1 00:00:00,055 --> 00:00:10,055 ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 2 00:00:10,532 --> 00:00:13,535 ‫♪ Ships Have Sailed - Alive ♪ 3 00:00:36,679 --> 00:00:46,679 ‫دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 4 00:01:22,072 --> 00:01:25,337 ‫- اونجا چه خبره؟ ‫- اون خونه‌ی رمی ایناست 5 00:01:25,476 --> 00:01:26,948 ‫- کی؟ ‫- رمی آگیلار! 6 00:01:29,220 --> 00:01:32,006 ‫- دختره معروفی چیزیـه؟ ‫- آره، یه جورایی 7 00:01:32,651 --> 00:01:33,751 ‫مصاحبه‌ام چطور بود؟ 8 00:01:33,776 --> 00:01:35,337 ‫- کارت حرف نداشت ‫- معرکه بود 9 00:01:35,362 --> 00:01:36,922 ‫- خیلی خونسرد بودی ‫- و سلیس حرف می‌زدی 10 00:01:36,947 --> 00:01:38,306 ‫یه کاریزمای خاصی جلوی دوربین داری 11 00:01:38,331 --> 00:01:39,593 ‫وقتی فینالیست‌های دیگه رو 12 00:01:39,618 --> 00:01:41,104 ‫«همتایانم» خطاب کردم ‫پرمدعا به نظر نرسیدم؟ 13 00:01:41,129 --> 00:01:42,816 ‫- نه، این حرف‌ها چیـه! ‫- نه، به هیچ وجه 14 00:01:42,841 --> 00:01:45,017 ‫نه، واقعیت رو گفتی، ‫واقعاً همتای تو به حساب میان 15 00:01:45,042 --> 00:01:47,141 ‫می‌دونم، ولی خیلی کلمه‌ی مسخره‌ایـه 16 00:01:47,166 --> 00:01:49,404 ‫می‌دونی، حس می‌کنم صرفِ استفاده ازش 17 00:01:49,429 --> 00:01:50,927 ‫باعث میشه که افاده‌ای به نظر بیام 18 00:01:50,952 --> 00:01:52,059 ‫به نکته‌ی ظریفی اشاره کردی 19 00:01:52,084 --> 00:01:54,094 ‫- کارمن! ‫- چیـه؟ منظورش رو درک می‌کنم 20 00:01:54,159 --> 00:01:55,601 ‫- نه. مرسی، مامان ‫- آره، آره 21 00:01:55,626 --> 00:01:57,337 ‫ابداً افاده‌ای نیستی، خب؟ 22 00:01:57,362 --> 00:02:00,766 ‫- محال ممکنـه افاده‌ای باشی ‫- نه 23 00:02:00,791 --> 00:02:02,532 ‫باهوش‌ترین دختر مدرسه‌مونـه 24 00:02:02,557 --> 00:02:04,838 ‫با نمره‌ی کاملِ آزمون ورودی دانشگاه و همه چی 25 00:02:04,863 --> 00:02:07,866 ‫شنیدم برنده‌ی بورسیه‌ی تحصیلی گوگل شده 26 00:02:07,953 --> 00:02:09,760 ‫حتماً واسه همین دارن باهاش مصاحبه می‌کنن 27 00:02:09,999 --> 00:02:12,422 ‫- دختر باحالیـه؟ ‫- هیچی ازش نمی‌دونم 28 00:02:12,678 --> 00:02:16,315 ‫فکر کنم توی چهار سال ‫در مجموع هشت کلمه با هم اختلاط کردیم 29 00:02:17,876 --> 00:02:19,139 ‫با کی‌ها می‌پره؟ 30 00:02:23,966 --> 00:02:26,664 ‫راستش، فکر کنم با ننه‌باباش 31 00:02:31,377 --> 00:02:41,522 ‫« زمستان، بهار، تابستان یا پاییز » 32 00:02:41,806 --> 00:02:44,404 ‫« زمستان » 33 00:02:49,057 --> 00:02:50,885 ‫خیلی‌خب، من دیگه آماده‌ی رفتنم 34 00:02:50,918 --> 00:02:53,608 ‫باشه، هر وقت به ‫ایستگاه پنسیلوانیا رسیدی پیام بده 35 00:02:53,633 --> 00:02:55,672 ‫آره، و هر وقت که ‫توی خوابگاه استنفی مستقر شدی 36 00:02:55,697 --> 00:02:58,501 ‫تنهایی گشتن توی شهر ‫می‌تونه یکم کلافه‌کننده باشه 37 00:02:58,526 --> 00:03:01,243 ‫آره. محض احتیاط ‫توی کوله‌ات اسپری فلفل گذاشتم 38 00:03:02,477 --> 00:03:03,699 ‫کجا؟ چی گذاشتی؟ 39 00:03:03,724 --> 00:03:06,040 ‫عزیزدلم، فقط می‌خوایم ‫خیال‌مون راحت باشه که چیزیت نمیشه 40 00:03:06,262 --> 00:03:09,309 ‫اما فکر کنم به اندازه‌ی کافی نیویورک رفتم 41 00:03:09,334 --> 00:03:10,959 ‫- چیزیم نمیشه ‫- باشه 42 00:03:10,984 --> 00:03:13,368 ‫- کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه، مگه نه؟ ‫- دقیقاً 43 00:03:13,501 --> 00:03:15,011 ‫خیلی‌خب، دوست‌تون دارم 44 00:03:15,036 --> 00:03:16,360 ‫- من هم دوستت دارم ‫- من هم دوستت دارم 45 00:03:18,494 --> 00:03:28,494 ‫« ترجمه از امیر فرحناک، iredprincess و علی محمدخانی » ‫::. AliMK_Sub & IRedSub & FarahSub .:: 46 00:03:33,377 --> 00:03:43,377 ‫در تلگرام: ‫FarahSub & @iredsub & @AliMK_Sub@ 47 00:04:25,840 --> 00:04:27,041 ‫تو اسمت رمیـه؟ 48 00:04:30,731 --> 00:04:33,037 ‫- آره ‫- خیلی‌خب 49 00:04:33,978 --> 00:04:35,499 ‫حدس می‌زدم. من... 50 00:04:35,824 --> 00:04:37,625 ‫شاید برات خیلی عجیب به نظر برسه، ‫ولی من... 51 00:04:37,650 --> 00:04:40,190 ‫امروز داشتم راجع‌بهت صحبت می‌کردم 52 00:04:41,199 --> 00:04:43,432 ‫رفیقم داشت راجع‌به دختر نابغه‌ای که 53 00:04:43,457 --> 00:04:45,686 ‫برنده‌ی جایزه‌ی گوگل شده بود و 54 00:04:45,787 --> 00:04:48,007 ‫اون طرف خیابون‌شون زندگی می‌کرد حرف میزد 55 00:04:48,032 --> 00:04:53,107 ‫من هم امروز روی سکو دیدمت و ‫گفتم: «واو، حکمت خدا رو می‌بینی؟» 56 00:04:53,621 --> 00:04:55,934 ‫خیلی یهویی شد، ‫ولی به خودم گفتم، نمی‌دونم، 57 00:04:55,959 --> 00:04:59,011 ‫فکر می‌کردم جالبـه، ‫واسه همین گفتم بیام یه سلامی بکنم 58 00:04:59,960 --> 00:05:01,264 نمی‌خوام مزاحم بشم ها 59 00:05:07,916 --> 00:05:10,738 ‫- حالا رفیقت کی هست؟ ‫- پی‌جی 60 00:05:11,528 --> 00:05:13,661 ‫- فِیدر؟ ‫- آره. خونه‌شون توی... 61 00:05:13,791 --> 00:05:16,210 ‫آره، توی محله‌ست 62 00:05:17,154 --> 00:05:18,782 ‫موادفروشـه، مگه نه؟ 63 00:05:19,144 --> 00:05:21,529 ‫پی‌جی؟ نه 64 00:05:21,713 --> 00:05:22,994 ‫خیلی‌خب، اسکل نیستم 65 00:05:23,019 --> 00:05:25,691 ‫کلِ بعد از ظهر از خونه‌شون آدم میره و میاد 66 00:05:26,460 --> 00:05:28,418 ‫خب، آره. راستش... 67 00:05:28,712 --> 00:05:32,183 ‫بعضی‌وقت‌ها ماری‌جوآنا می‌فروشه، ‫ولی موادفروش که به حساب نمیاد 68 00:05:33,427 --> 00:05:38,613 ‫پسرعموش کلرادو زندگی می‌کنه و ‫بعضی‌وقت‌ها از اونجا براش... 69 00:05:39,339 --> 00:05:42,493 ‫جنس می‌فرسته و ‫اونم به آشناهاش می‌فروشه 70 00:05:42,557 --> 00:05:43,811 ‫روش سود می‌کشه دیگه؟ 71 00:05:46,645 --> 00:05:49,750 ‫خیلی‌خب، حواسم به حرف‌هات هست 72 00:05:54,749 --> 00:05:56,494 ‫راستی، اسم من بارنزه 73 00:05:57,396 --> 00:06:00,509 ‫- گفتی اسمت «بارنز»ـه؟ ‫- بارنز هاثورن 74 00:06:01,567 --> 00:06:03,949 ‫- بارنز هاثورن؟ ‫- آره، می‌دونم 75 00:06:03,974 --> 00:06:07,587 ‫آدم حس می‌کنه یه ‫نویسنده‌ی عبوس و پیرم 76 00:06:07,612 --> 00:06:10,840 ‫گمونم منظورت ناتانیل هاثورنـه؟ 77 00:06:10,942 --> 00:06:12,879 ‫به نظر من که عبوس نیست 78 00:06:12,904 --> 00:06:15,499 ‫می‌دونم به اصطلاح عضو پیوریتن‌ها بود 79 00:06:15,524 --> 00:06:18,875 ‫ولی توی زمانه‌ی خودش ‫خیلی هنجارشکن و جنجالی بود 80 00:06:18,900 --> 00:06:21,524 ‫علناً الگوی امرسون و ویتمن بود و 81 00:06:21,549 --> 00:06:25,882 ‫نمی‌دونم، گمونم نویسنده‌های عبوس‌تری هم داریم 82 00:06:25,907 --> 00:06:28,823 ‫- درستـه. درستـه، درستـه، درستـه ‫- می‌دونی، آره 83 00:06:29,903 --> 00:06:33,298 ‫- پی‌جی گفته بود نابغه‌ای ‫- نه. نابغه نیستم 84 00:06:39,205 --> 00:06:42,420 ‫امشب واسه اجرای دیوید برن ‫توی سالن بیکن صندلی همکف‌ام 85 00:06:42,445 --> 00:06:45,436 ‫- واقعاً جایگاه خوبیـه ‫- گفتی دیوید برد؟ 86 00:06:46,085 --> 00:06:48,729 ‫دیوید برن، از گروه تاکینگ هدز 87 00:06:49,868 --> 00:06:51,068 ‫خیلی خوشحالم 88 00:06:51,902 --> 00:06:54,588 ‫- تاکینگ هدز رو می‌شناسی؟ ‫- نه، تابحال... 89 00:06:54,613 --> 00:06:55,944 ‫- واقعاً؟ ‫- نمی‌شناسم. آره 90 00:06:56,597 --> 00:06:58,598 ‫وایِ بر من! وایِ بر من! 91 00:06:58,624 --> 00:07:01,627 ‫تاکینگ هدز یه گروهِ سبک ‫موج نو واسه دهه‌ی هشتاده و 92 00:07:01,730 --> 00:07:05,317 ‫خواننده‌ی اصلی گروه، دیوید برن، ‫بهترین اجراهای دنیا رو داره 93 00:07:05,381 --> 00:07:07,184 ‫آدم دیوونه‌ایـه 94 00:07:07,209 --> 00:07:08,973 ‫چهل سال پیش آهنگ می‌دادن 95 00:07:08,998 --> 00:07:10,473 ‫ولی انگار موزیک‌هاشون از آینده‌ست 96 00:07:10,498 --> 00:07:12,689 ‫بی‌نظیرن. باید آهنگ‌هاشون رو گوش بدی 97 00:07:13,532 --> 00:07:15,534 ‫حتماً، اولین باره اسم‌شون رو می‌شنوم 98 00:07:21,103 --> 00:07:22,364 ‫تو چی؟ 99 00:07:22,864 --> 00:07:26,380 ‫- امشب برنامه‌ات چیـه؟ ‫- آخرهفته قراره دانشگاه کلمبیا رو ببینم 100 00:07:26,837 --> 00:07:30,232 ‫خوبـه. سال بعد قراره اونجا بری؟ 101 00:07:30,257 --> 00:07:33,301 ‫شاید، ولی قبلش می‌خوام ببینم که کجا قبول میشم 102 00:07:34,192 --> 00:07:36,281 ‫مطمئنم حسابی قراره استرس داشته باشی 103 00:07:37,132 --> 00:07:40,397 ‫- منظورت چیـه؟ ‫- خب، هر جا که بخوای می‌تونی بری 104 00:07:41,417 --> 00:07:43,463 ‫نه، لزوماً اینجوری نیست. ‫فکر نکنم. 105 00:07:45,203 --> 00:07:46,988 ‫- بیخیال ‫- جدی میگم 106 00:07:47,379 --> 00:07:49,661 ‫بهترین نمرات آزمون ورودی رو داری 107 00:07:49,686 --> 00:07:51,520 ‫برنده‌ی جایزه‌ی گوگل هم که شدی 108 00:07:51,676 --> 00:07:53,417 ‫رگ و ریشه‌ی لاتین هم که داری 109 00:07:54,205 --> 00:07:56,473 ‫- رگ و ریشه‌ی لاتین؟ ‫- آره 110 00:07:56,938 --> 00:07:59,872 ‫مگه... آگیلار لاتین نیست؟ 111 00:08:01,655 --> 00:08:02,723 ‫چرا 112 00:08:04,788 --> 00:08:06,372 ‫ولی نمی‌فهمم چه ربطی داره 113 00:08:06,747 --> 00:08:08,780 ‫- واقعاً؟ ‫- آره، واقعاً 114 00:08:10,652 --> 00:08:15,773 ‫منظورم این نبود که واسه قبولی ‫نیاز به یه برتری‌ای داری یا هر چی 115 00:08:16,313 --> 00:08:19,491 ‫می‌دونی، اگه نیازی داشتی... ‫مسلماً نداری 116 00:08:19,524 --> 00:08:22,071 ‫منظورم این نیست. ‫فقط خواستم بگم اگه نیازی داشتی، 117 00:08:22,545 --> 00:08:24,982 ‫چنین پیش‌زمینه‌ای لزوماً 118 00:08:25,007 --> 00:08:27,692 ‫ضرری بهت نمی‌رسونه، می‌دونی؟ 119 00:08:35,966 --> 00:08:39,690 ‫فکر کنم بهتره برم ‫ادامه‌ی پادکستم رو گوش کنم 120 00:08:40,171 --> 00:08:43,122 ‫واقعاً؟ همین؟ دیگه صحبت تعطیل؟ 121 00:08:45,413 --> 00:08:46,764 ‫مشکلی نیست 122 00:08:50,225 --> 00:08:51,922 ‫برمی‌گردم سر جای خودم 123 00:09:04,253 --> 00:09:05,969 ‫آره، تازه رسیدم به ایستگاه 124 00:09:06,177 --> 00:09:07,875 ‫می‌خوام سوار قطار دوم بشم 125 00:09:09,086 --> 00:09:10,559 ‫آره، خودم راه رو بلدم 126 00:09:11,725 --> 00:09:15,555 ‫ببخشید. شرمنده. ‫عذر می‌خوام. هی، رمی! 127 00:09:18,472 --> 00:09:19,473 ‫رمی! 128 00:09:21,822 --> 00:09:25,286 ‫ببخشید. همچنان نمی‌خوام مزاحم شم 129 00:09:25,727 --> 00:09:27,864 ‫- خیلی‌خب ‫- به جون خودم. من... 130 00:09:28,693 --> 00:09:30,137 ‫برات یه پلی‌لیست درست کردم 131 00:09:32,293 --> 00:09:34,537 ‫- منظورت چیـه؟ ‫- آره، برات... 132 00:09:34,562 --> 00:09:37,685 ‫کلی از آهنگ‌های تاکینگ هدز رو ‫پلی‌لیست کردم، گفتم حتماً خوشت میاد 133 00:09:38,487 --> 00:09:41,058 ‫پلی‌لیستش عمومیـه، ‫توی اسپاتیفای، فقط کافیـه که... 134 00:09:41,083 --> 00:09:42,407 ‫می‌دونی، چون با خودم گفتم 135 00:09:42,470 --> 00:09:44,864 ‫فقط یه دونه بارنز هاثرونِ دیگه داریم، 136 00:09:44,913 --> 00:09:48,265 ‫ولی اون یه پیرمردیـه که ‫موسیقی کانتری و اینجور چیزها گوش میده، 137 00:09:48,290 --> 00:09:50,764 ‫بنابراین من اون یکی‌شون میشم 138 00:09:50,789 --> 00:09:51,790 ‫باشه 139 00:09:51,815 --> 00:09:54,177 ‫در ضمن، قاتی گوش نده، ‫چون از قصد به این ترتیب چیدم 140 00:09:54,202 --> 00:09:57,567 ‫با آهنگ‌های ملایم و عامه‌پسند شروع کردم و 141 00:09:57,592 --> 00:09:59,074 ‫اون پایین‌ها می‌رسه به 142 00:09:59,121 --> 00:10:02,823 ‫آهنگ‌های اکسپریمنتال، ‫پس... چیز خفنیـه 143 00:10:03,691 --> 00:10:06,146 ‫فقط... نمی‌دونم. ‫سوار قطار که شدی یه نگاهی بنداز. 144 00:10:06,171 --> 00:10:07,738 ‫- باشه ‫- یا نخواستی هم مشکلی نیست 145 00:10:07,855 --> 00:10:11,301 ‫- می‌دونی، هیچ اصراری نیست ‫- خیلی‌خب 146 00:10:12,770 --> 00:10:14,662 ‫توی دانشگاه کلمبیا ‫برات آرزوی موفقیت می‌کنم 147 00:10:14,687 --> 00:10:15,963 ‫- ممنون ‫- خیلی خوشحال شدم 148 00:10:15,988 --> 00:10:17,436 ‫آره، همچنین 149 00:10:22,099 --> 00:10:23,144 ‫راستی! 150 00:10:24,015 --> 00:10:27,718 ‫نمی‌خوای... نگو که داری... ‫باید از سکوی شماره‌ی سه بری 151 00:10:29,169 --> 00:10:30,213 ‫چرا؟ 152 00:10:30,238 --> 00:10:31,308 ‫اگه سوار قطار شهری شی، 153 00:10:31,333 --> 00:10:32,563 ‫هزار بار تا مقصد توقف می‌کنه 154 00:10:32,588 --> 00:10:33,669 ‫کلی طول می‌کشه 155 00:10:33,694 --> 00:10:37,570 ‫ولی اگه سوار قطار سریع‌السیر شی و ‫بری ایستگاه ۹۲ و بعدش سوار محلی شی، 156 00:10:38,452 --> 00:10:40,344 ‫نیم ساعت زودتر می‌رسی 157 00:10:41,242 --> 00:10:43,569 ‫- مطمئنی؟ ‫- من هم دارم همونجا میرم 158 00:10:45,291 --> 00:10:46,900 ‫مگه نگفتی قراره بری کنسرت؟ 159 00:10:48,109 --> 00:10:50,581 ‫چرا. قبلش قراره یه سر ‫برم خونه‌ی پسرخاله‌ام 160 00:10:50,606 --> 00:10:52,477 ‫توی خیابون ۱۱۹اُمـه، پس... 161 00:10:53,781 --> 00:10:54,958 ‫اگه با من سوار قطار سریع‌السیر بشی، 162 00:10:54,983 --> 00:10:56,481 ‫از یه سردردِ شدید قسر در رفتی 163 00:10:56,506 --> 00:10:57,789 ‫از من گفتن بود 164 00:11:09,930 --> 00:11:11,272 ‫ببخشید بابت اون حرف‌ها 165 00:11:14,724 --> 00:11:17,406 ‫مشکلی نیست. ‫نمی‌خواد عذرخواهی کنی. 166 00:11:17,990 --> 00:11:22,038 ‫یکم بی‌ادبی کردم. ‫حس کردم آدم بی‌شعوری‌ام. 167 00:11:24,217 --> 00:11:26,132 ‫آره، یکم از شعور به دور بود 168 00:11:27,251 --> 00:11:31,118 ‫آره. من هم وقتی مردم از روی ‫ظاهر قضاوتم می‌کنن ناراحت میشم 169 00:11:34,011 --> 00:11:35,289 ‫بخشیدمت 170 00:11:36,565 --> 00:11:38,175 ‫- واقعاً؟ خیلی‌خب ‫- آره 171 00:11:40,874 --> 00:11:43,703 ‫خیلی‌خب، بذار پس از اول شروع کنم 172 00:11:43,735 --> 00:11:46,520 ‫می‌دونم انتخابت قطعی نیست، ‫ولی جهت سرگرمی می‌پرسم 173 00:11:46,928 --> 00:11:48,600 ‫اگه هر دانشگاهی که بخوای قبول بشی، 174 00:11:48,824 --> 00:11:50,055 ‫دوست داری کجا بری؟ 175 00:11:50,741 --> 00:11:53,424 ‫- هاروارد ‫- حوصله‌سربره 176 00:11:54,496 --> 00:11:55,602 ‫خیلی‌خب، آره، حالا هر چی 177 00:11:55,627 --> 00:11:57,255 ‫انتخاب قابل پیش‌بینی‌ایـه، ولی 178 00:11:58,863 --> 00:12:00,298 ‫هر چی نباشه هاروارده! 179 00:12:00,887 --> 00:12:04,957 ‫نه، جدی میگم. ‫کلاس‌هاش، استادهاش، منابعی که داره 180 00:12:05,571 --> 00:12:06,903 ‫محشره 181 00:12:07,886 --> 00:12:10,213 ‫آمارشون توی فرستادن دانشجوهای کارشناسی 182 00:12:10,238 --> 00:12:13,446 ‫به بهترین دانشکده‌های حقوق باورنکردنیـه! 183 00:12:13,471 --> 00:12:14,822 ‫پس قراره خانم‌وکیل بشی 184 00:12:15,209 --> 00:12:18,299 ‫آره، از پنج سالگی آرزوم همین بود 185 00:12:18,457 --> 00:12:20,024 ‫- والدینت هم وکیلن؟ ‫- آره 186 00:12:20,550 --> 00:12:23,075 ‫مادرم وکیل دادگستریـه و پدرم مشاوره 187 00:12:23,672 --> 00:12:25,935 ‫- به کی مشاوره میده؟ ‫- اغلب وکلا 188 00:12:31,625 --> 00:12:33,152 ‫آره، ولی کارهای شرکتی هم می‌کنن 189 00:12:33,177 --> 00:12:35,744 ‫من... بخش دولتی رو انتخاب می‌کنم 190 00:12:36,483 --> 00:12:40,269 ‫وکالت و قانون‌گذاری، ‫کار و اشتغال هم همینطور 191 00:12:40,764 --> 00:12:42,893 ‫برنامه‌ام اینـه که ‫تا ۴۰ سالگی قاضی دادگاه بشم 192 00:12:45,112 --> 00:12:46,374 ‫پشمام 193 00:12:48,989 --> 00:12:52,237 ‫- پیشرفت خوبیـه. به نظرم... ‫- واو، پسر 194 00:12:54,707 --> 00:12:56,429 ‫فکر همه جاش رو کردی 195 00:12:56,863 --> 00:12:59,474 ‫- تو چی؟ ‫- من چی؟ 196 00:13:00,088 --> 00:13:02,181 ‫- تو می‌خوای کجا بری؟ ‫- جایی نمیرم 197 00:13:02,409 --> 00:13:04,540 ‫- دانشگاه نمیری؟ ‫- آره 198 00:13:05,045 --> 00:13:07,028 ‫- ولی درخواست دادی ‫- نُچ 199 00:13:07,053 --> 00:13:09,919 ‫حتی اونایی که فکر نمی‌کنن قبول بشن، ‫درخواست میدن 200 00:13:10,006 --> 00:13:11,854 ‫شرط می‌بندم حتی پی‌جی هم درخواست داده 201 00:13:12,617 --> 00:13:14,893 ‫حس می‌کنم هنوز داستان رو نگرفتی 202 00:13:16,957 --> 00:13:20,787 ‫خیلی‌خب، پس دانشگاه تعطیل. ‫برنامه‌ات چیـه؟ می‌خوای چیکار کنی؟ 203 00:13:21,104 --> 00:13:22,976 ‫- یه سال پشت‌کنکور می‌مونم ‫- که چی بشه؟ 204 00:13:24,258 --> 00:13:27,175 ‫- منظورت چیـه؟ ‫- اون یه سال رو می‌خوای چیکار کنی؟ 205 00:13:27,759 --> 00:13:30,343 ‫هیچی. هدف اینـه که هیچ کاری نکنم 206 00:13:34,291 --> 00:13:35,336 ‫واقعاً؟ 207 00:13:35,989 --> 00:13:37,642 ‫بدون هیچ برنامه‌ای؟ 208 00:13:38,948 --> 00:13:41,012 ‫خب، برنامه که دارم، ‫بهت که گفتم، برنامه‌ام بی‌کاریـه 209 00:13:41,037 --> 00:13:44,693 ‫بعضی‌ها شاید بگن که ‫در واقع برنامه‌ی حساب‌شده‌ای دارم 210 00:13:45,009 --> 00:13:47,185 ‫بعید بدونم کسی همچین حرفی بزنه 211 00:13:48,495 --> 00:13:50,759 ‫خیلی‌خب، چون نمی‌خوای دانشگاه بری، 212 00:13:50,902 --> 00:13:53,024 ‫بهتره که رزومه‌ات رو سنگین کنی، 213 00:13:53,049 --> 00:13:57,532 ‫یا بری سراغ تجربیات کاربردی و الزامی 214 00:13:57,888 --> 00:14:00,476 ‫- منظورت شغلـه؟ ‫- آره، دقیقاً. مثل یه شغل 215 00:14:02,141 --> 00:14:05,330 ‫- کی حوصله‌ی این کارها رو داره! ‫- نه، مطمئنم یه نقشه‌ای داری 216 00:14:05,355 --> 00:14:06,777 ‫متأسفم، نه که به من مربوط باشه، 217 00:14:06,802 --> 00:14:09,152 ‫اما در عین حال، ‫دارم خودمو قاتی ماجرا می‌کنم 218 00:14:13,239 --> 00:14:15,981 ‫- موسیقی چی؟ ‫- منظورت چیـه؟ 219 00:14:16,809 --> 00:14:17,971 ‫حس می‌کنم که... 220 00:14:18,454 --> 00:14:20,056 ‫نمی‌دونم، از علایقتـه 221 00:14:20,081 --> 00:14:23,210 ‫می‌تونی بری یه جایی سراغ کارآموزی، 222 00:14:23,235 --> 00:14:26,432 ‫- یا برای کمپانی تهیه‌کننده‌ای جایی کار کنی ‫- می‌دونم چی میگی. شاید 223 00:14:27,099 --> 00:14:30,557 ‫نه، می‌تونه کلاً... نمی‌دونم. ‫می‌خوام بگم انتخاب‌های دیگه‌ای هم داری. 224 00:14:30,708 --> 00:14:33,752 ‫- نه، درستـه. من... ‫- چون اگه بهش فکر کنی، 225 00:14:33,777 --> 00:14:35,178 ‫- می‌بینی که می‌تونی... ‫- متوجه‌ی منظورم نمیشی 226 00:14:35,203 --> 00:14:37,311 ‫نه، آزادی هر کاری که می‌خوای بکنی 227 00:14:37,861 --> 00:14:40,254 ‫می‌تونی توی کاتماندو ‫زبان انگلیسی تدریس کنی، (پایتخت نپال) 228 00:14:40,279 --> 00:14:42,502 ‫یا توی آمازون درخت بکاری، 229 00:14:42,527 --> 00:14:45,033 ‫یا لاک‌پشت‌های دریاییِ کاستاریکا رو نجات بدی 230 00:14:45,896 --> 00:14:48,072 ‫- لاک‌پشت‌های دریایی؟ ‫- آره 231 00:14:48,797 --> 00:14:52,279 ‫تازگی یه مستند راجع‌بهش ‫توی مطب دندون‌پزشکم دیدم و... 232 00:14:52,304 --> 00:14:54,386 ‫دندون‌پزشکت توی مطب تلویزیون داره؟ 233 00:14:54,418 --> 00:14:56,447 ‫آره، می‌دونی، ‫از اونایی که بالا نصب می‌کنن 234 00:14:56,634 --> 00:14:58,776 ‫- آره، درستـه ‫- حالا هرچی، منظورم چیز دیگه‌ای بود 235 00:14:59,024 --> 00:15:01,853 ‫توی مستند نشون می‌دادن که 236 00:15:01,878 --> 00:15:04,272 ‫هر کسی می‌تونه بره ‫با افراد داوطلب کار و زندگی کنه و 237 00:15:04,297 --> 00:15:06,587 ‫کارتون اینـه که لاک‌پشت‌های دریایی رو ‫از تخم در میارید و 238 00:15:06,612 --> 00:15:08,472 ‫توی اقیانوس آزاد می‌کنید 239 00:15:08,658 --> 00:15:11,095 ‫به نظرم تجربه‌ی بی‌نظیریـه 240 00:15:11,642 --> 00:15:13,633 ‫شاید بهتره خودت ‫یه سال دانشگاه رو عقب بندازی 241 00:15:15,827 --> 00:15:16,893 ‫حتماً 242 00:15:18,362 --> 00:15:20,912 ‫- چرا که نه؟ ‫- یادت رفته بورسیه‌ام ها! 243 00:15:20,937 --> 00:15:22,919 ‫- وگرنه دیگه... ‫- کدوم دانشگاه می‌خواد یقیه‌تو بگیره؟ 244 00:15:22,944 --> 00:15:24,579 ‫یه سال عقب بنداز 245 00:15:25,742 --> 00:15:26,830 ‫چی شد پس! 246 00:15:27,039 --> 00:15:28,082 فهمیدم قصدت چیـه 247 00:15:28,107 --> 00:15:30,200 ‫اگه تو قرار باشه ‫بهم درس زندگی بدی، من هم می‌تونم 248 00:15:30,225 --> 00:15:32,451 ‫- منظورم فقط همینـه ‫- می‌فهمم 249 00:15:32,485 --> 00:15:34,247 ‫- حواسم به بازخوردهات هست ‫- باشه 250 00:15:35,195 --> 00:15:36,333 ‫آره 251 00:15:36,544 --> 00:15:37,833 ‫- من... ‫- من این طرفی میرم 252 00:15:41,025 --> 00:15:42,444 ‫پس گمونم بالاخره... 253 00:15:43,822 --> 00:15:44,823 ‫وقت خداحافظیـه 254 00:15:45,851 --> 00:15:47,055 ‫غم‌انگیزه 255 00:15:49,781 --> 00:15:52,610 ‫- به امید دیدار (فرانسوی) ‫- خداحافظ 256 00:15:58,329 --> 00:16:01,506 ‫هی. رمی، هی! 257 00:16:05,613 --> 00:16:07,286 ‫باید با هم قرار بذاریم! 258 00:16:08,854 --> 00:16:10,025 ‫ببخشید، چی؟ 259 00:16:11,287 --> 00:16:14,599 ‫داشتم... من... داشتم... 260 00:16:15,898 --> 00:16:18,191 ‫داشتم می‌گفتم ‫با من میای سر قرار؟ 261 00:16:18,216 --> 00:16:19,692 ‫رسماً هیچی نمی‌شنوم 262 00:16:19,717 --> 00:16:20,849 ‫مراقب باش! 263 00:16:22,459 --> 00:16:26,202 ‫گندش بزنن! هی! حالت خوبـه؟ 264 00:16:26,970 --> 00:16:31,124 ‫آره، خوبم. چیز خاصی نشده 265 00:16:38,301 --> 00:16:40,272 ‫می‌دونی که مجبور نیستی پیشم بمونی دیگه؟ 266 00:16:41,982 --> 00:16:43,225 ‫دوست دارم بمونم 267 00:16:44,794 --> 00:16:48,189 ‫- کنسرتت چی میشه؟ ‫- اولش پیش‌برنامه دارن، پس... 268 00:16:55,871 --> 00:16:57,325 ‫نگفتی قرارمون چی شد؟ 269 00:17:02,251 --> 00:17:04,470 ‫حس می‌کنم یه جرقه‌ای بین‌مون خورده، می‌دونی؟ 270 00:17:04,557 --> 00:17:07,259 ‫خیلی خوب میشه اگه ادامه‌اش بدیم 271 00:17:08,608 --> 00:17:10,395 ‫می‌تونیم با هم کنسرت بریم 272 00:17:10,420 --> 00:17:13,989 ‫می‌تونیم بریم سینما ‫یا یه سوشی‌ای با هم بخوریم 273 00:17:14,550 --> 00:17:15,746 ‫سوشی؟ 274 00:17:16,759 --> 00:17:20,016 ‫آره، یه جایی رو می‌شناسم که ‫با سوشی‌هاش انگشت‌هات رو هم می‌خورم 275 00:17:20,260 --> 00:17:21,415 ‫نه 276 00:17:21,808 --> 00:17:24,018 ‫- سوشی دوست نداری؟ ‫- چرا، عاشقشم 277 00:17:24,419 --> 00:17:26,294 ‫- خیلی‌خب، پس تمومـه ‫- بارنز! 278 00:17:27,144 --> 00:17:28,144 ‫چیـه؟ 279 00:17:29,746 --> 00:17:31,377 ‫قراری در کار نیست 280 00:17:32,505 --> 00:17:34,655 ‫- چرا اون‌وقت؟ ‫- چون... 281 00:17:34,705 --> 00:17:36,760 ‫نمی‌دونم. فکر کنم مشخص باشه 282 00:17:38,841 --> 00:17:42,852 ‫به خاطر ماری‌جوآناست؟ ‫چون من علف نمی‌کشم 283 00:17:42,877 --> 00:17:44,506 ‫می‌دونی، ظاهرم چیز دیگه‌ای میگه 284 00:17:44,531 --> 00:17:46,543 ‫اینجوری نیست که... نه که نکشم! 285 00:17:46,568 --> 00:17:48,317 ‫فقط نه اینکه صبح تا شب چِت کنم 286 00:17:48,342 --> 00:17:50,406 ‫این اصلاً ربطی به علف نداره 287 00:17:51,878 --> 00:17:55,862 ‫- پس داستان چیـه؟ ‫- ببین کارمون به کجا کشیده؟ 288 00:17:58,727 --> 00:18:01,866 ‫فکر می‌کنی این تقصیر منـه؟ ‫من که کاری نکردم! 289 00:18:03,212 --> 00:18:05,772 ‫- چطور تقصیر منـه؟ ‫- الان می‌خوای برات... 290 00:18:07,128 --> 00:18:09,508 ‫باشه، اول اومدی کنار کنارم نشستی 291 00:18:09,740 --> 00:18:11,369 ‫یه بند در گوشم حرف زدی و 292 00:18:11,394 --> 00:18:12,851 ‫برام یه پلی‌لیستِ گلچین درست کردی و 293 00:18:12,876 --> 00:18:15,050 ‫بعدش منو قانع کردی تا ‫قطار سریع‌السیرِ مرکز شهر بشم و 294 00:18:15,075 --> 00:18:16,287 ‫خواستم زودتر برسی! 295 00:18:16,312 --> 00:18:19,516 ‫آره، ولی متوجه‌ی منظورم نیستی 296 00:18:22,536 --> 00:18:23,537 ‫من... 297 00:18:25,025 --> 00:18:28,279 ‫الان اینقدر برنامه‌های مهم ‫توی زندگیم دارم که... 298 00:18:28,861 --> 00:18:32,648 ‫کلی براشون زحمت کشیدم و ‫نمی‌خوام به خاطر یه پسر خوشتیپی که 299 00:18:33,547 --> 00:18:36,848 ‫توی مترو باهاش آشنا شدم همشون رو به باد بدم 300 00:18:37,444 --> 00:18:38,756 ‫«پسر خوشتیپ»؟ 301 00:18:40,075 --> 00:18:43,678 ‫- بهم گفت پسر خوشتیپ ‫- آره، دقیقاً داری روی حرفم صحه می‌ذاری 302 00:18:43,963 --> 00:18:45,661 ‫آگیلار، رمی 303 00:18:50,603 --> 00:18:52,058 ‫- تویی ‫- آره، می‌دونم 304 00:18:53,262 --> 00:18:54,304 ‫من... 305 00:18:58,380 --> 00:18:59,909 ‫برات بهترین‌ها رو می‌خوام، بارنز 306 00:19:02,467 --> 00:19:05,603 ‫دست دادیم. قلبم شکست 307 00:19:08,826 --> 00:19:10,002 ‫فقط یه قرار؟ 308 00:19:12,964 --> 00:19:17,020 ‫- خیلی خوش می‌گذره ‫- شرمنده، نمی‌تونم 309 00:19:17,712 --> 00:19:22,847 ‫تو اون آدمی نیستی که بخوام ‫اجازه بدم وارد زندگیم بشه 310 00:19:23,980 --> 00:19:25,506 ‫به خودت نگیر 311 00:19:25,900 --> 00:19:28,099 ‫چرا باید همچین چیزی رو به خودم بگیرم؟ 312 00:19:28,124 --> 00:19:29,434 ‫رمی آگیلار؟ 313 00:19:31,882 --> 00:19:33,891 ‫- بیا ‫- مال خودت 314 00:19:34,418 --> 00:19:36,237 ‫- ولی واسه توئـه ‫- دیگه نمی‌خوامش 315 00:19:36,262 --> 00:19:39,137 ‫آره، گند زدم بهش، ببخشید 316 00:19:40,091 --> 00:19:44,183 ‫آره، برات بهترین‌ها رو می‌خوام 317 00:19:46,630 --> 00:19:48,532 ‫- موفق باشی ‫- همچنین 318 00:19:49,100 --> 00:19:53,366 ‫از بخیه‌ها لذت ببری 319 00:19:57,250 --> 00:19:58,471 ‫چطوری؟ 320 00:20:09,615 --> 00:20:14,615 ‫« بهار » 321 00:20:26,900 --> 00:20:29,139 ‫« حفاظت از لاک‌پشت‌های کاستاریکا » 322 00:20:31,779 --> 00:20:33,878 ‫- عزیزم؟ ‫- یه لحظه وقت داری؟ 323 00:20:34,681 --> 00:20:36,043 ‫آره، چی شده؟ 324 00:20:36,720 --> 00:20:38,611 ‫ما هم همین الان داشتیم اونو می‌خوندیم 325 00:20:38,685 --> 00:20:44,116 ‫آره، این همون سمینار مشروعیت سیاسی و ‫مقاومت برای دانشجویان سال اولیـه 326 00:20:44,283 --> 00:20:46,734 ‫چه عشق و حالی کنی! 327 00:20:47,044 --> 00:20:49,355 ‫تازه، خیلی از پروفسور آنگر تعریف شنیدم 328 00:20:49,381 --> 00:20:50,382 ‫آره 329 00:20:56,442 --> 00:20:58,205 ‫چیز دیگه‌ای هم بود یا فقط... 330 00:20:58,954 --> 00:21:02,102 ‫آره، راستش. ‫می‌خواستیم در مورد امشب باهات صحبت کنیم. 331 00:21:02,653 --> 00:21:07,247 ‫- می‌شنوم ‫- می‌دونیم که پرام با 332 00:21:07,494 --> 00:21:09,192 ‫- فشارها و... ‫- انتظارات زیادی همراهـه 333 00:21:09,217 --> 00:21:10,681 ‫- آره ‫- برای دخترها 334 00:21:12,460 --> 00:21:14,248 ‫فکر نکنم نیازی باشه که راجع‌بهش... 335 00:21:14,273 --> 00:21:17,729 ‫- به نظرم مشکلی نیست ‫- نه، ما که با هم تعارف نداریم 336 00:21:17,754 --> 00:21:20,101 ‫- سکس هم یه بحثیـه مثل بحث‌های دیگه ‫- دقیقاً 337 00:21:20,126 --> 00:21:22,976 ‫خب، راستش فکر کنم بدونم ‫چی می‌خواید بهم بگید 338 00:21:23,001 --> 00:21:24,265 ‫بهتره حرفی نزنیم 339 00:21:24,290 --> 00:21:27,255 ‫خب، عزیزم، من و پدرت ‫اعتماد کامل به تو داریم 340 00:21:27,280 --> 00:21:28,865 ‫- می‌خوایم که اینو بدونی ‫- آره، متوجه‌ام 341 00:21:28,890 --> 00:21:31,590 ‫باور کنید. ممنون. حالم کاملاً خوبـه 342 00:21:31,664 --> 00:21:33,540 ‫به نظرمون لوکاس واقعاً پسر خوبیـه 343 00:21:35,479 --> 00:21:39,477 ‫هر کاری که بخوای با بدنت بکنی، 344 00:21:39,534 --> 00:21:41,284 ‫می‌دونیم که در نهایت ‫مسئولیتش رو به عهده می‌گیری 345 00:21:41,309 --> 00:21:42,477 ‫نه، شماها... 346 00:21:42,811 --> 00:21:46,323 ‫من و لوکاس فقط دوستیم. ‫به این معنی نیست که... قرار نیست... 347 00:21:46,348 --> 00:21:49,952 ‫عزیزم، دوستی خودش می‌تونه ‫محرک جنسی قدرتمندی باشه 348 00:21:51,091 --> 00:21:52,444 ‫من که اولین بارمـه اینو می‌شنوم 349 00:21:53,165 --> 00:21:56,246 ‫من و مامانت هم اولش فقط دوست بودیم 350 00:21:56,271 --> 00:21:57,356 ‫- آره ‫- بابا! 351 00:21:59,579 --> 00:22:04,262 ‫- فکر کنم بحثی نمونده. تمومـه ‫- باشه، خیلی‌خب 352 00:22:04,497 --> 00:22:05,839 ‫فقط بدون... 353 00:22:05,864 --> 00:22:08,606 ‫اگه نظرت عوض شد، ما کنارت هستیم 354 00:22:08,631 --> 00:22:10,155 ‫با کوله‌باری از تجربه! 355 00:22:10,180 --> 00:22:12,704 ‫- آره، تجربیات مشترک، مسلماً ‫- بابا! 356 00:22:12,729 --> 00:22:13,855 ‫- باشه ‫- خیلی‌خب 357 00:22:13,880 --> 00:22:16,320 ‫باشه. گفتگوی خوبی بود 358 00:22:24,081 --> 00:22:26,519 ‫- محض احتیاط اینا رو داشته باش ‫- مامان! 359 00:22:32,485 --> 00:22:36,057 ‫به نظرت امشب... ‫امشب می‌تونم ماشین رو بردارم؟ 360 00:22:36,256 --> 00:22:39,041 ‫- کجا قراره بری؟ ‫- با اریکا قراره برم پرام 361 00:22:39,259 --> 00:22:42,277 ‫- اریکا موریس رو یادتـه؟ ‫- مگه میشه فراموشش کرد؟ 362 00:22:42,553 --> 00:22:43,946 ‫اونقدرها هم دختر بدی نیست 363 00:22:43,971 --> 00:22:45,537 ‫لاأقل چهار باری دیدمش، 364 00:22:45,562 --> 00:22:47,645 ‫اون‌وقت هنوز اسم منو یاد نگرفته 365 00:22:47,670 --> 00:22:50,682 ‫ - حتی یه بار. منو «سم» صدا کرد ‫- خب، بهت می‌خوره سم باشی 366 00:22:51,227 --> 00:22:53,951 ‫نمی‌دونم. حق با توئـه، یکم از خود راضیـه 367 00:22:54,982 --> 00:22:56,592 ‫نگو باز باهاش رفتی توی رابطه 368 00:22:56,617 --> 00:22:59,137 ‫بلا به دور! ‫راستش اونقدرها هم دوستش ندارم 369 00:22:59,505 --> 00:23:01,547 ‫پس چرا می‌خوای باهاش بری پرام؟ 370 00:23:02,318 --> 00:23:04,450 ‫چمی‌دونم. فرض کن... 371 00:23:06,444 --> 00:23:08,766 ‫دارم در حقش یه لطفی می‌کنم، می‌دونی؟ 372 00:23:08,862 --> 00:23:10,527 ‫دوست‌پسرش باهاش کات کرد و 373 00:23:10,552 --> 00:23:13,653 ‫واسه همین خجالت می‌کشه تنها بره، ‫واسه همین با خودم گفتم... 374 00:23:13,894 --> 00:23:19,015 ‫- اینجور از خود گذشتگی‌ها از تو بعید بود ‫- چیکار کنم، جوانمردی حکم می‌کنه برم 375 00:23:21,503 --> 00:23:24,388 ‫آره، طعنه زدم. داشتم تیکه مینداختم 376 00:23:40,623 --> 00:23:43,222 ‫- خب، لبخند بزنید! ‫- پرام! 377 00:23:43,247 --> 00:23:45,904 ‫جناب، بذارید بگم که ‫پیراهن‌تون بی‌نظیره. عاشقشم 378 00:23:47,410 --> 00:23:48,857 ‫- ممنون ‫- حالا شد. یکی دیگه می‌گیری؟ 379 00:23:48,882 --> 00:23:50,654 ‫یک، دو... 380 00:23:52,909 --> 00:23:54,099 ‫اینم از این 381 00:23:54,650 --> 00:23:57,174 ‫- عالی شد ‫- ایول 382 00:23:57,199 --> 00:23:59,576 ‫- دوستت دارم ‫- آره، حتماً این کارو بکن 383 00:23:59,601 --> 00:24:03,544 ‫- خوش بگذرونید ‫- خوش بگذرونید، ولی زیادی نه 384 00:24:03,608 --> 00:24:05,593 ‫- خیلی‌خب، فعلاً ‫- خداحافظ، بچه‌ها 385 00:24:05,618 --> 00:24:07,315 ‫- خداحافظ! ‫- فعلاً 386 00:24:08,618 --> 00:24:11,509 ‫- راستی، ممنون که قبول کردی ‫- کاری نکردم 387 00:24:11,534 --> 00:24:13,076 ‫بابا مامانت حرف ندارم 388 00:24:16,016 --> 00:24:17,844 ‫آره، حرف ندارن 389 00:24:20,241 --> 00:24:21,406 ‫واویلا 390 00:24:22,690 --> 00:24:25,562 ‫آره، نه. شرمنده. عُق! 391 00:24:26,220 --> 00:24:27,959 ‫حدس میزدم عاشقم باشی 392 00:24:29,258 --> 00:24:32,379 ‫واسه همین یکی از اتاق‌های تخت‌دارِ ‫کنار دریاچه رو رزرو کردم 393 00:24:34,824 --> 00:24:36,997 ‫- اتاق رزرو کردی؟ ‫- واسه مهمونی آخرشبی 394 00:24:37,519 --> 00:24:39,722 ‫واسه ساعت ۱۲ تا دوازده و نیم اتاق گرفتم 395 00:24:41,755 --> 00:24:45,029 ‫وایسا! بگو که داری شوخی می‌کنم 396 00:24:46,784 --> 00:24:48,565 ‫لوکاس، ما توافق کردیم ‫به عنوان دوتا دوست عادی بیرم 397 00:24:48,590 --> 00:24:50,745 ‫نصف زوج‌های دیگه هم ‫همینجوری دارن میرن و 398 00:24:50,770 --> 00:24:52,250 همشون قراره سکس کنن 399 00:24:54,600 --> 00:24:57,866 ‫- من قرار نیست باهات سکس کنم ‫- چی؟ 400 00:25:00,257 --> 00:25:02,431 ‫آره، چه امشب باشه، چه هزار شب دیگه 401 00:25:03,898 --> 00:25:05,494 ‫چقدر پُر فیس و افاده‌ای! 402 00:25:44,975 --> 00:25:46,971 ‫- چطوری؟ ‫- پی‌چی! 403 00:25:49,463 --> 00:25:50,478 ‫پی‌جی 404 00:25:50,503 --> 00:25:52,010 ‫- سلام، همسایه ‫- سلام 405 00:25:52,035 --> 00:25:53,950 ‫- چه تیپی زدی ‫- حتماً 406 00:25:54,117 --> 00:25:55,940 ‫یعنی... ممنون 407 00:25:55,999 --> 00:25:58,666 ‫- آره، تو هم خوشتیپ شدی ‫- ممنون 408 00:25:59,036 --> 00:26:03,171 ‫اومدم پیشت که ببینم ‫احیاناً... 409 00:26:04,329 --> 00:26:05,548 ‫که... 410 00:26:06,979 --> 00:26:09,112 ‫الان که با خودت... 411 00:26:10,423 --> 00:26:13,948 ‫- با خودم چی؟ ‫- چیز... 412 00:26:15,119 --> 00:26:18,416 ‫باهات آوردی؟ فقط یه رول... 413 00:26:18,441 --> 00:26:22,072 ‫رمی... رمی آگیلار، درست فهمیدم؟ ‫اومدی توی پرام ازم مواد بگیری؟ 414 00:26:22,097 --> 00:26:23,575 ‫همه شنیدن خب! 415 00:26:23,600 --> 00:26:25,210 ‫- سلام، بچه‌ها! ‫- سلام، آقای پی 416 00:26:25,235 --> 00:26:27,150 ‫بابت مقاله متأسفم. ‫هفته‌ی بعد جبران می‌کنم. 417 00:26:27,198 --> 00:26:29,026 ‫بهتره جبران کنی. ‫یادت نره لاکراس‌بازم. 418 00:26:29,821 --> 00:26:32,099 ‫دلم خواست یه قر ریزی بدم 419 00:26:36,341 --> 00:26:37,805 ‫- مهمون من باش ‫- نه 420 00:26:38,730 --> 00:26:40,518 ‫- لذت ببر ‫- دمت گرم 421 00:26:47,132 --> 00:26:48,877 ‫- سلام علیکم ‫- سلام 422 00:26:48,932 --> 00:26:51,119 ‫- شدی عینهو پنجه‌ی آفتاد ‫- مرسی! 423 00:26:51,980 --> 00:26:54,529 ‫یه سؤالی داشتم، ‫تابحال سوار جیپ شدی؟ 424 00:26:54,583 --> 00:26:55,806 ‫یدونه خوبشو دارم 425 00:26:55,831 --> 00:26:57,006 ‫هر از گاهی بیا یه دوری باهاش بزنیم 426 00:26:57,093 --> 00:26:58,330 ‫- باشه ‫- جدی؟ 427 00:26:58,355 --> 00:26:59,835 ‫- آره ‫- شاید، خیلی‌خب 428 00:27:01,228 --> 00:27:02,272 ‫حالا یه کاریش می‌کنیم 429 00:27:02,446 --> 00:27:03,446 ‫- باشه، می‌بینمت ‫- باش 430 00:27:05,972 --> 00:27:06,973 ‫رمی؟ 431 00:27:07,800 --> 00:27:10,498 ‫- سلام! ‫- سلام، اشلی 432 00:27:11,630 --> 00:27:12,979 ‫چه خوب که اینجایی 433 00:27:14,067 --> 00:27:15,459 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 434 00:27:16,330 --> 00:27:17,374 ‫فقط... 435 00:27:17,897 --> 00:27:20,377 ‫فکر نمی‌کردم به پرام علاقمند باشی، ‫واسه همین... 436 00:27:20,551 --> 00:27:22,292 ‫آره، همچین هم نیستم 437 00:27:23,685 --> 00:27:26,035 ‫- پیراهنت خوشگلـه ‫- مرسی 438 00:27:26,122 --> 00:27:28,995 ‫آره، راستش، طراحش خودمم... 439 00:27:29,125 --> 00:27:31,824 ‫چه خوب. آره. آره، قشنگـه 440 00:27:33,042 --> 00:27:34,043 ‫من عاشق این آهنگم 441 00:27:58,646 --> 00:28:00,964 ‫میون تمام پرام‌های داخل انبارها، ‫پیش خودم اومدی 442 00:28:01,244 --> 00:28:03,159 ‫آره، میون همه‌ی بارنزهای توی پرام‌ها! ‫(اشاره به فیلم کازابلانکا) 443 00:28:05,292 --> 00:28:08,469 ‫- راست میگی ‫- خیلی عجیبـه 444 00:28:10,210 --> 00:28:11,385 ‫خوش می‌گذره؟ 445 00:28:12,212 --> 00:28:14,910 ‫- انگار بهت خوش گذشته ‫- عه؟ اینجوری به نظر می‌رسه؟ 446 00:28:16,042 --> 00:28:17,696 ‫آره، دوست‌پسرم داره ‫مثل پروانه دور سرم می‌چرخه 447 00:28:20,960 --> 00:28:22,048 ‫- این بابا؟ ‫- آره 448 00:28:24,137 --> 00:28:25,529 ‫یکمی سر و گوشش می‌جنبه ظاهراً 449 00:28:25,616 --> 00:28:26,879 ‫بله، یه پارچه آقاست 450 00:28:29,577 --> 00:28:31,448 ‫تو چی؟ اینجا چیکار می‌کنی؟ 451 00:28:31,971 --> 00:28:35,626 ‫حقیقتاً با اریکا موریس اومدم 452 00:28:37,498 --> 00:28:39,718 ‫- اریکا موریس؟ ‫- خوشت نمیاد ازش؟ 453 00:28:39,805 --> 00:28:43,112 ‫نه، خیلی خوشگلـه، خوش به حالت 454 00:28:43,199 --> 00:28:44,592 ‫آره، اونجوریام نیست حالا 455 00:28:44,723 --> 00:28:47,726 ‫بگی‌نگی دارم بهش لطف می‌کنم... نه اینکه... 456 00:28:49,249 --> 00:28:50,903 ‫دقیقه‌ی‌نودی دنبال همراه بود، واسه همین... 457 00:28:51,033 --> 00:28:52,687 ‫آره، چون با دوست‌پسرش کات کرده 458 00:28:53,035 --> 00:28:55,124 ‫- آره، دقیقاً ‫- آره، کانر فریسک 459 00:28:55,342 --> 00:28:56,647 ‫شنیدم کله‌اش بو قرمه‌سبزی میده 460 00:28:56,735 --> 00:28:58,911 ‫کانر فریسک 461 00:28:59,041 --> 00:29:01,304 ‫- کانر فریسک ‫- مستی چیزی هستی؟ 462 00:29:01,391 --> 00:29:02,958 ‫- تو با اریکا اومدی؟ ‫- رفیق... 463 00:29:03,132 --> 00:29:04,525 ‫به من نگو رفیق 464 00:29:04,743 --> 00:29:07,354 ‫دستت به اریکا بخوره، ‫ریختِ نحست رو فلج می‌کنم 465 00:29:07,484 --> 00:29:10,661 ‫- بعید می‌دونم بشه ‫- نه دستت بهش می‌خوره، نه می‌رقصی باهاش 466 00:29:10,749 --> 00:29:13,099 ‫دلم نمی‌خواد نگاهت بهش بیفته، افتاد؟ 467 00:29:13,447 --> 00:29:16,015 ‫- بگو ‫- افتاد 468 00:29:18,278 --> 00:29:22,108 ‫- حواسم بهت هست، هاثورن ‫- مرسی، کانر 469 00:29:25,546 --> 00:29:26,895 ‫خوبی؟ 470 00:29:27,635 --> 00:29:29,158 ‫آره، قولنج گردنم رو گرفت 471 00:29:29,332 --> 00:29:31,770 ‫وای خدا، بارنز. تو رو خدا ببخشید 472 00:29:31,944 --> 00:29:33,423 ‫باورم نمیشه کانر همچین کاری کرد 473 00:29:34,598 --> 00:29:36,426 ‫- ایرادی نداره ‫- خبر منو نگرفت؟ 474 00:29:37,819 --> 00:29:39,865 ‫- چی؟ ‫- راجع‌به لباسم چیزی نگفت؟ 475 00:29:41,301 --> 00:29:42,302 ‫بگو ببینم چی گفت دیگه! 476 00:29:42,563 --> 00:29:44,260 ‫فقط گفت دور و برت نپلکم 477 00:29:45,218 --> 00:29:47,394 ‫آخی، جدی؟ دیگه چی؟ 478 00:29:47,698 --> 00:29:49,570 ‫کنجکاو نبود بدونه در چه حالم 479 00:29:49,657 --> 00:29:51,485 ‫یا امشب کجا میرم؟ 480 00:29:51,964 --> 00:29:53,313 ‫نمی... فکر نکنم 481 00:29:53,922 --> 00:29:56,925 ‫خب، حالا اگه باز اومد سراغت، ‫می‌خوای بهش بگو 482 00:29:57,012 --> 00:29:58,971 ‫خونه‌ی کیلی اینهام توی لانگ‌بریج، خب؟ 483 00:30:00,059 --> 00:30:01,582 ‫دستت طلا، بارنز. یدونه‌ای 484 00:30:03,105 --> 00:30:04,541 ‫آره، من هم از دیدنت خوشحال شدم، اریکا 485 00:30:06,805 --> 00:30:07,806 ‫چه گل‌دختری 486 00:30:08,241 --> 00:30:10,591 ‫غلط نکنم منو انداختن وسط 487 00:30:10,678 --> 00:30:13,202 ‫بلکه حسودی دوست‌پسرش گُل کنه 488 00:30:14,508 --> 00:30:15,552 ‫تو اصلاً از کجا می‌شناسیش؟ 489 00:30:15,857 --> 00:30:19,600 ‫ما قبلاً... ولش کن 490 00:30:22,124 --> 00:30:23,865 واسه خیلی وقت پیشـه 491 00:30:27,086 --> 00:30:28,086 ‫می‌شنوی؟ 492 00:30:30,219 --> 00:30:31,438 ‫«خونه رو به آتیش می‌کشم» 493 00:30:33,353 --> 00:30:35,877 ‫- پلی‌لیستم رو گوش کردی؟ ‫- آره 494 00:30:36,530 --> 00:30:37,792 ‫خب، خودت گفتی 495 00:30:38,010 --> 00:30:39,620 ‫- آره، نمی‌دونستم... ‫- آره، به ترتیب هم گوش دادم 496 00:30:40,099 --> 00:30:41,361 ‫بعدش نتونستم بیخیال شم، 497 00:30:41,535 --> 00:30:43,493 ‫نشستم کل آثارش رو گوش دادم و 498 00:30:43,580 --> 00:30:46,061 ‫چند هفته پشت‌سرهم قفلی زدم روش و 499 00:30:46,148 --> 00:30:48,368 ‫دیدم فیلم کنسرت‌شون رو دادن بیرون 500 00:30:48,498 --> 00:30:50,065 ‫همونی که با خودش و بوم‌باکس شروع میشه و 501 00:30:50,152 --> 00:30:52,111 ‫بعدش، با هر آهنگ ‫یه نوازنده‌ی جدید میاد رو صحنه و 502 00:30:52,241 --> 00:30:54,417 ‫- تهش میشن ۲۰ نفر؟ ‫- فیلم «بیخیال منطق» 503 00:30:54,504 --> 00:30:56,245 ‫- آره، «بیخیال منطق» ‫- بهترین فیلم دنیاست 504 00:30:56,376 --> 00:30:57,768 ‫تو عمرم همچین چیزی ندیده بودم 505 00:30:58,247 --> 00:31:00,771 ‫واقعاً ای کاش کنسرت بیکنی که رفته بودی رو ‫من هم میومدم 506 00:31:01,294 --> 00:31:03,339 ‫لیست آهنگ‌هاش فضایی بود 507 00:31:04,036 --> 00:31:06,777 ‫- بهترین کنسرت عمرم بود ‫- بهت حسودیم میشه 508 00:31:08,214 --> 00:31:09,519 ‫- مسخره‌ست ‫- ولش کن بابا 509 00:31:10,738 --> 00:31:11,739 ‫خیلی‌خب 510 00:31:12,958 --> 00:31:14,133 ‫باید برقصیم 511 00:31:17,179 --> 00:31:18,179 ‫گمونم 512 00:32:23,942 --> 00:32:25,900 ‫- گشنتـه؟ ‫- چی؟ 513 00:32:26,596 --> 00:32:28,294 ‫- گرسنتـه؟ ‫- چطور؟ 514 00:32:29,730 --> 00:32:32,472 ‫یه رستوران سوشی می‌شناسم ‫همین نزدیکی‌هاست 515 00:32:32,559 --> 00:32:36,041 ‫خیلی نُقلی‌پُقلیـه، ولی حرف نداره 516 00:32:37,868 --> 00:32:39,044 ‫یعنی میگی از پرام بریم؟ 517 00:32:39,131 --> 00:32:41,698 ‫آره، دارم میگم بزن بریم از پرام 518 00:32:43,352 --> 00:32:45,833 ‫اگه اشتباه نکنم، سوشی دوست داشتی 519 00:32:47,530 --> 00:32:51,534 ‫گمونم وِل‌کنِ این قرار عاشقونه با سوشی نیستی 520 00:32:54,146 --> 00:32:55,147 ‫نه، نیستم 521 00:33:03,720 --> 00:33:04,765 ‫خیلی‌خب 522 00:33:49,766 --> 00:33:51,246 ‫چه ماشین قشنگی 523 00:33:53,727 --> 00:33:56,947 ‫مال مامانمـه. گمونم ‫این ماشین رو از من بیشتر دوست داره. 524 00:34:00,168 --> 00:34:01,343 حق هم داره 525 00:34:34,115 --> 00:34:36,030 ‫نترس 526 00:34:36,244 --> 00:34:37,245 ‫بهم اعتماد کن 527 00:34:37,270 --> 00:34:39,894 ‫خیلی‌خب، ولی اگه بمیرم، ‫ننه‌بابام تا اون سرِ دنیا میان دنبالت 528 00:34:41,079 --> 00:34:42,080 ‫یادم می‌مونه 529 00:35:10,630 --> 00:35:13,328 ‫- خوش اومدید! ‫- عصر بخیر، کنجی 530 00:35:13,353 --> 00:35:15,935 ‫حال‌وهوای مستند جیرو، ‫آشپز سوشی، رو داره 531 00:35:15,960 --> 00:35:17,193 ‫آره 532 00:35:18,159 --> 00:35:19,639 ‫گفتم که حرف نداره، دختر 533 00:35:19,900 --> 00:35:22,163 ‫خوش اومدید، دوست من 534 00:35:22,337 --> 00:35:25,819 ‫ممنونم، لطف دارید 535 00:35:26,428 --> 00:35:27,428 ‫همون همیشگی؟ 536 00:35:28,082 --> 00:35:29,344 ‫به چیزی حساسیت داری؟ 537 00:35:30,084 --> 00:35:32,869 ‫- نه تا جایی که می‌دونم ‫- خیلی‌خب. اوماکاسه! 538 00:35:33,174 --> 00:35:34,480 ‫اوماکاسه! چشم! 539 00:35:39,702 --> 00:35:41,791 ‫مامانم پزشک ارتش بود، 540 00:35:41,878 --> 00:35:44,142 ‫برای همین هم تا ۱۱ سالگی ‫توی پایگاه توریی ژاپن 541 00:35:44,229 --> 00:35:45,230 ‫زندگی می‌کردیم 542 00:35:45,317 --> 00:35:46,970 ‫- خیلی‌خب، فهمیدم ‫- آره 543 00:35:48,450 --> 00:35:49,625 ‫بابات هم ارتشی بود؟ 544 00:35:51,279 --> 00:35:53,673 ‫بابا که نداشتم تا حالا، ولی... 545 00:35:57,677 --> 00:35:58,678 ‫ممنون 546 00:36:16,130 --> 00:36:18,132 ‫- هاروارد چی شد؟ ‫- قبول شدم 547 00:36:19,351 --> 00:36:21,179 ‫وای، پشمام 548 00:36:25,052 --> 00:36:27,533 ‫آره، گمونم مامان بابام خونه رو عنابی کنن 549 00:36:28,055 --> 00:36:29,230 ‫حتماً خیلی بهت افتخار می‌کنن 550 00:36:31,101 --> 00:36:33,887 ‫- هنوزم می‌خوای یه سال استراحت کنی؟ ‫- فعلاً دارم سبک‌سنگین می‌کنم 551 00:36:35,193 --> 00:36:36,759 ‫پیِ اون قضیه‌ی لاک‌شپت‌ها رو گرفتم 552 00:36:39,371 --> 00:36:41,851 ‫- خب چی شد؟ ‫- چشمم رو گرفت 553 00:36:42,635 --> 00:36:44,767 ‫- راست گفتی ‫- آره، می‌دونم. درخواست بده! 554 00:36:45,986 --> 00:36:48,597 ‫نمی‌دونم. فکر... ‫فکر نکنم قبولم کنن 555 00:36:48,684 --> 00:36:52,210 ‫چرا بابا، اصلاً معدل و این چیزها ‫براشون مهم نیست... 556 00:36:55,256 --> 00:36:56,692 ‫منظورم این نیست که ‫معدلت بده ها 557 00:36:56,779 --> 00:36:58,172 ‫- همینـه اتفاقاً ‫- کلی دارم میگم... 558 00:36:58,607 --> 00:37:01,741 ‫نه... من... منظورم شخص تو نبود... من... 559 00:37:06,398 --> 00:37:08,182 ‫تا ۱۵اُم ژوئن هم پذیرش دارن 560 00:37:08,269 --> 00:37:10,053 ‫پس فرصت هست 561 00:37:10,706 --> 00:37:11,706 ‫از کجا این همه اطلاعات داری؟ 562 00:37:13,100 --> 00:37:15,102 ‫خبرنامه‌ی ایمیل‌شون 563 00:37:20,455 --> 00:37:21,455 ‫باید بری 564 00:37:24,024 --> 00:37:25,765 ‫- جدی میگم ‫- شاید رفتم 565 00:37:35,731 --> 00:37:38,081 ‫- معرکه بود ‫- گفتم که 566 00:37:40,301 --> 00:37:41,301 ‫برگردیم پرام؟ 567 00:37:45,088 --> 00:37:46,612 ‫دیگه حس‌وحال پرام پریده 568 00:37:58,406 --> 00:38:04,194 ‫پایه‌ای بریم یه جا؟ 569 00:38:10,636 --> 00:38:11,680 ‫باشه 570 00:38:43,538 --> 00:38:44,538 ‫صبر کن ببینم. وایسا... 571 00:38:45,714 --> 00:38:47,934 ‫- اینجا کجاست؟ ‫- خونه‌مون 572 00:38:51,154 --> 00:38:53,548 ‫- نه ‫- نه؟ 573 00:38:55,463 --> 00:38:56,943 ‫شرمنده اگه رفتارم غلط‌انداز بود 574 00:38:57,160 --> 00:39:00,076 ‫- ولی اصلاً قصدونیتِ... ‫- نه، نه... اشتباه برداشت کردی 575 00:39:00,163 --> 00:39:02,340 ‫- اصلاً قضیه... ‫- کلاً یه بار باهات وقت گذروندم 576 00:39:03,602 --> 00:39:06,909 ‫- دوبار دیگه ‫- چی؟ 577 00:39:08,650 --> 00:39:10,130 ‫یه امشب و یه بار هم توی قطار 578 00:39:10,260 --> 00:39:12,306 ‫- آره، ولی جز امشب، یه بار بود ‫- جمعاً دو دفعه 579 00:39:17,572 --> 00:39:18,572 حق با منـه 580 00:39:20,793 --> 00:39:21,793 ‫یالا، بریم 581 00:39:29,541 --> 00:39:31,717 ‫بجنب! بیا دیگه! 582 00:39:48,821 --> 00:39:51,693 ‫- کسی خونه‌ نیست؟ ‫- مامانم تا صبح شیفتـه 583 00:39:56,655 --> 00:39:57,960 ‫می‌خوای اتاقم رو نشونت بدم؟ 584 00:40:08,231 --> 00:40:09,363 ‫اینم از خونه‌مون 585 00:40:12,322 --> 00:40:14,542 ‫- قشنگـه ‫- چیزی می‌خوری؟ 586 00:40:15,151 --> 00:40:20,113 ‫- نه، میل ندارم. مرسی ‫- آب هست با آب‌پرتقال 587 00:40:21,462 --> 00:40:22,462 ‫اینها چی‌ان؟ 588 00:40:24,160 --> 00:40:27,163 ‫- گل‌های عزیزم ‫- سرگرمیتـه؟ 589 00:40:29,862 --> 00:40:30,863 ‫نمی‌دونم 590 00:40:31,603 --> 00:40:34,693 ‫ژاپن توی ساختمون‌مون ‫یه همسایه‌ی پیر داشتیم 591 00:40:34,910 --> 00:40:37,130 ‫مامانم که شیفت بود، ‫من می‌رفتم پیشش 592 00:40:38,000 --> 00:40:42,048 پرورش گل و ‫درخت بونسای و این چیزها داشت 593 00:40:43,919 --> 00:40:45,530 ‫یعنی ورژن گلفروش آقای میاگی؟ 594 00:40:49,534 --> 00:40:51,492 ‫آره، تو همین مایه‌ها 595 00:40:53,625 --> 00:40:56,541 ‫آره، ولی... نمی‌دونم. ‫من هم خوشم اومد و بعدش که از اونجا کوچ کردیم، 596 00:40:56,628 --> 00:40:59,935 ‫یواشکی چندتا از گلدون‌ها رو ‫از گمرک رد کردم 597 00:41:00,196 --> 00:41:03,461 ‫این عزیز گل مخروطی کوهستانیـه 598 00:41:03,548 --> 00:41:04,897 ‫مال کلرادوئـه 599 00:41:05,811 --> 00:41:10,032 ‫بذرش هر جایی پیدا نمیشه. ‫پسرعموی پی‌جی برام جورش کرده. 600 00:41:13,383 --> 00:41:14,384 ‫باحالـه 601 00:41:15,603 --> 00:41:20,260 ‫گیاهان شدیداً به موسیقی واکنش نشون میدن 602 00:41:21,435 --> 00:41:23,219 ‫آره، می‌دونستم 603 00:41:23,524 --> 00:41:25,744 ‫یه مستنده هست درباره‌ی اینکه 604 00:41:26,396 --> 00:41:29,617 ‫چطوری گیاهان انرژی محیط‌شون رو ‫جذب می‌کنن 605 00:41:29,748 --> 00:41:34,622 ‫خب، آخرش از گیاهان با ‫فواصل زمانی منظم فیلمبرداری کردن و 606 00:41:34,709 --> 00:41:36,319 ‫بعد صداهای مختلف براشون پخش کردن، 607 00:41:36,406 --> 00:41:40,410 ‫مثل بتهوون، گریه‌ی بچه، 608 00:41:42,325 --> 00:41:45,720 ‫بوق قطار، شکستن شیشه، اینجور چیزها، ‫چندین صدای مختلف و 609 00:41:45,807 --> 00:41:48,462 ‫نحوه‌ی واکنش گیاهان رو ضبط کرده بودن 610 00:41:49,637 --> 00:41:52,597 ‫واقعاً... دیدنی بود 611 00:41:53,554 --> 00:41:56,514 ‫- مستند زیاد می‌بینی؟ ‫- آره 612 00:42:19,972 --> 00:42:21,539 ‫آتیش هم داری؟ 613 00:42:28,763 --> 00:42:29,763 ‫خب... 614 00:42:32,550 --> 00:42:34,160 ‫- بیا چِت کنیم ‫- با علف؟ 615 00:42:34,900 --> 00:42:36,989 ‫آره، علف. پس چی؟ 616 00:42:39,818 --> 00:42:42,472 ‫- جدی و شوخیت رو تشخیص نمیدم ‫- چرا باید شوخی کنم؟ 617 00:42:43,561 --> 00:42:44,562 ‫جدی‌ام 618 00:42:45,214 --> 00:42:46,955 ‫- بیخیال اگه دلت نمی‌خواد، ولی... ‫- نه... 619 00:42:47,303 --> 00:42:49,175 ‫- آخه ندارم ‫- خودم دارم 620 00:42:56,443 --> 00:42:57,662 ‫پی‌جی بهم داد 621 00:42:59,751 --> 00:43:00,751 دست نزن 622 00:43:04,582 --> 00:43:05,844 ‫ای خدا. نه 623 00:43:08,150 --> 00:43:10,849 ‫حرفشو نکِش وسط. مال من نیست 624 00:43:11,327 --> 00:43:13,286 ‫خب، واسه من خریدن. ‫یعنی می‌تونم ازشون استفاده کنم. 625 00:43:14,417 --> 00:43:16,637 ‫- بیا ‫- فندک داری؟ 626 00:43:17,159 --> 00:43:19,074 ‫نه والا. ‫رو تو حساب کرده بودم. 627 00:43:19,597 --> 00:43:20,598 ‫خب... 628 00:43:26,081 --> 00:43:27,082 ‫کار خوبی کردی 629 00:43:39,138 --> 00:43:41,227 ‫بهتره... آروم‌ بکشی 630 00:43:41,923 --> 00:43:45,013 ‫- اولین بار یکمی... ‫- اولین بارم نیست 631 00:43:45,797 --> 00:43:47,973 ‫- عه؟ ‫- دومین بارمـه 632 00:43:49,322 --> 00:43:50,410 ‫عجب! 633 00:43:50,802 --> 00:43:52,891 ‫می‌دونم. اولین بار چند هفته‌ی پیش 634 00:43:52,978 --> 00:43:54,762 ‫توی اردوی مناظره‌ی مدرسه کشیدم 635 00:43:55,807 --> 00:43:59,637 ‫- رمی آگیلار، علف‌بازی؟ ‫- حالا جَو نده 636 00:44:00,420 --> 00:44:01,464 ‫معذرت می‌خوام 637 00:44:03,379 --> 00:44:07,035 ‫به نظرم... 638 00:44:07,122 --> 00:44:09,385 ‫خوبی؟ خیلی‌خب، وایسا 639 00:44:12,606 --> 00:44:13,607 ‫ببخشید 640 00:44:15,478 --> 00:44:17,655 ‫بیا 641 00:44:17,785 --> 00:44:19,134 ‫دخترِ مردم تلف شد 642 00:44:20,570 --> 00:44:22,703 ‫- ببخشید ‫- روبراهی؟ 643 00:44:24,052 --> 00:44:26,359 ‫- زنگ بزنم کمک؟ ‫- نه، خوبم 644 00:44:30,276 --> 00:44:31,494 ‫یه چیزی بگم؟ 645 00:44:33,105 --> 00:44:34,106 ‫بگو 646 00:44:36,021 --> 00:44:40,112 ‫الکی فداکاری کردم و... 647 00:44:41,809 --> 00:44:45,378 ‫با یکی دیگه اومدم پرام، 648 00:44:45,465 --> 00:44:49,164 ‫بلکه شاید اونجا چشمم به جمالت روشن بشه 649 00:44:53,386 --> 00:44:54,604 ‫چی میگی؟ 650 00:44:58,913 --> 00:45:01,655 ‫- گفتم این بابا سیریشـه ها ‫- سیریش‌بازیـه؟ 651 00:45:02,700 --> 00:45:04,310 ‫به نظرم جذابـه 652 00:45:04,397 --> 00:45:07,052 ‫آره، خیلی‌خب، ‫پس همسایه‌ی سیریشی 653 00:45:07,748 --> 00:45:08,748 ‫باشه 654 00:45:11,317 --> 00:45:13,449 ‫اگه همچین حسی داشتی، ‫چرا زودتر نیومدی سراغم؟ 655 00:45:17,366 --> 00:45:21,153 ‫خب... یادمـه گفته بودی 656 00:45:21,980 --> 00:45:27,681 ‫من اون آدمی نیستم که بخوای اجازه بدی ‫الان وارد زندگیت بشه 657 00:45:28,029 --> 00:45:30,336 ‫یادت میاد؟ 658 00:45:35,080 --> 00:45:36,646 ‫خدایا، خیلی خرم 659 00:45:39,824 --> 00:45:41,086 ‫همسایه‌ی خری 660 00:45:44,350 --> 00:45:45,786 ‫خوبِ خوب شدی ها 661 00:45:48,963 --> 00:45:50,269 ردّشم نمونده 662 00:46:11,856 --> 00:46:13,031 ‫دنبال چی هستی؟ 663 00:46:14,510 --> 00:46:16,686 ‫دنبال چی‌ام؟ 664 00:46:20,690 --> 00:46:24,085 ‫می‌دونی که، این رابطه... 665 00:46:25,478 --> 00:46:27,306 ‫به جایی نمی‌رسه، درستـه؟ 666 00:46:28,437 --> 00:46:29,438 ‫باشه 667 00:46:30,570 --> 00:46:31,789 ‫چرا اونوقت؟ 668 00:46:32,877 --> 00:46:34,835 ‫چون پاییز میرم کالج 669 00:46:36,619 --> 00:46:39,100 ‫چهار ماه دیگه. بله 670 00:46:40,362 --> 00:46:41,973 ‫- خوبـه ‫- خودت فهمیدی منظورم رو 671 00:46:43,365 --> 00:46:45,193 ‫یعنی می‌خوای کل تابستونت رو ‫با من بگذرونی؟ 672 00:46:46,151 --> 00:46:47,151 ‫نمی‌فهمم 673 00:47:17,312 --> 00:47:18,661 ‫اگه نمیومدم پرام چی می‌شد؟ 674 00:47:20,620 --> 00:47:22,317 ‫اگه نمیومدی پرام... 675 00:47:23,536 --> 00:47:26,713 ‫پس احتمالاً دم‌به‌دقیقه پلاس بودم ‫روی پشت‌بوم خونه‌ی پی‌جی 676 00:47:49,906 --> 00:47:57,497 « تابستان » 677 00:48:20,288 --> 00:48:21,376 ‫فکر کنم اگه دیگه کم‌کم نرم خونه، 678 00:48:21,681 --> 00:48:23,988 ‫مامان بابام زنگ بزنن پلیس بگن گم شدم 679 00:48:26,077 --> 00:48:28,383 ‫دوست‌دخترِ من، ‫آتیش‌پاره‌ی تحصیل‌کرده‌ی آیوی‌لیگ 680 00:48:50,884 --> 00:48:53,800 ‫- جدی‌جدی داره خونه‌تون رو عنابی می‌کنه؟ ‫- انگاری 681 00:48:56,585 --> 00:48:57,585 ‫بریم کمکش؟ 682 00:48:59,066 --> 00:49:02,026 ‫داداش، چهارم جولایـه. ‫دور من یکی رو خط بکش. 683 00:49:02,113 --> 00:49:04,158 ‫می‌خوام برم لب دریاچه مست کنم، خب؟ 684 00:49:04,419 --> 00:49:06,117 ‫آره، بیشتر حال میده 685 00:49:06,291 --> 00:49:09,076 ‫هی، این همه سال ‫روبروی خونه‌تون زندگی می‌کردم 686 00:49:09,424 --> 00:49:11,209 ‫خیال می‌کردم یه خرخون پُرافاده‌ای 687 00:49:11,296 --> 00:49:12,819 ‫من هم خیال می‌کردم ‫تو یه ساقیِ بی‌سوادی 688 00:49:12,950 --> 00:49:15,039 ‫- می‌دونستم آب‌تون تو یه جوب میره ‫- خیلی‌خب، باشه 689 00:49:15,213 --> 00:49:17,084 ‫اهل رابطه‌ی سه‌نفره نیستم 690 00:49:18,781 --> 00:49:20,653 ‫هی، بچه‌جون! 691 00:49:22,263 --> 00:49:23,917 ‫برو رد کارت. ‫اینجا که پارک نیست! 692 00:49:24,396 --> 00:49:25,397 ‫گوه نخور، پی‌جی! 693 00:49:27,355 --> 00:49:31,055 ‫عیبی نداره. نه، راحت باش. ‫فقط از طرف من به آبجیت سلام برسون، خب؟ 694 00:49:32,360 --> 00:49:33,535 ‫عجبا! 695 00:49:34,275 --> 00:49:35,798 ‫- دارم خواب می‌بینم؟ ‫- واویلا 696 00:49:37,191 --> 00:49:39,150 ‫- قهرمان منـه ‫- حس حقارت بهم دست داد 697 00:49:40,847 --> 00:49:43,415 من رفتم. ساعت ۲ میریم صفاسیتی 698 00:49:44,329 --> 00:49:45,329 ‫خیلی‌خب 699 00:49:45,939 --> 00:49:46,984 ‫میگما! 700 00:49:47,506 --> 00:49:49,073 ‫- وایسا بریم دریاچه ‫- نه 701 00:49:50,074 --> 00:49:51,379 ‫یه ساعت مونده تا بریم 702 00:49:52,250 --> 00:49:54,295 ‫آره، شب دور و درازی در پیشـه 703 00:49:54,382 --> 00:49:57,037 ‫بابات اونجاست. ‫می‌خوام به دل‌شون بشینم. 704 00:49:57,342 --> 00:49:58,342 ‫چطوره؟ 705 00:50:00,910 --> 00:50:01,911 ‫بدک نیست 706 00:50:02,521 --> 00:50:04,871 ‫رسماً از اینجا ‫توی اتاقم دیده میشه ها 707 00:50:04,958 --> 00:50:06,003 ‫در جریانم 708 00:50:24,369 --> 00:50:26,806 ‫- این چیـه؟ ‫- فرم درخواست ویزامـه 709 00:50:29,069 --> 00:50:30,810 ‫یعنی الان به مامان بابات بگیم؟ 710 00:50:32,507 --> 00:50:34,292 ‫چند دفعه در این مورد حرف زدیم؟ 711 00:50:35,858 --> 00:50:39,297 ‫خیلی‌خب، کافیـه به مامان بابام بگم ‫قراره دانشگاهم رو عقب بندازم و 712 00:50:39,514 --> 00:50:41,777 ‫با هم بریم لاک‌پشت نجات بدیم... 713 00:50:43,040 --> 00:50:44,302 تا بزنن به تیپ‌وتاپ‌مون 714 00:50:47,740 --> 00:50:50,569 ‫- شاید بهمون اجازه بدن ‫- آره، نمی‌دونم. شاید 715 00:50:51,439 --> 00:50:53,833 ‫شایدم خیلی شیک‌ومجلسی ‫تیکه‌تیکه‌ات کردن و 716 00:50:53,920 --> 00:50:55,661 کودت کردن ریختن پای چمن‌ها 717 00:50:56,053 --> 00:50:58,316 ‫- قبلی هم به همین روز افتاد؟ ‫- آره، چندتایی‌شون 718 00:50:58,707 --> 00:50:59,969 ‫پس بگو چرا چمن‌تون انقدر سرسبزه 719 00:51:01,101 --> 00:51:03,799 ‫- عینک‌دودی ‫- گمونم داری در حق‌شون کم‌لطفی می‌کنی 720 00:51:04,409 --> 00:51:07,716 ‫اتفاقاً خیلی هم صمیمی شدیم، می‌دونستی؟ 721 00:51:08,239 --> 00:51:10,763 ‫- نه ‫- با بابات در ارتباطم 722 00:51:11,633 --> 00:51:15,159 ‫دیشب توی یوتوب ویدیوهای سوپرترمپ ‫واسه همدیگه می‌فرستادیم 723 00:51:15,550 --> 00:51:18,684 ‫چقدر عجیب. ‫عینک‌آفتابیم رو پیدا نمی‌کنم. 724 00:51:20,077 --> 00:51:21,643 ‫- یه چیزی بگم؟ ‫- بگو 725 00:51:22,949 --> 00:51:23,950 ‫رو سرتـه 726 00:51:26,735 --> 00:51:27,736 ‫مرسی 727 00:51:30,130 --> 00:51:32,219 ‫مامان بابات دوستم دارن، باور کن 728 00:51:33,046 --> 00:51:34,613 ‫مسخره‌ست، ‫ولی عقل‌وهوش‌شون رو دزدیدم 729 00:51:36,354 --> 00:51:40,227 ‫بله، البته. دوستت دارن، ولی ‫به چشم‌شون یه رابطه‌ی گذرایی 730 00:51:41,576 --> 00:51:43,100 ‫چرا فکر کنن موقتی‌ام؟ 731 00:51:43,187 --> 00:51:45,406 ‫چون بهت به چشم یه پسر شیطونِ 732 00:51:45,493 --> 00:51:49,454 ‫دوست‌داشتنی و یه‌نمه یاغی نگاه می‌کنن که ‫قراره تابستون رو با 733 00:51:49,541 --> 00:51:51,282 ‫دختر تحصیل‌کرده و همه‌چی‌تموم‌شون ‫بگذرونه 734 00:51:51,369 --> 00:51:54,241 ‫- یعنی موقتی‌ام؟ ‫- نه 735 00:51:54,328 --> 00:51:55,547 ‫- یعنی موقتی‌ام؟ ‫- نه 736 00:51:56,678 --> 00:52:00,639 ‫نه، میگم به چشم مامانم اینها اینجوریـه. ‫الان که همه چی روالـه. 737 00:52:09,082 --> 00:52:12,955 ‫آره، شاید حق با تو باشه. ‫بهتره بهشون بگیم. 738 00:52:17,308 --> 00:52:18,308 من که خیالم از بابت‌شون راحتـه 739 00:52:27,274 --> 00:52:29,537 ‫- دارید اذیت‌مون می‌کنید دیگه؟ ‫- نه 740 00:52:31,235 --> 00:52:34,760 ‫- جدیـه. تصمیم‌مون رو گرفتیم ‫- لاک‌پشت؟ 741 00:52:36,979 --> 00:52:41,941 ‫منظورت همون جونورهای سبزرنگـه که ‫توی اقیانوس پرسه می‌زنن 742 00:52:42,028 --> 00:52:45,249 ‫- از اون لاک‌پشت‌ها؟ ‫- دقیقاً 743 00:52:45,553 --> 00:52:47,207 ‫با دخترم بودم 744 00:52:48,556 --> 00:52:50,079 ‫- بابا ‫- عزیزم، کوتاه بیا 745 00:52:50,210 --> 00:52:54,388 ‫یعنی هیچکسی جز شما نیست ‫بره واسه نجاتِ این لاک‌پشت‌ها؟ 746 00:52:54,649 --> 00:52:58,653 ‫آره، شاید بشه یکی دیگه رو ‫جای شماها بفرستیم 747 00:52:58,740 --> 00:53:01,656 ‫اینجوری که دیگه فایده‌ای نداره. ‫شما متوجه حرفم نشدید. 748 00:53:04,833 --> 00:53:06,531 ‫عزیزم، تو هاروارد قبول شدی 749 00:53:07,880 --> 00:53:11,057 ‫نمیشه به خاطر لاک‌پشت‌ها ‫بیخیال همچین چیزی بشی 750 00:53:11,231 --> 00:53:12,537 ‫بیخیال چیزی نشده 751 00:53:14,191 --> 00:53:17,324 ‫- تو این مسئله دخالت نکن ‫- دخالت نکن 752 00:53:18,020 --> 00:53:20,545 ‫- بابا ‫- رمی، هاروارده ها 753 00:53:22,590 --> 00:53:25,506 ‫- باید بری. والسلام ‫- عزیزان، همش یه سالـه دیگه 754 00:53:25,593 --> 00:53:27,116 ‫هر وقت برگشت دوباره اسم‌نویسی می‌کنه 755 00:53:29,902 --> 00:53:32,992 ‫- اسم‌نویسی؟ ‫- اسم‌نویسی می‌کنه؟ 756 00:53:34,385 --> 00:53:36,735 ‫اسم‌نویسی کنه؟ ‫خیال کردی کجاست، پسرجون؟ 757 00:53:37,475 --> 00:53:39,172 ‫- ناسلامتی هاروارده ‫- آهای! 758 00:53:39,694 --> 00:53:44,177 ‫- آروم، خب؟ یه سال بیشتر که نیست ‫- عزیزم، همیشه با این چیزها شروع میشه 759 00:53:45,265 --> 00:53:47,441 ‫- بارنز داره مجبورت می‌کنه؟ ‫- نه 760 00:53:48,268 --> 00:53:50,879 ‫- بارنز به چیزی اجبارم نکرده ‫- ولی ایده‌ی اون بود، نبود؟ 761 00:53:51,097 --> 00:53:53,708 ‫نه، اتفاقاً خودم چندسال پیش ‫خبرش رو خوندم و 762 00:53:53,795 --> 00:53:55,406 ‫از اون موقع گوشه‌ی ذهنم مونده بود 763 00:53:55,493 --> 00:53:57,234 ‫این حرف‌ها رو بهت یاد داده؟ 764 00:53:57,364 --> 00:53:59,279 ‫نه! اینقدر مقصر جلوه ندیدش 765 00:53:59,671 --> 00:54:02,761 ‫بس کنید. خب، تصمیم خودمـه 766 00:54:02,848 --> 00:54:05,590 ‫- این خواسته‌ی منـه... ‫- رمی، ما داریم ازت محافظت می‌کنیم 767 00:54:06,808 --> 00:54:11,596 ‫وظیفه‌ی ما همینـه که نذاریم ‫آینده‌ات رو به باد فنا بدی، 768 00:54:11,683 --> 00:54:12,727 ‫اونم به خاطر چی؟ 769 00:54:14,381 --> 00:54:16,514 ‫یه پخمه‌ی بی‌هدف؟ 770 00:54:20,126 --> 00:54:23,521 ‫تصمیمم رو گرفتم. میرم 771 00:54:23,912 --> 00:54:27,002 ‫اولش با کاستاریکا شروع میشه، خب؟ 772 00:54:27,307 --> 00:54:29,614 ‫بعدش میشه استرالیا و ‫بعد یهو به خودت میای می‌بینی، 773 00:54:29,701 --> 00:54:31,877 ‫به جرم حمل مواد مخدر ‫توی فرودگاه بانکوک دستگیر شدی و 774 00:54:32,007 --> 00:54:33,966 توی تایلند حبس ابد خوردی 775 00:54:34,096 --> 00:54:36,229 ‫- حمل مواد مخدر؟ ‫- اصلاً به اینجاهاش فکر کردی؟ 776 00:54:36,316 --> 00:54:38,013 ‫حرفت خیلی بی‌ربطـه 777 00:54:38,100 --> 00:54:40,102 ‫تا حالا یه بار هم در این مورد چیزی بهم نگفتی 778 00:54:40,451 --> 00:54:42,191 ‫تا حالا درباره‌ی... 779 00:54:42,322 --> 00:54:43,323 ‫بابا! 780 00:54:43,976 --> 00:54:46,152 ‫- بس کن! چیکار... چیکار می‌کنی؟ ‫- من دارم چیکار می‌کنم؟ 781 00:54:46,892 --> 00:54:51,984 ‫دارم یه چیز ارزشمند رو ‫به خاطر هیچ‌وپوچ نابود می‌کنم 782 00:54:52,071 --> 00:54:54,378 ‫- آره، داری بچه‌بازی در میاری ‫- دقیقاً 783 00:54:54,465 --> 00:54:57,642 ‫فعلاً که جنابعالی قصد داری ‫بیخیال آینده‌ات توی هاروارد بشی و 784 00:54:57,729 --> 00:55:00,035 ‫بری لاک‌پشت‌بازی! 785 00:55:01,689 --> 00:55:02,690 ‫زده به سرتون 786 00:55:03,212 --> 00:55:05,127 ‫- کجا داری میری؟ ‫- میرم دریاچه! 787 00:55:05,258 --> 00:55:06,825 ‫حق نداری بری بیرون. تنبیهی 788 00:55:07,608 --> 00:55:08,653 ‫باشه 789 00:55:08,783 --> 00:55:10,916 ‫رمی آگیلار... 790 00:55:12,787 --> 00:55:14,006 ‫روز استقلال مبارک 791 00:55:15,268 --> 00:55:16,269 ‫آره 792 00:55:20,055 --> 00:55:22,754 ‫- بریم! یالا! ‫- بپرید بالا، گاگول‌ها! 793 00:55:23,537 --> 00:55:24,537 ‫اشلی 794 00:55:27,280 --> 00:55:28,499 ‫اوضاع چطوره، پسرجون؟ 795 00:55:28,760 --> 00:55:29,761 ‫- فوق‌العاده ‫- همه چی ردیفـه، رفقا؟ 796 00:55:29,848 --> 00:55:31,502 ‫- همه چی رو برداشتید؟ ‫- خیلی‌خب 797 00:55:32,807 --> 00:55:35,027 ‫- چه حالی بکنیم! ‫- آره، چه‌جورم 798 00:55:35,636 --> 00:55:37,159 ‫بزن بریم، جونم! 799 00:55:37,856 --> 00:55:39,727 ‫یوهو! 800 00:55:46,081 --> 00:55:49,041 ‫داشتم می‌گفتم، داداش، ‫این بابا یه ویلای خیلی خفن داره. 801 00:55:49,258 --> 00:55:51,739 ‫- خیلی قشنگـه ‫- چرا هی تکرار می‌کنی؟ 802 00:55:51,870 --> 00:55:53,219 ‫اسپانیایی سطح دبیرستانـه، داداش 803 00:55:55,656 --> 00:55:57,745 ‫جلوتو نگاه کن! هی! بیخیال 804 00:56:03,185 --> 00:56:04,970 ‫خیلی‌خب، شیک می‌خوام 805 00:56:10,323 --> 00:56:11,933 ‫قربون دست‌هات برم 806 00:56:17,199 --> 00:56:18,766 ‫ایستگاه‌ آتیش‌بازیـه؟ 807 00:56:27,035 --> 00:56:29,429 ‫پاستیل می‌خوای؟ 808 00:56:29,734 --> 00:56:31,736 ‫- عاشق‌شونم ‫- یکم می‌خورم 809 00:56:33,999 --> 00:56:38,090 ‫- محشره ‫- پس رفتی با پی‌جی؟ 810 00:56:39,526 --> 00:56:41,789 ‫- آره؟ ‫- آره 811 00:56:42,268 --> 00:56:43,312 ‫باریکلا 812 00:56:43,791 --> 00:56:47,708 ‫هر از گاهی کسی که انتظارشو نداری، ‫بهترین از آب درمیاد... 813 00:56:49,188 --> 00:56:52,278 ‫- می‌فهمی؟ ‫- آره 814 00:56:53,061 --> 00:56:54,933 ‫لعنتی، آبی‌هام داره تموم میشه 815 00:56:55,803 --> 00:57:00,852 ‫صدادارترین و خطرناک‌ترین چیزی که دارید چیـه؟ 816 00:57:01,069 --> 00:57:02,810 ‫ما یکی می‌خوایم 817 00:57:02,941 --> 00:57:04,029 ‫بکنش ۱۲ تا 818 00:57:04,464 --> 00:57:06,031 ‫ایشالا که حساب می‌کنی، ‫چون قانون کار کودک... 819 00:57:06,161 --> 00:57:08,990 ‫چون... وایسا، چون ۱۲ تا، ‫چقدر خطرناک... 820 00:57:09,077 --> 00:57:11,297 ‫- یعنی چطوری... اونها... ‫- بده به من، رفیق 821 00:57:11,384 --> 00:57:12,907 ‫بریم فشفشه بگیریم؟ 822 00:57:20,306 --> 00:57:23,352 ‫- آهای! فشفشه گرفتید؟ ‫- چه کلاهی 823 00:57:53,339 --> 00:57:55,036 ‫این خونه چقدر قشنگـه 824 00:57:55,167 --> 00:57:58,866 ‫خیلی‌خب، پس اتاق خواب بزرگه ممنوعـه 825 00:57:58,953 --> 00:58:04,568 ‫توی سرویس اتاق مهمان شماره‌ی دو ممنوعـه، ‫عکس‌مکس هم پُست نذارید، 826 00:58:04,655 --> 00:58:06,787 ‫چون مامانم اینها خیال می‌کنن ‫رفتم لب ساحل 827 00:58:06,961 --> 00:58:07,962 ‫- هی ‫- خب؟ 828 00:58:08,180 --> 00:58:09,834 ‫بیاید بیرون مارگاریتا و ترامپولین داریم 829 00:58:09,964 --> 00:58:12,140 ‫- آره، منظره رو نگاه کنید ‫- هی، هی 830 00:58:12,880 --> 00:58:13,881 ‫بله؟ 831 00:58:15,796 --> 00:58:18,538 روبراهی؟ - آره، خوبم - 832 00:58:19,713 --> 00:58:22,281 خیلی‌خب - چرا؟ - 833 00:58:22,380 --> 00:58:26,241 .شرمنده صحبت با پدر و مادرت اونطوری پیش رفت .باید به حرفت گوش می‌کردم 834 00:58:27,994 --> 00:58:29,952 نه، به نظرم حق با تو بود، می‌دونی؟ 835 00:58:31,029 --> 00:58:32,857 همون بهتر که قال قضیه رو کندیم 836 00:58:33,727 --> 00:58:34,946 مطمئنی؟ - هوم - 837 00:58:35,642 --> 00:58:39,428 چون خیلی جوش آوردن - می‌دونم - 838 00:58:41,039 --> 00:58:43,694 شک ندارم بابام همیشه از ظروف چینی مادربزرگم بدش میومد 839 00:58:50,135 --> 00:58:55,575 !اشکالی نداره. بیا بریم یه ترامپولین بیرونـه 840 00:58:55,600 --> 00:58:57,664 !از هفت سالگی به اینور ترامپولین ندیدم 841 00:58:57,689 --> 00:58:59,691 !مارگاریتام می‌ریزه، پسر - پس بجنب - 842 00:59:27,302 --> 00:59:29,827 ۵۷۲۸۹۹ 843 00:59:29,914 --> 00:59:32,786 کسشعره. کسشعر میگی - جدیِ جدی‌ام - 844 00:59:32,811 --> 00:59:34,633 دوست داری بزن تو ماشین حساب - بزن - 845 00:59:34,658 --> 00:59:36,224 خیلی‌خب - دروغ میگه - 846 00:59:36,249 --> 00:59:38,129 باور کنید. همیشه تو مهمونی‌ها از این شیرین‌کاری‌ها می‌کنم 847 00:59:38,154 --> 00:59:40,330 از قدیم‌الایام این کار رو می‌کردم - درست گفت - 848 01:00:06,472 --> 01:00:08,259 آره، یکی دیگه - بذار یکی بگم - 849 01:00:08,284 --> 01:00:09,503 باشه، بگو - خیلی‌خب - 850 01:00:09,736 --> 01:00:13,305 جذر ۱۵۰۰ 851 01:00:13,479 --> 01:00:16,395 ضرب در ۸۲۲۷ 852 01:00:17,309 --> 01:00:20,138 ۳۵۱۲.۹ 853 01:00:21,139 --> 01:00:22,710 چی؟ - !آره - 854 01:00:22,735 --> 01:00:25,085 کی هستی تو؟ - همه دست بزنید! آره. آره - 855 01:00:37,343 --> 01:00:39,215 کی نوشیدنی تازه می‌خواد؟ 856 01:00:40,245 --> 01:00:41,246 حلـه 857 01:00:43,375 --> 01:00:44,724 آب بدنت کم نشه - خیلی‌خب - 858 01:00:46,638 --> 01:00:47,795 حواسم هست 859 01:01:15,189 --> 01:01:17,670 به نظرم شاید بهتر باشه زیاده‌روی نکنی 860 01:01:20,602 --> 01:01:22,952 به نظرم بهتره یکم بی‌خیال‌تر باشی 861 01:01:25,856 --> 01:01:27,061 اومدیم تفریح 862 01:01:28,463 --> 01:01:29,607 یکم می‌خوای 863 01:01:32,558 --> 01:01:33,559 حالا هر چی 864 01:01:42,611 --> 01:01:45,614 همه چی مرتبـه؟ - آره - 865 01:01:46,224 --> 01:01:51,055 .آره. نمی‌دونم امروز به پدر و مادرش گفتیم که 866 01:01:51,087 --> 01:01:53,118 ...پاییز قراره بریم سفر، پس 867 01:01:53,143 --> 01:01:57,713 رمی نمیره دانشگاه؟ - چرا، فقط امسال نه - 868 01:02:01,409 --> 01:02:02,410 پشمام 869 01:02:03,676 --> 01:02:04,982 چرا اینقدر تعجب کردی؟ 870 01:02:05,174 --> 01:02:07,611 رمی دختریـه که از کلاس پنجم آماده‌ی 871 01:02:07,636 --> 01:02:09,775 رفتن به دانشگاه بوده، می‌دونی؟ - می‌دونم - 872 01:02:10,509 --> 01:02:13,120 ،شریل لیمو تموم کرده واسه همین می‌خوام برم مغازه 873 01:02:13,145 --> 01:02:14,886 شما چیزی نمی‌خواید؟ 874 01:02:15,379 --> 01:02:17,947 برام پاستیل خرسی می‌خری؟ 875 01:02:18,228 --> 01:02:20,017 آدامس خرسی - مرسی - 876 01:02:24,244 --> 01:02:25,245 چیـه؟ 877 01:02:38,726 --> 01:02:41,094 چیکار می‌کنی؟ - میرم لیمو بخرم - 878 01:02:41,714 --> 01:02:44,369 تموم شده - لیمو؟ - 879 01:02:46,685 --> 01:02:48,382 مارگاریتا بدون لیمو که نمیشه 880 01:02:48,526 --> 01:02:52,352 هم مشروب خوردی، هم گل کشیدی 881 01:02:52,377 --> 01:02:55,293 کلاً دو پُک کشیدم - سه‌تا هم مارگاریتا خوردی - 882 01:02:57,774 --> 01:02:59,564 حالا دیگه نوشیدنی‌هام رو می‌شماری؟ - 883 01:03:01,081 --> 01:03:03,619 چیـه؟ - نباید رانندگی کنی - 884 01:03:03,855 --> 01:03:05,259 بس کن. نه - آهای - 885 01:03:05,284 --> 01:03:07,729 کلاً ده دقیقه نیستم - خیلی‌خب، پس باهات میام - 886 01:03:07,754 --> 01:03:10,321 نه، پرستار بچه که لازم ندارم - گمونم لازم داشته باشی - 887 01:03:11,974 --> 01:03:13,802 خیلی‌خب، اگه می‌خواستم با ،والدینم وقت بگذرونم 888 01:03:13,827 --> 01:03:16,103 کل روز رو تو خونه می‌موندم - اصلاً کی هستی الان؟ - 889 01:03:16,128 --> 01:03:17,128 خدایی؟ 890 01:03:18,724 --> 01:03:20,509 دختری‌ام که برای اولین بار تو زندگیش 891 01:03:20,534 --> 01:03:22,337 هر غلطی دلش بخواد می‌کنه 892 01:03:25,128 --> 01:03:27,652 برو. رانندگی کن و لیمو بخر 893 01:03:41,687 --> 01:03:43,732 لعنتی - !ماشین رو نگه دار - 894 01:03:46,422 --> 01:03:47,423 !رمی 895 01:03:51,218 --> 01:03:53,699 !خدایا، رمی 896 01:03:56,180 --> 01:03:57,180 !رمی 897 01:03:59,096 --> 01:04:02,751 !پشمام - !گفتم تو مسیر پارک نکن - 898 01:04:02,776 --> 01:04:04,195 خدایا 899 01:04:05,390 --> 01:04:08,627 خیلی خفنـه. پرام - آهای. ازش فیلم نگیر - 900 01:04:08,674 --> 01:04:11,187 داداش، باورم نمیشه - ازش فیلم نگیر، داداش - 901 01:04:11,211 --> 01:04:12,734 ...شوخی - آهای، چه مرگتـه؟ - 902 01:04:12,845 --> 01:04:13,953 !جیپم 903 01:04:15,068 --> 01:04:18,583 شوخیت گرفته؟ - خیلی متأسفم، باشه؟ ببخشید - 904 01:04:18,608 --> 01:04:19,906 !آهای، رمی 905 01:04:21,972 --> 01:04:23,298 کجا میری؟ - !بس کن - 906 01:04:23,816 --> 01:04:25,969 چی رو بس کنم؟ کجا میری؟ - !تنهام بذار - 907 01:04:27,211 --> 01:04:28,212 حالت خوبـه؟ 908 01:04:28,765 --> 01:04:30,898 حماقت محض بود. داری دیوونه بازی در میاری ها 909 01:04:30,923 --> 01:04:33,023 !بهت گفتم الان وقت درستی نیست که بهشون بگیم 910 01:04:33,217 --> 01:04:34,218 چی؟ - !گوش نکردی - 911 01:04:34,243 --> 01:04:35,874 !گوش نکردی و ببین عاقبتش چی شد 912 01:04:35,899 --> 01:04:37,134 چی داری میگی واسه خودت؟ 913 01:04:37,158 --> 01:04:39,900 چطوری این تقصیر منـه؟ - ...چون، من - 914 01:04:42,393 --> 01:04:44,453 !اصلاً نباید سوار اون قطار کوفتی میشدم 915 01:04:44,478 --> 01:04:46,283 خیلی‌خب. چیزی نیست - !بس کن، بس کن - 916 01:04:46,308 --> 01:04:47,570 !خیلی هم چیزی هست 917 01:04:48,484 --> 01:04:50,187 بعدش هم زدم ماشین پی‌جی رو داغون کردم و 918 01:04:50,212 --> 01:04:52,805 اون پسره وید هم داشت کلش رو !لایو استریم می‌کرد 919 01:04:52,830 --> 01:04:56,172 لایو نبود. چیزی نیست، خب؟ کسی صدمه ندید. حالت خوبـه 920 01:04:56,197 --> 01:04:57,564 آروم باش - !درک نمی‌کنی! نمی‌فهمی - 921 01:04:57,589 --> 01:04:59,384 !من یه آینده پیشِ روم دارم 922 01:05:04,465 --> 01:05:05,704 این حرفت یعنی چی؟ 923 01:05:05,859 --> 01:05:08,014 !کلی آرزو تو زندگیم دارم 924 01:05:08,039 --> 01:05:10,212 !آرزوهای مهم - اون‌وقت من ندارم؟ - 925 01:05:12,671 --> 01:05:15,759 فکر کردم قراره آینده‌مون رو با هم رقم بزنیم 926 01:05:20,612 --> 01:05:21,720 من هم همینطور فکر می‌کردم 927 01:05:22,914 --> 01:05:25,524 یعنی چی «می‌کردی»؟ منظورت چیـه؟ 928 01:05:27,864 --> 01:05:30,056 ...می‌دونی، شاید نمی‌خواستم به پدر و مادرم 929 01:05:32,010 --> 01:05:36,603 در مورد کاستاریکا بگم، چون تهِ دلم همیشه می‌دونستم که اینجوری میشه 930 01:05:40,458 --> 01:05:41,806 من پاییز میرم هاروارد 931 01:05:43,283 --> 01:05:45,760 !خیلی‌خب، ببین، تو مستی - !من مست نیستم - 932 01:05:45,793 --> 01:05:47,788 نمی‌تونی فقط چون یه اتفاق بد افتاده 933 01:05:47,813 --> 01:05:50,548 همه‌ی نقشه‌هامون رو نقش بر آب کنی - ولی فقط یه اتفاق بد نیست - 934 01:05:50,642 --> 01:05:52,905 ...باشه، مسئله - چیـه؟ - 935 01:05:54,776 --> 01:05:56,343 !همه چی 936 01:05:58,670 --> 01:06:00,281 می‌دونی... می‌دونی چیـه؟ 937 01:06:01,827 --> 01:06:04,656 انگار سه ماه اخیر زندگیم رو ،تو خواب و بیداری بودم 938 01:06:04,755 --> 01:06:06,092 ،اشتباه برداشت نکنی ها 939 01:06:06,117 --> 01:06:09,120 خیلی قشنگ و شگفت‌انگیز و رؤیایی بود و 940 01:06:09,145 --> 01:06:11,538 حاضر نیستم با دنیا عوضش کنم ولی 941 01:06:11,825 --> 01:06:14,108 نمی‌تونم... اینجوری ادامه بدم 942 01:06:19,063 --> 01:06:20,063 تمومـه 943 01:06:23,980 --> 01:06:24,981 داری باهام به هم می‌زنی؟ 944 01:06:31,074 --> 01:06:32,771 از اولشم قرار نبود رابطه‌مون جدی بشه 945 01:06:33,032 --> 01:06:35,718 خیلی‌خب، ولی بعضی‌وقت‌ها زندگی یهو غافلگیرت می‌کنه 946 01:06:38,982 --> 01:06:40,679 این دفعه از اون دفعه‌ها نیست 947 01:07:27,367 --> 01:07:29,264 « پاییز » 948 01:07:49,308 --> 01:07:50,308 نظر؟ 949 01:07:52,234 --> 01:07:54,366 روث بیدر سکسی؟ - نامناسب نیست؟ - 950 01:07:55,182 --> 01:07:56,183 گمون نکنم 951 01:07:56,396 --> 01:07:58,987 به نظرم اگه روث بیدر می‌دید که به بدنت افتخار می‌کنی و 952 01:07:59,012 --> 01:08:00,643 میراثش رو زنده نگه می‌داری، خوشحال میشد 953 01:08:00,668 --> 01:08:01,712 احسنت، مگه نه؟ 954 01:08:02,616 --> 01:08:06,325 شاید بهتر باشه دامنم رو کوتاه‌تر کنم؟ - آره، تصمیم خوبیـه. آفرین - 955 01:08:11,826 --> 01:08:15,439 مطمئنی نمی‌خوای بیای مهمونی؟ می‌تونی سوتومایورِ سکسی باشی 956 01:08:16,694 --> 01:08:18,957 ممنون، ولی... باید درس بخونم 957 01:08:19,462 --> 01:08:21,769 بقیه‌ی روزهای هفته کافی نیست؟ 958 01:08:21,950 --> 01:08:23,294 من که هر روز درس نمی‌خونم 959 01:08:24,321 --> 01:08:25,583 امتحان‌های میان‌ترم نزدیکـه 960 01:08:25,608 --> 01:08:27,615 سه هفته‌ی دیگه‌ان - دقیقاً - 961 01:08:28,638 --> 01:08:30,684 اون یارو ابرو کلفته هم هست - کی؟ - 962 01:08:31,424 --> 01:08:34,180 همونی که تو گردهمایی آخر هفته‌ی پیش باهاش لاس می‌زدی 963 01:08:34,205 --> 01:08:37,207 اون پسر قد بلنده که ابروهاش مثل اسکار آیزاک بود 964 01:08:37,232 --> 01:08:38,741 نه، باهاش لاس نمی‌زدم 965 01:08:38,766 --> 01:08:42,045 حدود یه ساعت باهاش حرف زدی و کلاً نیشت باز بود 966 01:08:42,070 --> 01:08:44,598 خیلی بامزه بود. کلی حرف‌های جالب و 967 01:08:44,623 --> 01:08:47,139 خنده‌دار در مورد گرمایش جهانی زمین می‌زد 968 01:08:47,164 --> 01:08:51,336 شامل اون طوفان استواییِ داخل شورتت هم میشه؟ 969 01:08:51,468 --> 01:08:54,851 چقدر چندشی - چندش ولی حقیقت - 970 01:08:57,738 --> 01:08:59,367 لعنتی. باید برم سر کار 971 01:09:06,403 --> 01:09:07,531 چی؟ 972 01:09:07,556 --> 01:09:09,953 .دارم میرم استراحت .ده دقیقه‌ی دیگه برمی‌گردم 973 01:09:27,261 --> 01:09:29,249 اومدم سفارشم رو به نام آقای دین تحویل بگیرم 974 01:09:31,471 --> 01:09:32,586 باشه، یه لحظه 975 01:09:34,576 --> 01:09:36,451 آهای؟ غذام اونجاست 976 01:09:36,476 --> 01:09:38,870 باشه، وایسا. یه کار مهمی دارم 977 01:09:38,895 --> 01:09:40,418 داری تو اینستاگرام می‌چرخی 978 01:09:42,322 --> 01:09:43,322 آره 979 01:09:44,335 --> 01:09:45,989 ...آره، شرمنده، نمی‌دونم. فقط 980 01:09:46,697 --> 01:09:49,439 نمی‌دونم. تو دوراهی موندم به دوست‌پسر قبلیم پیام بدم یا نه 981 01:09:49,747 --> 01:09:52,374 پیام نده - چرا؟ - 982 01:09:53,037 --> 01:09:54,604 ،رفته پارک فن‌وی 983 01:09:54,896 --> 01:09:59,082 ،داره تو دنیا می‌گرده زندگی‌شو می‌کنه، خوش می‌گذرونه 984 01:09:59,107 --> 01:10:00,152 فراموشت کرده 985 01:10:00,177 --> 01:10:02,094 رو چه حساب میگی خوش می‌گذرونه؟ 986 01:10:02,119 --> 01:10:04,107 از رو لبخندش - اون که لبخند نیست - 987 01:10:05,131 --> 01:10:07,395 ...ریزه ولی - انگار معذبـه - 988 01:10:07,420 --> 01:10:09,841 خوشحالی از چشماش معلومـه - چشماش؟ - 989 01:10:09,866 --> 01:10:12,232 آره... پشمام، چه خوشگلـه 990 01:10:12,346 --> 01:10:13,427 ببخشید ها 991 01:10:14,965 --> 01:10:18,621 باید فراموشش کنی - خیلی‌خب، باشه - 992 01:10:20,275 --> 01:10:22,059 بهش پیام ندی ها - باشه، نمیدم - 993 01:10:22,740 --> 01:10:23,741 آفرین 994 01:10:33,278 --> 01:10:35,012 « !سلام » 995 01:10:39,442 --> 01:10:41,316 « !سلاااام » 996 01:10:50,851 --> 01:10:52,201 نمی‌دونم. یه همچین چیزی 997 01:10:52,296 --> 01:10:53,629 احسنت - خوبـه - 998 01:10:54,685 --> 01:10:58,144 ،وای خدایا. الانـه که غش کنم ناهار بخوریم بعد ادامه می‌دیم 999 01:11:01,663 --> 01:11:04,797 یه کاسه کدو حلوایی - ممنون - 1000 01:11:05,115 --> 01:11:08,129 جوجه بدون برنج - ممنون، داداش - 1001 01:11:09,337 --> 01:11:11,598 یادم رفت چی سفارش دادی، ولی همونـه 1002 01:11:11,628 --> 01:11:14,629 ...اینم سالاد کیل آسیایی شما - ایول، ممنون - 1003 01:11:14,757 --> 01:11:16,223 به همراه کلم غنچه‌ای 1004 01:11:24,497 --> 01:11:25,803 آهای، بچه‌جون 1005 01:11:35,445 --> 01:11:36,577 نظرت چیـه؟ 1006 01:11:38,103 --> 01:11:40,077 در مورد؟ - آهنگ جدید - 1007 01:11:43,951 --> 01:11:45,997 خوبـه - ایول - 1008 01:11:47,564 --> 01:11:49,566 حالت ازش به هم خورده - نه - 1009 01:11:49,976 --> 01:11:51,456 «بهش گفتی «خوب 1010 01:11:52,413 --> 01:11:54,875 خوب» لب‌مرزی‌ترین تعریف ممکنـه» 1011 01:11:56,834 --> 01:11:58,488 فراموش کن پرسیدم 1012 01:12:02,796 --> 01:12:04,320 ...شرمنده. من 1013 01:12:06,278 --> 01:12:10,112 سث گفته در مورد این مسائل با خواننده صحبت نکنیم چون 1014 01:12:10,137 --> 01:12:12,698 گفت همیشه نتیجه‌ی عکس داره و 1015 01:12:12,723 --> 01:12:14,317 دستیارها نباید نظری بدن و 1016 01:12:14,342 --> 01:12:18,004 ،حتی اگه تعریف خوبی هم بکنن 1017 01:12:18,029 --> 01:12:20,481 ،ممکنـه خواننده برداشت بدی بکنه 1018 01:12:20,506 --> 01:12:22,247 پس بهتره خفه‌خون بگیریم 1019 01:12:23,066 --> 01:12:24,324 سث عقلش کار می‌کنه 1020 01:12:31,152 --> 01:12:33,862 ،ولی بین خودمون بمونه خیلی قشنگ بود 1021 01:12:34,828 --> 01:12:37,570 به نظرم حسابی گوش‌نوازه و 1022 01:12:39,050 --> 01:12:40,824 ،به نظر آشناست ولی در عین حال آشنا نیست 1023 01:12:41,095 --> 01:12:44,528 نمی‌دونم، تازه و اصیلـه، می‌دونی؟ 1024 01:12:45,215 --> 01:12:48,692 ...قطعاً کل روز تو ذهنم می‌مونه پس 1025 01:12:51,117 --> 01:12:52,613 ممنون - خواهش می‌کنم - 1026 01:12:52,954 --> 01:12:56,738 .صبر ندارم نسخه‌ی کاملش رو بشنوم .شرمنده، برام پیامک اومد 1027 01:13:02,060 --> 01:13:04,149 خوبی؟ 1028 01:13:07,383 --> 01:13:08,468 آهای؟ 1029 01:13:09,960 --> 01:13:11,610 داداش؟ سکته نکنی یه وقت 1030 01:13:11,635 --> 01:13:13,390 خوبی؟ رمی کیـه؟ 1031 01:13:16,325 --> 01:13:17,990 یه دختره‌ست 1032 01:13:20,727 --> 01:13:21,771 گرفتم 1033 01:13:39,748 --> 01:13:41,334 « سلام » 1034 01:14:00,261 --> 01:14:05,049 ...از بین این همه دانشگاه - سر از دانشگاه من در آوردی - 1035 01:14:10,010 --> 01:14:13,728 شرمنده دیر اومدم. گم و گور شدم 1036 01:14:13,753 --> 01:14:16,103 پسر، اینجا مثل هزارتو می‌مونه 1037 01:14:16,776 --> 01:14:18,778 آره، معماری جرجی همینـه دیگه 1038 01:14:19,082 --> 01:14:23,138 از قصد اینطوری طراحی شده - البته. پس چی - 1039 01:14:26,070 --> 01:14:28,507 یه بغل نمیدی؟ - چرا، ببخشید - 1040 01:14:37,168 --> 01:14:38,386 خیلی خوشگل شدی 1041 01:14:39,866 --> 01:14:40,866 ممنون 1042 01:14:42,593 --> 01:14:43,593 تو هم همینطور 1043 01:14:47,831 --> 01:14:49,963 یه دکه‌ی قهوه‌فروشی اون گوشه هست 1044 01:14:51,269 --> 01:14:52,270 به نظر خوبـه 1045 01:14:54,402 --> 01:14:55,403 ممنون 1046 01:14:59,727 --> 01:15:04,123 پس... افتادی دنبال اون بند موسیقی و هر جا میرن تو هم میری؟ 1047 01:15:05,457 --> 01:15:06,502 !پشمام 1048 01:15:07,111 --> 01:15:09,262 رمی آگیلار، توی فضای مجازی منو می‌پایی؟ 1049 01:15:09,287 --> 01:15:10,288 !نه 1050 01:15:11,371 --> 01:15:12,677 خیلی‌خب - نه - 1051 01:15:12,702 --> 01:15:15,100 جالبـه - ...اصلاً نمی‌دونم چرا - 1052 01:15:16,017 --> 01:15:19,795 نه، آخه، گاهی اوقات همینجوری یهویی عکسات میان تو اینستاگرامم 1053 01:15:20,298 --> 01:15:24,607 صحیح - آره، نمیشه گفت تو رو می‌پائم - 1054 01:15:25,036 --> 01:15:26,150 همسایه‌ی سیریش 1055 01:15:30,482 --> 01:15:31,483 خب؟ 1056 01:15:34,475 --> 01:15:37,521 .نه، دنبال‌شون راه نیفتادم .راستش براشون کار می‌کنم 1057 01:15:38,921 --> 01:15:41,515 یا در اصل برای کمپانی تهیه‌کننده کار می‌کنم 1058 01:15:43,618 --> 01:15:45,489 کمپانی تهیه‌کننده؟ - آره - 1059 01:15:46,111 --> 01:15:47,111 چقدر خفن 1060 01:15:47,996 --> 01:15:49,998 یه شرکت کوچولوی مستقلـه و 1061 01:15:50,023 --> 01:15:52,566 ،من هم دستیار یکی معاون‌های اجراییشم 1062 01:15:52,591 --> 01:15:56,317 اون هم من رو برای همراهی این بند موسیقی توی اولین تورِ تکی‌شون فرستاد 1063 01:15:56,428 --> 01:15:57,429 فوق‌العاده‌ست 1064 01:15:58,249 --> 01:16:01,644 قراره جیمی آیوین یا دیوید گفن بعدی بشی 1065 01:16:01,669 --> 01:16:03,751 آره. نه، صد درصد 1066 01:16:03,776 --> 01:16:05,909 کل روز ناهار ملت رو میدم دست‌شون و 1067 01:16:05,934 --> 01:16:07,817 کف اتوبوس رو می‌شورم 1068 01:16:08,302 --> 01:16:10,645 خیلی شیک و پیکـه - آره، عاشقشی - 1069 01:16:12,568 --> 01:16:14,439 میگم، جی‌پی چطوره؟ 1070 01:16:15,050 --> 01:16:16,050 خوبـه 1071 01:16:16,995 --> 01:16:21,778 هنوزم با اشلیـه - واقعاً؟ - 1072 01:16:25,319 --> 01:16:29,005 انتظارشو نداشتم - آره، گمونم هیچکس انتظارشو نداشت - 1073 01:16:29,837 --> 01:16:32,458 خاو و کارمن چی؟ ردیفن؟ 1074 01:16:33,426 --> 01:16:36,051 به جز اینکه خیال‌شون راحتـه که دیگه تو زندگیت نیستم؟ 1075 01:16:37,720 --> 01:16:39,025 نمیشه اینطور گفت 1076 01:16:44,003 --> 01:16:47,877 ...آره، ماه اول خوشحال بودن و 1077 01:16:52,164 --> 01:16:53,209 بعدش نمی‌دونم 1078 01:16:53,234 --> 01:16:56,022 گمونم دیدن در طول تابستون دارم به قهقرا میرم و 1079 01:16:56,046 --> 01:17:00,681 به آگوست که رسید، بابام دیگه داشت تهدید می‌کرد که بهت پیام میده 1080 01:17:01,110 --> 01:17:03,244 باورم نمیشه - به خدا راستـه - 1081 01:17:03,587 --> 01:17:07,744 پدر و مادرم یکم سخت‌گیرن ولی فقط می‌خوان من خوشحال باشم 1082 01:17:16,098 --> 01:17:17,283 واقعاً به قهقرا رفتی؟ 1083 01:17:20,854 --> 01:17:22,090 خودت باهام به هم زدی 1084 01:17:22,115 --> 01:17:24,314 آره، ولی دلیل نمیشه مزخرف‌بودنش کمتر بشه 1085 01:17:26,566 --> 01:17:28,494 می‌دونی، هر روز می‌دیدمت و 1086 01:17:29,032 --> 01:17:30,830 بعدش دیگه حتی صحبت هم نمی‌کردیم 1087 01:17:32,833 --> 01:17:38,517 انگار بهترین دوستم بودی و یهو از زندگیم غیبت زد 1088 01:17:44,521 --> 01:17:45,627 آره 1089 01:17:47,928 --> 01:17:50,611 خب، برای من هم مزخرف بود 1090 01:18:01,474 --> 01:18:03,408 بیشتر از هاروارد برام بگو 1091 01:18:07,695 --> 01:18:08,955 خیلی‌خب - آره، پسر - 1092 01:18:09,788 --> 01:18:10,789 راستشو بگم؟ 1093 01:18:11,425 --> 01:18:15,220 آره، حقیقتِ تجربه‌ی هاروارد رو برام بگو 1094 01:18:16,309 --> 01:18:19,181 خسته‌کننده‌ترین و 1095 01:18:19,206 --> 01:18:21,916 سخت‌ترین تجربه‌ی کل زندگیمـه ولی 1096 01:18:22,514 --> 01:18:25,181 عاشقشم 1097 01:18:25,206 --> 01:18:28,663 کلاس‌هاش جالبن، آدم‌هاش جالبن 1098 01:18:28,704 --> 01:18:32,080 هم‌اتاقیم... یه داف خیلی خوشگل از لس آنجلسـه 1099 01:18:32,851 --> 01:18:36,666 بدنش عین مدل‌ها سکسیـه و مغزش هم به خوبی بابی فیشر کار می‌کنه 1100 01:18:37,307 --> 01:18:40,603 تابحال همچین چیزی ندیدم - دلت رو بُرده؟ - 1101 01:18:41,223 --> 01:18:45,879 شک نکن، ولی به چشم یک دوست 1102 01:18:46,943 --> 01:18:48,466 به چشم دوست؟ - آره - 1103 01:18:49,028 --> 01:18:51,248 پسر، اصلاً یعنی چی؟ 1104 01:18:51,869 --> 01:18:54,530 همه تو دانشگاه باید عاشق هم‌اتاقی‌شون بشن و 1105 01:18:54,555 --> 01:18:57,577 می‌دونی، جنس موافق رو هم تجربه کنن 1106 01:18:57,602 --> 01:18:59,256 ،نه، من هنوزم دگرجنس‌گرام 1107 01:18:59,527 --> 01:19:01,901 اگه سعی داری به همچین چیزی برسی 1108 01:19:01,926 --> 01:19:05,828 به من چه - ...خب، اشکالی هم نداره - 1109 01:19:07,133 --> 01:19:09,278 ...خب، اگه بخوام هنوزم راستشو بگم 1110 01:19:31,632 --> 01:19:36,028 خیلی‌خب، من اینجا زندگی می‌کنم - همون چیزیـه که از دانشگاه انتظار داری - 1111 01:19:36,855 --> 01:19:41,292 آره. طبقه‌ی بالا هم هستیم واسه همین یه منظره‌ی قشنگ روبروی یه چیزی داریم 1112 01:19:42,293 --> 01:19:43,338 قطعاً همینطوره 1113 01:19:43,869 --> 01:19:47,175 هم‌اتاقیم یه جشن بازی قبل هالووین راه انداخته 1114 01:19:47,200 --> 01:19:48,201 می‌خوای بیای؟ 1115 01:19:52,209 --> 01:19:54,298 فکر کنم بهتر باشه برم 1116 01:19:54,969 --> 01:19:58,190 بندمون امشب زودتر اجرا داره - حتماً - 1117 01:19:59,470 --> 01:20:00,471 مشکلی نیست 1118 01:20:04,060 --> 01:20:05,962 فکر می‌کردم اینکه امروز ببینمت 1119 01:20:06,105 --> 01:20:07,509 ...خیلی قراره عجیب باشه 1120 01:20:10,449 --> 01:20:15,977 ولی خوشحالم که می‌تونیم با هم دوست باشیم 1121 01:20:17,943 --> 01:20:18,962 آره. من هم همینطور 1122 01:20:19,030 --> 01:20:20,031 می‌فهمی چی میگم؟ 1123 01:20:20,056 --> 01:20:22,017 فکر می‌کنم تصمیم درست رو گرفتیم 1124 01:20:23,733 --> 01:20:26,300 .خیلی برات خوشحالم ...مشخصاً 1125 01:20:27,910 --> 01:20:31,650 دقیقاً تو همون نقطه‌ای هستی ...که باید باشی و 1126 01:20:33,698 --> 01:20:36,377 ...اوضاع و شرایط من هم خوبـه و 1127 01:20:38,691 --> 01:20:43,080 فکر می‌کنم اینجوری به نفع هر دومون شد 1128 01:20:45,144 --> 01:20:46,145 آره 1129 01:20:47,364 --> 01:20:48,365 صد درصد 1130 01:20:50,889 --> 01:20:53,413 خیلی‌خب، من دیگه باید برم 1131 01:20:54,719 --> 01:20:55,720 حلـه 1132 01:20:58,418 --> 01:20:59,419 خیلی‌خب 1133 01:21:01,552 --> 01:21:02,553 خداحافظ، رمی 1134 01:21:05,786 --> 01:21:06,929 خداحافظ، بارنز 1135 01:21:09,835 --> 01:21:10,923 پس ریدی 1136 01:21:11,341 --> 01:21:12,494 نریدم 1137 01:21:12,519 --> 01:21:14,327 پس چرا احساست رو بهش نگفتی؟ 1138 01:21:15,700 --> 01:21:17,745 چون نمی‌دونم دقیقاً چه حسی دارم 1139 01:21:17,916 --> 01:21:19,765 مگه نگفتی عاشقشی؟ 1140 01:21:21,796 --> 01:21:23,163 من چمی‌دونم آخه؟ 1141 01:21:24,488 --> 01:21:27,028 می‌دونی، چند ماهـه باهاش صحبت نکردم و 1142 01:21:27,053 --> 01:21:30,655 شاید تحت‌تأثیر این قرار گرفتم که دوباره دیدمش 1143 01:21:31,974 --> 01:21:32,975 درضمن، حق با اونـه 1144 01:21:33,758 --> 01:21:37,153 .جدا از هم وضع‌مون عالی بوده ...مخصوصاً اون. اون 1145 01:21:40,765 --> 01:21:42,202 شاید بدون من وضعش بهتر باشه 1146 01:21:42,249 --> 01:21:44,139 همبستگی دلیل بر علت نیست 1147 01:21:44,164 --> 01:21:45,644 این رو درست میگه - آره - 1148 01:21:46,727 --> 01:21:49,705 چی؟ - چون بدون تو درخشیده - 1149 01:21:49,730 --> 01:21:51,810 دلیل نمیشه با تو ندرخشه 1150 01:21:51,835 --> 01:21:55,545 بس کنید. این یه دادگاه الکی نیست. زندگیمـه 1151 01:21:56,268 --> 01:21:58,628 بدین وسیله تو رو محکوم می‌کنم به اینکه تن لشت رو بلند کنی و 1152 01:21:58,652 --> 01:22:01,623 ،تا بارنز از شهر نرفته بهش بگی دوستش داری 1153 01:22:05,133 --> 01:22:08,614 نمی‌تونم - چرا؟ چی برای از دست دادن داری؟ - 1154 01:22:10,974 --> 01:22:13,715 غرورم. عزت نفسم 1155 01:22:14,297 --> 01:22:16,819 آخرین ذره‌ی احترامی که شاید برام مونده باشه 1156 01:22:16,844 --> 01:22:19,672 ای کاش یکی رو اونقدر دوست داشتم که سعی می‌کردم دوباره برگردم بهش 1157 01:22:29,292 --> 01:22:30,336 لعنتی 1158 01:22:32,360 --> 01:22:35,164 « اونجلین » « تمامی بلیت‌ها فروخته شد » 1159 01:23:06,982 --> 01:23:10,156 کمکی از دستم برمیاد؟ - آره، باید برم داخل چون - 1160 01:23:10,342 --> 01:23:13,586 من... با بند مصاحبه دارم 1161 01:23:14,147 --> 01:23:16,758 کارت خبرنگاری‌تون رو ببینم - بله، بله، حتماً - 1162 01:23:19,037 --> 01:23:21,648 اینکه کارت دانشجوییـه - درستـه - 1163 01:23:21,767 --> 01:23:24,281 چون از طرف روزنامه‌ی دانشگاه هاروارد اینجام 1164 01:23:24,979 --> 01:23:27,329 استیسی لندرگف خبرنگارشونـه 1165 01:23:28,201 --> 01:23:32,727 نه. راستش اون به خاطر سرقت ادبی اخراج شد 1166 01:23:34,226 --> 01:23:39,144 از نقدِ کنسرت‌ها سرقت کرد؟ - آره، حرکت خیلی زشتی بود - 1167 01:23:39,829 --> 01:23:42,310 صحیح، پس چرا الان اینجاست؟ 1168 01:23:44,446 --> 01:23:46,317 خیلی‌خب، ببین، از طرف روزنامه اینجا نیستم 1169 01:23:46,365 --> 01:23:48,023 ...فقط - نه بابا؟ - 1170 01:23:51,825 --> 01:23:53,305 !آهای، برگرد اینجا 1171 01:24:25,531 --> 01:24:28,304 بارنز! باید باهات صحبت کنم 1172 01:24:28,918 --> 01:24:32,530 جرئت داری یه قدم دیگه وردار - اون با منـه - 1173 01:24:33,531 --> 01:24:36,492 خودت کی هستی؟ - من برای بند کار می‌کنم - 1174 01:24:37,250 --> 01:24:40,558 اون مهمونمـه. همه چی مرتبـه - اصلاً به کتفم - 1175 01:24:41,772 --> 01:24:42,773 شرمنده 1176 01:24:44,818 --> 01:24:45,819 برای چی اومدی اینجا؟ 1177 01:24:46,896 --> 01:24:50,378 ...بدجوری گند زدم - آهای، آهای - 1178 01:24:51,196 --> 01:24:52,327 چی شده؟ 1179 01:24:56,001 --> 01:24:58,612 کات کردن با تو احمقانه‌ترین تصمیم زندگیم بوده 1180 01:25:00,455 --> 01:25:02,066 خیلی دلم برات تنگ میشه 1181 01:25:04,194 --> 01:25:06,687 این رو هم می‌دونم که جدا از هم ،خیلی اوضاع‌مون خوب بوده 1182 01:25:06,712 --> 01:25:11,406 .که درست هم هست، حالا مهم نیست .همبستگی دلیل بر علت نیست 1183 01:25:12,988 --> 01:25:14,117 می‌دونی چیـه؟ 1184 01:25:14,990 --> 01:25:17,080 نمی‌دونم چرا تابستون باهات به هم زدم 1185 01:25:18,298 --> 01:25:20,351 می‌دونی... هول کرده بودم 1186 01:25:20,376 --> 01:25:22,048 ،هول کردم و ترسیدم 1187 01:25:22,073 --> 01:25:24,119 ...بعدش گذاشتم ترسم بهم غلبه کنه و 1188 01:25:24,144 --> 01:25:27,734 گند زدم به رابطه‌ی خوب‌مون و 1189 01:25:29,048 --> 01:25:31,625 هر روز خدا بابت اون تصمیمم افسوس می‌خورم 1190 01:25:32,842 --> 01:25:35,323 ولی تو که... خوشحالی 1191 01:25:35,481 --> 01:25:37,640 آره، ولی با تو بودم خوشحال‌تر بودم 1192 01:25:39,145 --> 01:25:40,218 می‌دونی؟ 1193 01:25:41,143 --> 01:25:43,069 درضمن ببخشید. می‌دونم الان زمان مناسبی نیست چون 1194 01:25:43,094 --> 01:25:46,010 قراره بری دور دنیا رو با این بند موسیقی بگردی و 1195 01:25:46,035 --> 01:25:47,334 .خیلی هم عالیـه .فوق‌العاده‌ست 1196 01:25:47,359 --> 01:25:49,492 ،واقعاً برات خوشحالم ،ولی حس می‌کنم 1197 01:25:49,802 --> 01:25:52,023 بارنز، می‌دونم... می‌دونم رابطه‌مون می‌تونه جواب بده 1198 01:25:52,277 --> 01:25:54,078 ...می‌دونی، حالا هر چی که لازم باشه 1199 01:25:56,468 --> 01:25:59,889 اگه مجبور باشم چند هفته مرخصی بگیرم یا یه ترم یا حتی یه سال 1200 01:25:59,914 --> 01:26:01,460 .نمی‌دونم. نمی‌دونم .مهم نیست 1201 01:26:01,485 --> 01:26:02,929 ...بعداً یه فکری می‌کنیم. ولی 1202 01:26:06,683 --> 01:26:07,960 می‌خوام با هم باشیم 1203 01:26:10,952 --> 01:26:12,351 واقعاً دوستت دارم، بارنز 1204 01:26:14,303 --> 01:26:16,261 واقعاً از ته دل دوست دارم باهات باشم 1205 01:26:24,277 --> 01:26:26,671 حرفی که زدم رو از ته دل گفتم 1206 01:26:32,970 --> 01:26:34,281 همون دوست باشیم بهتره 1207 01:26:43,839 --> 01:26:45,667 واقعاً متأسفم - اشکالی نداره - 1208 01:26:47,345 --> 01:26:49,789 عیب نداره. به خودت و تصمیمت احترام می‌ذارم 1209 01:26:54,362 --> 01:26:55,363 ...می‌خوای 1210 01:26:55,949 --> 01:26:57,429 ...می‌خوای بمونی و اجرا رو ببینی یا 1211 01:26:58,932 --> 01:27:02,101 نه... گمونم برم بهتر باشه 1212 01:27:46,696 --> 01:27:48,820 خیلی وقت بود همچین اجرای تمیزی نداشته بودیم 1213 01:27:48,915 --> 01:27:49,968 می‌دونم 1214 01:27:49,993 --> 01:27:51,914 درضمن خیلی وقت بود شهری به این پُرشوری ندیده بودم 1215 01:27:51,939 --> 01:27:53,133 عاشق شهرهای دانشگاهی‌ام 1216 01:27:53,188 --> 01:27:54,189 سلام 1217 01:27:54,214 --> 01:27:55,602 سلام - چطور پیش رفت؟ - 1218 01:27:57,861 --> 01:27:59,602 رمی بود دیگه؟ اومده بود اجرا؟ 1219 01:28:00,571 --> 01:28:02,438 آره. دیدید؟ 1220 01:28:02,941 --> 01:28:06,141 بی‌اجازه اومد پشت‌صحنه - ببخشید - 1221 01:28:06,237 --> 01:28:08,555 حرکت خفنی بود، کارتت رو رو کردی 1222 01:28:09,585 --> 01:28:12,555 هر بار جوابـه - واقعاً اونجوری نیست - 1223 01:28:12,896 --> 01:28:14,637 چیـه؟ مگه عشق زندگیت نبود؟ 1224 01:28:15,923 --> 01:28:18,534 خب، من که همچین چیزی نگفتم - از نگاهت مشخص بود - 1225 01:28:18,706 --> 01:28:21,018 .تعریف کن چی شد الان تو چه مرحله‌ای هستید؟ 1226 01:28:21,066 --> 01:28:23,939 برگشتید به هم؟ - ...نه - 1227 01:28:25,256 --> 01:28:29,128 نه... برنگشتیم به هم 1228 01:28:29,947 --> 01:28:34,778 لعنتی. یعنی علاقه‌ای نداشت؟ - چرا، اون می‌خواست - 1229 01:28:35,237 --> 01:28:38,533 دلش می‌خواست - پس مشکل چیـه؟ - 1230 01:28:48,358 --> 01:28:49,721 ...خب، نمی‌دونم. من 1231 01:28:51,306 --> 01:28:53,385 تابستون باهام به هم زد و 1232 01:28:53,410 --> 01:28:57,081 من هم خیلی ناراحت بودم که همه‌ی نقشه‌هامون رو خراب کرد ولی 1233 01:28:57,870 --> 01:29:01,729 ...امروز که توی هاروارد دیدمش خیلی 1234 01:29:02,032 --> 01:29:06,689 خوشحال بود و واسه کل زندگیش برنامه داشت و 1235 01:29:06,714 --> 01:29:08,284 من هم حس کردم که 1236 01:29:10,366 --> 01:29:13,392 نمی‌خواستم این فرصت‌ها رو ازش بگیرم، متوجهید؟ 1237 01:29:13,417 --> 01:29:16,383 ...واقعاً هم دلم می‌خواد باهاش باشم ولی 1238 01:29:19,424 --> 01:29:21,252 حس می‌کنم الان دیگه کار از کار گذشته 1239 01:29:21,540 --> 01:29:24,848 خب... اینا رو بهش گفتی؟ 1240 01:29:27,623 --> 01:29:28,706 نه 1241 01:29:29,889 --> 01:29:32,635 بهش گفتم همون دوست بمونیم بهتره 1242 01:29:33,585 --> 01:29:34,971 داداش، خدایی؟ 1243 01:29:36,511 --> 01:29:37,690 ...آره، اون 1244 01:29:39,960 --> 01:29:42,352 اومد پشت‌صحنه و گریه می‌کرد و 1245 01:29:42,377 --> 01:29:45,118 گفت اشتباه خیلی بزرگی کرده و 1246 01:29:45,143 --> 01:29:49,357 می‌خواد برگردیم به همدیگه و 1247 01:29:49,382 --> 01:29:51,515 مهم نیست چقدر سخت باشه چون 1248 01:29:51,995 --> 01:29:55,214 ...همدیگه رو دوست داریم و 1249 01:29:56,675 --> 01:29:59,253 این مهم‌ترین چیزه 1250 01:30:04,117 --> 01:30:06,075 راستش خیلی حرکت قشنگی بود 1251 01:30:13,886 --> 01:30:14,887 من کسخلم؟ 1252 01:30:15,235 --> 01:30:16,367 آره - آره - 1253 01:30:16,406 --> 01:30:17,483 شک نکن 1254 01:30:17,926 --> 01:30:20,537 صد درصد - لعنتی 1255 01:30:28,754 --> 01:30:30,582 ...سه، دو، یک 1256 01:30:30,895 --> 01:30:34,725 ♪ Evangeline - What Are You Doing Later? ♪ 1257 01:31:49,701 --> 01:31:59,701 ‫« ترجمه از امیر فرحناک، iredprincess و علی محمدخانی » ‫::. AliMK_Sub & IRedSub & FarahSub .:: 1258 01:31:59,859 --> 01:32:09,859 ‫در تلگرام: ‫FarahSub & @IRedSub & @AliMK_Sub@ 1259 01:32:09,914 --> 01:32:19,914 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 1260 01:32:19,992 --> 01:32:29,992 ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: