00:26:28,379 --> 00:26:31,090 och jag har sett några av dem agera tokigt, 416 00:26:31,633 --> 00:26:32,717 men inte såhär. 417 00:26:32,800 --> 00:26:35,637 Nästa steg var att gå och äta nåt. 418 00:26:35,720 --> 00:26:39,766 Han tog sin skateboard, och vi gick ner till lobbyn. 419 00:26:39,849 --> 00:26:46,022 Och hotellets lobby är fin. Det var fint folk där på en lördagskväll. 420 00:26:46,105 --> 00:26:48,775 Och det är som kullersten. 421 00:26:48,858 --> 00:26:52,195 Så han åkte med sin skateboard… 422 00:26:54,364 --> 00:26:56,240 …hela vägen. Vi gick ut. 423 00:26:56,324 --> 00:27:01,079 Tre sekunder senare kom vakten och sa: "Han får inte komma tillbaka. 424 00:27:01,162 --> 00:27:02,121 Ni är portade." 425 00:27:02,664 --> 00:27:06,501 Och jag tänkte: "De vet inte ens att han pinkade utanför." 426 00:27:06,584 --> 00:27:09,045 De menade allvar. "Ni är portade." 427 00:27:09,128 --> 00:27:12,006 Och plötsligt stod vi ute på trottoaren. 428 00:27:13,549 --> 00:27:18,179 Sen sprang han framför oss och drog fram en stor kniv 429 00:27:18,763 --> 00:27:20,932 och försökte kasta ner den i marken. 430 00:27:21,891 --> 00:27:24,394 Okej, det här var lite läskigt. 431 00:27:24,477 --> 00:27:29,524 Först var vi glada över att vi hade hittat Kai 432 00:27:29,607 --> 00:27:33,194 och över vad vi skulle göra. 433 00:27:33,277 --> 00:27:36,739 Nu undrade vi: "Är vi trygga?" 434 00:27:38,366 --> 00:27:41,202 Om produktionsbolaget 435 00:27:41,285 --> 00:27:44,747 sökte en bekymmerslös, lycklig, hemfri liftare 436 00:27:44,831 --> 00:27:49,043 som tar hand om de svaga, så var det inte vad han utstrålade. 437 00:27:49,127 --> 00:27:52,922 De sparkade ut mig för att jag åkte skateboard och drack JD. 438 00:27:53,005 --> 00:27:54,090 När hände det? 439 00:27:54,173 --> 00:27:56,134 Och jag pinkade på Walk of Fame, 440 00:27:56,217 --> 00:28:00,513 och mediafolket liksom: "Nej! Sluta!" 441 00:28:00,596 --> 00:28:01,556 Jag var som… 442 00:28:02,974 --> 00:28:04,642 Jag bara softade järnet. 443 00:28:04,726 --> 00:28:08,604 Jag skrev: "Ni vill nog inte göra reality-tv med honom." 444 00:28:08,688 --> 00:28:13,484 Men de tänkte väl: "Hur illa kan killen vara? 445 00:28:13,568 --> 00:28:17,447 Ta hit honom så bildar vi oss en egen åsikt." 446 00:28:20,616 --> 00:28:22,994 Jag vet inte varför jag tänkte: 447 00:28:23,077 --> 00:28:27,999 "Jag är hans barnvakt och måste se till att han är med i Kimmels program." 448 00:28:28,082 --> 00:28:31,919 Borde det inte vara hans eller Brads ansvar? 449 00:28:32,003 --> 00:28:37,508 Jag visste inte om det var en spännande eller dum idé. 450 00:28:37,592 --> 00:28:39,469 Jag lät honom bo hemma hos mig. 451 00:28:41,262 --> 00:28:44,348 Det var bara vi två. Han var artig. 452 00:28:45,266 --> 00:28:46,392 Han spelade gitarr. 453 00:28:48,770 --> 00:28:53,232 Men vi började ana att det kanske var nåt lite farligt med honom. 454 00:28:57,862 --> 00:29:01,949 11 FEBRUARI 2013 455 00:29:02,033 --> 00:29:04,869 TIO DAGAR EFTER ATT KAI BLEV VIRAL 456 00:29:05,536 --> 00:29:09,332 På måndagen kände jag att Brad kan få ta hand om honom. 457 00:29:09,415 --> 00:29:13,711 Jag tänkte inte ens på tv-programmet. 458 00:29:14,420 --> 00:29:18,341 Han verkade inte särskilt entusiastisk inför Kimmels program. 459 00:29:18,424 --> 00:29:22,512 Det var åtminstone inget som syntes utåt. 460 00:29:24,430 --> 00:29:28,601 Lisa och hennes produktionsteam tog med Kai till studion. 461 00:29:28,684 --> 00:29:35,316 På parkeringsplatsen fanns det en stor Jimmy Kimmel Live-banderoll. 462 00:29:35,399 --> 00:29:40,321 När de hoppat ut ur bilen så går Kai dit och pissar på banderollen. 463 00:29:41,239 --> 00:29:43,491 Alla tänkte: "Vad i helvete? 464 00:29:43,574 --> 00:29:46,369 Vad gör du?" Vakten kom dit. 465 00:29:46,452 --> 00:29:52,333 "Sådär får du inte göra." Och självklart fick Kai inte göra så. 466 00:29:52,416 --> 00:29:54,752 Det blev tjafs och de stoppade honom. 467 00:29:54,836 --> 00:29:57,672 Han gick in. Jimmy väntade där. 468 00:29:57,755 --> 00:30:02,677 De tog sina bilder och så vidare, och sen gav Jimmy Kai ett kuvert. 469 00:30:02,760 --> 00:30:04,762 Inuti fanns det 500 dollar. 470 00:30:05,847 --> 00:30:10,726 Kai gav det till säkerhetsvakten och sa: "Förlåt för att jag pissade på skylten." 471 00:30:10,810 --> 00:30:12,687 Jag tänkte: "Han får knappast 472 00:30:12,770 --> 00:30:15,022 medverka i Kimmels program. 473 00:30:15,106 --> 00:30:18,401 De kommer att se att han är galen och instabil. 474 00:30:18,484 --> 00:30:24,949 Idén kommer att slopas, och han kommer inte att få medverka." 475 00:30:25,616 --> 00:30:32,331 Vi satt i logen 90 minuter innan, och då dök polisen upp. 476 00:30:34,125 --> 00:30:37,086 {\an8}Hej. Inget filmande, okej? 477 00:30:37,169 --> 00:30:42,216 {\an8}Tack. Om du inte vill… Okej, gå nu. Tack så mycket. 478 00:30:42,300 --> 00:30:47,930 Jag visste vem polisen var ute efter. De kom och tog honom. 479 00:30:48,014 --> 00:30:51,267 Jag har aldrig blivit mer modfälld. 480 00:31:01,736 --> 00:31:05,364 Jag heter Jeff Stricker, och i februari 2013 481 00:31:05,448 --> 00:31:09,285 var jag mordutredare på Fresno Countys poliskontor. 482 00:31:09,368 --> 00:31:16,292 Jett McBride, som var föraren av fordonet som körde på Rayshawn Neely, satt häktad. 483 00:31:16,375 --> 00:31:18,544 Och Kai var vårt huvudvittne. 484 00:31:18,628 --> 00:31:21,797 Utredarna visste inte var Kai var, 485 00:31:21,881 --> 00:31:26,510 men Jimmy Kimmel hade twittrat: 486 00:31:26,594 --> 00:31:29,347 "Kai den yxsvingande liftaren ska medverka." 487 00:31:29,430 --> 00:31:34,018 Så de lämnade Fresno och åkte till Los Angeles för att träffa Kai. 488 00:31:34,101 --> 00:31:37,480 Vissa blev inte besvikna över att polisen tog honom. 489 00:31:37,563 --> 00:31:40,316 Vissa sa: "Det var inte oväntat." 490 00:31:40,399 --> 00:31:41,400 Men inte jag. 491 00:31:41,484 --> 00:31:45,112 Jag hade fel hela tiden. Jag sa: "Vi måste få tillbaka honom." 492 00:31:46,155 --> 00:31:51,077 {\an8}Fresnos distriktsåklagare fick hjälp av Los Angeles-polisen 493 00:31:51,160 --> 00:31:55,081 {\an8}för att hitta Kai i Jimmy Kimmel-studion och ta honom i förvar. 494 00:31:55,164 --> 00:31:58,793 {\an8}Som huvudvittne kallades han till förhör 495 00:31:58,876 --> 00:32:03,923 {\an8}för ett uttalande om mordförsöket som inledde allt. 496 00:32:04,423 --> 00:32:07,134 {\an8}Vi var alla nervösa, särskilt Brad. 497 00:32:09,053 --> 00:32:11,722 Kais sociala medier blev omåttligt populära. 498 00:32:11,806 --> 00:32:15,434 Han fick miljontals träffar. 499 00:32:17,728 --> 00:32:20,564 Till slut, cirka 30 minuter före programmet, 500 00:32:20,648 --> 00:32:23,693 förde polisen tillbaka honom. Men här är grejen: 501 00:32:23,776 --> 00:32:27,488 Allt jag gjorde, upptakten, samtalen, övertalandet… 502 00:32:27,571 --> 00:32:31,283 Det enda jag inte hade kontroll över var vad alla såg. 503 00:32:31,367 --> 00:32:36,455 Det som visades på tv. Och det är vad folk minns. 504 00:32:37,707 --> 00:32:41,210 {\an8}Jessob satt längst fram. Jag vankade av och an i logen. 505 00:32:42,628 --> 00:32:48,551 Mer än nån annan vet vi hur snett det här kan gå. 506 00:32:48,634 --> 00:32:51,137 Jag ska släppa in en speciell liftare. 507 00:32:51,220 --> 00:32:55,141 Mina damer och herrar, säg hej till Kai. Kai, hoppa in i bilen. 508 00:33:00,438 --> 00:33:03,399 Kai! Inte på bilen, i bilen. 509 00:33:03,482 --> 00:33:06,485 Jag vet inte om bilen klarar din vikt. Nu kör vi. 510 00:33:07,445 --> 00:33:09,405 Håll ögonen på vägen. 511 00:33:09,488 --> 00:33:10,364 Herre***. 512 00:33:10,448 --> 00:33:12,783 Välkommen, Kai. Hur mår du? 513 00:33:12,867 --> 00:33:15,077 - Utmärkt, och du? - Jag mår bra. 514 00:33:15,161 --> 00:33:17,788 Jag var inte säker på att det skulle gå bra. 515 00:33:18,622 --> 00:33:21,000 Men jag hoppades på det. 516 00:33:21,083 --> 00:33:25,379 I videon kallades du för "hemlös liftare", men du ogillar ordet "hemlös"? 517 00:33:25,463 --> 00:33:26,714 - Hemfri! - Hemfri? 518 00:33:26,797 --> 00:33:29,300 Det är "de frias land och de modigas hem." 519 00:33:29,383 --> 00:33:31,761 Du vill inte ha ett hem, eller hur? 520 00:33:31,844 --> 00:33:34,138 Vad fan snackar du om? Jag är hemma. 521 00:33:34,847 --> 00:33:36,390 Jag förstår. 522 00:33:36,474 --> 00:33:39,018 Du är hemma överallt. Är det din filosofi? 523 00:33:39,101 --> 00:33:44,523 Jimmy hanterade det så bra, för Kai hade sina märkliga svar. 524 00:33:44,607 --> 00:33:48,110 Han sa märkliga saker, men Jimmy anpassade sig. 525 00:33:48,194 --> 00:33:54,450 Många kallar dig för hjälte för att du stoppade den där galningen. 526 00:33:54,533 --> 00:33:58,704 Det är ingen stor skillnad mellan honom och Jesus, eller hur? 527 00:33:58,788 --> 00:34:02,708 Jag vet inte. Jag har inte träffat honom. Hade han skägg? 528 00:34:03,793 --> 00:34:07,963 Nej. Han är en fet, rik, vit snubbe. 529 00:34:08,047 --> 00:34:12,093 Miljontals människor har sett videon… 530 00:34:12,176 --> 00:34:18,224 - Inget ont om feta, rika, vita människor. - Du sitter bredvid en. 531 00:34:19,266 --> 00:34:23,312 Jimmy hanterade det bra. Jag har sett det hundratals gånger. 532 00:34:23,395 --> 00:34:27,191 Kai försökte vara rolig, 533 00:34:27,274 --> 00:34:32,196 och Jimmy sa nåt självironiskt för att gå vidare. 534 00:34:32,947 --> 00:34:33,948 Han är så duktig. 535 00:34:34,031 --> 00:34:35,991 Vi går ut ur bilen ett ögonblick. 536 00:34:36,075 --> 00:34:39,370 Jag vet inte om du tänker ge bort det här omedelbart, 537 00:34:39,453 --> 00:34:40,788 men vi har nåt åt dig. 538 00:34:46,252 --> 00:34:49,797 Varsågod. En Mini Mal-surfbräda och en våtdräkt. 539 00:34:50,422 --> 00:34:54,635 Om du väljer att ge bort den så får du göra det. 540 00:34:55,678 --> 00:34:58,639 Det var så många som kontaktade mig 541 00:34:59,473 --> 00:35:03,394 om att ge honom en surfbräda, en våtdräkt och allt han ville ha. 542 00:35:03,477 --> 00:35:07,898 Han fick hundratals erbjudanden. Fan, Jimmy Kimmel gav det till honom. 543 00:35:08,607 --> 00:35:09,733 Är du okej, Kai? 544 00:35:11,735 --> 00:35:14,655 Okej. Liftaren Kai, allihop. 545 00:35:14,738 --> 00:35:18,617 Tack, Kai. Och tack för att du inte dödade mig med en yxa. 546 00:35:20,327 --> 00:35:22,955 Vi har ett bra program ikväll. 547 00:35:23,038 --> 00:35:27,543 Carl Reiner är här. Vi är strax tillbaka med Mindy Kaling. 548 00:35:31,255 --> 00:35:34,717 Han hade all världens möjligheter nu. 549 00:35:35,342 --> 00:35:38,888 Vi bad honom att återkomma nästa dag för filmrecensioner. 550 00:35:42,641 --> 00:35:44,185 Nu kollar vi på film. 551 00:35:44,268 --> 00:35:46,520 {\an8}Nästa dag såg vi en annan sida av Kai. 552 00:35:47,146 --> 00:35:50,649 Han kunde inte koncentrera sig på nåt. 553 00:35:50,733 --> 00:35:51,859 {\an8}Zero Dark Thirty 554 00:35:53,068 --> 00:35:58,324 {\an8}handlar om hur vi blir tillsagda att hålla våra kroppar basiska 555 00:35:58,407 --> 00:36:01,076 {\an8}och hur vi matas med fluor i vattnet. 556 00:36:01,160 --> 00:36:03,245 "Kai, titta bara på filmen." 557 00:36:03,329 --> 00:36:06,040 Till slut sa vi: "Titta på trailern bara." 558 00:36:06,123 --> 00:36:08,667 Han kunde inte ens fokusera i två minuter. 559 00:36:08,751 --> 00:36:12,463 Så om de la ett chemtrail med skopolamin över ditt hus 560 00:36:12,546 --> 00:36:15,633 och försöker få er att bete er som zombier 561 00:36:15,716 --> 00:36:17,927 så att de kan döda er och ta era hus, 562 00:36:18,510 --> 00:36:20,763 så vore det en *** bra metod. 563 00:36:20,846 --> 00:36:24,350 Vi kunde knappt tygla honom under de åtta minuterna. 564 00:36:24,433 --> 00:36:27,353 En realityserie med honom skulle aldrig ha funkat. 565 00:36:27,436 --> 00:36:29,146 Osama bin Ladin var en shejk. 566 00:36:29,230 --> 00:36:32,107 {\an8}Skulle han ha dykt upp 15:45 567 00:36:32,191 --> 00:36:35,569 på nån munkbutik och fejkat en scen som de skrev? 568 00:36:36,195 --> 00:36:40,491 Inte en chans. 569 00:36:41,450 --> 00:36:43,994 Så bisarrt. Det hade aldrig funkat. 570 00:36:47,081 --> 00:36:51,001 Jimmy lovade att han skulle få åka vart han ville efter programmet. 571 00:36:51,085 --> 00:36:54,338 Han ville åka norrut och Jimmy höll sitt löfte. 572 00:37:02,805 --> 00:37:06,558 Från att ha levt i en värld där ingen lyssnade på en 573 00:37:06,642 --> 00:37:11,355 var han nu i en ekokammare 574 00:37:11,438 --> 00:37:14,775 med tusentals personer som instämde med allt han sa. 575 00:37:14,858 --> 00:37:16,318 Jag vill handkramas. 576 00:37:16,402 --> 00:37:17,653 - Handkram? - Handkram. 577 00:37:17,736 --> 00:37:19,154 Tack så mycket. 578 00:37:19,238 --> 00:37:22,408 Hjälper kändisskapet dig med kvinnor? 579 00:37:22,491 --> 00:37:24,368 Dejtar du nuförtiden? 580 00:37:24,451 --> 00:37:25,327 Om jag dejtar? 581 00:37:25,411 --> 00:37:27,413 Närmar sig kvinnor dig annorlunda? 582 00:37:28,372 --> 00:37:33,919 Ja, en tjej försökte se om det var jag, och hon gick in i en stoppskylt. 583 00:37:34,003 --> 00:37:35,629 Hon blev generad. 584 00:37:35,713 --> 00:37:38,424 Jag gav henne en kram. Hon sa: "Du är Kai!" 585 00:37:38,507 --> 00:37:42,011 Han var inte svår att hålla reda på, för han levde loppan. 586 00:37:42,094 --> 00:37:46,140 Han var ganska känd. Han dök upp på diverse surfingvideor. 587 00:37:46,223 --> 00:37:47,599 Vi går och surfar. 588 00:37:47,683 --> 00:37:50,894 Folk bad honom att uppträda. Vid ett tillfälle 589 00:37:50,978 --> 00:37:54,315 ringde Justin Biebers personal och frågade om honom. 590 00:37:54,398 --> 00:37:58,569 Det krävs bara ett samarbete med Justin Bieber för att slå igenom. 591 00:38:01,030 --> 00:38:03,407 Folk var glada att se honom. 592 00:38:04,867 --> 00:38:10,039 Om han kom till ens stad och postade nåt på Facebook 593 00:38:10,122 --> 00:38:13,417 och man var mellan 17 och 23 år 594 00:38:14,126 --> 00:38:19,048 sa man: "Visst, jag plockar upp dig." Man hade nyss sett honom rädda nån på tv. 595 00:38:19,923 --> 00:38:24,720 Vid den tidpunkten fanns det inga varningssignaler. 596 00:38:25,721 --> 00:38:28,807 Det här gjorde Kai till en internetsensation. 597 00:38:28,891 --> 00:38:30,309 Han slog igenom stort. 598 00:38:30,392 --> 00:38:32,728 - "Det sa bara 'smack!'" - Ja! 599 00:38:33,687 --> 00:38:37,066 FRESNO KALIFORNIEN 600 00:38:37,483 --> 00:38:41,653 TRE VECKOR EFTER ATT KAI BLEV VIRAL 601 00:38:44,406 --> 00:38:48,285 Här är bilen som Jett McBride och Kai åkte i 602 00:38:48,369 --> 00:38:49,536 dagen det skedde. 603 00:38:50,621 --> 00:38:51,955 Det är blod på den. 604 00:38:52,998 --> 00:38:55,501 Det är otroligt att nån överlevde det här. 605 00:38:57,753 --> 00:39:00,714 Jag höll inte koll på vart Kai var på väg 606 00:39:00,798 --> 00:39:04,218 vad han gjorde, all uppmärksamhet han fick, 607 00:39:04,301 --> 00:39:05,677 alla pratprogram. 608 00:39:05,761 --> 00:39:08,847 Jag ville bara se till att han kom 609 00:39:08,931 --> 00:39:11,642 till förhöret gällande Jett McBride. 610 00:39:11,725 --> 00:39:13,477 Kai var vårt huvudvittne. 611 00:39:13,560 --> 00:39:16,897 Han satt i bilen som körde på och skadade Rayshawn Neely. 612 00:39:16,980 --> 00:39:20,734 Han vet vad de pratade om. Han hade all information. 613 00:39:20,818 --> 00:39:23,237 Man kan inte tänka sig ett bättre vittne. 614 00:39:23,320 --> 00:39:24,488 Hej, Tanya. 615 00:39:25,197 --> 00:39:26,824 Hur är läget? 616 00:39:29,701 --> 00:39:31,912 I rätten började detaljerna dyka upp. 617 00:39:31,995 --> 00:39:35,499 Bilden började klarna. 618 00:39:35,582 --> 00:39:38,168 Tanya Baker sa att McBride attackerade henne 619 00:39:38,252 --> 00:39:40,170 medan hon försökte rädda Neely. 620 00:39:40,254 --> 00:39:43,465 Han höll mig i en björnkram och slog mig i ryggen. 621 00:39:43,549 --> 00:39:46,051 Sen kom Kai med sin yxa, 622 00:39:46,135 --> 00:39:50,848 och slog McBride i huvudet hela tre gånger. 623 00:39:51,515 --> 00:39:53,767 När jag visste vem Kai var 624 00:39:53,851 --> 00:39:56,687 undrade jag vad som hände den där dagen i Fresno. 625 00:39:56,770 --> 00:39:58,981 Var han räddaren i situationen? 626 00:39:59,064 --> 00:40:02,067 Var han en hjälte eller inte? 627 00:40:02,151 --> 00:40:04,528 Utan en yxa denna gång, 628 00:40:04,611 --> 00:40:06,780 satte sig Kai i vittnesbåset 629 00:40:06,864 --> 00:40:09,616 efter att ha fått några åskådare att skratta. 630 00:40:09,700 --> 00:40:15,372 Ett ögonblick. Lyssna medan hon reciterar eden 631 00:40:15,456 --> 00:40:18,917 så att du kan svara. Du behöver bara hålla upp höger hand. 632 00:40:19,001 --> 00:40:23,630 Kai frågades om han rökte gräs med Jett McBride. 633 00:40:23,714 --> 00:40:27,468 Kai sa att han gjorde det, och i mitt förhör med Jett 634 00:40:27,551 --> 00:40:30,220 menade han att Kai gjorde antagandet 635 00:40:30,304 --> 00:40:33,724 att de båda var spöken efter att de rökt sin marijuana, 636 00:40:33,807 --> 00:40:37,352 och Kai sa: "Vi kan nog köra igenom den där bilen 637 00:40:37,436 --> 00:40:39,146 och ingen skulle ens se oss." 638 00:40:39,771 --> 00:40:43,609 Han är inte helt oskyldig i händelsen. Han har blivit en hjälte. 639 00:40:44,318 --> 00:40:47,905 Att han förhindrade attacken mot Tanya är hedervärt, 640 00:40:47,988 --> 00:40:52,117 men han har en viss skuld i det här. 641 00:40:52,201 --> 00:40:54,578 Kai vittnade om att strax före kraschen 642 00:40:54,661 --> 00:40:58,248 hade McBride berättat att han våldtagit en 14-årig flicka. 643 00:40:58,332 --> 00:41:01,502 Han sa: "Jag har insett att jag är Jesus. 644 00:41:01,585 --> 00:41:03,670 Jag kommer undan med allt. Kolla." 645 00:41:03,754 --> 00:41:09,843 Det var en grupp byggarbetare framför oss. 646 00:41:09,927 --> 00:41:13,055 De flesta hoppade åt sidan. En kille blev fastklämd. 647 00:41:13,138 --> 00:41:17,184 Kai sa att McBride sen gav sig på flera personer som försökte hjälpa. 648 00:41:17,267 --> 00:41:20,187 Han höll kvar henne, så jag slog honom igen. 649 00:41:20,270 --> 00:41:26,568 Han höll fortfarande fast hennes hår, så jag slog till rejält. 650 00:41:26,652 --> 00:41:31,406 Till en början använde Kai yxans trubbiga sida. 651 00:41:32,199 --> 00:41:36,453 Vid tredje slaget använde han den vassa sidan. 652 00:41:37,287 --> 00:41:41,375 Att slå nån i skallen med en yxa tre gånger, trubbig sida eller ej, 653 00:41:41,458 --> 00:41:42,417 är våldsamt. 654 00:41:42,501 --> 00:41:44,628 Men på grund av hans uppförande 655 00:41:45,295 --> 00:41:47,381 föll det i skymundan för mig. 656 00:41:48,048 --> 00:41:51,677 Allt jag såg var den snälla Kai. 657 00:41:51,760 --> 00:41:55,305 Den våldsamma Kai som stod framför mig, 658 00:41:56,431 --> 00:41:57,558 honom såg jag inte. 659 00:41:58,100 --> 00:41:59,685 I den första intervjun 660 00:41:59,768 --> 00:42:03,939 frågade jag: "Har du nånsin varit med om nåt sånt här?" 661 00:42:04,022 --> 00:42:06,525 En gång var jag i en fruktträdgård 662 00:42:06,608 --> 00:42:10,404 och nån jävla snubbe började slå en kvinna som han kallade "sin". 663 00:42:10,487 --> 00:42:13,448 Så jag gick fram och började slå honom i huvudet. 664 00:42:13,532 --> 00:42:16,785 Ser ni alla tandmärken? 665 00:42:16,868 --> 00:42:20,539 Jag började slå ut alla hans tänder. 666 00:42:20,622 --> 00:42:23,750 Ja, han räddade en kvinna, men det är lite extremt 667 00:42:23,834 --> 00:42:26,837 att skryta om att knogarna fortfarande har ärr 668 00:42:26,920 --> 00:42:30,507 och att han verkligen slog ner killen. 669 00:42:30,591 --> 00:42:34,261 Som när jag frågade honom om att slå föraren med yxan. 670 00:42:34,344 --> 00:42:35,846 Han sa: "Jag klöv honom! 671 00:42:35,929 --> 00:42:38,890 Jag är stolt över det, och det kändes bra." 672 00:42:38,974 --> 00:42:42,894 Det var som en lättnad för honom, och det är en skrämmande tanke. 673 00:42:50,068 --> 00:42:52,988 Vad ska du göra nu med all uppmärksamhet? 674 00:42:53,071 --> 00:42:57,200 Sånt här har ett bäst-före-datum. 675 00:42:57,284 --> 00:42:59,995 Den här jäveln har inget bäst-före-datum. 676 00:43:00,078 --> 00:43:03,915 Jag är ingen hyllprodukt och har inga tidsbegränsningar. 677 00:43:03,999 --> 00:43:06,918 Folk är inte bara intresserade av 678 00:43:07,002 --> 00:43:11,465 att jag slog en potentiell massmördare med en yxa, 679 00:43:11,548 --> 00:43:14,551 de är även intresserade av min musik. 680 00:43:14,635 --> 00:43:16,887 Jag spelar punk. Jag spelar grind. 681 00:43:16,970 --> 00:43:20,641 Jag spelar metall. Jag kan spela sex olika instrument. 682 00:43:21,683 --> 00:43:25,812 Jag har fått erbjudanden från ställen som Greenhouse Records 683 00:43:25,896 --> 00:43:27,522 och Universal. 684 00:43:32,653 --> 00:43:36,865 {\an8}Jag heter Gabriel Francisco. Jag är sångaren i bandet Redcoats. 685 00:43:46,166 --> 00:43:48,418 Jag tillfrågades om att göra en show med Kai. 686 00:43:48,502 --> 00:43:52,130 Jag tänkte: "Kai, killen med yxan?" 687 00:43:52,214 --> 00:43:55,008 Jag tänkte "Han är ju befängd." 688 00:43:55,092 --> 00:43:57,886 {\an8}Men sen såg jag en video när han spelade gitarr. 689 00:44:04,768 --> 00:44:06,144 {\an8}Det var inte så illa. 690 00:44:10,524 --> 00:44:15,445 Han har en fin röst och låter som en kille med gitarr vid lägerelden. 691 00:44:15,529 --> 00:44:19,074 Vi sa ja för att vi ville ha Kais publik. 692 00:44:19,157 --> 00:44:24,204 Vi ville vinna över de som kom för att se Kai. 693 00:44:24,287 --> 00:44:26,289 Det funkar som i Rock Band. 694 00:44:26,373 --> 00:44:29,126 "Ni fick 20 fans ikväll." "Ni fick 50 fans." 695 00:44:30,627 --> 00:44:35,090 Kai kom in till Fresno som ett yrväder. 696 00:44:35,173 --> 00:44:37,592 Han kom till soundcheck, 697 00:44:37,676 --> 00:44:42,639 {\an8}och jag kände genast lite avsmak för honom 698 00:44:42,723 --> 00:44:46,810 på grund av hur han interagerade och behandlade min personal. 699 00:44:48,061 --> 00:44:51,648 Han gick fram till baren och nästan krävde en gratis öl 700 00:44:51,732 --> 00:44:55,736 på grund av vem han var. Men det funkar inte så här. 701 00:44:55,819 --> 00:44:59,114 Men sen fick han nån att köpa alkohol åt honom. 702 00:45:00,449 --> 00:45:03,827 Vi gjorde soundcheck, och han pratade om den där dagen. 703 00:45:04,453 --> 00:45:07,080 Dagen han slog mannen i huvudet med en yxa. 704 00:45:07,164 --> 00:45:09,791 Kai försökte skryta och sa: 705 00:45:09,875 --> 00:45:13,128 "En snubbe plockade upp mig. Jag gav honom en joint, 706 00:45:13,211 --> 00:45:16,006 och den var för stark för honom. 707 00:45:16,089 --> 00:45:20,677 Vad han inte visste var att jag hade spetsat den med…" 708 00:45:20,761 --> 00:45:23,263 Och han började räkna upp droger. 709 00:45:23,346 --> 00:45:29,186 Kai sa uttryckligen att han gav mannen en spetsad joint, 710 00:45:29,269 --> 00:45:31,313 och sen fortsatte Kai: 711 00:45:31,396 --> 00:45:35,233 "Han började flippa ut över småsaker, för han pallade det inte." 712 00:45:35,317 --> 00:45:36,526 Och han skrattade. 713 00:45:36,610 --> 00:45:38,278 Jag var förskräckt. 714 00:45:38,361 --> 00:45:43,408 Folk skrattade utan att lyssna på vad han sa. 715 00:45:43,492 --> 00:45:45,952 Jag tänkte: "Herregud, 716 00:45:46,578 --> 00:45:50,373 Kai erkände nåt viktigt. Drogade han mannen?" 717 00:45:51,166 --> 00:45:54,419 Det är som att släcka en eld som man själv anlagt 718 00:45:54,503 --> 00:45:56,046 och sen bli kallad hjälte. 719 00:46:00,634 --> 00:46:05,847 Polisen har testat marijuanan och utfört toxikologi på föraren. 720 00:46:06,556 --> 00:46:11,394 Men tänk om det var nåt som inte syntes i testet? 721 00:46:14,314 --> 00:46:19,611 Sen pratade han om livet och om att ha en positiv attityd. 722 00:46:19,694 --> 00:46:23,824 "Man måste bara köra på." Och plötsligt sa han: 723 00:46:23,907 --> 00:46:29,663 "Om inte nån gamling knullar en i röven och man måste ta kol på honom." 724 00:46:29,746 --> 00:46:31,289 Det var så bisarrt. 725 00:46:32,374 --> 00:46:35,669 Sen återvände han till, 726 00:46:36,837 --> 00:46:39,840 "Allt är toppen", och folk bara godtog det. 727 00:46:39,923 --> 00:46:44,219 Än en gång tänkte jag: "Vad var det som hände nyss?" 728 00:46:45,220 --> 00:46:47,347 Jag kände mig skakad och tänkte: 729 00:46:47,430 --> 00:46:50,225 "Jag måste uppträda med den här vetskapen." 730 00:46:50,308 --> 00:46:52,269 Vår trummis mamma sa: 731 00:46:52,352 --> 00:46:55,856 "Gabe, ställ dig vid Kai för ett foto." 732 00:46:55,939 --> 00:46:58,108 Och jag tänkte: "Herregud. 733 00:46:58,191 --> 00:47:01,570 Jag vill inte bli sedd med honom när allt detta kommer ut, 734 00:47:01,653 --> 00:47:05,699 för det här kommer att bli stort." 735 00:47:06,616 --> 00:47:08,201 Men det blev det aldrig. 736 00:47:10,537 --> 00:47:13,498 Jag minns inte ens att jag var där under Kais show. 737 00:47:13,582 --> 00:47:16,918 Jag var skärrad den kvällen av hur han betedde sig. 738 00:47:17,002 --> 00:47:20,297 Om du vaknar upp död, med kulor i huvudet 739 00:47:20,380 --> 00:47:23,133 Jag dödar er en efter en 740 00:47:23,216 --> 00:47:26,261 Utan att att ångra vad jag gjort 741 00:47:26,344 --> 00:47:28,972 Efter uppträdandet sparkade jag ut honom 742 00:47:29,055 --> 00:47:31,725 för att han urinerade på en av våra buskar. 743 00:47:31,808 --> 00:47:36,813 "Uppför dig inte så här." Han brände broar. 744 00:47:36,897 --> 00:47:40,275 Det är en storstad med småstadskänsla. 745 00:47:40,358 --> 00:47:43,320 Om man uppför sig dumt här får folk reda på det. 746 00:47:43,403 --> 00:47:45,488 Mina sista ord var: "Dra härifrån." 747 00:47:47,949 --> 00:47:53,622 Jag vet inte hur Kai tänker. Jag vet inte hur frisk han är mentalt. 748 00:47:56,082 --> 00:48:01,254 Men jag tror att efter att ha levt laglöst och obetänksamt så länge 749 00:48:01,963 --> 00:48:04,132 saknade han konsekvenstänk. 750 00:48:07,302 --> 00:48:09,429 Folk gav honom många möjligheter, 751 00:48:09,512 --> 00:48:11,473 och han fick nog för sig 752 00:48:11,556 --> 00:48:13,433 att det här var Kais värld nu. 753 00:48:13,516 --> 00:48:15,685 Många som fyllde hans huvud 754 00:48:15,769 --> 00:48:19,481 med saker han kunde komma undan med, och det slog lite slint. 755 00:48:20,148 --> 00:48:25,403 Ni vet säkert vem Kai den yxsvingande liftaren är. Han syns överallt på YouTube. 756 00:48:25,487 --> 00:48:28,448 Han är allas favorithjälte nu. Jag träffade honom. 757 00:48:30,283 --> 00:48:31,701 Är du hans agent? 758 00:48:31,785 --> 00:48:35,163 Hans agent? Nej, jag varken styr eller styrs av nån. 759 00:48:36,206 --> 00:48:38,708 Men alla förtjänar respekt. 760 00:48:38,792 --> 00:48:42,754 Oavsett utseende eller färdigheter är du värdefull. Det gäller alla. 761 00:48:42,837 --> 00:48:46,049 {\an8}Det kvittar om man gör misstag, man är ändå älskvärd. 762 00:48:47,175 --> 00:48:51,805 {\an8}Det finns fyra sorters kärlek: Att stå ut med nån, att gilla nån. 763 00:48:52,305 --> 00:48:55,183 {\an8}Man kan gilla nån romantiskt, 764 00:48:55,266 --> 00:48:59,312 {\an8}och man kan vara beredd att mörda för nån. 765 00:48:59,396 --> 00:49:00,939 {\an8}Som uppoffrande kärlek. 766 00:49:02,357 --> 00:49:06,236 Kimmels program var absolut höjdpunkten. 767 00:49:06,319 --> 00:49:10,448 Den virala berömmelsen började och bara växte och växte. 768 00:49:10,532 --> 00:49:13,702 Fler saker hände för Kai, allt blev mer fantastiskt. 769 00:49:13,785 --> 00:49:16,121 Jimmy Kimmel var här, för det var bäst, 770 00:49:16,204 --> 00:49:17,455 och sen… 771 00:49:19,541 --> 00:49:20,667 …dalade det och… 772 00:49:21,960 --> 00:49:26,715 De flesta ville kanske vara lite som honom. 773 00:49:27,215 --> 00:49:30,844 Många av oss kanske inte vill ha det ansvar vi har. 774 00:49:30,927 --> 00:49:33,888 Räkningar, bilar, försäkringar och fastighetsskatt… 775 00:49:33,972 --> 00:49:37,267 Han levde sitt liv utan såna ansvar, 776 00:49:37,350 --> 00:49:39,102 och det gick bra. 777 00:49:39,853 --> 00:49:43,273 Men sen gjorde det inte det. Det är en sorgligare existens 778 00:49:43,356 --> 00:49:47,944 än den spännande och fria upplevelsen folk tror. 779 00:50:04,294 --> 00:50:06,838 Fredag den 10 maj 2013, 780 00:50:06,921 --> 00:50:12,052 drygt tre månader efter händelsen som startade allt det här. 781 00:50:12,135 --> 00:50:14,429 Han dök upp i New York 782 00:50:14,512 --> 00:50:20,518 och postade det här obehagliga Facebook-inlägget. 783 00:50:20,602 --> 00:50:23,646 Han sa att det här var hans mors dag-meddelande, 784 00:50:23,730 --> 00:50:26,566 och det är inte vad man förväntar sig. 785 00:50:26,649 --> 00:50:27,484 Det står: 786 00:50:28,026 --> 00:50:32,280 "Mina första minnen är från en spjälsäng och min 'familj' var uppspelt. 787 00:50:32,363 --> 00:50:35,825 Men jag fick höra att jag 'hade en demon'. 788 00:50:36,951 --> 00:50:39,329 Jag var instängd 20 timmar om dagen 789 00:50:39,412 --> 00:50:42,332 med en liten potta i ett hörn. 790 00:50:43,333 --> 00:50:48,379 Sen fylldes min mun av peppar och tvål för att jag högt skrek 'dra åt helvete'. 791 00:50:48,463 --> 00:50:51,007 Glad mors dag." 792 00:50:53,009 --> 00:50:55,929 Och jag minns förstås dagen jag träffade honom 793 00:50:56,012 --> 00:50:58,640 efter den ursprungliga händelsen i Stockton. 794 00:50:58,723 --> 00:51:02,977 Under den långa intervjun avslöjade han definitivt 795 00:51:03,061 --> 00:51:06,981 vissa hemska saker som hade hänt honom. 796 00:51:07,065 --> 00:51:13,404 Och man kan inte visa alltför mycket på lokalnyheterna som jag jobbade med. 797 00:51:13,488 --> 00:51:15,448 Jag hade nyss fyllt 17. 798 00:51:15,532 --> 00:51:18,618 {\an8}Det var en snubbe som höll fast mig 799 00:51:18,701 --> 00:51:22,539 och sen slog han mig ett par gånger och började kväva mig. 800 00:51:23,289 --> 00:51:28,086 Han vände på mig, drog ner mina byxor och började våldta mig. 801 00:51:28,169 --> 00:51:30,630 När det här hände och Kai låg på marken, 802 00:51:30,713 --> 00:51:33,550 och han såg upp mot himlen 803 00:51:33,633 --> 00:51:37,512 och såg en kråka flyga förbi, 804 00:51:37,595 --> 00:51:40,849 och den sa: "Upp med dig! Försvara dig och spring!" 805 00:51:40,932 --> 00:51:43,810 Det gjorde han, och han lyckades fly. 806 00:51:44,936 --> 00:51:50,233 Jag vet inte om han såg killen igen eller om det blev några påföljder. 807 00:51:50,316 --> 00:51:54,070 Mycket känns svårt att tro på, 808 00:51:54,154 --> 00:51:57,532 men jag kan inte säga att det inte hände 809 00:51:57,615 --> 00:52:01,077 så jag får förutsätta att det hände. 810 00:52:01,161 --> 00:52:05,415 - Berätta mer. - Ska jag börja från när jag var liten? 811 00:52:05,498 --> 00:52:09,169 Jag var inlåst i en bur i fyra år och behandlades som ett djur. 812 00:52:09,836 --> 00:52:16,634 De installerade ett lås utanför så att de kunde se på tv, knulla och sånt. 813 00:52:17,218 --> 00:52:19,053 Man blir härdad av intervjuer 814 00:52:19,137 --> 00:52:24,517 och man brukar kunna avgöra om vad de säger är sannolikt, 815 00:52:24,601 --> 00:52:28,563 och jag visste inte om det var 100 % sant. 816 00:52:29,772 --> 00:52:35,987 Men även om 50 % av det han sa var sant hade han en hemsk barndom. 817 00:52:37,947 --> 00:52:42,035 EDMONTON KANADA 818 00:52:49,751 --> 00:52:53,588 Jag heter Jeremy McGillivary Wolfe, och jag är Kais kusin. 819 00:52:54,297 --> 00:52:56,007 Han var nästan som min bror. 820 00:52:57,258 --> 00:53:02,305 {\an8}Att se honom hos Kimmel och se honom bli viral… 821 00:53:02,388 --> 00:53:08,228 Jag var chockerad hela tiden. Jag är fortfarande chockerad. 822 00:53:08,770 --> 00:53:12,565 Nån jag växte upp med var med i en sanslös intervju. 823 00:53:13,233 --> 00:53:18,154 Men jag kände honom aldrig som Kai. Jag kände honom som Caleb. 824 00:53:19,280 --> 00:53:22,200 Kai hörde jag för första gången i YouTube-videon. 825 00:53:22,283 --> 00:53:23,743 Jag har ingen familj. 826 00:53:24,577 --> 00:53:30,875 Alla jag växte upp med ser mig som död. Så, sak samma. 827 00:53:31,876 --> 00:53:36,965 Det smärtade när han sa det. Vi bryr oss om dig. 828 00:53:37,048 --> 00:53:40,093 Det har vi alltid gjort. Du borde inte känna så. 829 00:53:40,176 --> 00:53:43,930 Kärleken tar inte slut även om man har ett gräl. 830 00:53:47,558 --> 00:53:50,395 Calebs föräldrar hade separerat när han var fyra. 831 00:53:51,354 --> 00:53:54,732 Han var högljudd, rolig och busig. 832 00:53:55,233 --> 00:53:56,317 Väldigt busig. 833 00:53:57,694 --> 00:54:02,865 Jag fick bete mig som en pojke, och jag fick gå ut och leka. 834 00:54:02,949 --> 00:54:04,951 Caleb fick inte det privilegiet. 835 00:54:05,034 --> 00:54:07,036 Han hölls hemma. 836 00:54:07,912 --> 00:54:10,873 Hans mamma låste in honom i ett rum ganska länge. 837 00:54:11,457 --> 00:54:14,085 Hon försökte låsa in mig också. 838 00:54:14,168 --> 00:54:16,587 Det var sommar. Vi hade nyss ätit middag. 839 00:54:16,671 --> 00:54:21,050 Fönstret var öppet, så man kunde höra barn som lekte utanför. 840 00:54:21,134 --> 00:54:26,180 Men fönstret var täckt av svarta filtar så att det skulle se ut som natt. 841 00:54:26,264 --> 00:54:28,391 Så vi visste att han hade det svårt. 842 00:54:29,475 --> 00:54:32,186 En gång försökte han tända en eld i huset, 843 00:54:32,270 --> 00:54:36,983 och strax därefter klarade hans mamma inte av honom längre. 844 00:54:37,650 --> 00:54:40,570 Han var 13 när han skickades till Bosco Homes, 845 00:54:40,653 --> 00:54:47,618 som är en plats för tonåringar som hamnat i trubbel och saknar ett hem, 846 00:54:48,202 --> 00:54:51,122 eller kommer från familjer som inte ville ha dem. 847 00:54:52,290 --> 00:54:56,085 Om du fortfarande tittar betyder det att du gillar det du ser, 848 00:54:56,169 --> 00:54:58,504 och det är bra. 849 00:54:59,339 --> 00:55:01,591 Mina ögon kanske ser väldigt mörka ut. 850 00:55:02,717 --> 00:55:05,178 Hela bilden kanske ser mörk ut just nu. 851 00:55:06,804 --> 00:55:10,058 Madam Guyon kallade det för "själens mörka natt". 852 00:55:10,141 --> 00:55:12,018 Småsaker triggade honom. 853 00:55:12,101 --> 00:55:16,606 Caleb förstod inte om man skrattade med honom eller åt honom. 854 00:55:16,689 --> 00:55:21,069 Han blev så arg om han trodde att man gjorde narr av honom. 855 00:55:21,152 --> 00:55:25,114 Han fick små raserianfall och sansade sig sedan. 856 00:55:30,286 --> 00:55:32,080 När jag var fyra 857 00:55:33,039 --> 00:55:34,540 Hade jag en tändare 858 00:55:35,625 --> 00:55:40,254 Jag försökte bränna upp Mina föräldrars hus… 859 00:55:40,338 --> 00:55:44,092 Jag tror verkligen att Caleb har mentala problem. 860 00:55:44,175 --> 00:55:46,969 Han verkar frisk, 861 00:55:47,053 --> 00:55:50,139 men när man utsätts för press 862 00:55:50,223 --> 00:55:53,267 blir man antingen en diamant eller så krossas man. 863 00:55:53,351 --> 00:55:57,021 I det här fallet blir Caleb krossad. 864 00:55:57,105 --> 00:55:58,272 Jag menar 865 00:55:59,232 --> 00:56:03,486 Vi är alla vilda inombords Man behöver inte försöka dölja det 866 00:56:09,534 --> 00:56:11,786 Jag är Shirley. Jag är Calebs mamma. 867 00:56:11,869 --> 00:56:15,331 Han är också känd som Kai, och jag använder hans förnamn 868 00:56:15,415 --> 00:56:18,459 på grund av dess mening: Djärv och modig. 869 00:56:19,127 --> 00:56:22,505 Jag låste aldrig in honom i ett rum på det viset. 870 00:56:23,214 --> 00:56:27,260 Under en kort tidsperiod 871 00:56:28,219 --> 00:56:31,889 behövde jag hindra honom från att gå ut ur rummet för tidigt, 872 00:56:31,973 --> 00:56:34,183 för han var frisinnad, 873 00:56:34,267 --> 00:56:38,604 gick upp tidigare än jag och kunde råka skada sig. 874 00:56:38,688 --> 00:56:42,233 Som en ansvarsfull förälder ville jag inte låta det hända. 875 00:56:42,316 --> 00:56:44,193 Det var under en kort tid, 876 00:56:44,277 --> 00:56:48,865 och det var för hans egen trygghet. 877 00:56:49,991 --> 00:56:53,286 Vi visste inte vad som pågick. Läkarna funderade på 878 00:56:53,369 --> 00:56:57,373 om han hade ADHD eller nåt sånt. 879 00:56:57,457 --> 00:57:03,254 Men i slutändan fanns det ingen särskild diagnos. 880 00:57:03,337 --> 00:57:06,799 Det var mer att de undrade, "Hur kan vi hjälpa till? 881 00:57:06,883 --> 00:57:09,051 Hur gör vi det här?" 882 00:57:09,135 --> 00:57:10,511 Och med tiden 883 00:57:11,387 --> 00:57:12,513 gick det vägen. 884 00:57:12,597 --> 00:57:14,682 Smack! Smack! 885 00:57:14,765 --> 00:57:16,642 - Smack! - Är det verkligen du? 886 00:57:16,726 --> 00:57:18,853 - Ja. - Kom hit, snälla. 887 00:57:18,936 --> 00:57:20,146 Hallå, smack! 888 00:57:20,229 --> 00:57:24,275 Kan ni köpa en flaska åt mig om ni får ta 17 bilder på mig? 889 00:57:24,358 --> 00:57:26,819 - Det är en video. Vi ger dig en öl. - Smack-killen! 890 00:57:26,903 --> 00:57:29,071 - Smack! - Smack! 891 00:57:29,155 --> 00:57:30,698 - Smack! - Jäklar! 892 00:57:31,240 --> 00:57:32,617 Smack! Smack! 893 00:57:32,700 --> 00:57:35,328 - Smack! - Här har vi en jävla hjälte. 894 00:57:35,411 --> 00:57:36,412 Smack! 895 00:57:39,373 --> 00:57:42,251 Jag visste inte att han hade blivit känd, 896 00:57:42,335 --> 00:57:46,255 och det fanns äkta människor som ville nå honom 897 00:57:46,339 --> 00:57:49,133 och säga: "Bra gjort. Vi finns här för dig." 898 00:57:49,217 --> 00:57:51,844 Det var inte nödvändigtvis dåligt. 899 00:57:51,928 --> 00:57:54,805 Han älskar folk och är väldigt utåtriktad. 900 00:57:55,890 --> 00:57:59,519 Men jag var lite orolig för han litar på folk, 901 00:57:59,602 --> 00:58:01,854 och alla går inte att lita på. 902 00:58:01,938 --> 00:58:06,943 "Är du den riktiga Kai? Är det verkligen du? 903 00:58:07,026 --> 00:58:08,486 Hände det verkligen?" 904 00:58:08,569 --> 00:58:14,450 Och om du var mycket större än du är skulle jag sträcka mig fram och "smack"! 905 00:58:14,534 --> 00:58:15,785 "Känns det verkligt?" 906 00:58:15,868 --> 00:58:18,913 Caleb har alltid följt sitt hjärta, 907 00:58:19,705 --> 00:58:21,916 och därför är han väldigt godtrogen. 908 00:58:22,583 --> 00:58:25,211 Jag vet inte om det alltid är så bra, 909 00:58:25,294 --> 00:58:27,922 och i situationen med min son 910 00:58:28,005 --> 00:58:30,800 är jag inte säker på att det var till det bästa. 911 00:58:32,009 --> 00:58:37,098 Det försatte honom i en viss situation. 912 00:58:37,640 --> 00:58:41,894 - Hur menar du? - Det fick honom att lita på fel människor. 913 00:58:53,614 --> 00:58:56,534 Det var oroligheter i ett grannskap i New Jersey 914 00:58:56,617 --> 00:58:59,912 när polisen försökte lösa mordet på en känd advokat. 915 00:58:59,996 --> 00:59:02,873 Det 73-åriga offret hittades i sitt hem 916 00:59:02,957 --> 00:59:05,376 på Starlite Drive i Clark. 917 00:59:05,459 --> 00:59:09,547 Där bodde Joseph Galfy de senaste 15 åren. 918 00:59:09,630 --> 00:59:14,260 Vänner förstod att nåt var fel när Galfy inte kom till jobbet i måndags. 919 00:59:14,343 --> 00:59:19,890 De ringde 911 och polisen hittade honom slagen till döds i hans hem. 920 00:59:23,019 --> 00:59:27,064 Jag är Bob Ellenport, vän till min granne Joe Galfy. 921 00:59:27,148 --> 00:59:31,444 Jag fick ett samtal från Joe Galfys sekreterare. 922 00:59:31,527 --> 00:59:35,114 Hon sa att Joe skulle infinna sig i rätten, 923 00:59:35,197 --> 00:59:39,785 men han dök inte upp inte, och hon kunde inte nå honom på hans mobil. 924 00:59:39,869 --> 00:59:43,414 Hon undrade om jag kunde kolla om nån var hemma. 925 00:59:43,497 --> 00:59:50,129 Så jag gick dit och såg att söndagens och måndagens tidning 926 00:59:50,212 --> 00:59:52,465 låg vid Joes farstu. 927 00:59:53,966 --> 00:59:56,636 Joseph Galfys New York Times låg vid farstun. 928 00:59:56,719 --> 01:00:02,266 {\an8}Det var märkligt för han brukade hämta tidningen varje morgon. 929 01:00:02,350 --> 01:00:05,019 {\an8}Så det var oroande nog 930 01:00:05,102 --> 01:00:06,979 {\an8}för att kontakta polisen. 931 01:00:07,063 --> 01:00:12,943 Själva hemmet såg ut som det skulle. Inget såg ut att vara stulet. 932 01:00:13,027 --> 01:00:18,991 Men i sovrummet hittade de till slut 933 01:00:19,075 --> 01:00:20,660 Joe Galfys livlösa kropp. 934 01:00:23,829 --> 01:00:27,750 Han låg på golvet, endast iklädd underkläder och strumpor, 935 01:00:27,833 --> 01:00:29,043 i en blodpöl. 936 01:00:29,877 --> 01:00:32,254 {\an8}När man går in i ett hus 937 01:00:32,338 --> 01:00:34,215 {\an8}letar man efter tecken på kamp. 938 01:00:34,298 --> 01:00:37,635 Stod saker huller om buller? Var byrålådor länsade? 939 01:00:37,718 --> 01:00:39,762 Var saker omkullvälta? 940 01:00:39,845 --> 01:00:41,514 Så var det inte här. 941 01:00:42,181 --> 01:00:45,893 Det var väldigt organiserat. Inget inbrott hade skett. 942 01:00:47,103 --> 01:00:49,355 Men i vardagsrummet 943 01:00:49,438 --> 01:00:52,149 fanns det en laptop vid en fåtölj, 944 01:00:53,150 --> 01:00:55,695 och under datorn låg det ett telefonnummer 945 01:00:56,320 --> 01:00:58,155 med namnet "Lawrence Kai". 946 01:00:58,656 --> 01:01:02,535 Vi visste inte vem Kai var förrän vi googlade honom. 947 01:01:03,828 --> 01:01:06,372 Det dök upp en video. 948 01:01:06,997 --> 01:01:09,417 Och i videon hade han en yxa, 949 01:01:09,500 --> 01:01:12,420 och han beskrev exakt vad han gjorde, 950 01:01:12,503 --> 01:01:16,132 och jag tror det var, "Pang! Pang! Pang!" 951 01:01:17,007 --> 01:01:18,718 Det fick en att fundera. 952 01:01:18,801 --> 01:01:21,721 Kan han vara ansvarig för nåt sånt här? 953 01:01:21,804 --> 01:01:25,933 När vi sökte igenom sovrummet där mr Galfys kropp hittades 954 01:01:26,016 --> 01:01:29,770 fick en av poliserna syn på en tågbiljett. 955 01:01:29,854 --> 01:01:32,481 Datumet på biljetten var dagen innan. 956 01:01:32,565 --> 01:01:36,193 Söndag. Det var mors dag, kl 9:38. 957 01:01:36,277 --> 01:01:39,238 Vi kollade om tågstationen hade videoinspelningar. 958 01:01:39,321 --> 01:01:43,451 Vi ville se om vi kunde se mr Galfy. 959 01:01:46,537 --> 01:01:49,623 Oftast får vi inte video direkt, 960 01:01:49,707 --> 01:01:51,000 men då fick vi det. 961 01:01:53,544 --> 01:01:59,425 I videon kunde man se mr Galfy köpa en biljett, 962 01:01:59,508 --> 01:02:03,429 Han gav biljetten till nån utanför bild. 963 01:02:10,728 --> 01:02:14,732 Man såg att det var en man med långt lockigt hår, 964 01:02:14,815 --> 01:02:17,943 med en ryggsäck. Och de väntade på tåget. 965 01:02:21,155 --> 01:02:25,993 Så vi hade information om internetfenomenet 966 01:02:26,076 --> 01:02:31,165 Kai den yxsvingande liftaren, som de kallade honom i Kalifornien. 967 01:02:31,248 --> 01:02:34,960 Vi kollade på videon från tågstationen 968 01:02:35,044 --> 01:02:40,299 och undrade: "Är det möjligt? Är det killen från Kalifornien?" 969 01:02:44,178 --> 01:02:48,265 Så vi ringde polisen i Fresno i Kalifornien. 970 01:02:48,349 --> 01:02:52,144 Jag pratade med en polis som hade en grov östkust-dialekt. 971 01:02:52,228 --> 01:02:54,438 Han sa: "Vi letar efter en kille 972 01:02:54,522 --> 01:02:58,108 som eventuellt kan vara inblandad i ett mord. 973 01:02:58,192 --> 01:03:01,237 Det är en hemlös kille som var i Fresno förut." 974 01:03:01,320 --> 01:03:03,656 Jag sa: "Är det Kai ni söker?" 975 01:03:03,739 --> 01:03:07,827 Han sa: "Ge mig all information ni har." Så jag gjorde det. 976 01:03:07,910 --> 01:03:11,038 Och när vi gav honom namnet vi hade, Lawrence Kai, 977 01:03:11,121 --> 01:03:15,501 sa han: "Ja, han kallas för Kai, men han heter Caleb McGillvary." 978 01:03:16,293 --> 01:03:19,255 Han lade undan telefonen och jag hörde honom ropa: 979 01:03:19,338 --> 01:03:21,298 "Hörni, vi har hittat honom!" 980 01:03:21,382 --> 01:03:25,302 Det var ett avgörande ögonblick. "Jag tror att vi har honom." 981 01:03:26,512 --> 01:03:31,475 De berättade för oss att han är en nomad. Han lever av jorden. 982 01:03:31,559 --> 01:03:35,604 Han lever av andras godhet. Han är en opportunist. 983 01:03:35,688 --> 01:03:42,194 Så att han skulle resa över landet till New York är troligt. 984 01:03:42,278 --> 01:03:47,491 Det bekräftade att Kai är vår misstänkta. 985 01:03:47,575 --> 01:03:51,704 Vi behövde hitta Kai. Han hade en mobil, men den var död. 986 01:03:51,787 --> 01:03:54,915 Så vi släppte ett pressmeddelande till allmänheten. 987 01:03:54,999 --> 01:03:57,793 Vi fick nyss veta vem polisen söker 988 01:03:57,877 --> 01:03:59,879 gällande mordet på en advokat i New Jersey. 989 01:04:00,004 --> 01:04:03,382 Vänta tills ni får höra vem de letar efter. 990 01:04:03,465 --> 01:04:05,342 Caleb Lawrence McGillvary. 991 01:04:05,426 --> 01:04:11,056 Även känd som Kai den yxsvingande liftaren. 992 01:04:11,682 --> 01:04:14,476 Han bör betraktas som beväpnad och farlig. 993 01:04:14,560 --> 01:04:15,936 De vet inte var han är. 994 01:04:16,020 --> 01:04:19,732 Han förlitar sig på främlingars generositet för mat och logi. 995 01:04:19,815 --> 01:04:21,942 Han kan vara var som helst. 996 01:04:22,026 --> 01:04:24,862 Kommer han att döda igen? 997 01:04:26,030 --> 01:04:29,116 Den spännande jakten var igång. 998 01:04:33,829 --> 01:04:35,831 Jag försökte genast nå honom. 999 01:04:35,915 --> 01:04:39,001 Jag ville prata med honom för att förstå situationen. 1000 01:04:39,752 --> 01:04:43,130 När man får veta att myndigheterna letar efter nån 1001 01:04:43,213 --> 01:04:47,009 som man bryr sig om och som man har en god relation med, 1002 01:04:47,092 --> 01:04:50,804 och som nu misstänks för mord, det gör en skärrad. 1003 01:04:51,680 --> 01:04:54,642 En av mina söner som bodde nära mig kom förbi. 1004 01:04:54,725 --> 01:04:57,019 Han sa: "Mamma, har du hört?" 1005 01:04:57,519 --> 01:04:58,854 Jag sa: "Hört vad?" 1006 01:04:58,938 --> 01:05:01,523 Han sa: "Caleb är efterlyst för mord." 1007 01:05:02,274 --> 01:05:07,655 Jag sa: "Nej, jag har inte hört den smörjan. Vad har hänt?" 1008 01:05:07,738 --> 01:05:11,075 Jag heter Ted Romankow. Jag är åklagare i Union County. 1009 01:05:12,076 --> 01:05:17,706 Vi är här för att meddela att en arresteringsorder har utfärdats 1010 01:05:17,790 --> 01:05:21,961 för gripandet av Caleb McGillvary. 1011 01:05:22,044 --> 01:05:24,838 Vi misstänkte att han var farlig. 1012 01:05:24,922 --> 01:05:27,841 Han attackerade nån i Kalifornien med en yxa. 1013 01:05:27,925 --> 01:05:32,388 Han hade bara känt föraren i några timmar och han attackerade honom. 1014 01:05:32,471 --> 01:05:34,974 Han strövade omkring nånstans i vårt område 1015 01:05:35,057 --> 01:05:39,603 och vi misstänkte att han var farlig, så vi informerade allmänheten om det. 1016 01:05:41,021 --> 01:05:42,648 Vi vet inte var han är, 1017 01:05:42,731 --> 01:05:46,485 men han är van att vara på resande fot, 1018 01:05:47,319 --> 01:05:50,030 och han anses vara farlig. 1019 01:05:50,114 --> 01:05:53,951 Utan tvekan. Han anses vara beväpnad och farlig. 1020 01:05:56,745 --> 01:05:57,997 Min första tanke var: 1021 01:05:58,080 --> 01:06:01,125 "Herrejävlar. Killen bodde hos mig. 1022 01:06:01,208 --> 01:06:03,836 Jag kunde ha dödats. Nåt kunde ha hänt. 1023 01:06:04,670 --> 01:06:07,172 Kommer polisen att hitta honom?" 1024 01:06:07,256 --> 01:06:09,091 För han kan lätt försvinna. 1025 01:06:10,718 --> 01:06:13,637 Jag visste att Kai som vittne var svår att hitta, 1026 01:06:13,721 --> 01:06:19,727 så hur skulle poliserna kunna hitta honom som misstänkt? 1027 01:06:21,895 --> 01:06:26,692 Jag blev översvämmad av mejl, för vi kommer alltid att vara länkade. 1028 01:06:26,775 --> 01:06:30,154 Och det sög, 1029 01:06:30,237 --> 01:06:35,242 för jag önskade honom allt gott. 1030 01:06:35,325 --> 01:06:40,247 Nu var han efterlyst för att ha dödat nån. 1031 01:06:40,330 --> 01:06:43,375 Det var ofattbart. "Vadå polisjakt på Kai? 1032 01:06:43,459 --> 01:06:44,918 Vad försiggår med Kai?" 1033 01:06:45,002 --> 01:06:48,172 Och de sa: "Han dödade en 70-årig man." 1034 01:06:48,672 --> 01:06:50,132 "Nej!" 1035 01:06:50,215 --> 01:06:53,052 För tre månader sen letade jag efter en kille 1036 01:06:53,135 --> 01:06:56,388 som vi alla kunde underhållas av på tv. 1037 01:06:56,472 --> 01:06:59,391 Tre månader senare letade polisen efter honom 1038 01:06:59,475 --> 01:07:03,228 för att han misstänktes ha dödat en människa. 1039 01:07:06,106 --> 01:07:08,734 Två dagar senare hade jag inte hört av honom. 1040 01:07:09,276 --> 01:07:13,947 Och tisdag den 14 maj 2013 1041 01:07:14,031 --> 01:07:16,200 lade Kai upp det här på Facebook: 1042 01:07:17,242 --> 01:07:19,953 "Vad skulle du göra om du vaknade groggy, 1043 01:07:20,037 --> 01:07:23,040 metallsmak i munnen, i en främlings hus… 1044 01:07:23,123 --> 01:07:24,208 gick till spegeln 1045 01:07:24,291 --> 01:07:27,336 och såg sädesvätska droppa från ansiktet och munnen, 1046 01:07:27,419 --> 01:07:28,504 och började kvälja 1047 01:07:28,587 --> 01:07:33,550 när du insåg att nån drogat, våldtagit och skjutit sin jävla sats i dig?" 1048 01:07:33,634 --> 01:07:36,845 I slutet stod den otäcka frågan: "Vad skulle du göra?" 1049 01:07:37,346 --> 01:07:40,599 Jag sa till min fru: "Killen har dödat nån." 1050 01:07:40,682 --> 01:07:41,558 VAD SKULLE DU GÖRA? 1051 01:07:42,142 --> 01:07:47,689 SMACKA SKITEN UR DEM MED EN YXA! 1052 01:07:47,773 --> 01:07:54,196 JAG GILLAR DIN IDÉ 1053 01:07:54,279 --> 01:07:57,116 Jag vet att Kai har det inombords, 1054 01:07:57,199 --> 01:08:02,121 att han har ett djupt hat mot övergrepp. 1055 01:08:02,955 --> 01:08:08,252 Men jag tror inte att han skulle göra nåt sånt utan anledning. 1056 01:08:09,169 --> 01:08:11,713 Vi behövde hitta honom så fort som möjligt 1057 01:08:11,797 --> 01:08:14,383 för att se till att ingen annan skadades. 1058 01:08:15,509 --> 01:08:19,638 SÖNDAG DEN 12 MAJ MORS DAG 1059 01:08:19,721 --> 01:08:22,266 Utredningen visade att kommunikation pågick 1060 01:08:22,349 --> 01:08:26,937 med ett av hans fans, som utredarna kallade "Fan nummer ett". 1061 01:08:27,020 --> 01:08:29,982 Det var nån som Caleb hade träffat via Facebook, 1062 01:08:30,065 --> 01:08:31,316 kommunicerat med, 1063 01:08:31,400 --> 01:08:34,111 nån som ville umgås med honom. 1064 01:08:34,194 --> 01:08:37,531 De hade bestämt att träffas. Det var mors dag. 1065 01:08:39,158 --> 01:08:42,411 KAI: VILKEN TID TROR DU ATT DU KOMMER? 1066 01:08:44,246 --> 01:08:46,248 KIM: OM EN TIMME ELLER TVÅ 1067 01:08:47,166 --> 01:08:49,626 KIM: VAD VILL DU ÄTA TILL MIDDAG? 1068 01:08:49,710 --> 01:08:52,171 Caleb följde inte upp de planerna, 1069 01:08:52,254 --> 01:08:55,382 och de möttes inte när de skulle ha gjort det. 1070 01:08:55,465 --> 01:08:59,595 Hon hörde inte från honom förrän vid niotiden den kvällen. 1071 01:09:02,431 --> 01:09:03,599 KAI: 1072 01:09:03,682 --> 01:09:06,226 DU, JAG HAR INGENSTANS ATT SOVA 1073 01:09:07,436 --> 01:09:11,231 Han började ringa och messa henne om och om igen, 1074 01:09:11,315 --> 01:09:12,482 och bad om skjuts 1075 01:09:12,566 --> 01:09:15,402 från Clark-området. 1076 01:09:17,487 --> 01:09:19,448 21:26 1077 01:09:20,991 --> 01:09:22,993 21:51 1078 01:09:23,702 --> 01:09:27,206 Ditt samtal har kopplats till en röstbrevlåda. 1079 01:09:27,289 --> 01:09:29,124 Hej Kim, det här är Kai. 1080 01:09:30,250 --> 01:09:34,630 Det blev inte som jag tänkt. Kan du fortfarande åka hit? 1081 01:09:36,048 --> 01:09:37,716 Det vore toppen i så fall. 1082 01:09:38,217 --> 01:09:42,137 Messa mig här. Min mobil dör hela tiden. 1083 01:09:46,391 --> 01:09:50,604 Natten till måndagen lyckades Caleb ta sig från Rahway 1084 01:09:50,687 --> 01:09:52,272 till Asbury Park. 1085 01:09:52,356 --> 01:09:56,318 Han träffade Fan nummer ett. De tog några foton tillsammans, 1086 01:09:56,401 --> 01:09:59,363 och hon hade sa till utredarna att hon var förvånad 1087 01:09:59,446 --> 01:10:01,323 för att han såg annorlunda ut 1088 01:10:01,406 --> 01:10:06,787 jämfört med de videor och Facebook-bilder som hon hade sett. 1089 01:10:06,870 --> 01:10:08,622 Han hade tydligen klippt sig, 1090 01:10:08,705 --> 01:10:11,208 vilket senare hjälpte vid utredningen. 1091 01:10:11,750 --> 01:10:13,710 Men nu hade vi en ny bild 1092 01:10:13,794 --> 01:10:14,962 på hans korta hår. 1093 01:10:15,045 --> 01:10:20,842 Den visade hans ansiktstatuering i detalj, och den bilden spreds världen över. 1094 01:10:23,220 --> 01:10:27,557 PHILADELPHIA TORSDAG DEN 16 MAJ 1095 01:10:35,607 --> 01:10:39,027 En anställd på Starbucks kände igen honom 1096 01:10:39,111 --> 01:10:40,737 och ringde snabbt 911. 1097 01:10:41,947 --> 01:10:43,907 Polisen kom. Han var inte där. 1098 01:10:43,991 --> 01:10:46,326 Poliserna började leta i närområdet. 1099 01:10:46,410 --> 01:10:50,497 En polis åkte till Greyhound-busstationen, 1100 01:10:50,580 --> 01:10:53,625 såg honom i väntrummet, kallade på förstärkning 1101 01:10:53,709 --> 01:10:55,252 och gjorde ett gripande. 1102 01:11:00,340 --> 01:11:03,552 TRE MÅNADER EFTER ATT KAI BLEV VIRAL 1103 01:11:12,394 --> 01:11:16,440 - Kan du berätta vad som hände? - Kan du berätta? 1104 01:11:16,523 --> 01:11:19,651 En advokat har sagt åt mig att inte säga nåt till er. 1105 01:11:20,694 --> 01:11:22,487 Jag tackar de som stöttar mig. 1106 01:11:22,571 --> 01:11:26,575 Han såg annorlunda ut. Han hade kort hår och en ansiktstatuering. 1107 01:11:26,658 --> 01:11:30,620 Jag hade sett bilder på ansiktstatueringen på sociala medier, men… 1108 01:11:34,708 --> 01:11:37,544 Kanske var det på grund av situationen. 1109 01:11:37,627 --> 01:11:40,380 Nu var han gripen för mord, 1110 01:11:40,464 --> 01:11:44,468 så han uppfattades inte som en hjälte längre utan som en skurk. 1111 01:11:44,551 --> 01:11:48,680 I februari riskerade Kai den yxsvingande liftaren sitt liv 1112 01:11:48,764 --> 01:11:51,391 för att rädda oskyldiga i West Fresno. 1113 01:11:51,475 --> 01:11:55,020 Idag har han gripits för att ha tagit livet 1114 01:11:55,103 --> 01:11:56,897 av en man i New Jersey. 1115 01:11:56,980 --> 01:11:58,106 Det var så sorgligt 1116 01:11:58,190 --> 01:12:02,027 att tvingas rapportera att killen som en gång var hjälte 1117 01:12:02,110 --> 01:12:03,695 och blev en vän 1118 01:12:04,488 --> 01:12:08,533 nu satt häktad för mord och att en man var död. 1119 01:12:09,993 --> 01:12:13,789 Berätta allt du vill berätta från början. 1120 01:12:15,457 --> 01:12:17,292 Han mötte mig på Times Square. 1121 01:12:17,376 --> 01:12:19,961 Han sa: "Du ser vilsen ut. Vart ska du?" 1122 01:12:20,045 --> 01:12:21,338 Jag sa: "Jersey." 1123 01:12:21,421 --> 01:12:24,716 Han sa: "Jag är på väg dit. 1124 01:12:24,800 --> 01:12:27,260 Vill du gå och käka lite mat?" 1125 01:12:27,344 --> 01:12:30,722 Först verkade han trevlig, men sen våldtog han mig. 1126 01:12:30,806 --> 01:12:31,890 Vad åt ni? 1127 01:12:33,183 --> 01:12:37,896 Han köpte lite parmigiano och sånt från en italiensk restaurang i närheten. 1128 01:12:38,772 --> 01:12:40,232 Och vad gjorde ni då? 1129 01:12:41,316 --> 01:12:42,818 Vi drack öl, 1130 01:12:42,901 --> 01:12:47,489 och han ville hälla ölet i ett glas istället för en flaska, 1131 01:12:47,572 --> 01:12:50,742 och vi såg på tv. 1132 01:12:50,826 --> 01:12:54,955 Sen kände jag mig sömning så jag la mig. Jag vaknade nästa morgon, 1133 01:12:55,038 --> 01:12:57,040 med en metallisk smak i munnen. 1134 01:12:57,124 --> 01:13:00,627 Jag tittade i spegeln och såg sädesvätska på mitt ansikte. 1135 01:13:01,545 --> 01:13:03,797 - Konfronterade du honom? - Nej. 1136 01:13:03,880 --> 01:13:04,714 Okej. 1137 01:13:04,798 --> 01:13:06,925 Du vaknade. Väckte han dig? 1138 01:13:07,008 --> 01:13:11,179 Han körde mig till tågstationen och köpte en biljett till Asbury. 1139 01:13:11,263 --> 01:13:13,807 Okej. Och vad sa du till honom? 1140 01:13:15,016 --> 01:13:17,018 Jag sa hej då, och han sa: 1141 01:13:17,102 --> 01:13:22,065 "Ring eller mejla mig om du behöver nånstans att sova eller nåt." 1142 01:13:22,732 --> 01:13:25,068 - Och han köpte en biljett åt dig? - Ja. 1143 01:13:25,902 --> 01:13:28,947 Jag åkte till Asbury för att träffa en vän. 1144 01:13:29,030 --> 01:13:33,785 Klockan fem var min vän fortfarande inte där, så jag ringde. 1145 01:13:34,369 --> 01:13:36,496 Så dina vänner dök inte upp? 1146 01:13:37,205 --> 01:13:39,082 Nej, och jag… 1147 01:13:40,876 --> 01:13:44,087 Jag blev våldtagen. Anklagar ni mig för mord? 1148 01:13:44,838 --> 01:13:48,592 Vad gjorde du när dina vänner inte dök upp? 1149 01:13:49,509 --> 01:13:53,346 Jag åkte tillbaka för att se om jag kunde övernatta hos honom. 1150 01:13:54,097 --> 01:13:55,474 Och vad gjorde ni? 1151 01:13:56,600 --> 01:14:01,605 Han tog med mig hem och sa att han inte ville äta ute den kvällen. 1152 01:14:01,688 --> 01:14:03,398 Han gav mig hamburgare 1153 01:14:03,482 --> 01:14:07,444 och vi drack några öl. Det är allt jag minns. 1154 01:14:07,527 --> 01:14:11,031 Jag vaknade på golvet och han försökte dra ner mina byxor. 1155 01:14:11,114 --> 01:14:13,742 Så du vaknade på golvet med byxorna nere? 1156 01:14:13,825 --> 01:14:18,788 - Ja, han drog ner mina byxor. - Okej. Hur var han klädd? 1157 01:14:19,998 --> 01:14:22,042 Han var i sina underkläder. 1158 01:14:22,125 --> 01:14:22,959 Okej. 1159 01:14:23,877 --> 01:14:26,213 - Vad hände sen? - Jag slog honom. 1160 01:14:26,296 --> 01:14:28,089 Han försökte övermanna mig. 1161 01:14:28,590 --> 01:14:31,301 - Okej. - Han kastade runt mig, och jag… 1162 01:14:33,094 --> 01:14:34,429 Vad slog du honom med? 1163 01:14:34,930 --> 01:14:37,641 Jag bara slog honom. 1164 01:14:38,642 --> 01:14:39,935 Med händerna? 1165 01:14:40,018 --> 01:14:44,022 Jag minns inte ens. Jag kanske använde armbågen 1166 01:14:44,898 --> 01:14:46,691 eller knäet, jag vet inte. 1167 01:14:46,775 --> 01:14:49,444 Okej. Hur fick du bort honom från dig? 1168 01:14:50,862 --> 01:14:53,949 Jag slog honom i huvudet. 1169 01:14:55,283 --> 01:14:56,910 Kan jag få ett glas vatten? 1170 01:15:07,796 --> 01:15:10,298 Jag borde nog prata med en advokat, visst? 1171 01:15:10,382 --> 01:15:13,093 Det är upp till dig. 1172 01:15:13,760 --> 01:15:16,471 - Jag vill prata med en advokat. - Okej. 1173 01:15:17,889 --> 01:15:21,601 Klockan är cirka 21:50. 1174 01:15:22,602 --> 01:15:25,146 Mr Lawrence vill prata med en advokat. 1175 01:15:25,939 --> 01:15:27,524 När jag har gått ut 1176 01:15:27,607 --> 01:15:30,777 kan jag inte prata med dig igen. Har du några frågor? 1177 01:15:30,860 --> 01:15:33,488 Vad är straffet för detta brott i New Jersey? 1178 01:15:34,114 --> 01:15:37,492 - Det är inte upp till oss. - Det är upp till domaren. 1179 01:15:38,451 --> 01:15:39,452 Är… 1180 01:15:40,245 --> 01:15:42,914 Är dödsstraff lagligt här i New Jersey? 1181 01:15:43,832 --> 01:15:49,170 Vi är klara. Du bad om en advokat så vi måste sluta prata. Okej? 1182 01:15:51,631 --> 01:15:53,466 - Lycka till. - Tack. 1183 01:16:02,183 --> 01:16:06,771 Kai försökte hävda självförsvar. Det var inte vad brottsplatsen berättade. 1184 01:16:07,272 --> 01:16:11,234 Brottsplatsen berättade att personen bara blev ihjälslagen. 1185 01:16:11,318 --> 01:16:12,652 En 74-årig man. 1186 01:16:13,236 --> 01:16:15,739 Det såg inte ut som om Kai gjorde motstånd 1187 01:16:16,281 --> 01:16:19,034 för det skulle finnas försvarsskador. 1188 01:16:19,117 --> 01:16:22,746 Man skulle ha blåmärken och skrapmärken av att blockera slag. 1189 01:16:22,829 --> 01:16:29,794 Ingen sa att de sett Kai med blåmärken, skrapmärken eller nåt sånt. 1190 01:16:29,878 --> 01:16:33,506 Jag vet att det finns situationer där människor blivit drogade 1191 01:16:33,590 --> 01:16:39,596 och våldtagna, och de har kvicknat till 1192 01:16:39,679 --> 01:16:41,264 och kämpat för sina liv. 1193 01:16:41,348 --> 01:16:43,600 Hur ser det ut att slåss för sitt liv? 1194 01:16:45,810 --> 01:16:48,146 Informationen började sippra ut. 1195 01:16:48,229 --> 01:16:50,315 Obduktionsrapporten var brutal. 1196 01:16:51,191 --> 01:16:53,902 Så det gjorde självförsvaret i Kais berättelse… 1197 01:16:55,779 --> 01:16:57,489 …mycket mer tvivelaktigt. 1198 01:16:58,823 --> 01:17:03,703 Enligt rättsläkaren såg han ut att ha blivit stampad på. 1199 01:17:04,454 --> 01:17:06,748 Hans ögonhålor var trasiga. 1200 01:17:06,831 --> 01:17:10,960 Det här är nog nästan de starkaste benen i kroppen. 1201 01:17:11,044 --> 01:17:14,005 Hans näsben var brutet. 1202 01:17:14,089 --> 01:17:16,758 Hans öra hade nästan lossnat, 1203 01:17:16,841 --> 01:17:22,722 och det var avtryck på örat, som i blodfläcken i hallen, 1204 01:17:22,806 --> 01:17:25,850 där man kunde se nåt sorts material i blodfläcken. 1205 01:17:25,934 --> 01:17:28,520 Ungefär så såg det ut på hans öra. 1206 01:17:29,104 --> 01:17:31,856 Så blir det inte av slag. 1207 01:17:31,940 --> 01:17:34,984 Så blir det om man stampar på någons huvud. 1208 01:17:36,820 --> 01:17:40,699 Nu var det inte en fråga om vem, men man vill alltid veta varför. 1209 01:17:40,782 --> 01:17:44,285 Han sa att han utsattes för sexuella övergrepp på lördagen. 1210 01:17:44,369 --> 01:17:49,624 På söndagsmorgonen gav han sig av och omfamnade sin sexualförbrytare. 1211 01:17:50,208 --> 01:17:54,212 Och sen kontaktade han personen som angrep honom 1212 01:17:54,295 --> 01:17:55,588 senare samma dag 1213 01:17:56,423 --> 01:17:58,883 och kommer tillbaka till Clark. 1214 01:17:59,926 --> 01:18:03,805 Två och en halv vecka innan Kai träffade mr Galfy 1215 01:18:03,888 --> 01:18:07,684 lade han upp nåt oroväckande på Facebook. 1216 01:18:07,767 --> 01:18:10,603 Kai länkade till en HufPost-artikel med titeln 1217 01:18:10,687 --> 01:18:14,149 "Är pedofiljakt av medborgare en bra idé?" 1218 01:18:14,232 --> 01:18:18,153 och skrev: "Du avgör för din del och jag för min." 1219 01:18:19,237 --> 01:18:21,448 När han greps hade han utskrifter 1220 01:18:21,531 --> 01:18:24,492 om dömda sexuella förbrytare. 1221 01:18:24,576 --> 01:18:28,079 Uppfattade han Joe Galfy som en sexualförbrytare, 1222 01:18:28,830 --> 01:18:33,042 och tänkte att han skulle skipa nån form av medborgerlig rättvisa? 1223 01:18:34,419 --> 01:18:35,503 Det vet jag inte. 1224 01:18:36,546 --> 01:18:40,842 {\an8}Det verkar inte rimligt att Joe, som är så beskedlig 1225 01:18:41,634 --> 01:18:44,220 och vill hjälpa till, skulle angripa nån. 1226 01:18:45,346 --> 01:18:49,350 Men att droga och våldta honom? Det låter inte som Joe, eller hur? 1227 01:18:49,434 --> 01:18:53,730 Det låter inte som Joe och fysiskt var Joe 1228 01:18:53,813 --> 01:18:57,233 inte direkt Arnold Schwarzenegger, som 70-åring. 1229 01:18:57,984 --> 01:19:01,529 Även om jag tyckte om Joe 1230 01:19:02,614 --> 01:19:06,826 så skulle jag inte förlita mig på honom i ett handgemäng. 1231 01:19:11,331 --> 01:19:15,126 När nån blir mördad 1232 01:19:16,085 --> 01:19:19,464 finns det ett ögonblick av rädsla hos offret 1233 01:19:20,298 --> 01:19:22,300 för att dö. 1234 01:19:24,803 --> 01:19:28,223 Varje gång vi pratade om det här på kontoret 1235 01:19:28,306 --> 01:19:31,684 sa vi att vi alltid att vi var offrets röst. 1236 01:19:31,768 --> 01:19:34,062 Det är vad åklagarmyndigheten är. 1237 01:19:34,145 --> 01:19:39,484 Och det fanns ett ögonblick när mr Galfy 1238 01:19:39,567 --> 01:19:41,402 skulle ha känt den rädslan. 1239 01:19:43,112 --> 01:19:47,116 Jag kunde föreställa mig en situation där Kai blev rasande 1240 01:19:47,200 --> 01:19:50,495 och slog gång på gång 1241 01:19:50,578 --> 01:19:56,835 medan Joe försökte fly i korridoren och blödde på väg till sin död. 1242 01:19:58,419 --> 01:19:59,462 Jag är arg. 1243 01:20:00,213 --> 01:20:06,511 Det var ett mord, klart och tydligt, och Joe var en för bra man 1244 01:20:06,594 --> 01:20:11,140 för att dödas nästan utan anledning. 1245 01:20:12,392 --> 01:20:14,894 Och ingen vet varför. 1246 01:20:16,145 --> 01:20:19,482 {\an8}Med killens förflutna vore det ingen överraskning 1247 01:20:19,566 --> 01:20:21,693 {\an8}om han skulle göra nåt sånt. 1248 01:20:21,776 --> 01:20:24,153 Jag tror inte att det var självförsvar. 1249 01:20:24,237 --> 01:20:27,365 Jag tror verkligen att han är oskyldig. 1250 01:20:27,448 --> 01:20:32,287 Han gick från hjälte till efterlyst på tre månader. Hur ska jag känna mig här? 1251 01:20:32,370 --> 01:20:34,789 Jag vill att Kai ska vara fri och… 1252 01:20:34,873 --> 01:20:36,791 - Du gillar hans viralitet. - Ja! 1253 01:20:36,875 --> 01:20:39,711 Är han en skyddsängel eller en iskall mördare? 1254 01:20:39,794 --> 01:20:41,337 Tyck till i kommentarerna. 1255 01:20:42,964 --> 01:20:46,342 Det finns en skillnad mellan hur allmänheten dömer 1256 01:20:46,426 --> 01:20:48,344 och hur en riktig domstol dömer. 1257 01:20:48,428 --> 01:20:51,347 Juryn i en riktig domstol 1258 01:20:51,931 --> 01:20:55,226 lyssnade på fakta som åklagarmyndigheten presenterade, 1259 01:20:55,310 --> 01:20:58,688 de lyssnade på vad Calebs sida hade att säga, 1260 01:20:59,188 --> 01:21:00,607 och slutligen ansåg de 1261 01:21:00,690 --> 01:21:03,776 att åklagarmyndigheten hade gjort sitt jobb bra. 1262 01:21:04,736 --> 01:21:06,905 Rättegången varade i flera dagar. 1263 01:21:06,988 --> 01:21:12,368 Juryn och de andra såg en annan sida av Kai än den jag såg, 1264 01:21:12,452 --> 01:21:17,415 och i slutet av rättegången sade domaren några träffande ord. 1265 01:21:17,498 --> 01:21:22,712 {\an8}Domare Robert Kirsch kallade Kai "en krutdurk av explosivt raseri". 1266 01:21:22,795 --> 01:21:25,924 {\an8}"Du skapade en offentlig bild av en fri själ, 1267 01:21:26,007 --> 01:21:29,135 {\an8}men under den såg juryn en annan sida av dig. 1268 01:21:29,761 --> 01:21:33,014 {\an8}En kallblodig, beräknande mördare." 1269 01:21:35,016 --> 01:21:37,727 Juryn trodde mig inte, för att folk är vana vid 1270 01:21:37,810 --> 01:21:41,230 att när man misstror ett våldtäktsoffer anses våldtäktsmannen oskyldig. 1271 01:21:41,314 --> 01:21:44,233 Men det här var ingen våldtäktsrättegång. Våldtäktsmannen är död. 1272 01:21:44,317 --> 01:21:48,029 Det var en mordrättegång. Självförsvar mot våldtäkt är en rättighet. 1273 01:21:48,112 --> 01:21:53,660 Men de sa till juryn att jag behövde bevisa att jag drogats och våldtagits. 1274 01:21:53,743 --> 01:21:58,247 Men jag förtjänar samma oskuldsantagande, om inte jag bevisats skyldig, 1275 01:21:58,331 --> 01:22:02,460 som ges sju av åtta våldtäktsmän som blir friade. 1276 01:22:02,543 --> 01:22:07,423 Jag mötte Kai i en hjältemodig situation, 1277 01:22:07,507 --> 01:22:09,592 och jag förstår om domaren 1278 01:22:09,676 --> 01:22:14,305 bara fick se den dåliga sidan av Kai genom hela rättegången, 1279 01:22:14,389 --> 01:22:17,183 med den brutala brottsplatsen och så vidare, så… 1280 01:22:18,559 --> 01:22:22,438 …det där med "kallblodig" och "utan anledning"? Jag vet inte. 1281 01:22:25,274 --> 01:22:26,401 Jag vet inte. 1282 01:22:27,443 --> 01:22:31,280 Varför ingen såg att han var farlig? Jag tror att folk gjorde det. 1283 01:22:32,031 --> 01:22:38,037 Jag tror att det fanns folk som med rätta ansåg att han var farlig. 1284 01:22:38,121 --> 01:22:41,541 Jag menar, inte jag själv… 1285 01:22:41,624 --> 01:22:45,420 Och det var inte för att jag så gärna ville få med honom på tv 1286 01:22:45,503 --> 01:22:49,424 som jag trodde på honom, förbisåg rädsla för honom 1287 01:22:49,507 --> 01:22:54,053 eller förbisåg andras rädsla för att det gynnade mig. 1288 01:22:54,721 --> 01:22:57,932 Det var för att jag varken såg det eller trodde det. 1289 01:22:58,016 --> 01:23:02,520 Jag försökte inte förminska andras rädslor för att det gynnade mig. Jag… 1290 01:23:03,938 --> 01:23:08,026 Jag såg vad jag trodde att jag såg, och jag ville hjälpa den personen. 1291 01:23:08,651 --> 01:23:10,278 Och jag hade fel. 1292 01:23:13,406 --> 01:23:18,202 Media har nog viss skuld för skapandet av Kai. 1293 01:23:18,786 --> 01:23:21,706 Jag har ännu inte sett nån analys 1294 01:23:22,415 --> 01:23:26,586 från nån inom media som har sagt: "Oj, begick vi ett misstag? 1295 01:23:26,669 --> 01:23:32,717 Skapade vi en kändis och ett monster utan att kolla upp saker ordentligt?" 1296 01:23:33,676 --> 01:23:37,388 Bob försöker nog säga att om man glorifierar nån 1297 01:23:37,472 --> 01:23:39,891 så bör man veta vem man glorifierar. 1298 01:23:39,974 --> 01:23:43,227 Jag kan sitta här och säga att jag gjorde allt rätt och… 1299 01:23:45,396 --> 01:23:49,067 …försökte göra allt för hans lycka och framgång och… 1300 01:23:49,150 --> 01:23:54,072 Jag vet inte, visa det goda i honom och dölja det onda, 1301 01:23:54,155 --> 01:23:57,283 men det kunde jag inte. Ingen kunde det, antar jag. 1302 01:23:59,535 --> 01:24:03,706 Jag har sagt till honom att jag besöker honom om han vill. 1303 01:24:03,790 --> 01:24:05,458 Just nu har han sagt nej. 1304 01:24:06,042 --> 01:24:08,377 Jag vet inte om jag får se honom igen. 1305 01:24:09,420 --> 01:24:13,341 Aldrig mer "hemfri". Aldrig mer Dogtown. 1306 01:24:13,424 --> 01:24:16,344 Aldrig mer av något, någonsin. 1307 01:24:16,969 --> 01:24:21,474 Hans adress kommer att vara densamma för alltid, 1308 01:24:22,683 --> 01:24:25,478 och han ville aldrig ens ha en adress. 1309 01:24:29,482 --> 01:24:30,608 Gode Gud. 1310 01:24:47,041 --> 01:24:52,755 Jett McBride dömdes till nio år på en psykiatrisk anläggning för misshandel. 1311 01:24:53,256 --> 01:24:55,466 Polisens tester av McBride 1312 01:24:55,550 --> 01:24:59,011 visade inte på nån narkotika förutom marijuana. 1313 01:24:59,512 --> 01:25:02,390 Caleb McGillvary avtjänar för närvarande 57 år 1314 01:25:02,473 --> 01:25:04,892 i ett högsäkerhetsfängelse i New Jersey. 1315 01:25:05,726 --> 01:25:08,980 I augusti 2021 avslog högsta domstolen i New Jersey 1316 01:25:09,063 --> 01:25:11,065 McGillvarys överklagande av domen. 1317 01:25:12,066 --> 01:25:17,113 Han fortsätter med sina försök att överklaga. 1318 01:25:53,232 --> 01:25:58,196 Undertexter: Daniel Rehnfeldt