1
00:00:08,801 --> 00:00:12,180
{\an8}EN NETFLIX-DOKUMENTÄR
2
00:00:19,645 --> 00:00:23,191
{\an8}Har du hört talas om Kai,
den liftande yxhjälten?
3
00:00:23,274 --> 00:00:24,525
{\an8}Annars lär du göra det.
4
00:00:24,609 --> 00:00:27,361
{\an8}Det är den hetaste videon
på internet just nu.
5
00:00:27,445 --> 00:00:29,238
{\an8}- Vad vill du prata om?
- Vad hände?
6
00:00:29,322 --> 00:00:32,950
{\an8}Det här var ingen vanlig nyhet.
Det må ha börjat så,
7
00:00:33,034 --> 00:00:36,662
{\an8}men det blev snabbt mycket mer.
8
00:00:38,081 --> 00:00:41,375
{\an8}Kai var utan tvekan en hjälte den dagen.
9
00:00:41,459 --> 00:00:47,548
{\an8}Hela världen ville prata med grabben.
Han kunde ha fått vad han ville.
10
00:00:47,632 --> 00:00:50,301
{\an8}Han kunde ha fått pengar, berömmelse.
11
00:00:50,384 --> 00:00:55,014
{\an8}Men killen som jag visade för världen
gick inom loppet av tre månader
12
00:00:55,098 --> 00:00:57,934
{\an8}från en fantastisk, hjältemodig,
fin människa
13
00:00:58,017 --> 00:01:01,229
{\an8}till att vara efterlyst för mord.
14
00:01:01,979 --> 00:01:04,565
{\an8}Det är en jävligt märklig historia.
15
00:01:05,441 --> 00:01:06,943
{\an8}Han ringer nu.
16
00:01:07,026 --> 00:01:08,486
{\an8}- Vem?
- Kai.
17
00:01:08,569 --> 00:01:10,780
{\an8}- Hallå?
- Du har ett förbetalt samtal.
18
00:01:10,863 --> 00:01:12,657
{\an8}Du debiteras inte.
19
00:01:12,740 --> 00:01:16,577
{\an8}Det här samtalet är från en intern
på New Jersey State Prison.
20
00:01:16,661 --> 00:01:18,788
{\an8}Samtalet avlyssnas och spelas in.
21
00:01:36,305 --> 00:01:39,433
När vi på redaktionen
hörde talas om nästa berättelse,
22
00:01:39,517 --> 00:01:41,519
strax efter kl 14 idag,
23
00:01:41,602 --> 00:01:43,688
lät den väldigt märklig.
24
00:01:43,771 --> 00:01:46,566
Som nyhetsankaret
Jessob Reisbeck visar oss,
25
00:01:46,649 --> 00:01:48,776
blev den bara galnare.
26
00:01:48,860 --> 00:01:55,158
Det är 1 februari 2013.
Jag skulle rapportera nyheterna den dagen.
27
00:01:55,241 --> 00:01:57,535
Och över skannern kom:
28
00:01:57,618 --> 00:01:59,996
"Det har skett en hemsk bilolycka.
29
00:02:00,079 --> 00:02:04,417
Nån sitter fast
mellan bilen och ett arbetsfordon.
30
00:02:04,500 --> 00:02:06,502
Föraren skriker galna saker.
31
00:02:06,586 --> 00:02:10,673
'Jag är Jesus. Svarta förtjänar att dö.'"
Hemska rasistiska saker.
32
00:02:10,756 --> 00:02:14,343
{\an8}En bisarr händelse här i West Fresno.
33
00:02:14,427 --> 00:02:16,679
Jag var sportankare och reporter,
34
00:02:16,762 --> 00:02:20,016
och av nån anledning
saknade vi nyhetsreportrar.
35
00:02:20,099 --> 00:02:24,020
Så det här var min första dag
som jag rapporterade nyheter,
36
00:02:24,103 --> 00:02:25,605
och det visade sig bli
37
00:02:26,564 --> 00:02:28,649
nåt speciellt.
38
00:02:28,733 --> 00:02:32,695
En man körde på en arbetare
som klämdes fast mot bilen,
39
00:02:32,778 --> 00:02:37,366
för att han var svart,
och åskådare kom till undsättning.
40
00:02:37,450 --> 00:02:40,077
Han måste ha försökt döda honom.
41
00:02:40,661 --> 00:02:45,166
Min mamma tittade till föraren
för vi trodde att det bara var en olycka.
42
00:02:45,249 --> 00:02:47,460
Han sa bara att han var Jesus
43
00:02:47,543 --> 00:02:50,046
och att han skulle rädda oss,
men vi måste…
44
00:02:50,880 --> 00:02:55,051
Han använde N-ordet
och sa att svarta måste utrotas.
45
00:02:55,676 --> 00:03:01,057
Föraren var en stor man
på 193 cm och 136 kg.
46
00:03:01,933 --> 00:03:04,560
Han vände sig
mot kvinnan som försökte hjälpa,
47
00:03:04,644 --> 00:03:08,064
och han höll fast henne i en björnkram.
Han kvävde henne.
48
00:03:09,398 --> 00:03:13,444
Hon sa att passageraren,
som såg ut som en hemlös liftare,
49
00:03:13,527 --> 00:03:16,364
kom och attackerade föraren
och räddade henne.
50
00:03:16,447 --> 00:03:21,285
Och medan jag gjorde intervjun
tittade jag över landsvägen,
51
00:03:21,369 --> 00:03:23,704
och på andra sidan
52
00:03:23,788 --> 00:03:27,708
gick en långhårig kille
med en bandana, en stor ryggsäck
53
00:03:27,792 --> 00:03:30,962
och han såg ut som en hemlös liftare.
54
00:03:31,045 --> 00:03:33,923
- Får vi prata med dig?
- Vad vill du prata om?
55
00:03:34,006 --> 00:03:35,299
Vad hände idag?
56
00:03:35,383 --> 00:03:40,054
Tja, jag åkte från Dogtown,
där jag har skejtat och surfat…
57
00:03:40,137 --> 00:03:46,352
Han ville skicka ett kärleksfullt budskap
till alla. Det ger mig gåshud.
58
00:03:46,435 --> 00:03:50,731
Han hade nyss gått igenom
den här traumatiska situationen,
59
00:03:50,815 --> 00:03:52,275
och han såg mot kameran…
60
00:03:52,358 --> 00:03:56,362
Man förtjänar alltid respekt
oavsett vad man har gjort.
61
00:03:56,445 --> 00:03:58,364
Man är alltid älskvärd.
62
00:03:58,447 --> 00:04:01,659
Oavsett utseende,
skicklighet, ålder och storlek
63
00:04:01,742 --> 00:04:05,788
är man värdefull. Ingen kan ändra på det.
64
00:04:05,871 --> 00:04:10,251
Han hade ett unikt perspektiv
på vad han skulle göra i det ögonblicket.
65
00:04:10,334 --> 00:04:12,003
Snubben var fastklämd.
66
00:04:12,086 --> 00:04:16,215
Två kvinnor ville hjälpa till.
Han sprang fram och tar en av dem.
67
00:04:16,299 --> 00:04:19,302
En sån bjässe
kan knäcka en kvinnohals som en penna.
68
00:04:19,385 --> 00:04:24,307
Så jag kom bakom honom med en yxa.
Smack! Smack! Smack!
69
00:04:25,224 --> 00:04:26,100
Ja.
70
00:04:26,183 --> 00:04:30,980
Vem anade att en yxsvingande liftare
skulle komma till undsättning?
71
00:04:33,399 --> 00:04:35,985
Jag blev alldeles häpen.
72
00:04:36,068 --> 00:04:38,321
{\an8}Han såg lite tilltufsad ut,
73
00:04:38,404 --> 00:04:42,033
men sen insåg man
vilken skatt han verkligen var.
74
00:04:42,116 --> 00:04:46,746
Kvinnan var i fara.
Det såg ut som om han nyss hade dödat nån.
75
00:04:46,829 --> 00:04:49,373
Om jag inte hade agerat
hade han dödat fler.
76
00:04:49,457 --> 00:04:53,586
- Var det konstigt att han hade en yxa?
- Inte riktigt. Jag menar…
77
00:04:53,669 --> 00:04:58,924
Som en hemlös lösdrivare
vore en yxa bra att ha.
78
00:04:59,008 --> 00:05:01,594
Han ville hjälpa en kvinna i fara.
79
00:05:01,677 --> 00:05:05,348
Men hur villig han var
att använda den på en annans skalle,
80
00:05:05,431 --> 00:05:07,850
det var lite chockerande.
81
00:05:07,933 --> 00:05:12,396
- Hur hamnade du i hans bil?
- Jag liftade, och tur var det.
82
00:05:12,480 --> 00:05:15,524
Folk säger: "Lifta inte. Sånt här händer."
83
00:05:15,608 --> 00:05:18,652
- Jag var åtminstone här.
- Kan jag få ditt namn?
84
00:05:18,736 --> 00:05:20,738
- Jag heter Kai.
- Hur stavar du det?
85
00:05:20,821 --> 00:05:24,033
- Direkt från Dogtown. K-A-I.
- Har du ett efternamn?
86
00:05:24,116 --> 00:05:25,993
Nej, jag har inget.
87
00:05:26,702 --> 00:05:33,000
De goda nyheterna är
att inga av skadorna är livshotande,
88
00:05:33,084 --> 00:05:39,924
och mannen som körde bilen sitter häktad.
I West Fresno, Jessob Reisbeck, KMPH News.
89
00:05:40,007 --> 00:05:43,928
När jag avslutat intervjun
kom andra journalister fram
90
00:05:44,011 --> 00:05:46,097
och ville prata med honom.
91
00:05:46,180 --> 00:05:50,726
Den här snubben är jättekarismatisk.
Jag trodde att han skulle prata med alla.
92
00:05:51,435 --> 00:05:55,731
Av nån anledning sa han:
"Nix, jag pratar inte med nån annan."
93
00:05:56,315 --> 00:05:58,484
Och när det hände visste jag…
94
00:05:58,567 --> 00:06:01,278
Herregud. Vi har nåt speciellt nu,
95
00:06:01,362 --> 00:06:05,116
för att vi är de enda med en intervju.
96
00:06:06,534 --> 00:06:09,870
Om man ska berätta en historia
97
00:06:09,954 --> 00:06:11,205
behöver man en skurk,
98
00:06:12,665 --> 00:06:14,625
man behöver en osannolik hjälte,
99
00:06:14,708 --> 00:06:18,963
man behöver ett fantastiskt scenario,
och man behöver nån i nöd.
100
00:06:19,046 --> 00:06:20,798
Och det här hade allt detta.
101
00:06:20,881 --> 00:06:22,842
Ja, det var fan ruggigt.
102
00:06:22,925 --> 00:06:25,970
Herregud. Det var som
mitt livs största våg.
103
00:06:27,138 --> 00:06:29,140
Vi visste att vi hade nåt unikt.
104
00:06:32,810 --> 00:06:38,732
Jag bestämde mig för
att hela världen skulle se hela intervjun.
105
00:06:38,816 --> 00:06:40,985
De dryga sex minuterna.
106
00:06:41,068 --> 00:06:44,363
För fram till dess
hade folk bara kunnat se
107
00:06:44,447 --> 00:06:47,324
en dryg minut
som jag hade lagt ut på nyheterna.
108
00:06:48,159 --> 00:06:52,997
Så jag laddade upp den på YouTube,
och sen gick jag och la mig.
109
00:07:01,046 --> 00:07:04,133
När jag vaknade var min värld annorlunda.
110
00:07:04,216 --> 00:07:08,053
Att ladda upp videon förändrade mitt liv.
111
00:07:08,137 --> 00:07:09,972
Jag hade min egen YouTube-kanal
112
00:07:10,055 --> 00:07:11,765
med cirka 20 följare.
113
00:07:11,849 --> 00:07:18,397
Jag laddade upp den när jag kom hem,
och på kvällen hade den runt 20 visningar.
114
00:07:18,481 --> 00:07:19,857
"Det är okej. Coolt."
115
00:07:20,649 --> 00:07:23,527
Jessob ringde mig nästa dag och sa:
"Terry!"
116
00:07:23,611 --> 00:07:27,781
"Ja, Jessob? Vad?"
Han sa: "Har du sett din video?"
117
00:07:27,865 --> 00:07:31,911
"Ja, den hade
cirka 20 eller 30 visningar."
118
00:07:31,994 --> 00:07:36,081
Han sa:
"Du, det är omkring en halv miljon."
119
00:07:36,165 --> 00:07:38,918
Den dagen visste jag
120
00:07:39,752 --> 00:07:43,672
att "Kai den yxsvingande liftaren"
var född.
121
00:07:44,465 --> 00:07:47,468
Alltså, här borta. Jag körde…
122
00:07:53,057 --> 00:07:56,143
Smack! Smack! Smack!
123
00:07:56,769 --> 00:07:58,812
- Smack!
- Smack!
124
00:07:58,896 --> 00:08:01,190
Han har bokstavligen en yxa i handen.
125
00:08:01,273 --> 00:08:03,317
Jag är helt besatt av killen.
126
00:08:03,400 --> 00:08:05,236
Den här killen är min hjälte!
127
00:08:05,319 --> 00:08:08,197
Kai den yxsvingande liftaren.
128
00:08:08,697 --> 00:08:09,532
Ja, för fan.
129
00:08:13,661 --> 00:08:17,373
Det var ständigt folk
som laddade upp videon igen,
130
00:08:17,456 --> 00:08:19,959
och den fick hundratusentals visningar.
131
00:08:20,042 --> 00:08:25,005
Så på internet blev det som en snöboll
som bara växte sig större.
132
00:08:25,089 --> 00:08:26,549
Jag heter Kai
133
00:08:26,632 --> 00:08:31,512
Det fanns massor av olika låtar.
Det var galet.
134
00:08:31,595 --> 00:08:35,724
Smack, smack, smack!
135
00:08:35,808 --> 00:08:39,436
Jag menar, memerna?
Hela han är som en meme.
136
00:08:39,520 --> 00:08:40,896
Han är som memernas grundare.
137
00:08:40,938 --> 00:08:42,565
Folk säger, "Lifta inte"
138
00:08:42,648 --> 00:08:44,525
Jag liftade, och tur var det
139
00:08:44,608 --> 00:08:46,110
Kvinnan var i fara
140
00:08:46,652 --> 00:08:48,737
Så jag kom bakom honom med en yxa
141
00:08:48,821 --> 00:08:51,532
Smack, smack, smack!
142
00:08:51,615 --> 00:08:52,950
Ja
143
00:08:53,033 --> 00:08:54,785
Om han hade börjat köra igen
144
00:08:54,868 --> 00:08:57,162
Hade många fler dött
145
00:08:57,246 --> 00:08:58,956
Snubben var helt koko
146
00:08:59,039 --> 00:09:01,166
En sån bjässe
Kan knäcka en hals som en penna
147
00:09:01,250 --> 00:09:03,377
Så jag slog honom i huvudet
148
00:09:03,460 --> 00:09:05,796
Smack, smack, smack!
149
00:09:05,879 --> 00:09:07,673
Yxsvingande liftare.
150
00:09:09,133 --> 00:09:13,387
Så många gånger har jag vevat upp fönstren
151
00:09:13,470 --> 00:09:16,307
när jag kört förbi en luffare
som slipade en yxa.
152
00:09:16,390 --> 00:09:19,893
När jag såg Stephen Colbert
göra sin sketch
153
00:09:19,977 --> 00:09:24,523
blev jag genast ett fan av hans show.
154
00:09:24,607 --> 00:09:27,693
För första gången
i mänsklighetens historia säger vi:
155
00:09:27,776 --> 00:09:32,239
"Jösses, vilken tur
att den hemlösa liftaren bar en yxa. "
156
00:09:33,157 --> 00:09:37,161
Kai lockade tittare
för att han var ny och intressant.
157
00:09:37,244 --> 00:09:39,163
Tittare genererar pengar.
158
00:09:39,246 --> 00:09:44,376
Så alla drog i honom
för att hoppa på "Kai-tåget".
159
00:09:44,460 --> 00:09:46,003
Jag heter Brad Mulcahy.
160
00:09:46,086 --> 00:09:51,383
År 2013 sökte jag intressanta personer
till tv-programmet Jimmy Kimmel Live.
161
00:09:51,467 --> 00:09:55,262
{\an8}Här kommer Jimmy Kimmel!
162
00:09:55,346 --> 00:09:57,973
{\an8}Mitt jobb är att hitta
intressanta historier
163
00:09:58,557 --> 00:10:04,313
eller intressanta klipp
och kolla med Jimmy vad han gillar.
164
00:10:04,396 --> 00:10:08,859
Sen försöker jag få med
den personen inom 36 timmar.
165
00:10:08,942 --> 00:10:10,694
Vi visar roliga saker.
166
00:10:10,778 --> 00:10:12,863
Låt Britney vara!
167
00:10:12,946 --> 00:10:18,327
Vi gillar genuina människor
vars reaktion på nåt oväntat är äkta.
168
00:10:18,410 --> 00:10:23,624
Den jag kommer att tänka på nu
är Paul Vasquez, dubbla regnbågskillen.
169
00:10:23,707 --> 00:10:28,253
Han var i Yosemite Park
och filmande en regnbåge,
170
00:10:28,337 --> 00:10:32,174
och när han filmade den
uppstod en andra regnbåge.
171
00:10:32,257 --> 00:10:36,845
Oj! Herregud!
172
00:10:37,805 --> 00:10:39,223
Herregud!
173
00:10:41,183 --> 00:10:44,645
Då hade den bara tiotusentals visningar.
174
00:10:45,604 --> 00:10:49,483
Efter hans medverkan i programmet
hade den över 45 miljoner.
175
00:10:49,566 --> 00:10:54,571
Tog du nån sorts olaglig substans
när du filmade?
176
00:10:54,655 --> 00:10:57,574
Absolut inte.
Jag var helt nykter… i den videon.
177
00:10:57,658 --> 00:10:59,410
När jag såg videon med Kai
178
00:10:59,493 --> 00:11:01,161
blev jag hänförd.
179
00:11:01,245 --> 00:11:07,376
Dessutom ville han verkligen hjälpa
två människor som var i fara.
180
00:11:07,459 --> 00:11:08,669
Det var lysande.
181
00:11:08,752 --> 00:11:12,256
På repetitionen bad de mig genast
182
00:11:12,339 --> 00:11:14,633
att försöka leta rätt på honom.
183
00:11:14,717 --> 00:11:16,844
Hej vännen! Duktig pojke.
184
00:11:17,928 --> 00:11:18,971
Duktig pojke.
185
00:11:19,054 --> 00:11:22,766
Självklart vill alla bli kända,
men vem har "det"?
186
00:11:22,850 --> 00:11:26,353
{\an8}Vad är det som är så fascinerande
187
00:11:26,437 --> 00:11:28,272
{\an8}att man inte kan slita blicken?
188
00:11:28,355 --> 00:11:30,733
"Vad ska de hitta på härnäst?"
189
00:11:31,984 --> 00:11:35,195
{\an8}Ett av mina största uppdrag var
190
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
{\an8}Keeping Up with the Kardashians
191
00:11:37,322 --> 00:11:40,242
{\an8}Missa inte säsongspremiären
av The Kardashians.
192
00:11:40,325 --> 00:11:42,244
Lockelsen med Kai var nog
193
00:11:42,327 --> 00:11:46,832
att de flesta som är hjältar
inte är hemlösa.
194
00:11:46,915 --> 00:11:50,544
Det här var nån
som kom från en annan livsstil
195
00:11:50,627 --> 00:11:53,672
som kunde nå en ny publik
196
00:11:53,756 --> 00:11:57,551
och visa människor
en värld de aldrig sett.
197
00:11:58,260 --> 00:12:02,765
Och det var nåt roligt,
gulligt och oskyldigt med honom.
198
00:12:02,848 --> 00:12:06,685
Om nån tittare har en Mini Mal
och en våtdräkt som de kan låna ut
199
00:12:06,769 --> 00:12:09,104
skulle jag gärna testa Mavericks.
200
00:12:09,855 --> 00:12:11,148
Han har "det",
201
00:12:11,231 --> 00:12:12,775
så jag vill hitta honom.
202
00:12:13,442 --> 00:12:15,903
Men hur hittar man nån som är hemlös?
203
00:12:26,288 --> 00:12:28,248
Var ska man börja?
204
00:12:28,332 --> 00:12:30,167
Jag menar, oj!
205
00:12:30,250 --> 00:12:33,587
Jag började med att gå in på Facebook,
206
00:12:33,670 --> 00:12:36,924
och Kai hade en profil
så jag lade till honom
207
00:12:37,007 --> 00:12:40,385
och skickade ett meddelande
om att jag ville hitta honom
208
00:12:40,469 --> 00:12:42,930
och jag var från ett produktionsbolag.
209
00:12:43,013 --> 00:12:44,556
Vad är steg ett?
210
00:12:46,225 --> 00:12:51,814
Jag vet inte. Det var då jag ringde
Fresno-filialen som sände klippet.
211
00:12:52,439 --> 00:12:56,485
Jag pratade med Jessob.
"Hur får jag kontakt med killen?"
212
00:12:56,568 --> 00:12:59,238
Och Jessob sa: "Det kan du inte."
213
00:13:00,155 --> 00:13:02,032
Jessob var portvakten.
214
00:13:03,992 --> 00:13:07,371
Hela världen ville prata med grabben.
215
00:13:08,288 --> 00:13:11,750
Vid ett tillfälle
raderade jag alla mina mejl.
216
00:13:11,834 --> 00:13:13,377
Sex månader senare
217
00:13:13,460 --> 00:13:15,671
hade jag 124 mejl
218
00:13:15,754 --> 00:13:18,006
från människor i Japan, Australien,
219
00:13:18,090 --> 00:13:21,927
östkusten, västkusten,
alla pratshower du kan tänka dig.
220
00:13:22,010 --> 00:13:26,098
Jag visste att de ville bli först
med att berätta hans historia.
221
00:13:26,181 --> 00:13:28,851
Men bara jag hade hans mejladress.
222
00:13:28,934 --> 00:13:30,811
Så jag skickade ett meddelande
223
00:13:30,894 --> 00:13:36,692
och berättade att många
ville göra honom rik och berömd.
224
00:13:36,775 --> 00:13:40,320
Men jag ville bli först.
225
00:13:40,404 --> 00:13:44,658
Jag ville berätta om dessa möjligheter
på ett ärligt och rättvist sätt.
226
00:13:45,325 --> 00:13:47,494
Rubrik: "Sensation!"
227
00:13:48,662 --> 00:13:50,831
{\an8}"Tjena, vi vill gärna intervjua dig
228
00:13:50,914 --> 00:13:54,793
{\an8}om all hysteri om dig
på nätet och världen över.
229
00:13:54,877 --> 00:13:58,755
{\an8}Folk vill höra från dig
och vi vill gärna möjliggöra det.
230
00:13:58,839 --> 00:14:00,173
{\an8}Hoppas allt är bra.
231
00:14:00,257 --> 00:14:01,466
{\an8}Ta hand om dig."
232
00:14:02,134 --> 00:14:05,679
Alla försökte få tag i honom.
Det var som en jakt.
233
00:14:22,905 --> 00:14:26,491
När allt bara blev större och större
234
00:14:26,575 --> 00:14:31,121
insåg jag att jag måste
ta reda på mer om honom.
235
00:14:31,204 --> 00:14:33,290
Jag måste berätta hans historia.
236
00:14:34,958 --> 00:14:37,836
Till slut lånade han
någons mobil och ringde mig.
237
00:14:37,920 --> 00:14:39,171
Jag blev jätteglad.
238
00:14:39,254 --> 00:14:42,966
Jag sa: "Var är du,
och när kan vi komma och prata med dig?"
239
00:14:43,050 --> 00:14:46,136
Och han sa nåt i stil med:
"Jag är i Stockton."
240
00:14:46,929 --> 00:14:50,140
Till och med min chef sa:
"Gör vad som än krävs.
241
00:14:50,223 --> 00:14:53,936
Ge grabben ett hotellrum
så att vi kan prata med honom."
242
00:14:55,854 --> 00:14:59,066
Det är alltid spännande
när man ska intervjua nån.
243
00:14:59,149 --> 00:15:01,485
Men det här var extra spännande,
244
00:15:01,568 --> 00:15:06,156
för det här var en viral kille
som alla ville få tag på.
245
00:15:06,657 --> 00:15:10,827
Men ingen kunde få tag på honom
förutom en person i hela världen,
246
00:15:10,911 --> 00:15:12,412
och det var Jessob.
247
00:15:13,622 --> 00:15:18,418
Under hela bilresan dit
pratade jag med olika personer.
248
00:15:18,502 --> 00:15:22,130
De försökte nå honom.
Jag sa: "Jag ska prata med honom."
249
00:15:22,214 --> 00:15:24,257
Jag berättade inte var.
250
00:15:25,384 --> 00:15:27,594
Vi körde mot hotellet
251
00:15:27,678 --> 00:15:30,222
och sa till Jessob:
252
00:15:30,305 --> 00:15:31,515
"Är inte det Kai?"
253
00:15:31,598 --> 00:15:35,435
Jessob sa: "Där är han.
Vänd bilen. Nu tar vi honom."
254
00:15:38,063 --> 00:15:39,523
Ja, då kör vi om tre…
255
00:15:41,191 --> 00:15:44,152
Titta vem som vi äntligen har fått tag på.
256
00:15:44,236 --> 00:15:46,488
Det är världssensationen,
257
00:15:46,571 --> 00:15:49,574
allas vän
och i stort sett en världshjälte,
258
00:15:49,658 --> 00:15:52,035
Det är Kai. Låt mig säga såhär.
259
00:15:53,078 --> 00:15:56,206
Du är som Batman men utan bat-signalen.
260
00:15:56,289 --> 00:15:58,166
Batman har en spotlight…
261
00:15:58,250 --> 00:16:02,170
Och jag är ingen snuskigt rik
bortskämd jävel som ser ner på alla.
262
00:16:02,671 --> 00:16:06,591
Den största skillnaden
mellan att se honom i den virala videon
263
00:16:06,675 --> 00:16:10,303
och att träffa honom personligen
var att han var oförutsägbar.
264
00:16:10,387 --> 00:16:13,724
Jag kände att hans energi var lite galen.
265
00:16:13,807 --> 00:16:18,520
Han hade en märklig energi
som var oförutsägbar.
266
00:16:18,603 --> 00:16:20,313
Ni kan väl censurera det?
267
00:16:25,360 --> 00:16:28,363
Han var så karismatisk.
268
00:16:28,447 --> 00:16:31,742
Jag har nog inte träffat nån annan
med en sån karisma.
269
00:16:31,825 --> 00:16:36,121
Det här är en av mina vänner.
Hon heter Joan Sewitt.
270
00:16:36,204 --> 00:16:37,789
I lördags
271
00:16:37,873 --> 00:16:44,087
var det några poliser här i Stockton
272
00:16:44,171 --> 00:16:48,467
som riktade en pistol mot henne.
273
00:16:49,217 --> 00:16:52,929
Det är jävligt knäppt.
Det är en vulgär maktuppvisning
274
00:16:53,013 --> 00:16:55,807
som jag inte tror
att Phil Anselmo skulle gilla.
275
00:16:55,891 --> 00:17:00,812
Han kunde sno en full butiksvagn med varor
276
00:17:00,896 --> 00:17:03,690
och sen ge bort allt till behövande.
277
00:17:03,774 --> 00:17:07,235
Hur ska jag se på det?
278
00:17:07,319 --> 00:17:12,949
Hur känns det att vara en viral sensation
och allas hjälte nu, Kai?
279
00:17:13,742 --> 00:17:19,539
Jag är inget virus. Skämtar du?
Fan, jag är en sensation. Jag är Kai.
280
00:17:19,623 --> 00:17:23,418
Vi gjorde intervjun först,
och sen behövde vi mer material.
281
00:17:23,502 --> 00:17:26,797
Jag frågade vad han föreslog.
282
00:17:26,880 --> 00:17:29,841
Han sa:
"Det finns en musikaffär där borta.
283
00:17:29,925 --> 00:17:32,969
Jag kan spela en låt på en gitarr."
Vi sa: "Toppen."
284
00:17:33,720 --> 00:17:35,555
Den här har jag skrivit.
285
00:17:39,184 --> 00:17:42,771
Han spelade en låt, och den var fenomenal.
286
00:18:03,875 --> 00:18:08,588
Han både spelade och sjöng bra.
287
00:18:08,672 --> 00:18:11,007
Det var som ett riktigt uppträdande.
288
00:18:11,091 --> 00:18:15,095
På ett ställe var texten nåt i stil med:
"Dra ner din huva."
289
00:18:15,178 --> 00:18:18,348
Och han drog tillbaka sin bandana
vid rätt tillfälle.
290
00:18:19,891 --> 00:18:22,352
Dra ner min huva och kyss mig
291
00:18:38,243 --> 00:18:41,913
Han är en strålande artist
och riktigt talangfull.
292
00:18:41,997 --> 00:18:46,334
Det är en till aspekt av killen
som är ganska otrolig.
293
00:18:46,418 --> 00:18:51,381
Han är en hjälte i en farlig situation
och dessutom en bra musiker.
294
00:18:51,464 --> 00:18:53,550
- Hur känner du honom?
- Via internet.
295
00:18:53,633 --> 00:18:57,137
Han slog nån i huvudet med en yxa.
296
00:18:57,220 --> 00:19:02,350
Då visste han inte
hur stor hans händelse hade blivit.
297
00:19:02,434 --> 00:19:05,854
Han började förstå det,
för folk kände redan igen honom
298
00:19:05,937 --> 00:19:08,315
och bad honom om bilder och autografer.
299
00:19:08,398 --> 00:19:09,482
Hur kom du hit?
300
00:19:10,442 --> 00:19:11,359
Jag liftade.
301
00:19:11,860 --> 00:19:13,361
- Schyst.
- Ja.
302
00:19:13,445 --> 00:19:16,740
- Du har väl yxan?
- Nej, de tog ifrån mig den.
303
00:19:16,823 --> 00:19:18,617
Vi måste skaffa dig en ny yxa.
304
00:19:18,700 --> 00:19:22,245
När vi filmat färdigt frågade jag:
305
00:19:22,329 --> 00:19:24,539
"Vill du äta?" Han sa: "Javisst."
306
00:19:25,874 --> 00:19:29,127
Jag började berätta om hans alternativ.
307
00:19:29,211 --> 00:19:32,631
Allt från östkusten till västkusten,
Jimmy Kimmel,
308
00:19:32,714 --> 00:19:37,135
och Kardashian-producenterna
ville ge honom en egen show.
309
00:19:37,219 --> 00:19:39,721
"Kai, han försöker säga
att du är känd nu."
310
00:19:40,347 --> 00:19:42,933
Man började se
att ljuset gick upp för Kai.
311
00:19:43,016 --> 00:19:45,268
"Oj! Är jag berömd nu?"
312
00:19:45,352 --> 00:19:47,938
Det finns inget större varumärke
än Kardashians.
313
00:19:48,021 --> 00:19:52,359
Jag skulle kunna övertyga vem som helst
314
00:19:53,360 --> 00:19:56,821
att bli en reality-stjärna.
315
00:19:56,905 --> 00:20:00,992
Han skulle kunna bli rik, berömd
och göra vad han vill,
316
00:20:01,785 --> 00:20:02,619
om han vill.
317
00:20:04,454 --> 00:20:09,125
Det fanns en liten penna på bordet
318
00:20:09,209 --> 00:20:11,628
som han lekte med medan jag pratade.
319
00:20:11,711 --> 00:20:13,588
Jag sa: "Kai, lyssnar du?
320
00:20:13,672 --> 00:20:18,635
Det här är otroligt! Du skulle kunna bli
miljonär över en natt."
321
00:20:19,552 --> 00:20:21,304
Han lekte vidare med pennan.
322
00:20:21,388 --> 00:20:25,308
Han sa: "Jag vill nog bara
åka till Bay Area och röka gräs."
323
00:20:25,392 --> 00:20:29,896
Alla saker i världen på ena sidan,
röka gräs på andra sidan.
324
00:20:29,980 --> 00:20:32,440
Det var vägskälet med Kai.
325
00:20:32,524 --> 00:20:37,028
Han slängde upp pennan
som snurrade när den landade,
326
00:20:37,112 --> 00:20:38,655
sen såg han på mig och sa:
327
00:20:39,281 --> 00:20:41,157
"Jag ska nog åka och röka gräs."
328
00:20:41,908 --> 00:20:44,869
Skämtar du? Vänta lite.
329
00:20:44,953 --> 00:20:47,497
Ska han inte träffa oss
330
00:20:47,580 --> 00:20:49,666
för att han snurrade på nån penna?
331
00:20:52,127 --> 00:20:55,672
Som Kai borde man tänka:
"Vad har jag att förlora?
332
00:20:55,755 --> 00:20:59,217
Det här skulle förändra mitt liv,
så varför inte?"
333
00:21:00,552 --> 00:21:06,141
"Gå tillbaka till honom och säg
att vi skickar en hel limo full med gräs."
334
00:21:07,976 --> 00:21:10,145
"Här är deras nästa bud."
335
00:21:11,313 --> 00:21:12,480
Kai sa: "Okej."
336
00:21:13,732 --> 00:21:19,029
Alex och jag körde tillbaka till Fresno
med storyn vi hade.
337
00:21:19,112 --> 00:21:22,824
{\an8}KMPH är den enda tv-stationen i världen
som pratar med Kai,
338
00:21:22,907 --> 00:21:27,454
{\an8}men han får nya tv-erbjudanden
som är helt fantastiska.
339
00:21:27,537 --> 00:21:31,124
{\an8}Så sannolikt lär ni snart
få se honom på fler ställen.
340
00:21:32,083 --> 00:21:35,545
Alla ville få tag på Kai, så Jessob sa:
341
00:21:35,628 --> 00:21:40,759
"Kai är villig att göra nåt med er,
men Kimmels program vill också ha honom.
342
00:21:40,842 --> 00:21:44,637
Så, det måste vara bra för oss.
Vi har nåt här.
343
00:21:44,721 --> 00:21:48,516
Om killen vi vill göra ett program med
är på med på Kimmel
344
00:21:48,600 --> 00:21:51,644
gör det honom mer populär,
och det är bra för oss."
345
00:21:51,728 --> 00:21:55,857
Utan id-kort
kunde han varken flyga eller åka tåg.
346
00:21:55,940 --> 00:22:01,696
Så nån måste få tag på honom
och sen köra honom 800 km.
347
00:22:01,780 --> 00:22:04,616
Så vi ska ta med honom till programmet,
348
00:22:04,699 --> 00:22:07,786
och min chef sa: "JR får följa med er.
349
00:22:07,869 --> 00:22:10,163
Han känner till norra Kalifornien."
350
00:22:13,416 --> 00:22:18,630
Jag visste inte vem Kai var,
så jag såg den virala YouTube-videon.
351
00:22:18,713 --> 00:22:23,968
Han var förvisso charmig,
men han hade nyss varit med på nyheterna
352
00:22:24,052 --> 00:22:27,764
efter att ha slagit nån i huvudet
med ett dödligt vapen.
353
00:22:28,640 --> 00:22:30,433
Det här skulle bli intressant.
354
00:22:32,644 --> 00:22:38,817
De flesta som gör reality-tv verkar leta
efter nästa stora popkultur-ikon.
355
00:22:38,900 --> 00:22:41,528
Efter att The Simple Life
med Paris försvann
356
00:22:41,611 --> 00:22:44,656
så tog Kim Kardashian över.
357
00:22:45,490 --> 00:22:48,201
Man söker ständigt efter nästa stora grej.
358
00:22:52,038 --> 00:22:54,040
Kai hade berättat för Jessob
359
00:22:54,124 --> 00:22:57,043
att han hade liftat ner till Santa Rosa.
360
00:22:58,628 --> 00:23:01,256
Då kör vi. Hoppla!
361
00:23:01,339 --> 00:23:03,341
Det finns 400 000 som jag.
362
00:23:03,425 --> 00:23:07,595
Och sen har vi alla som kämpar
för att ta sig upp, men vi hjälper dem.
363
00:23:07,679 --> 00:23:10,682
Mitt första intryck var
att han luktade alkohol.
364
00:23:10,765 --> 00:23:14,352
Den här killen var berusad.
365
00:23:15,353 --> 00:23:21,568
Han fick syn på nån
som verkade ha mindre än han själv.
366
00:23:21,651 --> 00:23:25,822
Han tog av sig sin ryggsäck
och gav den till honom.
367
00:23:25,905 --> 00:23:30,702
Jag tänkte, oj. Det var bra.
368
00:23:31,870 --> 00:23:34,372
Kimmel skulle bara göra en engångsgrej.
369
00:23:34,456 --> 00:23:40,920
Innan nån annan i Hollywood
lade vantarna på honom
370
00:23:41,004 --> 00:23:42,839
ville vi ha ett kontrakt.
371
00:23:42,922 --> 00:23:46,759
Och jag minns
att han skrev under med hieroglyfer.
372
00:23:46,843 --> 00:23:50,305
Det tog honom tio minuter
att skriva under med kludd.
373
00:23:50,388 --> 00:23:53,308
Det var som en grottmålning.
374
00:23:53,391 --> 00:23:55,894
Det var hans underskrift för programmet.
375
00:23:55,977 --> 00:24:00,273
Så teoretiskt sett
hade vi väl ett "avtal". Uppdraget utfört.
376
00:24:00,356 --> 00:24:03,276
Vi visste inte
exakt hur programmet skulle bli,
377
00:24:03,359 --> 00:24:08,364
men mina kollegor
tänkte nog att Kai kunde bli
378
00:24:08,448 --> 00:24:12,327
en port till en värld som vi aldrig såg.
379
00:24:12,410 --> 00:24:16,998
Hemlösa som lever lyckliga på gatorna.
380
00:24:17,081 --> 00:24:22,587
Med Kai i huvudrollen visste jag
att programmet skulle bli helt galet!
381
00:24:23,963 --> 00:24:26,466
Jag minns att jag sa till henne:
382
00:24:26,549 --> 00:24:28,092
"Det här är inte lätt.
383
00:24:28,176 --> 00:24:30,303
Han är en schyst och galen kille,
384
00:24:30,386 --> 00:24:33,223
men det är ingen dans på rosor
när man träffas.
385
00:24:33,306 --> 00:24:36,142
Det är utmattande, så var redo.
386
00:24:36,226 --> 00:24:38,478
Ring mig om du behöver mig.
387
00:24:38,561 --> 00:24:40,980
Jag kan prata med honom om det är nåt."
388
00:24:53,993 --> 00:24:58,581
Klockan 20 stod jag vid Roosevelt Hotel
på Hollywood Boulevard.
389
00:24:58,665 --> 00:25:00,542
Lisa kom med Kai.
390
00:25:00,625 --> 00:25:05,088
Jag träffade Lisa och Kai
för första gången.
391
00:25:05,171 --> 00:25:07,173
Lisa sa:
392
00:25:07,257 --> 00:25:12,762
"Kan du hålla koll på honom
medan jag parkerar runt hörnet?"
393
00:25:12,845 --> 00:25:14,097
Jag sa: "Visst."
394
00:25:14,180 --> 00:25:18,184
Kai steg ut ur bilen,
så där stod vi två på Hollywood Boulevard.
395
00:25:18,268 --> 00:25:21,271
Folk kände igen honom nästan omedelbart.
396
00:25:21,354 --> 00:25:24,607
Folk åkte förbi och sa:
"Smack! Smack! Smack!"
397
00:25:24,691 --> 00:25:27,485
Jag vaktade honom inte. Han är vuxen.
398
00:25:27,569 --> 00:25:32,490
Lisa kom tillbaka runt hörnet,
och hon såg på mig och stannade.
399
00:25:32,574 --> 00:25:35,785
Kai hade byxorna neddragna…
400
00:25:35,868 --> 00:25:39,247
Och han urinerade
på Julia Iglesias stjärna
401
00:25:39,330 --> 00:25:41,207
precis utanför hotellet.
402
00:25:41,291 --> 00:25:45,128
Jag sa: "Jag sa åt dig
att hålla ett öga på honom."
403
00:25:45,211 --> 00:25:48,339
Hennes min sa:
"Jag var med honom i 26 timmar,
404
00:25:48,423 --> 00:25:50,425
och du klarade inte fem minuter?"
405
00:25:50,967 --> 00:25:55,555
Vi gick in på Roosevelt Hotel
där Marilyn Monroe bodde
406
00:25:55,638 --> 00:25:58,725
där de höll Oscarsgalan… Och där kom Kai.
407
00:26:01,853 --> 00:26:03,146
Vi gick in i rummet,
408
00:26:03,229 --> 00:26:07,150
och han blev genast jätteglad
över att se minibaren.
409
00:26:07,233 --> 00:26:12,447
De var inga pyttesmå spritflaskor.
De var jättestora spritflaskor.
410
00:26:12,530 --> 00:26:16,367
Han korkade upp en Jack Daniels
och började klunka i sig den.
411
00:26:16,451 --> 00:26:18,202
Klunk, klunk…
412
00:26:18,286 --> 00:26:24,292
Här snackar vi inte om
att dricka från glas. Det var galet.
413
00:26:24,375 --> 00:26:25,793
Han var utom kontroll.
414
00:26:25,877 --> 00:26:28,296
Jag har träffat många kändisar
415
00:26:28,379 --> 00:26:31,090
och jag har sett
några av dem agera tokigt,
416
00:26:31,633 --> 00:26:32,717
men inte såhär.
417
00:26:32,800 --> 00:26:35,637
Nästa steg var att gå och äta nåt.
418
00:26:35,720 --> 00:26:39,766
Han tog sin skateboard,
och vi gick ner till lobbyn.
419
00:26:39,849 --> 00:26:46,022
Och hotellets lobby är fin.
Det var fint folk där på en lördagskväll.
420
00:26:46,105 --> 00:26:48,775
Och det är som kullersten.
421
00:26:48,858 --> 00:26:52,195
Så han åkte med sin skateboard…
422
00:26:54,364 --> 00:26:56,240
…hela vägen. Vi gick ut.
423
00:26:56,324 --> 00:27:01,079
Tre sekunder senare kom vakten och sa:
"Han får inte komma tillbaka.
424
00:27:01,162 --> 00:27:02,121
Ni är portade."
425
00:27:02,664 --> 00:27:06,501
Och jag tänkte:
"De vet inte ens att han pinkade utanför."
426
00:27:06,584 --> 00:27:09,045
De menade allvar. "Ni är portade."
427
00:27:09,128 --> 00:27:12,006
Och plötsligt stod vi ute på trottoaren.
428
00:27:13,549 --> 00:27:18,179
Sen sprang han framför oss
och drog fram en stor kniv
429
00:27:18,763 --> 00:27:20,932
och försökte kasta ner den i marken.
430
00:27:21,891 --> 00:27:24,394
Okej, det här var lite läskigt.
431
00:27:24,477 --> 00:27:29,524
Först var vi glada över
att vi hade hittat Kai
432
00:27:29,607 --> 00:27:33,194
och över vad vi skulle göra.
433
00:27:33,277 --> 00:27:36,739
Nu undrade vi: "Är vi trygga?"
434
00:27:38,366 --> 00:27:41,202
Om produktionsbolaget
435
00:27:41,285 --> 00:27:44,747
sökte en bekymmerslös,
lycklig, hemfri liftare
436
00:27:44,831 --> 00:27:49,043
som tar hand om de svaga,
så var det inte vad han utstrålade.
437
00:27:49,127 --> 00:27:52,922
De sparkade ut mig
för att jag åkte skateboard och drack JD.
438
00:27:53,005 --> 00:27:54,090
När hände det?
439
00:27:54,173 --> 00:27:56,134
Och jag pinkade på Walk of Fame,
440
00:27:56,217 --> 00:28:00,513
och mediafolket liksom: "Nej! Sluta!"
441
00:28:00,596 --> 00:28:01,556
Jag var som…
442
00:28:02,974 --> 00:28:04,642
Jag bara softade järnet.
443
00:28:04,726 --> 00:28:08,604
Jag skrev: "Ni vill nog inte
göra reality-tv med honom."
444
00:28:08,688 --> 00:28:13,484
Men de tänkte väl:
"Hur illa kan killen vara?
445
00:28:13,568 --> 00:28:17,447
Ta hit honom
så bildar vi oss en egen åsikt."
446
00:28:20,616 --> 00:28:22,994
Jag vet inte varför jag tänkte:
447
00:28:23,077 --> 00:28:27,999
"Jag är hans barnvakt och måste se till
att han är med i Kimmels program."
448
00:28:28,082 --> 00:28:31,919
Borde det inte vara hans
eller Brads ansvar?
449
00:28:32,003 --> 00:28:37,508
Jag visste inte om det var
en spännande eller dum idé.
450
00:28:37,592 --> 00:28:39,469
Jag lät honom bo hemma hos mig.
451
00:28:41,262 --> 00:28:44,348
Det var bara vi två. Han var artig.
452
00:28:45,266 --> 00:28:46,392
Han spelade gitarr.
453
00:28:48,770 --> 00:28:53,232
Men vi började ana att det kanske
var nåt lite farligt med honom.
454
00:28:57,862 --> 00:29:01,949
11 FEBRUARI 2013
455
00:29:02,033 --> 00:29:04,869
TIO DAGAR EFTER ATT KAI BLEV VIRAL
456
00:29:05,536 --> 00:29:09,332
På måndagen kände jag
att Brad kan få ta hand om honom.
457
00:29:09,415 --> 00:29:13,711
Jag tänkte inte ens på tv-programmet.
458
00:29:14,420 --> 00:29:18,341
Han verkade inte särskilt entusiastisk
inför Kimmels program.
459
00:29:18,424 --> 00:29:22,512
Det var åtminstone inget som syntes utåt.
460
00:29:24,430 --> 00:29:28,601
Lisa och hennes produktionsteam
tog med Kai till studion.
461
00:29:28,684 --> 00:29:35,316
På parkeringsplatsen fanns det
en stor Jimmy Kimmel Live-banderoll.
462
00:29:35,399 --> 00:29:40,321
När de hoppat ut ur bilen
så går Kai dit och pissar på banderollen.
463
00:29:41,239 --> 00:29:43,491
Alla tänkte: "Vad i helvete?
464
00:29:43,574 --> 00:29:46,369
Vad gör du?" Vakten kom dit.
465
00:29:46,452 --> 00:29:52,333
"Sådär får du inte göra."
Och självklart fick Kai inte göra så.
466
00:29:52,416 --> 00:29:54,752
Det blev tjafs och de stoppade honom.
467
00:29:54,836 --> 00:29:57,672
Han gick in. Jimmy väntade där.
468
00:29:57,755 --> 00:30:02,677
De tog sina bilder och så vidare,
och sen gav Jimmy Kai ett kuvert.
469
00:30:02,760 --> 00:30:04,762
Inuti fanns det 500 dollar.
470
00:30:05,847 --> 00:30:10,726
Kai gav det till säkerhetsvakten och sa:
"Förlåt för att jag pissade på skylten."
471
00:30:10,810 --> 00:30:12,687
Jag tänkte: "Han får knappast
472
00:30:12,770 --> 00:30:15,022
medverka i Kimmels program.
473
00:30:15,106 --> 00:30:18,401
De kommer att se
att han är galen och instabil.
474
00:30:18,484 --> 00:30:24,949
Idén kommer att slopas,
och han kommer inte att få medverka."
475
00:30:25,616 --> 00:30:32,331
Vi satt i logen 90 minuter innan,
och då dök polisen upp.
476
00:30:34,125 --> 00:30:37,086
{\an8}Hej. Inget filmande, okej?
477
00:30:37,169 --> 00:30:42,216
{\an8}Tack. Om du inte vill…
Okej, gå nu. Tack så mycket.
478
00:30:42,300 --> 00:30:47,930
Jag visste vem polisen var ute efter.
De kom och tog honom.
479
00:30:48,014 --> 00:30:51,267
Jag har aldrig blivit mer modfälld.
480
00:31:01,736 --> 00:31:05,364
Jag heter Jeff Stricker,
och i februari 2013
481
00:31:05,448 --> 00:31:09,285
var jag mordutredare
på Fresno Countys poliskontor.
482
00:31:09,368 --> 00:31:16,292
Jett McBride, som var föraren av fordonet
som körde på Rayshawn Neely, satt häktad.
483
00:31:16,375 --> 00:31:18,544
Och Kai var vårt huvudvittne.
484
00:31:18,628 --> 00:31:21,797
Utredarna visste inte var Kai var,
485
00:31:21,881 --> 00:31:26,510
men Jimmy Kimmel hade twittrat:
486
00:31:26,594 --> 00:31:29,347
"Kai den yxsvingande liftaren
ska medverka."
487
00:31:29,430 --> 00:31:34,018
Så de lämnade Fresno och åkte
till Los Angeles för att träffa Kai.
488
00:31:34,101 --> 00:31:37,480
Vissa blev inte besvikna
över att polisen tog honom.
489
00:31:37,563 --> 00:31:40,316
Vissa sa: "Det var inte oväntat."
490
00:31:40,399 --> 00:31:41,400
Men inte jag.
491
00:31:41,484 --> 00:31:45,112
Jag hade fel hela tiden.
Jag sa: "Vi måste få tillbaka honom."
492
00:31:46,155 --> 00:31:51,077
{\an8}Fresnos distriktsåklagare
fick hjälp av Los Angeles-polisen
493
00:31:51,160 --> 00:31:55,081
{\an8}för att hitta Kai i Jimmy Kimmel-studion
och ta honom i förvar.
494
00:31:55,164 --> 00:31:58,793
{\an8}Som huvudvittne kallades han till förhör
495
00:31:58,876 --> 00:32:03,923
{\an8}för ett uttalande om mordförsöket
som inledde allt.
496
00:32:04,423 --> 00:32:07,134
{\an8}Vi var alla nervösa, särskilt Brad.
497
00:32:09,053 --> 00:32:11,722
Kais sociala medier
blev omåttligt populära.
498
00:32:11,806 --> 00:32:15,434
Han fick miljontals träffar.
499
00:32:17,728 --> 00:32:20,564
Till slut,
cirka 30 minuter före programmet,
500
00:32:20,648 --> 00:32:23,693
förde polisen tillbaka honom.
Men här är grejen:
501
00:32:23,776 --> 00:32:27,488
Allt jag gjorde,
upptakten, samtalen, övertalandet…
502
00:32:27,571 --> 00:32:31,283
Det enda jag inte hade kontroll över
var vad alla såg.
503
00:32:31,367 --> 00:32:36,455
Det som visades på tv.
Och det är vad folk minns.
504
00:32:37,707 --> 00:32:41,210
{\an8}Jessob satt längst fram.
Jag vankade av och an i logen.
505
00:32:42,628 --> 00:32:48,551
Mer än nån annan vet vi
hur snett det här kan gå.
506
00:32:48,634 --> 00:32:51,137
Jag ska släppa in en speciell liftare.
507
00:32:51,220 --> 00:32:55,141
Mina damer och herrar, säg hej till Kai.
Kai, hoppa in i bilen.
508
00:33:00,438 --> 00:33:03,399
Kai! Inte på bilen, i bilen.
509
00:33:03,482 --> 00:33:06,485
Jag vet inte om
bilen klarar din vikt. Nu kör vi.
510
00:33:07,445 --> 00:33:09,405
Håll ögonen på vägen.
511
00:33:09,488 --> 00:33:10,364
Herre***.
512
00:33:10,448 --> 00:33:12,783
Välkommen, Kai. Hur mår du?
513
00:33:12,867 --> 00:33:15,077
- Utmärkt, och du?
- Jag mår bra.
514
00:33:15,161 --> 00:33:17,788
Jag var inte säker på
att det skulle gå bra.
515
00:33:18,622 --> 00:33:21,000
Men jag hoppades på det.
516
00:33:21,083 --> 00:33:25,379
I videon kallades du för "hemlös liftare",
men du ogillar ordet "hemlös"?
517
00:33:25,463 --> 00:33:26,714
- Hemfri!
- Hemfri?
518
00:33:26,797 --> 00:33:29,300
Det är "de frias land och de modigas hem."
519
00:33:29,383 --> 00:33:31,761
Du vill inte ha ett hem, eller hur?
520
00:33:31,844 --> 00:33:34,138
Vad fan snackar du om? Jag är hemma.
521
00:33:34,847 --> 00:33:36,390
Jag förstår.
522
00:33:36,474 --> 00:33:39,018
Du är hemma överallt. Är det din filosofi?
523
00:33:39,101 --> 00:33:44,523
Jimmy hanterade det så bra,
för Kai hade sina märkliga svar.
524
00:33:44,607 --> 00:33:48,110
Han sa märkliga saker,
men Jimmy anpassade sig.
525
00:33:48,194 --> 00:33:54,450
Många kallar dig för hjälte
för att du stoppade den där galningen.
526
00:33:54,533 --> 00:33:58,704
Det är ingen stor skillnad
mellan honom och Jesus, eller hur?
527
00:33:58,788 --> 00:34:02,708
Jag vet inte. Jag har inte träffat honom.
Hade han skägg?
528
00:34:03,793 --> 00:34:07,963
Nej. Han är en fet, rik, vit snubbe.
529
00:34:08,047 --> 00:34:12,093
Miljontals människor har sett videon…
530
00:34:12,176 --> 00:34:18,224
- Inget ont om feta, rika, vita människor.
- Du sitter bredvid en.
531
00:34:19,266 --> 00:34:23,312
Jimmy hanterade det bra.
Jag har sett det hundratals gånger.
532
00:34:23,395 --> 00:34:27,191
Kai försökte vara rolig,
533
00:34:27,274 --> 00:34:32,196
och Jimmy sa nåt självironiskt
för att gå vidare.
534
00:34:32,947 --> 00:34:33,948
Han är så duktig.
535
00:34:34,031 --> 00:34:35,991
Vi går ut ur bilen ett ögonblick.
536
00:34:36,075 --> 00:34:39,370
Jag vet inte om du tänker
ge bort det här omedelbart,
537
00:34:39,453 --> 00:34:40,788
men vi har nåt åt dig.
538
00:34:46,252 --> 00:34:49,797
Varsågod. En Mini Mal-surfbräda
och en våtdräkt.
539
00:34:50,422 --> 00:34:54,635
Om du väljer att ge bort den
så får du göra det.
540
00:34:55,678 --> 00:34:58,639
Det var så många som kontaktade mig
541
00:34:59,473 --> 00:35:03,394
om att ge honom en surfbräda,
en våtdräkt och allt han ville ha.
542
00:35:03,477 --> 00:35:07,898
Han fick hundratals erbjudanden.
Fan, Jimmy Kimmel gav det till honom.
543
00:35:08,607 --> 00:35:09,733
Är du okej, Kai?
544
00:35:11,735 --> 00:35:14,655
Okej. Liftaren Kai, allihop.
545
00:35:14,738 --> 00:35:18,617
Tack, Kai. Och tack för
att du inte dödade mig med en yxa.
546
00:35:20,327 --> 00:35:22,955
Vi har ett bra program ikväll.
547
00:35:23,038 --> 00:35:27,543
Carl Reiner är här.
Vi är strax tillbaka med Mindy Kaling.
548
00:35:31,255 --> 00:35:34,717
Han hade all världens möjligheter nu.
549
00:35:35,342 --> 00:35:38,888
Vi bad honom att återkomma
nästa dag för filmrecensioner.
550
00:35:42,641 --> 00:35:44,185
Nu kollar vi på film.
551
00:35:44,268 --> 00:35:46,520
{\an8}Nästa dag såg vi en annan sida av Kai.
552
00:35:47,146 --> 00:35:50,649
Han kunde inte koncentrera sig på nåt.
553
00:35:50,733 --> 00:35:51,859
{\an8}Zero Dark Thirty
554
00:35:53,068 --> 00:35:58,324
{\an8}handlar om hur vi blir tillsagda
att hålla våra kroppar basiska
555
00:35:58,407 --> 00:36:01,076
{\an8}och hur vi matas med fluor i vattnet.
556
00:36:01,160 --> 00:36:03,245
"Kai, titta bara på filmen."
557
00:36:03,329 --> 00:36:06,040
Till slut sa vi: "Titta på trailern bara."
558
00:36:06,123 --> 00:36:08,667
Han kunde inte ens fokusera i två minuter.
559
00:36:08,751 --> 00:36:12,463
Så om de la ett chemtrail
med skopolamin över ditt hus
560
00:36:12,546 --> 00:36:15,633
och försöker få er att bete er som zombier
561
00:36:15,716 --> 00:36:17,927
så att de kan döda er och ta era hus,
562
00:36:18,510 --> 00:36:20,763
så vore det en *** bra metod.
563
00:36:20,846 --> 00:36:24,350
Vi kunde knappt tygla honom
under de åtta minuterna.
564
00:36:24,433 --> 00:36:27,353
En realityserie med honom
skulle aldrig ha funkat.
565
00:36:27,436 --> 00:36:29,146
Osama bin Ladin var en shejk.
566
00:36:29,230 --> 00:36:32,107
{\an8}Skulle han ha dykt upp 15:45
567
00:36:32,191 --> 00:36:35,569
på nån munkbutik
och fejkat en scen som de skrev?
568
00:36:36,195 --> 00:36:40,491
Inte en chans.
569
00:36:41,450 --> 00:36:43,994
Så bisarrt. Det hade aldrig funkat.
570
00:36:47,081 --> 00:36:51,001
Jimmy lovade att han skulle få åka
vart han ville efter programmet.
571
00:36:51,085 --> 00:36:54,338
Han ville åka norrut
och Jimmy höll sitt löfte.
572
00:37:02,805 --> 00:37:06,558
Från att ha levt i en värld
där ingen lyssnade på en
573
00:37:06,642 --> 00:37:11,355
var han nu i en ekokammare
574
00:37:11,438 --> 00:37:14,775
med tusentals personer
som instämde med allt han sa.
575
00:37:14,858 --> 00:37:16,318
Jag vill handkramas.
576
00:37:16,402 --> 00:37:17,653
- Handkram?
- Handkram.
577
00:37:17,736 --> 00:37:19,154
Tack så mycket.
578
00:37:19,238 --> 00:37:22,408
Hjälper kändisskapet dig med kvinnor?
579
00:37:22,491 --> 00:37:24,368
Dejtar du nuförtiden?
580
00:37:24,451 --> 00:37:25,327
Om jag dejtar?
581
00:37:25,411 --> 00:37:27,413
Närmar sig kvinnor dig annorlunda?
582
00:37:28,372 --> 00:37:33,919
Ja, en tjej försökte se om det var jag,
och hon gick in i en stoppskylt.
583
00:37:34,003 --> 00:37:35,629
Hon blev generad.
584
00:37:35,713 --> 00:37:38,424
Jag gav henne en kram.
Hon sa: "Du är Kai!"
585
00:37:38,507 --> 00:37:42,011
Han var inte svår att hålla reda på,
för han levde loppan.
586
00:37:42,094 --> 00:37:46,140
Han var ganska känd.
Han dök upp på diverse surfingvideor.
587
00:37:46,223 --> 00:37:47,599
Vi går och surfar.
588
00:37:47,683 --> 00:37:50,894
Folk bad honom att uppträda.
Vid ett tillfälle
589
00:37:50,978 --> 00:37:54,315
ringde Justin Biebers personal
och frågade om honom.
590
00:37:54,398 --> 00:37:58,569
Det krävs bara ett samarbete
med Justin Bieber för att slå igenom.
591
00:38:01,030 --> 00:38:03,407
Folk var glada att se honom.
592
00:38:04,867 --> 00:38:10,039
Om han kom till ens stad
och postade nåt på Facebook
593
00:38:10,122 --> 00:38:13,417
och man var mellan 17 och 23 år
594
00:38:14,126 --> 00:38:19,048
sa man: "Visst, jag plockar upp dig."
Man hade nyss sett honom rädda nån på tv.
595
00:38:19,923 --> 00:38:24,720
Vid den tidpunkten
fanns det inga varningssignaler.
596
00:38:25,721 --> 00:38:28,807
Det här gjorde Kai
till en internetsensation.
597
00:38:28,891 --> 00:38:30,309
Han slog igenom stort.
598
00:38:30,392 --> 00:38:32,728
- "Det sa bara 'smack!'"
- Ja!
599
00:38:33,687 --> 00:38:37,066
FRESNO
KALIFORNIEN
600
00:38:37,483 --> 00:38:41,653
TRE VECKOR EFTER ATT KAI BLEV VIRAL
601
00:38:44,406 --> 00:38:48,285
Här är bilen som Jett McBride
och Kai åkte i
602
00:38:48,369 --> 00:38:49,536
dagen det skedde.
603
00:38:50,621 --> 00:38:51,955
Det är blod på den.
604
00:38:52,998 --> 00:38:55,501
Det är otroligt att nån överlevde det här.
605
00:38:57,753 --> 00:39:00,714
Jag höll inte koll på vart Kai var på väg
606
00:39:00,798 --> 00:39:04,218
vad han gjorde,
all uppmärksamhet han fick,
607
00:39:04,301 --> 00:39:05,677
alla pratprogram.
608
00:39:05,761 --> 00:39:08,847
Jag ville bara se till att han kom
609
00:39:08,931 --> 00:39:11,642
till förhöret gällande Jett McBride.
610
00:39:11,725 --> 00:39:13,477
Kai var vårt huvudvittne.
611
00:39:13,560 --> 00:39:16,897
Han satt i bilen som körde på
och skadade Rayshawn Neely.
612
00:39:16,980 --> 00:39:20,734
Han vet vad de pratade om.
Han hade all information.
613
00:39:20,818 --> 00:39:23,237
Man kan inte tänka sig ett bättre vittne.
614
00:39:23,320 --> 00:39:24,488
Hej, Tanya.
615
00:39:25,197 --> 00:39:26,824
Hur är läget?
616
00:39:29,701 --> 00:39:31,912
I rätten började detaljerna dyka upp.
617
00:39:31,995 --> 00:39:35,499
Bilden började klarna.
618
00:39:35,582 --> 00:39:38,168
Tanya Baker sa
att McBride attackerade henne
619
00:39:38,252 --> 00:39:40,170
medan hon försökte rädda Neely.
620
00:39:40,254 --> 00:39:43,465
Han höll mig i en björnkram
och slog mig i ryggen.
621
00:39:43,549 --> 00:39:46,051
Sen kom Kai med sin yxa,
622
00:39:46,135 --> 00:39:50,848
och slog McBride i huvudet
hela tre gånger.
623
00:39:51,515 --> 00:39:53,767
När jag visste vem Kai var
624
00:39:53,851 --> 00:39:56,687
undrade jag vad som hände
den där dagen i Fresno.
625
00:39:56,770 --> 00:39:58,981
Var han räddaren i situationen?
626
00:39:59,064 --> 00:40:02,067
Var han en hjälte eller inte?
627
00:40:02,151 --> 00:40:04,528
Utan en yxa denna gång,
628
00:40:04,611 --> 00:40:06,780
satte sig Kai i vittnesbåset
629
00:40:06,864 --> 00:40:09,616
efter att ha fått
några åskådare att skratta.
630
00:40:09,700 --> 00:40:15,372
Ett ögonblick.
Lyssna medan hon reciterar eden
631
00:40:15,456 --> 00:40:18,917
så att du kan svara.
Du behöver bara hålla upp höger hand.
632
00:40:19,001 --> 00:40:23,630
Kai frågades
om han rökte gräs med Jett McBride.
633
00:40:23,714 --> 00:40:27,468
Kai sa att han gjorde det,
och i mitt förhör med Jett
634
00:40:27,551 --> 00:40:30,220
menade han att Kai gjorde antagandet
635
00:40:30,304 --> 00:40:33,724
att de båda var spöken
efter att de rökt sin marijuana,
636
00:40:33,807 --> 00:40:37,352
och Kai sa:
"Vi kan nog köra igenom den där bilen
637
00:40:37,436 --> 00:40:39,146
och ingen skulle ens se oss."
638
00:40:39,771 --> 00:40:43,609
Han är inte helt oskyldig i händelsen.
Han har blivit en hjälte.
639
00:40:44,318 --> 00:40:47,905
Att han förhindrade attacken
mot Tanya är hedervärt,
640
00:40:47,988 --> 00:40:52,117
men han har en viss skuld i det här.
641
00:40:52,201 --> 00:40:54,578
Kai vittnade om att strax före kraschen
642
00:40:54,661 --> 00:40:58,248
hade McBride berättat
att han våldtagit en 14-årig flicka.
643
00:40:58,332 --> 00:41:01,502
Han sa: "Jag har insett att jag är Jesus.
644
00:41:01,585 --> 00:41:03,670
Jag kommer undan med allt. Kolla."
645
00:41:03,754 --> 00:41:09,843
Det var en grupp byggarbetare framför oss.
646
00:41:09,927 --> 00:41:13,055
De flesta hoppade åt sidan.
En kille blev fastklämd.
647
00:41:13,138 --> 00:41:17,184
Kai sa att McBride sen gav sig på
flera personer som försökte hjälpa.
648
00:41:17,267 --> 00:41:20,187
Han höll kvar henne,
så jag slog honom igen.
649
00:41:20,270 --> 00:41:26,568
Han höll fortfarande fast hennes hår,
så jag slog till rejält.
650
00:41:26,652 --> 00:41:31,406
Till en början använde Kai
yxans trubbiga sida.
651
00:41:32,199 --> 00:41:36,453
Vid tredje slaget
använde han den vassa sidan.
652
00:41:37,287 --> 00:41:41,375
Att slå nån i skallen med en yxa
tre gånger, trubbig sida eller ej,
653
00:41:41,458 --> 00:41:42,417
är våldsamt.
654
00:41:42,501 --> 00:41:44,628
Men på grund av hans uppförande
655
00:41:45,295 --> 00:41:47,381
föll det i skymundan för mig.
656
00:41:48,048 --> 00:41:51,677
Allt jag såg var den snälla Kai.
657
00:41:51,760 --> 00:41:55,305
Den våldsamma Kai som stod framför mig,
658
00:41:56,431 --> 00:41:57,558
honom såg jag inte.
659
00:41:58,100 --> 00:41:59,685
I den första intervjun
660
00:41:59,768 --> 00:42:03,939
frågade jag: "Har du nånsin
varit med om nåt sånt här?"
661
00:42:04,022 --> 00:42:06,525
En gång var jag i en fruktträdgård
662
00:42:06,608 --> 00:42:10,404
och nån jävla snubbe började slå
en kvinna som han kallade "sin".
663
00:42:10,487 --> 00:42:13,448
Så jag gick fram
och började slå honom i huvudet.
664
00:42:13,532 --> 00:42:16,785
Ser ni alla tandmärken?
665
00:42:16,868 --> 00:42:20,539
Jag började slå ut alla hans tänder.
666
00:42:20,622 --> 00:42:23,750
Ja, han räddade en kvinna,
men det är lite extremt
667
00:42:23,834 --> 00:42:26,837
att skryta om
att knogarna fortfarande har ärr
668
00:42:26,920 --> 00:42:30,507
och att han verkligen slog ner killen.
669
00:42:30,591 --> 00:42:34,261
Som när jag frågade honom
om att slå föraren med yxan.
670
00:42:34,344 --> 00:42:35,846
Han sa: "Jag klöv honom!
671
00:42:35,929 --> 00:42:38,890
Jag är stolt över det,
och det kändes bra."
672
00:42:38,974 --> 00:42:42,894
Det var som en lättnad för honom,
och det är en skrämmande tanke.
673
00:42:50,068 --> 00:42:52,988
Vad ska du göra nu med all uppmärksamhet?
674
00:42:53,071 --> 00:42:57,200
Sånt här har ett bäst-före-datum.
675
00:42:57,284 --> 00:42:59,995
Den här jäveln har inget bäst-före-datum.
676
00:43:00,078 --> 00:43:03,915
Jag är ingen hyllprodukt
och har inga tidsbegränsningar.
677
00:43:03,999 --> 00:43:06,918
Folk är inte bara intresserade av
678
00:43:07,002 --> 00:43:11,465
att jag slog
en potentiell massmördare med en yxa,
679
00:43:11,548 --> 00:43:14,551
de är även intresserade av min musik.
680
00:43:14,635 --> 00:43:16,887
Jag spelar punk. Jag spelar grind.
681
00:43:16,970 --> 00:43:20,641
Jag spelar metall.
Jag kan spela sex olika instrument.
682
00:43:21,683 --> 00:43:25,812
Jag har fått erbjudanden
från ställen som Greenhouse Records
683
00:43:25,896 --> 00:43:27,522
och Universal.
684
00:43:32,653 --> 00:43:36,865
{\an8}Jag heter Gabriel Francisco.
Jag är sångaren i bandet Redcoats.
685
00:43:46,166 --> 00:43:48,418
Jag tillfrågades
om att göra en show med Kai.
686
00:43:48,502 --> 00:43:52,130
Jag tänkte: "Kai, killen med yxan?"
687
00:43:52,214 --> 00:43:55,008
Jag tänkte "Han är ju befängd."
688
00:43:55,092 --> 00:43:57,886
{\an8}Men sen såg jag en video
när han spelade gitarr.
689
00:44:04,768 --> 00:44:06,144
{\an8}Det var inte så illa.
690
00:44:10,524 --> 00:44:15,445
Han har en fin röst och låter som
en kille med gitarr vid lägerelden.
691
00:44:15,529 --> 00:44:19,074
Vi sa ja för att vi ville ha Kais publik.
692
00:44:19,157 --> 00:44:24,204
Vi ville vinna över
de som kom för att se Kai.
693
00:44:24,287 --> 00:44:26,289
Det funkar som i Rock Band.
694
00:44:26,373 --> 00:44:29,126
"Ni fick 20 fans ikväll."
"Ni fick 50 fans."
695
00:44:30,627 --> 00:44:35,090
Kai kom in till Fresno som ett yrväder.
696
00:44:35,173 --> 00:44:37,592
Han kom till soundcheck,
697
00:44:37,676 --> 00:44:42,639
{\an8}och jag kände genast lite avsmak för honom
698
00:44:42,723 --> 00:44:46,810
på grund av hur han interagerade
och behandlade min personal.
699
00:44:48,061 --> 00:44:51,648
Han gick fram till baren
och nästan krävde en gratis öl
700
00:44:51,732 --> 00:44:55,736
på grund av vem han var.
Men det funkar inte så här.
701
00:44:55,819 --> 00:44:59,114
Men sen fick han nån
att köpa alkohol åt honom.
702
00:45:00,449 --> 00:45:03,827
Vi gjorde soundcheck,
och han pratade om den där dagen.
703
00:45:04,453 --> 00:45:07,080
Dagen han slog mannen
i huvudet med en yxa.
704
00:45:07,164 --> 00:45:09,791
Kai försökte skryta och sa:
705
00:45:09,875 --> 00:45:13,128
"En snubbe plockade upp mig.
Jag gav honom en joint,
706
00:45:13,211 --> 00:45:16,006
och den var för stark för honom.
707
00:45:16,089 --> 00:45:20,677
Vad han inte visste var
att jag hade spetsat den med…"
708
00:45:20,761 --> 00:45:23,263
Och han började räkna upp droger.
709
00:45:23,346 --> 00:45:29,186
Kai sa uttryckligen
att han gav mannen en spetsad joint,
710
00:45:29,269 --> 00:45:31,313
och sen fortsatte Kai:
711
00:45:31,396 --> 00:45:35,233
"Han började flippa ut över småsaker,
för han pallade det inte."
712
00:45:35,317 --> 00:45:36,526
Och han skrattade.
713
00:45:36,610 --> 00:45:38,278
Jag var förskräckt.
714
00:45:38,361 --> 00:45:43,408
Folk skrattade
utan att lyssna på vad han sa.
715
00:45:43,492 --> 00:45:45,952
Jag tänkte: "Herregud,
716
00:45:46,578 --> 00:45:50,373
Kai erkände nåt viktigt.
Drogade han mannen?"
717
00:45:51,166 --> 00:45:54,419
Det är som att släcka en eld
som man själv anlagt
718
00:45:54,503 --> 00:45:56,046
och sen bli kallad hjälte.
719
00:46:00,634 --> 00:46:05,847
Polisen har testat marijuanan
och utfört toxikologi på föraren.
720
00:46:06,556 --> 00:46:11,394
Men tänk om det var nåt
som inte syntes i testet?
721
00:46:14,314 --> 00:46:19,611
Sen pratade han om livet
och om att ha en positiv attityd.
722
00:46:19,694 --> 00:46:23,824
"Man måste bara köra på."
Och plötsligt sa han:
723
00:46:23,907 --> 00:46:29,663
"Om inte nån gamling knullar en i röven
och man måste ta kol på honom."
724
00:46:29,746 --> 00:46:31,289
Det var så bisarrt.
725
00:46:32,374 --> 00:46:35,669
Sen återvände han till,
726
00:46:36,837 --> 00:46:39,840
"Allt är toppen",
och folk bara godtog det.
727
00:46:39,923 --> 00:46:44,219
Än en gång tänkte jag:
"Vad var det som hände nyss?"
728
00:46:45,220 --> 00:46:47,347
Jag kände mig skakad och tänkte:
729
00:46:47,430 --> 00:46:50,225
"Jag måste uppträda
med den här vetskapen."
730
00:46:50,308 --> 00:46:52,269
Vår trummis mamma sa:
731
00:46:52,352 --> 00:46:55,856
"Gabe, ställ dig vid Kai för ett foto."
732
00:46:55,939 --> 00:46:58,108
Och jag tänkte: "Herregud.
733
00:46:58,191 --> 00:47:01,570
Jag vill inte bli sedd med honom
när allt detta kommer ut,
734
00:47:01,653 --> 00:47:05,699
för det här kommer att bli stort."
735
00:47:06,616 --> 00:47:08,201
Men det blev det aldrig.
736
00:47:10,537 --> 00:47:13,498
Jag minns inte ens
att jag var där under Kais show.
737
00:47:13,582 --> 00:47:16,918
Jag var skärrad den kvällen
av hur han betedde sig.
738
00:47:17,002 --> 00:47:20,297
Om du vaknar upp död, med kulor i huvudet
739
00:47:20,380 --> 00:47:23,133
Jag dödar er en efter en
740
00:47:23,216 --> 00:47:26,261
Utan att att ångra vad jag gjort
741
00:47:26,344 --> 00:47:28,972
Efter uppträdandet sparkade jag ut honom
742
00:47:29,055 --> 00:47:31,725
för att han urinerade
på en av våra buskar.
743
00:47:31,808 --> 00:47:36,813
"Uppför dig inte så här."
Han brände broar.
744
00:47:36,897 --> 00:47:40,275
Det är en storstad med småstadskänsla.
745
00:47:40,358 --> 00:47:43,320
Om man uppför sig dumt här
får folk reda på det.
746
00:47:43,403 --> 00:47:45,488
Mina sista ord var: "Dra härifrån."
747
00:47:47,949 --> 00:47:53,622
Jag vet inte hur Kai tänker.
Jag vet inte hur frisk han är mentalt.
748
00:47:56,082 --> 00:48:01,254
Men jag tror att efter att ha levt
laglöst och obetänksamt så länge
749
00:48:01,963 --> 00:48:04,132
saknade han konsekvenstänk.
750
00:48:07,302 --> 00:48:09,429
Folk gav honom många möjligheter,
751
00:48:09,512 --> 00:48:11,473
och han fick nog för sig
752
00:48:11,556 --> 00:48:13,433
att det här var Kais värld nu.
753
00:48:13,516 --> 00:48:15,685
Många som fyllde hans huvud
754
00:48:15,769 --> 00:48:19,481
med saker han kunde komma undan med,
och det slog lite slint.
755
00:48:20,148 --> 00:48:25,403
Ni vet säkert vem Kai den yxsvingande
liftaren är. Han syns överallt på YouTube.
756
00:48:25,487 --> 00:48:28,448
Han är allas favorithjälte nu.
Jag träffade honom.
757
00:48:30,283 --> 00:48:31,701
Är du hans agent?
758
00:48:31,785 --> 00:48:35,163
Hans agent?
Nej, jag varken styr eller styrs av nån.
759
00:48:36,206 --> 00:48:38,708
Men alla förtjänar respekt.
760
00:48:38,792 --> 00:48:42,754
Oavsett utseende eller färdigheter
är du värdefull. Det gäller alla.
761
00:48:42,837 --> 00:48:46,049
{\an8}Det kvittar om man gör misstag,
man är ändå älskvärd.
762
00:48:47,175 --> 00:48:51,805
{\an8}Det finns fyra sorters kärlek:
Att stå ut med nån, att gilla nån.
763
00:48:52,305 --> 00:48:55,183
{\an8}Man kan gilla nån romantiskt,
764
00:48:55,266 --> 00:48:59,312
{\an8}och man kan vara beredd att mörda för nån.
765
00:48:59,396 --> 00:49:00,939
{\an8}Som uppoffrande kärlek.
766
00:49:02,357 --> 00:49:06,236
Kimmels program var absolut höjdpunkten.
767
00:49:06,319 --> 00:49:10,448
Den virala berömmelsen började
och bara växte och växte.
768
00:49:10,532 --> 00:49:13,702
Fler saker hände för Kai,
allt blev mer fantastiskt.
769
00:49:13,785 --> 00:49:16,121
Jimmy Kimmel var här, för det var bäst,
770
00:49:16,204 --> 00:49:17,455
och sen…
771
00:49:19,541 --> 00:49:20,667
…dalade det och…
772
00:49:21,960 --> 00:49:26,715
De flesta ville kanske
vara lite som honom.
773
00:49:27,215 --> 00:49:30,844
Många av oss
kanske inte vill ha det ansvar vi har.
774
00:49:30,927 --> 00:49:33,888
Räkningar, bilar,
försäkringar och fastighetsskatt…
775
00:49:33,972 --> 00:49:37,267
Han levde sitt liv utan såna ansvar,
776
00:49:37,350 --> 00:49:39,102
och det gick bra.
777
00:49:39,853 --> 00:49:43,273
Men sen gjorde det inte det.
Det är en sorgligare existens
778
00:49:43,356 --> 00:49:47,944
än den spännande
och fria upplevelsen folk tror.
779
00:50:04,294 --> 00:50:06,838
Fredag den 10 maj 2013,
780
00:50:06,921 --> 00:50:12,052
drygt tre månader efter händelsen
som startade allt det här.
781
00:50:12,135 --> 00:50:14,429
Han dök upp i New York
782
00:50:14,512 --> 00:50:20,518
och postade
det här obehagliga Facebook-inlägget.
783
00:50:20,602 --> 00:50:23,646
Han sa att det här var
hans mors dag-meddelande,
784
00:50:23,730 --> 00:50:26,566
och det är inte vad man förväntar sig.
785
00:50:26,649 --> 00:50:27,484
Det står:
786
00:50:28,026 --> 00:50:32,280
"Mina första minnen är från en spjälsäng
och min 'familj' var uppspelt.
787
00:50:32,363 --> 00:50:35,825
Men jag fick höra att jag 'hade en demon'.
788
00:50:36,951 --> 00:50:39,329
Jag var instängd 20 timmar om dagen
789
00:50:39,412 --> 00:50:42,332
med en liten potta i ett hörn.
790
00:50:43,333 --> 00:50:48,379
Sen fylldes min mun av peppar och tvål
för att jag högt skrek 'dra åt helvete'.
791
00:50:48,463 --> 00:50:51,007
Glad mors dag."
792
00:50:53,009 --> 00:50:55,929
Och jag minns förstås
dagen jag träffade honom
793
00:50:56,012 --> 00:50:58,640
efter den ursprungliga händelsen
i Stockton.
794
00:50:58,723 --> 00:51:02,977
Under den långa intervjun
avslöjade han definitivt
795
00:51:03,061 --> 00:51:06,981
vissa hemska saker som hade hänt honom.
796
00:51:07,065 --> 00:51:13,404
Och man kan inte visa alltför mycket
på lokalnyheterna som jag jobbade med.
797
00:51:13,488 --> 00:51:15,448
Jag hade nyss fyllt 17.
798
00:51:15,532 --> 00:51:18,618
{\an8}Det var en snubbe som höll fast mig
799
00:51:18,701 --> 00:51:22,539
och sen slog han mig ett par gånger
och började kväva mig.
800
00:51:23,289 --> 00:51:28,086
Han vände på mig, drog ner mina byxor
och började våldta mig.
801
00:51:28,169 --> 00:51:30,630
När det här hände och Kai låg på marken,
802
00:51:30,713 --> 00:51:33,550
och han såg upp mot himlen
803
00:51:33,633 --> 00:51:37,512
och såg en kråka flyga förbi,
804
00:51:37,595 --> 00:51:40,849
och den sa:
"Upp med dig! Försvara dig och spring!"
805
00:51:40,932 --> 00:51:43,810
Det gjorde han, och han lyckades fly.
806
00:51:44,936 --> 00:51:50,233
Jag vet inte om han såg killen igen
eller om det blev några påföljder.
807
00:51:50,316 --> 00:51:54,070
Mycket känns svårt att tro på,
808
00:51:54,154 --> 00:51:57,532
men jag kan inte säga att det inte hände
809
00:51:57,615 --> 00:52:01,077
så jag får förutsätta att det hände.
810
00:52:01,161 --> 00:52:05,415
- Berätta mer.
- Ska jag börja från när jag var liten?
811
00:52:05,498 --> 00:52:09,169
Jag var inlåst i en bur i fyra år
och behandlades som ett djur.
812
00:52:09,836 --> 00:52:16,634
De installerade ett lås utanför
så att de kunde se på tv, knulla och sånt.
813
00:52:17,218 --> 00:52:19,053
Man blir härdad av intervjuer
814
00:52:19,137 --> 00:52:24,517
och man brukar kunna avgöra
om vad de säger är sannolikt,
815
00:52:24,601 --> 00:52:28,563
och jag visste inte om det var 100 % sant.
816
00:52:29,772 --> 00:52:35,987
Men även om 50 % av det han sa
var sant hade han en hemsk barndom.
817
00:52:37,947 --> 00:52:42,035
EDMONTON
KANADA
818
00:52:49,751 --> 00:52:53,588
Jag heter Jeremy McGillivary Wolfe,
och jag är Kais kusin.
819
00:52:54,297 --> 00:52:56,007
Han var nästan som min bror.
820
00:52:57,258 --> 00:53:02,305
{\an8}Att se honom hos Kimmel
och se honom bli viral…
821
00:53:02,388 --> 00:53:08,228
Jag var chockerad hela tiden.
Jag är fortfarande chockerad.
822
00:53:08,770 --> 00:53:12,565
Nån jag växte upp med
var med i en sanslös intervju.
823
00:53:13,233 --> 00:53:18,154
Men jag kände honom aldrig som Kai.
Jag kände honom som Caleb.
824
00:53:19,280 --> 00:53:22,200
Kai hörde jag för första gången
i YouTube-videon.
825
00:53:22,283 --> 00:53:23,743
Jag har ingen familj.
826
00:53:24,577 --> 00:53:30,875
Alla jag växte upp med ser mig som död.
Så, sak samma.
827
00:53:31,876 --> 00:53:36,965
Det smärtade när han sa det.
Vi bryr oss om dig.
828
00:53:37,048 --> 00:53:40,093
Det har vi alltid gjort.
Du borde inte känna så.
829
00:53:40,176 --> 00:53:43,930
Kärleken tar inte slut
även om man har ett gräl.
830
00:53:47,558 --> 00:53:50,395
Calebs föräldrar hade separerat
när han var fyra.
831
00:53:51,354 --> 00:53:54,732
Han var högljudd, rolig och busig.
832
00:53:55,233 --> 00:53:56,317
Väldigt busig.
833
00:53:57,694 --> 00:54:02,865
Jag fick bete mig som en pojke,
och jag fick gå ut och leka.
834
00:54:02,949 --> 00:54:04,951
Caleb fick inte det privilegiet.
835
00:54:05,034 --> 00:54:07,036
Han hölls hemma.
836
00:54:07,912 --> 00:54:10,873
Hans mamma låste in honom
i ett rum ganska länge.
837
00:54:11,457 --> 00:54:14,085
Hon försökte låsa in mig också.
838
00:54:14,168 --> 00:54:16,587
Det var sommar. Vi hade nyss ätit middag.
839
00:54:16,671 --> 00:54:21,050
Fönstret var öppet,
så man kunde höra barn som lekte utanför.
840
00:54:21,134 --> 00:54:26,180
Men fönstret var täckt av svarta filtar
så att det skulle se ut som natt.
841
00:54:26,264 --> 00:54:28,391
Så vi visste att han hade det svårt.
842
00:54:29,475 --> 00:54:32,186
En gång försökte han tända en eld i huset,
843
00:54:32,270 --> 00:54:36,983
och strax därefter
klarade hans mamma inte av honom längre.
844
00:54:37,650 --> 00:54:40,570
Han var 13
när han skickades till Bosco Homes,
845
00:54:40,653 --> 00:54:47,618
som är en plats för tonåringar
som hamnat i trubbel och saknar ett hem,
846
00:54:48,202 --> 00:54:51,122
eller kommer från familjer
som inte ville ha dem.
847
00:54:52,290 --> 00:54:56,085
Om du fortfarande tittar
betyder det att du gillar det du ser,
848
00:54:56,169 --> 00:54:58,504
och det är bra.
849
00:54:59,339 --> 00:55:01,591
Mina ögon kanske ser väldigt mörka ut.
850
00:55:02,717 --> 00:55:05,178
Hela bilden kanske ser mörk ut just nu.
851
00:55:06,804 --> 00:55:10,058
Madam Guyon
kallade det för "själens mörka natt".
852
00:55:10,141 --> 00:55:12,018
Småsaker triggade honom.
853
00:55:12,101 --> 00:55:16,606
Caleb förstod inte om man skrattade
med honom eller åt honom.
854
00:55:16,689 --> 00:55:21,069
Han blev så arg om han trodde
att man gjorde narr av honom.
855
00:55:21,152 --> 00:55:25,114
Han fick små raserianfall
och sansade sig sedan.
856
00:55:30,286 --> 00:55:32,080
När jag var fyra
857
00:55:33,039 --> 00:55:34,540
Hade jag en tändare
858
00:55:35,625 --> 00:55:40,254
Jag försökte bränna upp
Mina föräldrars hus…
859
00:55:40,338 --> 00:55:44,092
Jag tror verkligen
att Caleb har mentala problem.
860
00:55:44,175 --> 00:55:46,969
Han verkar frisk,
861
00:55:47,053 --> 00:55:50,139
men när man utsätts för press
862
00:55:50,223 --> 00:55:53,267
blir man antingen en diamant
eller så krossas man.
863
00:55:53,351 --> 00:55:57,021
I det här fallet blir Caleb krossad.
864
00:55:57,105 --> 00:55:58,272
Jag menar
865
00:55:59,232 --> 00:56:03,486
Vi är alla vilda inombords
Man behöver inte försöka dölja det
866
00:56:09,534 --> 00:56:11,786
Jag är Shirley. Jag är Calebs mamma.
867
00:56:11,869 --> 00:56:15,331
Han är också känd som Kai,
och jag använder hans förnamn
868
00:56:15,415 --> 00:56:18,459
på grund av dess mening: Djärv och modig.
869
00:56:19,127 --> 00:56:22,505
Jag låste aldrig in honom i ett rum
på det viset.
870
00:56:23,214 --> 00:56:27,260
Under en kort tidsperiod
871
00:56:28,219 --> 00:56:31,889
behövde jag hindra honom
från att gå ut ur rummet för tidigt,
872
00:56:31,973 --> 00:56:34,183
för han var frisinnad,
873
00:56:34,267 --> 00:56:38,604
gick upp tidigare än jag
och kunde råka skada sig.
874
00:56:38,688 --> 00:56:42,233
Som en ansvarsfull förälder
ville jag inte låta det hända.
875
00:56:42,316 --> 00:56:44,193
Det var under en kort tid,
876
00:56:44,277 --> 00:56:48,865
och det var för hans egen trygghet.
877
00:56:49,991 --> 00:56:53,286
Vi visste inte vad som pågick.
Läkarna funderade på
878
00:56:53,369 --> 00:56:57,373
om han hade ADHD eller nåt sånt.
879
00:56:57,457 --> 00:57:03,254
Men i slutändan
fanns det ingen särskild diagnos.
880
00:57:03,337 --> 00:57:06,799
Det var mer att de undrade,
"Hur kan vi hjälpa till?
881
00:57:06,883 --> 00:57:09,051
Hur gör vi det här?"
882
00:57:09,135 --> 00:57:10,511
Och med tiden
883
00:57:11,387 --> 00:57:12,513
gick det vägen.
884
00:57:12,597 --> 00:57:14,682
Smack! Smack!
885
00:57:14,765 --> 00:57:16,642
- Smack!
- Är det verkligen du?
886
00:57:16,726 --> 00:57:18,853
- Ja.
- Kom hit, snälla.
887
00:57:18,936 --> 00:57:20,146
Hallå, smack!
888
00:57:20,229 --> 00:57:24,275
Kan ni köpa en flaska åt mig
om ni får ta 17 bilder på mig?
889
00:57:24,358 --> 00:57:26,819
- Det är en video. Vi ger dig en öl.
- Smack-killen!
890
00:57:26,903 --> 00:57:29,071
- Smack!
- Smack!
891
00:57:29,155 --> 00:57:30,698
- Smack!
- Jäklar!
892
00:57:31,240 --> 00:57:32,617
Smack! Smack!
893
00:57:32,700 --> 00:57:35,328
- Smack!
- Här har vi en jävla hjälte.
894
00:57:35,411 --> 00:57:36,412
Smack!
895
00:57:39,373 --> 00:57:42,251
Jag visste inte att han hade blivit känd,
896
00:57:42,335 --> 00:57:46,255
och det fanns äkta människor
som ville nå honom
897
00:57:46,339 --> 00:57:49,133
och säga: "Bra gjort.
Vi finns här för dig."
898
00:57:49,217 --> 00:57:51,844
Det var inte nödvändigtvis dåligt.
899
00:57:51,928 --> 00:57:54,805
Han älskar folk och är väldigt utåtriktad.
900
00:57:55,890 --> 00:57:59,519
Men jag var lite orolig
för han litar på folk,
901
00:57:59,602 --> 00:58:01,854
och alla går inte att lita på.
902
00:58:01,938 --> 00:58:06,943
"Är du den riktiga Kai?
Är det verkligen du?
903
00:58:07,026 --> 00:58:08,486
Hände det verkligen?"
904
00:58:08,569 --> 00:58:14,450
Och om du var mycket större än du är
skulle jag sträcka mig fram och "smack"!
905
00:58:14,534 --> 00:58:15,785
"Känns det verkligt?"
906
00:58:15,868 --> 00:58:18,913
Caleb har alltid följt sitt hjärta,
907
00:58:19,705 --> 00:58:21,916
och därför är han väldigt godtrogen.
908
00:58:22,583 --> 00:58:25,211
Jag vet inte om det alltid är så bra,
909
00:58:25,294 --> 00:58:27,922
och i situationen med min son
910
00:58:28,005 --> 00:58:30,800
är jag inte säker på
att det var till det bästa.
911
00:58:32,009 --> 00:58:37,098
Det försatte honom i en viss situation.
912
00:58:37,640 --> 00:58:41,894
- Hur menar du?
- Det fick honom att lita på fel människor.
913
00:58:53,614 --> 00:58:56,534
Det var oroligheter
i ett grannskap i New Jersey
914
00:58:56,617 --> 00:58:59,912
när polisen försökte lösa mordet
på en känd advokat.
915
00:58:59,996 --> 00:59:02,873
Det 73-åriga offret hittades i sitt hem
916
00:59:02,957 --> 00:59:05,376
på Starlite Drive i Clark.
917
00:59:05,459 --> 00:59:09,547
Där bodde Joseph Galfy de senaste 15 åren.
918
00:59:09,630 --> 00:59:14,260
Vänner förstod att nåt var fel
när Galfy inte kom till jobbet i måndags.
919
00:59:14,343 --> 00:59:19,890
De ringde 911 och polisen hittade honom
slagen till döds i hans hem.
920
00:59:23,019 --> 00:59:27,064
Jag är Bob Ellenport,
vän till min granne Joe Galfy.
921
00:59:27,148 --> 00:59:31,444
Jag fick ett samtal
från Joe Galfys sekreterare.
922
00:59:31,527 --> 00:59:35,114
Hon sa att Joe
skulle infinna sig i rätten,
923
00:59:35,197 --> 00:59:39,785
men han dök inte upp inte,
och hon kunde inte nå honom på hans mobil.
924
00:59:39,869 --> 00:59:43,414
Hon undrade om jag kunde kolla
om nån var hemma.
925
00:59:43,497 --> 00:59:50,129
Så jag gick dit och såg att söndagens
och måndagens tidning
926
00:59:50,212 --> 00:59:52,465
låg vid Joes farstu.
927
00:59:53,966 --> 00:59:56,636
Joseph Galfys New York Times
låg vid farstun.
928
00:59:56,719 --> 01:00:02,266
{\an8}Det var märkligt för han brukade
hämta tidningen varje morgon.
929
01:00:02,350 --> 01:00:05,019
{\an8}Så det var oroande nog
930
01:00:05,102 --> 01:00:06,979
{\an8}för att kontakta polisen.
931
01:00:07,063 --> 01:00:12,943
Själva hemmet såg ut som det skulle.
Inget såg ut att vara stulet.
932
01:00:13,027 --> 01:00:18,991
Men i sovrummet hittade de till slut
933
01:00:19,075 --> 01:00:20,660
Joe Galfys livlösa kropp.
934
01:00:23,829 --> 01:00:27,750
Han låg på golvet,
endast iklädd underkläder och strumpor,
935
01:00:27,833 --> 01:00:29,043
i en blodpöl.
936
01:00:29,877 --> 01:00:32,254
{\an8}När man går in i ett hus
937
01:00:32,338 --> 01:00:34,215
{\an8}letar man efter tecken på kamp.
938
01:00:34,298 --> 01:00:37,635
Stod saker huller om buller?
Var byrålådor länsade?
939
01:00:37,718 --> 01:00:39,762
Var saker omkullvälta?
940
01:00:39,845 --> 01:00:41,514
Så var det inte här.
941
01:00:42,181 --> 01:00:45,893
Det var väldigt organiserat.
Inget inbrott hade skett.
942
01:00:47,103 --> 01:00:49,355
Men i vardagsrummet
943
01:00:49,438 --> 01:00:52,149
fanns det en laptop vid en fåtölj,
944
01:00:53,150 --> 01:00:55,695
och under datorn låg det ett telefonnummer
945
01:00:56,320 --> 01:00:58,155
med namnet "Lawrence Kai".
946
01:00:58,656 --> 01:01:02,535
Vi visste inte vem Kai var
förrän vi googlade honom.
947
01:01:03,828 --> 01:01:06,372
Det dök upp en video.
948
01:01:06,997 --> 01:01:09,417
Och i videon hade han en yxa,
949
01:01:09,500 --> 01:01:12,420
och han beskrev exakt vad han gjorde,
950
01:01:12,503 --> 01:01:16,132
och jag tror det var, "Pang! Pang! Pang!"
951
01:01:17,007 --> 01:01:18,718
Det fick en att fundera.
952
01:01:18,801 --> 01:01:21,721
Kan han vara ansvarig för nåt sånt här?
953
01:01:21,804 --> 01:01:25,933
När vi sökte igenom sovrummet
där mr Galfys kropp hittades
954
01:01:26,016 --> 01:01:29,770
fick en av poliserna syn på en tågbiljett.
955
01:01:29,854 --> 01:01:32,481
Datumet på biljetten var dagen innan.
956
01:01:32,565 --> 01:01:36,193
Söndag. Det var mors dag, kl 9:38.
957
01:01:36,277 --> 01:01:39,238
Vi kollade om tågstationen
hade videoinspelningar.
958
01:01:39,321 --> 01:01:43,451
Vi ville se om vi kunde se mr Galfy.
959
01:01:46,537 --> 01:01:49,623
Oftast får vi inte video direkt,
960
01:01:49,707 --> 01:01:51,000
men då fick vi det.
961
01:01:53,544 --> 01:01:59,425
I videon kunde man se mr Galfy
köpa en biljett,
962
01:01:59,508 --> 01:02:03,429
Han gav biljetten till nån utanför bild.
963
01:02:10,728 --> 01:02:14,732
Man såg att det var en man
med långt lockigt hår,
964
01:02:14,815 --> 01:02:17,943
med en ryggsäck. Och de väntade på tåget.
965
01:02:21,155 --> 01:02:25,993
Så vi hade information
om internetfenomenet
966
01:02:26,076 --> 01:02:31,165
Kai den yxsvingande liftaren,
som de kallade honom i Kalifornien.
967
01:02:31,248 --> 01:02:34,960
Vi kollade på videon från tågstationen
968
01:02:35,044 --> 01:02:40,299
och undrade: "Är det möjligt?
Är det killen från Kalifornien?"
969
01:02:44,178 --> 01:02:48,265
Så vi ringde polisen
i Fresno i Kalifornien.
970
01:02:48,349 --> 01:02:52,144
Jag pratade med en polis
som hade en grov östkust-dialekt.
971
01:02:52,228 --> 01:02:54,438
Han sa: "Vi letar efter en kille
972
01:02:54,522 --> 01:02:58,108
som eventuellt
kan vara inblandad i ett mord.
973
01:02:58,192 --> 01:03:01,237
Det är en hemlös kille
som var i Fresno förut."
974
01:03:01,320 --> 01:03:03,656
Jag sa: "Är det Kai ni söker?"
975
01:03:03,739 --> 01:03:07,827
Han sa: "Ge mig all information ni har."
Så jag gjorde det.
976
01:03:07,910 --> 01:03:11,038
Och när vi gav honom
namnet vi hade, Lawrence Kai,
977
01:03:11,121 --> 01:03:15,501
sa han: "Ja, han kallas för Kai,
men han heter Caleb McGillvary."
978
01:03:16,293 --> 01:03:19,255
Han lade undan telefonen
och jag hörde honom ropa:
979
01:03:19,338 --> 01:03:21,298
"Hörni, vi har hittat honom!"
980
01:03:21,382 --> 01:03:25,302
Det var ett avgörande ögonblick.
"Jag tror att vi har honom."
981
01:03:26,512 --> 01:03:31,475
De berättade för oss att han är en nomad.
Han lever av jorden.
982
01:03:31,559 --> 01:03:35,604
Han lever av andras godhet.
Han är en opportunist.
983
01:03:35,688 --> 01:03:42,194
Så att han skulle resa över landet
till New York är troligt.
984
01:03:42,278 --> 01:03:47,491
Det bekräftade att Kai är vår misstänkta.
985
01:03:47,575 --> 01:03:51,704
Vi behövde hitta Kai.
Han hade en mobil, men den var död.
986
01:03:51,787 --> 01:03:54,915
Så vi släppte
ett pressmeddelande till allmänheten.
987
01:03:54,999 --> 01:03:57,793
Vi fick nyss veta vem polisen söker
988
01:03:57,877 --> 01:03:59,879
gällande mordet på en advokat
i New Jersey.
989
01:04:00,004 --> 01:04:03,382
Vänta tills ni får höra
vem de letar efter.
990
01:04:03,465 --> 01:04:05,342
Caleb Lawrence McGillvary.
991
01:04:05,426 --> 01:04:11,056
Även känd som
Kai den yxsvingande liftaren.
992
01:04:11,682 --> 01:04:14,476
Han bör betraktas som beväpnad och farlig.
993
01:04:14,560 --> 01:04:15,936
De vet inte var han är.
994
01:04:16,020 --> 01:04:19,732
Han förlitar sig på
främlingars generositet för mat och logi.
995
01:04:19,815 --> 01:04:21,942
Han kan vara var som helst.
996
01:04:22,026 --> 01:04:24,862
Kommer han att döda igen?
997
01:04:26,030 --> 01:04:29,116
Den spännande jakten var igång.
998
01:04:33,829 --> 01:04:35,831
Jag försökte genast nå honom.
999
01:04:35,915 --> 01:04:39,001
Jag ville prata med honom
för att förstå situationen.
1000
01:04:39,752 --> 01:04:43,130
När man får veta
att myndigheterna letar efter nån
1001
01:04:43,213 --> 01:04:47,009
som man bryr sig om
och som man har en god relation med,
1002
01:04:47,092 --> 01:04:50,804
och som nu misstänks för mord,
det gör en skärrad.
1003
01:04:51,680 --> 01:04:54,642
En av mina söner
som bodde nära mig kom förbi.
1004
01:04:54,725 --> 01:04:57,019
Han sa: "Mamma, har du hört?"
1005
01:04:57,519 --> 01:04:58,854
Jag sa: "Hört vad?"
1006
01:04:58,938 --> 01:05:01,523
Han sa: "Caleb är efterlyst för mord."
1007
01:05:02,274 --> 01:05:07,655
Jag sa: "Nej, jag har inte hört
den smörjan. Vad har hänt?"
1008
01:05:07,738 --> 01:05:11,075
Jag heter Ted Romankow.
Jag är åklagare i Union County.
1009
01:05:12,076 --> 01:05:17,706
Vi är här för att meddela
att en arresteringsorder har utfärdats
1010
01:05:17,790 --> 01:05:21,961
för gripandet av Caleb McGillvary.
1011
01:05:22,044 --> 01:05:24,838
Vi misstänkte att han var farlig.
1012
01:05:24,922 --> 01:05:27,841
Han attackerade nån
i Kalifornien med en yxa.
1013
01:05:27,925 --> 01:05:32,388
Han hade bara känt föraren i några timmar
och han attackerade honom.
1014
01:05:32,471 --> 01:05:34,974
Han strövade omkring
nånstans i vårt område
1015
01:05:35,057 --> 01:05:39,603
och vi misstänkte att han var farlig,
så vi informerade allmänheten om det.
1016
01:05:41,021 --> 01:05:42,648
Vi vet inte var han är,
1017
01:05:42,731 --> 01:05:46,485
men han är van att vara på resande fot,
1018
01:05:47,319 --> 01:05:50,030
och han anses vara farlig.
1019
01:05:50,114 --> 01:05:53,951
Utan tvekan.
Han anses vara beväpnad och farlig.
1020
01:05:56,745 --> 01:05:57,997
Min första tanke var:
1021
01:05:58,080 --> 01:06:01,125
"Herrejävlar. Killen bodde hos mig.
1022
01:06:01,208 --> 01:06:03,836
Jag kunde ha dödats. Nåt kunde ha hänt.
1023
01:06:04,670 --> 01:06:07,172
Kommer polisen att hitta honom?"
1024
01:06:07,256 --> 01:06:09,091
För han kan lätt försvinna.
1025
01:06:10,718 --> 01:06:13,637
Jag visste att Kai som vittne
var svår att hitta,
1026
01:06:13,721 --> 01:06:19,727
så hur skulle poliserna
kunna hitta honom som misstänkt?
1027
01:06:21,895 --> 01:06:26,692
Jag blev översvämmad av mejl,
för vi kommer alltid att vara länkade.
1028
01:06:26,775 --> 01:06:30,154
Och det sög,
1029
01:06:30,237 --> 01:06:35,242
för jag önskade honom allt gott.
1030
01:06:35,325 --> 01:06:40,247
Nu var han efterlyst för att ha dödat nån.
1031
01:06:40,330 --> 01:06:43,375
Det var ofattbart. "Vadå polisjakt på Kai?
1032
01:06:43,459 --> 01:06:44,918
Vad försiggår med Kai?"
1033
01:06:45,002 --> 01:06:48,172
Och de sa: "Han dödade en 70-årig man."
1034
01:06:48,672 --> 01:06:50,132
"Nej!"
1035
01:06:50,215 --> 01:06:53,052
För tre månader sen
letade jag efter en kille
1036
01:06:53,135 --> 01:06:56,388
som vi alla kunde underhållas av på tv.
1037
01:06:56,472 --> 01:06:59,391
Tre månader senare
letade polisen efter honom
1038
01:06:59,475 --> 01:07:03,228
för att han misstänktes
ha dödat en människa.
1039
01:07:06,106 --> 01:07:08,734
Två dagar senare
hade jag inte hört av honom.
1040
01:07:09,276 --> 01:07:13,947
Och tisdag den 14 maj 2013
1041
01:07:14,031 --> 01:07:16,200
lade Kai upp det här på Facebook:
1042
01:07:17,242 --> 01:07:19,953
"Vad skulle du göra om du vaknade groggy,
1043
01:07:20,037 --> 01:07:23,040
metallsmak i munnen, i en främlings hus…
1044
01:07:23,123 --> 01:07:24,208
gick till spegeln
1045
01:07:24,291 --> 01:07:27,336
och såg sädesvätska droppa
från ansiktet och munnen,
1046
01:07:27,419 --> 01:07:28,504
och började kvälja
1047
01:07:28,587 --> 01:07:33,550
när du insåg att nån drogat, våldtagit
och skjutit sin jävla sats i dig?"
1048
01:07:33,634 --> 01:07:36,845
I slutet stod den otäcka frågan:
"Vad skulle du göra?"
1049
01:07:37,346 --> 01:07:40,599
Jag sa till min fru:
"Killen har dödat nån."
1050
01:07:40,682 --> 01:07:41,558
VAD SKULLE DU GÖRA?
1051
01:07:42,142 --> 01:07:47,689
SMACKA SKITEN UR DEM MED EN YXA!
1052
01:07:47,773 --> 01:07:54,196
JAG GILLAR DIN IDÉ
1053
01:07:54,279 --> 01:07:57,116
Jag vet att Kai har det inombords,
1054
01:07:57,199 --> 01:08:02,121
att han har ett djupt hat mot övergrepp.
1055
01:08:02,955 --> 01:08:08,252
Men jag tror inte att han skulle göra
nåt sånt utan anledning.
1056
01:08:09,169 --> 01:08:11,713
Vi behövde hitta honom så fort som möjligt
1057
01:08:11,797 --> 01:08:14,383
för att se till att ingen annan skadades.
1058
01:08:15,509 --> 01:08:19,638
SÖNDAG DEN 12 MAJ
MORS DAG
1059
01:08:19,721 --> 01:08:22,266
Utredningen visade
att kommunikation pågick
1060
01:08:22,349 --> 01:08:26,937
med ett av hans fans,
som utredarna kallade "Fan nummer ett".
1061
01:08:27,020 --> 01:08:29,982
Det var nån
som Caleb hade träffat via Facebook,
1062
01:08:30,065 --> 01:08:31,316
kommunicerat med,
1063
01:08:31,400 --> 01:08:34,111
nån som ville umgås med honom.
1064
01:08:34,194 --> 01:08:37,531
De hade bestämt att träffas.
Det var mors dag.
1065
01:08:39,158 --> 01:08:42,411
KAI:
VILKEN TID TROR DU ATT DU KOMMER?
1066
01:08:44,246 --> 01:08:46,248
KIM:
OM EN TIMME ELLER TVÅ
1067
01:08:47,166 --> 01:08:49,626
KIM:
VAD VILL DU ÄTA TILL MIDDAG?
1068
01:08:49,710 --> 01:08:52,171
Caleb följde inte upp de planerna,
1069
01:08:52,254 --> 01:08:55,382
och de möttes inte
när de skulle ha gjort det.
1070
01:08:55,465 --> 01:08:59,595
Hon hörde inte från honom
förrän vid niotiden den kvällen.
1071
01:09:02,431 --> 01:09:03,599
KAI:
1072
01:09:03,682 --> 01:09:06,226
DU, JAG HAR INGENSTANS ATT SOVA
1073
01:09:07,436 --> 01:09:11,231
Han började ringa och
messa henne om och om igen,
1074
01:09:11,315 --> 01:09:12,482
och bad om skjuts
1075
01:09:12,566 --> 01:09:15,402
från Clark-området.
1076
01:09:17,487 --> 01:09:19,448
21:26
1077
01:09:20,991 --> 01:09:22,993
21:51
1078
01:09:23,702 --> 01:09:27,206
Ditt samtal har kopplats
till en röstbrevlåda.
1079
01:09:27,289 --> 01:09:29,124
Hej Kim, det här är Kai.
1080
01:09:30,250 --> 01:09:34,630
Det blev inte som jag tänkt.
Kan du fortfarande åka hit?
1081
01:09:36,048 --> 01:09:37,716
Det vore toppen i så fall.
1082
01:09:38,217 --> 01:09:42,137
Messa mig här. Min mobil dör hela tiden.
1083
01:09:46,391 --> 01:09:50,604
Natten till måndagen
lyckades Caleb ta sig från Rahway
1084
01:09:50,687 --> 01:09:52,272
till Asbury Park.
1085
01:09:52,356 --> 01:09:56,318
Han träffade Fan nummer ett.
De tog några foton tillsammans,
1086
01:09:56,401 --> 01:09:59,363
och hon hade sa till utredarna
att hon var förvånad
1087
01:09:59,446 --> 01:10:01,323
för att han såg annorlunda ut
1088
01:10:01,406 --> 01:10:06,787
jämfört med de videor
och Facebook-bilder som hon hade sett.
1089
01:10:06,870 --> 01:10:08,622
Han hade tydligen klippt sig,
1090
01:10:08,705 --> 01:10:11,208
vilket senare hjälpte vid utredningen.
1091
01:10:11,750 --> 01:10:13,710
Men nu hade vi en ny bild
1092
01:10:13,794 --> 01:10:14,962
på hans korta hår.
1093
01:10:15,045 --> 01:10:20,842
Den visade hans ansiktstatuering i detalj,
och den bilden spreds världen över.
1094
01:10:23,220 --> 01:10:27,557
PHILADELPHIA
TORSDAG DEN 16 MAJ
1095
01:10:35,607 --> 01:10:39,027
En anställd på Starbucks kände igen honom
1096
01:10:39,111 --> 01:10:40,737
och ringde snabbt 911.
1097
01:10:41,947 --> 01:10:43,907
Polisen kom. Han var inte där.
1098
01:10:43,991 --> 01:10:46,326
Poliserna började leta i närområdet.
1099
01:10:46,410 --> 01:10:50,497
En polis åkte till Greyhound-busstationen,
1100
01:10:50,580 --> 01:10:53,625
såg honom i väntrummet,
kallade på förstärkning
1101
01:10:53,709 --> 01:10:55,252
och gjorde ett gripande.
1102
01:11:00,340 --> 01:11:03,552
TRE MÅNADER EFTER ATT KAI BLEV VIRAL
1103
01:11:12,394 --> 01:11:16,440
- Kan du berätta vad som hände?
- Kan du berätta?
1104
01:11:16,523 --> 01:11:19,651
En advokat har sagt åt mig
att inte säga nåt till er.
1105
01:11:20,694 --> 01:11:22,487
Jag tackar de som stöttar mig.
1106
01:11:22,571 --> 01:11:26,575
Han såg annorlunda ut. Han hade kort hår
och en ansiktstatuering.
1107
01:11:26,658 --> 01:11:30,620
Jag hade sett bilder på ansiktstatueringen
på sociala medier, men…
1108
01:11:34,708 --> 01:11:37,544
Kanske var det på grund av situationen.
1109
01:11:37,627 --> 01:11:40,380
Nu var han gripen för mord,
1110
01:11:40,464 --> 01:11:44,468
så han uppfattades inte
som en hjälte längre utan som en skurk.
1111
01:11:44,551 --> 01:11:48,680
I februari riskerade
Kai den yxsvingande liftaren sitt liv
1112
01:11:48,764 --> 01:11:51,391
för att rädda oskyldiga i West Fresno.
1113
01:11:51,475 --> 01:11:55,020
Idag har han gripits
för att ha tagit livet
1114
01:11:55,103 --> 01:11:56,897
av en man i New Jersey.
1115
01:11:56,980 --> 01:11:58,106
Det var så sorgligt
1116
01:11:58,190 --> 01:12:02,027
att tvingas rapportera
att killen som en gång var hjälte
1117
01:12:02,110 --> 01:12:03,695
och blev en vän
1118
01:12:04,488 --> 01:12:08,533
nu satt häktad för mord
och att en man var död.
1119
01:12:09,993 --> 01:12:13,789
Berätta allt du vill berätta från början.
1120
01:12:15,457 --> 01:12:17,292
Han mötte mig på Times Square.
1121
01:12:17,376 --> 01:12:19,961
Han sa: "Du ser vilsen ut. Vart ska du?"
1122
01:12:20,045 --> 01:12:21,338
Jag sa: "Jersey."
1123
01:12:21,421 --> 01:12:24,716
Han sa: "Jag är på väg dit.
1124
01:12:24,800 --> 01:12:27,260
Vill du gå och käka lite mat?"
1125
01:12:27,344 --> 01:12:30,722
Först verkade han trevlig,
men sen våldtog han mig.
1126
01:12:30,806 --> 01:12:31,890
Vad åt ni?
1127
01:12:33,183 --> 01:12:37,896
Han köpte lite parmigiano och sånt
från en italiensk restaurang i närheten.
1128
01:12:38,772 --> 01:12:40,232
Och vad gjorde ni då?
1129
01:12:41,316 --> 01:12:42,818
Vi drack öl,
1130
01:12:42,901 --> 01:12:47,489
och han ville hälla ölet i ett glas
istället för en flaska,
1131
01:12:47,572 --> 01:12:50,742
och vi såg på tv.
1132
01:12:50,826 --> 01:12:54,955
Sen kände jag mig sömning så jag la mig.
Jag vaknade nästa morgon,
1133
01:12:55,038 --> 01:12:57,040
med en metallisk smak i munnen.
1134
01:12:57,124 --> 01:13:00,627
Jag tittade i spegeln
och såg sädesvätska på mitt ansikte.
1135
01:13:01,545 --> 01:13:03,797
- Konfronterade du honom?
- Nej.
1136
01:13:03,880 --> 01:13:04,714
Okej.
1137
01:13:04,798 --> 01:13:06,925
Du vaknade. Väckte han dig?
1138
01:13:07,008 --> 01:13:11,179
Han körde mig till tågstationen
och köpte en biljett till Asbury.
1139
01:13:11,263 --> 01:13:13,807
Okej. Och vad sa du till honom?
1140
01:13:15,016 --> 01:13:17,018
Jag sa hej då, och han sa:
1141
01:13:17,102 --> 01:13:22,065
"Ring eller mejla mig om du behöver
nånstans att sova eller nåt."
1142
01:13:22,732 --> 01:13:25,068
- Och han köpte en biljett åt dig?
- Ja.
1143
01:13:25,902 --> 01:13:28,947
Jag åkte till Asbury
för att träffa en vän.
1144
01:13:29,030 --> 01:13:33,785
Klockan fem var min vän
fortfarande inte där, så jag ringde.
1145
01:13:34,369 --> 01:13:36,496
Så dina vänner dök inte upp?
1146
01:13:37,205 --> 01:13:39,082
Nej, och jag…
1147
01:13:40,876 --> 01:13:44,087
Jag blev våldtagen.
Anklagar ni mig för mord?
1148
01:13:44,838 --> 01:13:48,592
Vad gjorde du
när dina vänner inte dök upp?
1149
01:13:49,509 --> 01:13:53,346
Jag åkte tillbaka för att se
om jag kunde övernatta hos honom.
1150
01:13:54,097 --> 01:13:55,474
Och vad gjorde ni?
1151
01:13:56,600 --> 01:14:01,605
Han tog med mig hem och sa
att han inte ville äta ute den kvällen.
1152
01:14:01,688 --> 01:14:03,398
Han gav mig hamburgare
1153
01:14:03,482 --> 01:14:07,444
och vi drack några öl.
Det är allt jag minns.
1154
01:14:07,527 --> 01:14:11,031
Jag vaknade på golvet
och han försökte dra ner mina byxor.
1155
01:14:11,114 --> 01:14:13,742
Så du vaknade på golvet med byxorna nere?
1156
01:14:13,825 --> 01:14:18,788
- Ja, han drog ner mina byxor.
- Okej. Hur var han klädd?
1157
01:14:19,998 --> 01:14:22,042
Han var i sina underkläder.
1158
01:14:22,125 --> 01:14:22,959
Okej.
1159
01:14:23,877 --> 01:14:26,213
- Vad hände sen?
- Jag slog honom.
1160
01:14:26,296 --> 01:14:28,089
Han försökte övermanna mig.
1161
01:14:28,590 --> 01:14:31,301
- Okej.
- Han kastade runt mig, och jag…
1162
01:14:33,094 --> 01:14:34,429
Vad slog du honom med?
1163
01:14:34,930 --> 01:14:37,641
Jag bara slog honom.
1164
01:14:38,642 --> 01:14:39,935
Med händerna?
1165
01:14:40,018 --> 01:14:44,022
Jag minns inte ens.
Jag kanske använde armbågen
1166
01:14:44,898 --> 01:14:46,691
eller knäet, jag vet inte.
1167
01:14:46,775 --> 01:14:49,444
Okej. Hur fick du bort honom från dig?
1168
01:14:50,862 --> 01:14:53,949
Jag slog honom i huvudet.
1169
01:14:55,283 --> 01:14:56,910
Kan jag få ett glas vatten?
1170
01:15:07,796 --> 01:15:10,298
Jag borde nog prata med en advokat, visst?
1171
01:15:10,382 --> 01:15:13,093
Det är upp till dig.
1172
01:15:13,760 --> 01:15:16,471
- Jag vill prata med en advokat.
- Okej.
1173
01:15:17,889 --> 01:15:21,601
Klockan är cirka 21:50.
1174
01:15:22,602 --> 01:15:25,146
Mr Lawrence vill prata med en advokat.
1175
01:15:25,939 --> 01:15:27,524
När jag har gått ut
1176
01:15:27,607 --> 01:15:30,777
kan jag inte prata med dig igen.
Har du några frågor?
1177
01:15:30,860 --> 01:15:33,488
Vad är straffet för detta brott
i New Jersey?
1178
01:15:34,114 --> 01:15:37,492
- Det är inte upp till oss.
- Det är upp till domaren.
1179
01:15:38,451 --> 01:15:39,452
Är…
1180
01:15:40,245 --> 01:15:42,914
Är dödsstraff lagligt här i New Jersey?
1181
01:15:43,832 --> 01:15:49,170
Vi är klara. Du bad om en advokat
så vi måste sluta prata. Okej?
1182
01:15:51,631 --> 01:15:53,466
- Lycka till.
- Tack.
1183
01:16:02,183 --> 01:16:06,771
Kai försökte hävda självförsvar.
Det var inte vad brottsplatsen berättade.
1184
01:16:07,272 --> 01:16:11,234
Brottsplatsen berättade
att personen bara blev ihjälslagen.
1185
01:16:11,318 --> 01:16:12,652
En 74-årig man.
1186
01:16:13,236 --> 01:16:15,739
Det såg inte ut som om Kai gjorde motstånd
1187
01:16:16,281 --> 01:16:19,034
för det skulle finnas försvarsskador.
1188
01:16:19,117 --> 01:16:22,746
Man skulle ha blåmärken
och skrapmärken av att blockera slag.
1189
01:16:22,829 --> 01:16:29,794
Ingen sa att de sett Kai
med blåmärken, skrapmärken eller nåt sånt.
1190
01:16:29,878 --> 01:16:33,506
Jag vet att det finns situationer
där människor blivit drogade
1191
01:16:33,590 --> 01:16:39,596
och våldtagna, och de har kvicknat till
1192
01:16:39,679 --> 01:16:41,264
och kämpat för sina liv.
1193
01:16:41,348 --> 01:16:43,600
Hur ser det ut att slåss för sitt liv?
1194
01:16:45,810 --> 01:16:48,146
Informationen började sippra ut.
1195
01:16:48,229 --> 01:16:50,315
Obduktionsrapporten var brutal.
1196
01:16:51,191 --> 01:16:53,902
Så det gjorde självförsvaret
i Kais berättelse…
1197
01:16:55,779 --> 01:16:57,489
…mycket mer tvivelaktigt.
1198
01:16:58,823 --> 01:17:03,703
Enligt rättsläkaren
såg han ut att ha blivit stampad på.
1199
01:17:04,454 --> 01:17:06,748
Hans ögonhålor var trasiga.
1200
01:17:06,831 --> 01:17:10,960
Det här är nog nästan
de starkaste benen i kroppen.
1201
01:17:11,044 --> 01:17:14,005
Hans näsben var brutet.
1202
01:17:14,089 --> 01:17:16,758
Hans öra hade nästan lossnat,
1203
01:17:16,841 --> 01:17:22,722
och det var avtryck på örat,
som i blodfläcken i hallen,
1204
01:17:22,806 --> 01:17:25,850
där man kunde se
nåt sorts material i blodfläcken.
1205
01:17:25,934 --> 01:17:28,520
Ungefär så såg det ut på hans öra.
1206
01:17:29,104 --> 01:17:31,856
Så blir det inte av slag.
1207
01:17:31,940 --> 01:17:34,984
Så blir det
om man stampar på någons huvud.
1208
01:17:36,820 --> 01:17:40,699
Nu var det inte en fråga om vem,
men man vill alltid veta varför.
1209
01:17:40,782 --> 01:17:44,285
Han sa att han utsattes
för sexuella övergrepp på lördagen.
1210
01:17:44,369 --> 01:17:49,624
På söndagsmorgonen gav han sig av
och omfamnade sin sexualförbrytare.
1211
01:17:50,208 --> 01:17:54,212
Och sen kontaktade han
personen som angrep honom
1212
01:17:54,295 --> 01:17:55,588
senare samma dag
1213
01:17:56,423 --> 01:17:58,883
och kommer tillbaka till Clark.
1214
01:17:59,926 --> 01:18:03,805
Två och en halv vecka innan
Kai träffade mr Galfy
1215
01:18:03,888 --> 01:18:07,684
lade han upp nåt oroväckande på Facebook.
1216
01:18:07,767 --> 01:18:10,603
Kai länkade till en HufPost-artikel
med titeln
1217
01:18:10,687 --> 01:18:14,149
"Är pedofiljakt av medborgare en bra idé?"
1218
01:18:14,232 --> 01:18:18,153
och skrev:
"Du avgör för din del och jag för min."
1219
01:18:19,237 --> 01:18:21,448
När han greps hade han utskrifter
1220
01:18:21,531 --> 01:18:24,492
om dömda sexuella förbrytare.
1221
01:18:24,576 --> 01:18:28,079
Uppfattade han Joe Galfy som
en sexualförbrytare,
1222
01:18:28,830 --> 01:18:33,042
och tänkte att han skulle skipa
nån form av medborgerlig rättvisa?
1223
01:18:34,419 --> 01:18:35,503
Det vet jag inte.
1224
01:18:36,546 --> 01:18:40,842
{\an8}Det verkar inte rimligt att Joe,
som är så beskedlig
1225
01:18:41,634 --> 01:18:44,220
och vill hjälpa till, skulle angripa nån.
1226
01:18:45,346 --> 01:18:49,350
Men att droga och våldta honom?
Det låter inte som Joe, eller hur?
1227
01:18:49,434 --> 01:18:53,730
Det låter inte som Joe och fysiskt var Joe
1228
01:18:53,813 --> 01:18:57,233
inte direkt Arnold Schwarzenegger,
som 70-åring.
1229
01:18:57,984 --> 01:19:01,529
Även om jag tyckte om Joe
1230
01:19:02,614 --> 01:19:06,826
så skulle jag inte förlita mig
på honom i ett handgemäng.
1231
01:19:11,331 --> 01:19:15,126
När nån blir mördad
1232
01:19:16,085 --> 01:19:19,464
finns det ett ögonblick
av rädsla hos offret
1233
01:19:20,298 --> 01:19:22,300
för att dö.
1234
01:19:24,803 --> 01:19:28,223
Varje gång vi pratade
om det här på kontoret
1235
01:19:28,306 --> 01:19:31,684
sa vi att vi alltid
att vi var offrets röst.
1236
01:19:31,768 --> 01:19:34,062
Det är vad åklagarmyndigheten är.
1237
01:19:34,145 --> 01:19:39,484
Och det fanns ett ögonblick när mr Galfy
1238
01:19:39,567 --> 01:19:41,402
skulle ha känt den rädslan.
1239
01:19:43,112 --> 01:19:47,116
Jag kunde föreställa mig
en situation där Kai blev rasande
1240
01:19:47,200 --> 01:19:50,495
och slog gång på gång
1241
01:19:50,578 --> 01:19:56,835
medan Joe försökte fly i korridoren
och blödde på väg till sin död.
1242
01:19:58,419 --> 01:19:59,462
Jag är arg.
1243
01:20:00,213 --> 01:20:06,511
Det var ett mord, klart och tydligt,
och Joe var en för bra man
1244
01:20:06,594 --> 01:20:11,140
för att dödas nästan utan anledning.
1245
01:20:12,392 --> 01:20:14,894
Och ingen vet varför.
1246
01:20:16,145 --> 01:20:19,482
{\an8}Med killens förflutna
vore det ingen överraskning
1247
01:20:19,566 --> 01:20:21,693
{\an8}om han skulle göra nåt sånt.
1248
01:20:21,776 --> 01:20:24,153
Jag tror inte att det var självförsvar.
1249
01:20:24,237 --> 01:20:27,365
Jag tror verkligen att han är oskyldig.
1250
01:20:27,448 --> 01:20:32,287
Han gick från hjälte till efterlyst
på tre månader. Hur ska jag känna mig här?
1251
01:20:32,370 --> 01:20:34,789
Jag vill att Kai ska vara fri och…
1252
01:20:34,873 --> 01:20:36,791
- Du gillar hans viralitet.
- Ja!
1253
01:20:36,875 --> 01:20:39,711
Är han en skyddsängel
eller en iskall mördare?
1254
01:20:39,794 --> 01:20:41,337
Tyck till i kommentarerna.
1255
01:20:42,964 --> 01:20:46,342
Det finns en skillnad mellan
hur allmänheten dömer
1256
01:20:46,426 --> 01:20:48,344
och hur en riktig domstol dömer.
1257
01:20:48,428 --> 01:20:51,347
Juryn i en riktig domstol
1258
01:20:51,931 --> 01:20:55,226
lyssnade på fakta
som åklagarmyndigheten presenterade,
1259
01:20:55,310 --> 01:20:58,688
de lyssnade på
vad Calebs sida hade att säga,
1260
01:20:59,188 --> 01:21:00,607
och slutligen ansåg de
1261
01:21:00,690 --> 01:21:03,776
att åklagarmyndigheten
hade gjort sitt jobb bra.
1262
01:21:04,736 --> 01:21:06,905
Rättegången varade i flera dagar.
1263
01:21:06,988 --> 01:21:12,368
Juryn och de andra
såg en annan sida av Kai än den jag såg,
1264
01:21:12,452 --> 01:21:17,415
och i slutet av rättegången
sade domaren några träffande ord.
1265
01:21:17,498 --> 01:21:22,712
{\an8}Domare Robert Kirsch kallade Kai
"en krutdurk av explosivt raseri".
1266
01:21:22,795 --> 01:21:25,924
{\an8}"Du skapade en offentlig bild
av en fri själ,
1267
01:21:26,007 --> 01:21:29,135
{\an8}men under den
såg juryn en annan sida av dig.
1268
01:21:29,761 --> 01:21:33,014
{\an8}En kallblodig, beräknande mördare."
1269
01:21:35,016 --> 01:21:37,727
Juryn trodde mig inte,
för att folk är vana vid
1270
01:21:37,810 --> 01:21:41,230
att när man misstror ett våldtäktsoffer
anses våldtäktsmannen oskyldig.
1271
01:21:41,314 --> 01:21:44,233
Men det här var ingen våldtäktsrättegång.
Våldtäktsmannen är död.
1272
01:21:44,317 --> 01:21:48,029
Det var en mordrättegång.
Självförsvar mot våldtäkt är en rättighet.
1273
01:21:48,112 --> 01:21:53,660
Men de sa till juryn att jag behövde
bevisa att jag drogats och våldtagits.
1274
01:21:53,743 --> 01:21:58,247
Men jag förtjänar samma oskuldsantagande,
om inte jag bevisats skyldig,
1275
01:21:58,331 --> 01:22:02,460
som ges sju av åtta våldtäktsmän
som blir friade.
1276
01:22:02,543 --> 01:22:07,423
Jag mötte Kai i en hjältemodig situation,
1277
01:22:07,507 --> 01:22:09,592
och jag förstår om domaren
1278
01:22:09,676 --> 01:22:14,305
bara fick se den dåliga sidan av Kai
genom hela rättegången,
1279
01:22:14,389 --> 01:22:17,183
med den brutala brottsplatsen
och så vidare, så…
1280
01:22:18,559 --> 01:22:22,438
…det där med "kallblodig"
och "utan anledning"? Jag vet inte.
1281
01:22:25,274 --> 01:22:26,401
Jag vet inte.
1282
01:22:27,443 --> 01:22:31,280
Varför ingen såg att han var farlig?
Jag tror att folk gjorde det.
1283
01:22:32,031 --> 01:22:38,037
Jag tror att det fanns folk
som med rätta ansåg att han var farlig.
1284
01:22:38,121 --> 01:22:41,541
Jag menar, inte jag själv…
1285
01:22:41,624 --> 01:22:45,420
Och det var inte för att jag så gärna
ville få med honom på tv
1286
01:22:45,503 --> 01:22:49,424
som jag trodde på honom,
förbisåg rädsla för honom
1287
01:22:49,507 --> 01:22:54,053
eller förbisåg andras rädsla
för att det gynnade mig.
1288
01:22:54,721 --> 01:22:57,932
Det var för att jag
varken såg det eller trodde det.
1289
01:22:58,016 --> 01:23:02,520
Jag försökte inte förminska andras rädslor
för att det gynnade mig. Jag…
1290
01:23:03,938 --> 01:23:08,026
Jag såg vad jag trodde att jag såg,
och jag ville hjälpa den personen.
1291
01:23:08,651 --> 01:23:10,278
Och jag hade fel.
1292
01:23:13,406 --> 01:23:18,202
Media har nog viss skuld
för skapandet av Kai.
1293
01:23:18,786 --> 01:23:21,706
Jag har ännu inte sett nån analys
1294
01:23:22,415 --> 01:23:26,586
från nån inom media som har sagt:
"Oj, begick vi ett misstag?
1295
01:23:26,669 --> 01:23:32,717
Skapade vi en kändis och ett monster
utan att kolla upp saker ordentligt?"
1296
01:23:33,676 --> 01:23:37,388
Bob försöker nog säga
att om man glorifierar nån
1297
01:23:37,472 --> 01:23:39,891
så bör man veta vem man glorifierar.
1298
01:23:39,974 --> 01:23:43,227
Jag kan sitta här och säga
att jag gjorde allt rätt och…
1299
01:23:45,396 --> 01:23:49,067
…försökte göra allt
för hans lycka och framgång och…
1300
01:23:49,150 --> 01:23:54,072
Jag vet inte, visa det goda i honom
och dölja det onda,
1301
01:23:54,155 --> 01:23:57,283
men det kunde jag inte.
Ingen kunde det, antar jag.
1302
01:23:59,535 --> 01:24:03,706
Jag har sagt till honom
att jag besöker honom om han vill.
1303
01:24:03,790 --> 01:24:05,458
Just nu har han sagt nej.
1304
01:24:06,042 --> 01:24:08,377
Jag vet inte om jag får se honom igen.
1305
01:24:09,420 --> 01:24:13,341
Aldrig mer "hemfri". Aldrig mer Dogtown.
1306
01:24:13,424 --> 01:24:16,344
Aldrig mer av något, någonsin.
1307
01:24:16,969 --> 01:24:21,474
Hans adress
kommer att vara densamma för alltid,
1308
01:24:22,683 --> 01:24:25,478
och han ville aldrig ens ha en adress.
1309
01:24:29,482 --> 01:24:30,608
Gode Gud.
1310
01:24:47,041 --> 01:24:52,755
Jett McBride dömdes till nio år på en
psykiatrisk anläggning för misshandel.
1311
01:24:53,256 --> 01:24:55,466
Polisens tester av McBride
1312
01:24:55,550 --> 01:24:59,011
visade inte på nån narkotika
förutom marijuana.
1313
01:24:59,512 --> 01:25:02,390
Caleb McGillvary
avtjänar för närvarande 57 år
1314
01:25:02,473 --> 01:25:04,892
i ett högsäkerhetsfängelse i New Jersey.
1315
01:25:05,726 --> 01:25:08,980
I augusti 2021
avslog högsta domstolen i New Jersey
1316
01:25:09,063 --> 01:25:11,065
McGillvarys överklagande av domen.
1317
01:25:12,066 --> 01:25:17,113
Han fortsätter
med sina försök att överklaga.
1318
01:25:53,232 --> 01:25:58,196
Undertexter: Daniel Rehnfeldt