1
00:03:07,625 --> 00:03:09,208
www.1TamilBlasters.lat {n8}Ah!
O kadar çok hayran var ki dostum!
2
00:03:09,375 --> 00:03:10,333
{\an8}Nerede? Hiç birşey göremiyorum!
3
00:03:10,416 --> 00:03:11,666
Bakın, işte oradalar, gülümsüyorlar!
4
00:03:11,750 --> 00:03:12,708
Tamam! Anladım!
5
00:03:13,291 --> 00:03:14,583
{\an8}Aman Tanrım!
6
00:03:14,666 --> 00:03:15,500
{\an8}Lanet olsun, bu adam!
7
00:03:15,583 --> 00:03:17,041
{\an8}Sen ne berbat bir şoförsün!
8
00:03:17,125 --> 00:03:18,041
{\an8}Hareket et, sen!
9
00:03:18,416 --> 00:03:20,833
{\an8}Herkes yere yatsın! Hadi, çabuk!
10
00:03:20,958 --> 00:03:23,833
{\an8}- Şapkanı al ve git dostum! Eğil.
- Şimdi atlayayım.
11
00:03:24,416 --> 00:03:27,250
{\an8}Tut şunu lütfen! Şimdi tut beni!
Haydi, ben senin efendinim!
12
00:03:27,708 --> 00:03:29,583
{\an8}Bak bu yaşta bile nasıl zıplıyorum!
13
00:03:29,666 --> 00:03:31,041
{\an8}Şimdi hepiniz gidin!
14
00:03:31,125 --> 00:03:34,125
{\an8}- Sen de. Kilise bahçesine gidin.
- Hocam nereye gidiyorsunuz?
15
00:03:35,250 --> 00:03:37,541
{\an8}- İşeyip geleceğim.
- İşemek mi?
16
00:03:37,666 --> 00:03:39,375
{\an8}Sen git! Aracı çalıştırın! Hızlı!
17
00:03:40,833 --> 00:03:41,875
{\an8}İşte burada!
18
00:03:46,500 --> 00:03:47,416
{\an8}Merhaba Jibin.
19
00:03:47,875 --> 00:03:48,833
{\an8}Nerelerdeydin?
20
00:03:48,916 --> 00:03:49,916
{\an8}Onu aldın mı?
21
00:03:50,125 --> 00:03:52,250
{\an8}İçecek tezgahı cehennem gibi kalabalıktı.
22
00:03:52,333 --> 00:03:54,125
{\an8}- Anlıyorum!
- Bütün Tom, Dick ve Harry oradaydı!
23
00:03:54,208 --> 00:03:56,250
{\an8}- Nerede? Onu bana ver.
- İşte bu--
24
00:03:57,875 --> 00:03:59,416
{\an8}Hadi bakalım. Orada tut.
25
00:04:00,000 --> 00:04:01,250
{\an8}- Dikkat olmak. - Tamam aşkım.
26
00:04:01,458 --> 00:04:02,666
{\an8}Şişeleri kırmayın.
27
00:04:02,750 --> 00:04:04,291
{\an8}- Asla!
- Başka bir şeyin yok mu?
28
00:04:04,375 --> 00:04:05,916
{\an8}İhtiyacımız olandan daha fazlasına sahibiz!
29
00:04:06,000 --> 00:04:06,833
{\an8}Burada.
30
00:04:07,458 --> 00:04:09,416
{\an8}Burada. Bunu bir kenara bırakın.
31
00:04:09,583 --> 00:04:11,625
{\an8}- Bu kim için?
- Bu Dony için dostum!
32
00:04:11,708 --> 00:04:12,625
{\an8}Peki o nerede?
33
00:04:12,708 --> 00:04:14,333
{\an8}- Henüz burada değil mi?
- Hayır.
34
00:04:25,375 --> 00:04:26,250
Dony!
35
00:04:27,958 --> 00:04:28,791
Hey.
36
00:04:29,583 --> 00:04:31,166
Havai fişeklerin tadını mı çıkarıyorsunuz?
37
00:04:32,083 --> 00:04:33,791
Deneme çekimleri için bunları patlattıktan sonra,
38
00:04:33,875 --> 00:04:36,875
Acaba gerçek gösteri
için havai fişek kalacak mı?
39
00:04:37,208 --> 00:04:40,083
Bu kez Sivakasi'den 3,5 lakh
rupi değerinde patlayıcı getirdiler.
40
00:04:40,166 --> 00:04:41,541
Havai fişekler bozulursa,
41
00:04:41,875 --> 00:04:44,000
festival komitesi
onları diri diri yakacak.
42
00:04:45,041 --> 00:04:47,541
Dinle, gidip bir mandal yiyelim mi?
43
00:04:48,500 --> 00:04:49,416
Şimdi?
44
00:04:49,958 --> 00:04:51,208
Şimdi değilse ne zaman?
45
00:04:51,416 --> 00:04:53,458
Geçit töreni başlamak üzere.
Kalabalık olacak.
46
00:04:53,541 --> 00:04:54,958
{\an8}Coşkulu kalalım dostum.
47
00:04:55,375 --> 00:04:56,791
{\an8}Oğlanların hepsi hazır. Sadece gel.
48
00:04:57,750 --> 00:04:59,500
{\an8}Aman Tanrım, bu nedir?
49
00:04:59,875 --> 00:05:01,083
{\an8}Usta boşa gitmiş gibi görünüyor!
50
00:05:04,458 --> 00:05:05,416
{\an8}Usta!
51
00:05:05,500 --> 00:05:07,291
{\an8}Ayağıma düşme. Kaybol.
52
00:05:07,375 --> 00:05:08,375
{\an8}Çocuklar!
53
00:05:09,291 --> 00:05:10,875
Bu nedir usta?
54
00:05:11,166 --> 00:05:12,375
{\an8}Dony, çocuğum!
55
00:05:12,458 --> 00:05:14,333
{\an8}Öfke nöbeti geçirmeyi bırakın.
Gidin ve grubunuzla performans sergileyin.
56
00:05:14,416 --> 00:05:16,291
{\an8}Sorun değil. Oğullarım bu işi halledecek.
57
00:05:16,375 --> 00:05:17,541
Çocuklar mı?
58
00:05:17,791 --> 00:05:20,291
{\an8}Bu gruba sırf sen de onun bir
parçası olduğun için yer ayırttık.
59
00:05:20,375 --> 00:05:22,375
{\an8}Bu festivali yalnızca siz hayata geçirebilirsiniz!
60
00:05:22,458 --> 00:05:23,625
{\an8}Hadi efendim. Git, çivile.
61
00:05:23,708 --> 00:05:25,500
{\an8}- Gelmek. - Yapacağım!
62
00:05:25,583 --> 00:05:26,458
{\an8}Bırak beni evlat.
63
00:05:26,541 --> 00:05:28,458
{\an8}Biraz içki iç. Kendi başıma gideceğim.
64
00:05:28,541 --> 00:05:29,625
{\an8}Dikkat.
65
00:05:29,708 --> 00:05:30,791
{\an8}Merdivenler nerede?
66
00:05:31,166 --> 00:05:32,541
{\an8}Merdivenler nerede?
67
00:05:32,625 --> 00:05:33,833
{\an8}Vay! Parti zaten açık!
68
00:05:33,916 --> 00:05:35,583
{\an8}Seni bekleyeceğimizi mi sandın?
69
00:05:35,666 --> 00:05:36,833
{\an8}Al dostum.
70
00:05:37,125 --> 00:05:38,250
{\an8}Biraz daha dökeyim mi?
71
00:05:38,333 --> 00:05:39,166
{\an8}Nerede?
72
00:05:39,791 --> 00:05:41,083
{\an8}- Ne? - Eşya nerede?
73
00:05:42,333 --> 00:05:44,916
{\an8}Sana aromalı olanı almanı söylememiş miydim?
74
00:05:45,000 --> 00:05:46,083
{\an8}Seni defalarca aradım.
75
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
{\an8}Senin aromalı olanın
sayesinde şaşırtıcı!
76
00:05:48,583 --> 00:05:49,416
{\an8}Git ona sor.
77
00:05:49,500 --> 00:05:50,916
{\an8}İçsem de umursamaz!
78
00:05:51,125 --> 00:05:52,208
{\an8}O benim sevgilim.
79
00:05:52,500 --> 00:05:54,583
{\an8}Onun için yeni bir numara çalacağım.
80
00:05:54,666 --> 00:05:55,958
{\an8}- Hey, adımlarına dikkat et!
- Evet!
81
00:05:57,000 --> 00:05:57,875
{\an8}Bir çivi al.
82
00:05:58,166 --> 00:05:59,000
{\an8}İyiyim.
83
00:05:59,083 --> 00:06:00,208
{\an8}Hadi! İç Bunu!
84
00:06:00,375 --> 00:06:02,166
{\an8}Eğer karım öğrenirse çok kızar.
85
00:06:02,250 --> 00:06:03,541
{\an8}Haydi, Dony! Sahip olmak!
86
00:06:03,625 --> 00:06:05,791
{\an8}Ve sonra biraz kakule kabuğu çiğneyin.
87
00:06:05,875 --> 00:06:06,750
{\an8}Kimse bilmeyecek.
88
00:06:06,833 --> 00:06:08,083
{\an8}Bu benim her zamanki tatbikatım!
89
00:06:08,416 --> 00:06:09,291
{\an8}Göreyim seni.
90
00:06:09,708 --> 00:06:10,833
{\an8}Hadi! Devam et dostum!
91
00:06:11,333 --> 00:06:12,291
{\an8}O buna inanmıyor.
92
00:06:12,375 --> 00:06:14,541
{\an8}Robert bu sefer de
gelmeyecek, değil mi?
93
00:06:15,875 --> 00:06:16,791
{\an8}Adam yok.
94
00:06:17,083 --> 00:06:18,083
{\an8}Gelmesini istedim,
95
00:06:18,541 --> 00:06:19,583
{\an8}ama reddetti.
96
00:06:19,666 --> 00:06:22,416
{\an8}Siz üçünüz buradayken
festival çok eğlenceliydi.
97
00:06:22,666 --> 00:06:24,041
{\an8}Artık her şey çok kasvetli.
98
00:06:25,333 --> 00:06:26,875
{\an8}Lanet etmek!
99
00:06:30,500 --> 00:06:31,708
{\an8}Neden, dostum!
100
00:06:43,500 --> 00:06:46,791
{\an8}Böylesine kutlu bir festival gününde
neden bu kadar uzun bir yüz ifadesi var?
101
00:06:48,875 --> 00:06:50,083
{\an8}Boş ver.
102
00:06:50,166 --> 00:06:52,791
{\an8}Oğlum eve geleli ne kadar oldu?
103
00:06:53,666 --> 00:06:54,750
{\an8}Bu kilise şöleni.
104
00:06:54,833 --> 00:06:56,416
{\an8}Onu evine çağırabilirdin.
105
00:06:57,166 --> 00:06:59,916
{\an8}Konu ona gelince hep
soğuk davranıyorsun.
106
00:07:00,000 --> 00:07:01,416
{\an8}Böyle davranmaya devam edersen
107
00:07:01,500 --> 00:07:03,250
{\an8}Onun evine temelli taşınacağım.
108
00:07:03,541 --> 00:07:04,875
{\an8}Hazırız!
109
00:07:06,500 --> 00:07:07,958
Vay! Bu kim?
110
00:07:08,041 --> 00:07:09,541
Büyükannenin oyuncak bebeği burada!
111
00:07:09,750 --> 00:07:10,791
Ne güzel bir kız!
112
00:07:11,375 --> 00:07:12,791
Festivale gidelim mi?
113
00:07:12,916 --> 00:07:15,041
Hangi oyuncakları istiyorsun?
114
00:07:15,541 --> 00:07:17,125
Hadi sana biraz balon alalım!
115
00:07:17,208 --> 00:07:18,166
Ve oyuncak arabalar!
116
00:07:30,958 --> 00:07:33,000
Çabuk ol. Yapmamız gereken şeyler var.
117
00:07:33,500 --> 00:07:34,833
Evet, acele et.
118
00:07:36,625 --> 00:07:38,958
Dony, hadi gidip yemek
servisine yardım edelim.
119
00:07:39,041 --> 00:07:40,833
- Tamam adamım. Gitmek.
- Tamam kardeş. Çabuk gel.
120
00:07:40,916 --> 00:07:43,208
Tamam aşkım. Hey, diğer şişeyi al.
121
00:07:44,041 --> 00:07:45,250
Bu zaten bitti.
122
00:07:48,750 --> 00:07:50,375
{\an8}Ah Tanrım! Babam burada!
123
00:07:52,291 --> 00:07:53,125
Hey!
124
00:07:56,875 --> 00:07:58,833
{\an8}Sarhoş olduğumu öğrenmese iyi olur.
125
00:07:59,416 --> 00:08:00,791
Kahrolası kakulesi!
126
00:08:01,333 --> 00:08:03,333
Kakuleyi çiğneseydin
o nasıl olurdu?
127
00:08:04,750 --> 00:08:06,541
{\an8}Thomas, her şey yolunda mı?
128
00:08:06,875 --> 00:08:08,166
{\an8}Siz oraya gelin.
129
00:08:08,250 --> 00:08:09,583
{\an8}- Bay Philip! - Merhaba Justin.
130
00:08:12,250 --> 00:08:13,625
{\an8}Baban nerede? Onu görüyor musun?
131
00:08:13,708 --> 00:08:14,958
{\an8}Neden geç kaldın?
132
00:08:15,458 --> 00:08:17,750
{\an8}- Oyuncak bebek.
- Yüzünde ne var?
133
00:08:18,041 --> 00:08:18,958
Ne?
134
00:08:19,083 --> 00:08:20,625
{\an8}Biraz fıstık yedim, hepsi bu.
135
00:08:21,041 --> 00:08:22,958
{\an8}- Ağlama çocuğum.
- Fıstık, ayağım!
136
00:08:23,041 --> 00:08:24,166
{\an8}Sarhoş görünüyor!
137
00:08:25,875 --> 00:08:27,583
{\an8}Sera, bebeğim...
138
00:08:27,666 --> 00:08:29,875
{\an8}- Öğrenmeyeceğimi mi sandın?
- İnsanlar izliyor!
139
00:08:29,958 --> 00:08:31,458
{\an8}- Umrumda değil.
- Sera, balonlar!
140
00:08:31,541 --> 00:08:32,916
{\an8}Hangi balonu istiyorsunuz?
141
00:08:33,000 --> 00:08:34,125
Bu ya da şu?
142
00:08:34,208 --> 00:08:35,208
Söyle bana, hangisi?
143
00:08:35,416 --> 00:08:37,666
- Bu ya da şu?
- Balonlar burada.
144
00:08:37,833 --> 00:08:38,833
Evet biliyorum.
145
00:08:39,333 --> 00:08:41,541
Bakın, orkestra başladığında
müsait olmayacağım.
146
00:08:41,625 --> 00:08:43,500
Yemeği hızlıca servis edeceğiz.
147
00:08:43,583 --> 00:08:46,333
- O zaman birlikte sallayacağız.
- Bu durumda ben iyiyim.
148
00:08:46,416 --> 00:08:47,500
Şimdi işi sen yap.
149
00:08:56,583 --> 00:08:58,625
- Hocam biz hazırız.
- Bir, iki, üç!
150
00:08:58,750 --> 00:09:00,166
Bir, iki, üç!
151
00:09:48,583 --> 00:09:50,750
- Merhaba Philip!
- Hey.
152
00:09:50,833 --> 00:09:51,708
Gelmek.
153
00:09:53,833 --> 00:09:55,541
Xavier gelmedi mi?
154
00:09:55,666 --> 00:09:56,833
Geleceğini söyledi.
155
00:09:57,250 --> 00:09:58,708
Belki Akademidedir.
156
00:09:58,916 --> 00:10:00,041
Belki gelirdi.
157
00:10:23,250 --> 00:10:25,708
Khaddar giyen o pislik Peter'dı!
158
00:10:26,541 --> 00:10:28,166
George, geçit törenine katıl.
159
00:10:28,250 --> 00:10:30,625
Onun şövalyeliğine bir son verelim Davy.
160
00:10:32,791 --> 00:10:34,791
Adanmışlar, lütfen dikkat edin!
161
00:10:34,875 --> 00:10:37,416
Kilise ofisinin yakınında
bir tezgah düzenlendi
162
00:10:37,500 --> 00:10:39,583
Festival payınızı toplamak için.
163
00:10:40,250 --> 00:10:41,666
Herkesin işbirliği yapmasını rica ediyoruz.
164
00:10:54,958 --> 00:10:55,791
Seban!
165
00:11:17,875 --> 00:11:19,916
FESTİVAL KOMİTE OFİSİ
166
00:11:23,125 --> 00:11:24,708
Festival gerçekten muhteşem.
167
00:11:24,791 --> 00:11:26,125
Hiçbir masraftan kaçınmadınız değil mi?
168
00:11:27,333 --> 00:11:29,666
Adanmışların ve yerlilerin
169
00:11:29,750 --> 00:11:31,416
işbirliğiyle işler
sorunsuz gidiyor.
170
00:11:31,500 --> 00:11:33,500
Bütün bunları tek başıma nasıl yapabildim?
171
00:11:34,708 --> 00:11:36,500
ST. ASSİSİ'NİN FRANCIS BAYRAMI
172
00:11:37,000 --> 00:11:38,041
Düzgün servis yapın.
173
00:11:40,125 --> 00:11:42,416
Peter, bekle. Sana bir şey sormak istiyorum.
174
00:11:49,958 --> 00:11:51,833
- Bol miktarda servis yapmayın.
- Yeterli olmayacak mı?
175
00:11:51,916 --> 00:11:54,208
- Bir sürü insan var, değil mi?
- Evet.
176
00:11:59,000 --> 00:12:00,625
- Yiyecek yeterli mi?
- Fazla acele olmayacak.
177
00:12:00,708 --> 00:12:01,958
Ama mütevazı bir şekilde hizmet edelim.
178
00:12:03,541 --> 00:12:07,291
Bazı yabancılarla
kavga ettiğinizi duydum.
179
00:12:07,458 --> 00:12:08,666
Geçen hafta oldu.
180
00:12:08,750 --> 00:12:10,791
Kamyon bir çocuğa çarpıp hızla uzaklaştı.
181
00:12:10,875 --> 00:12:12,416
Şoförü olay yerinde yakaladık.
182
00:12:12,500 --> 00:12:14,375
Ancak yardımcısı araçla birlikte kaçtı.
183
00:12:14,458 --> 00:12:15,916
Polise haber verebilirdin.
184
00:12:16,000 --> 00:12:18,041
Hemen onlara haber verdim.
185
00:12:18,250 --> 00:12:20,208
Kamyon, içinde hooch taşıyordu.
186
00:12:20,458 --> 00:12:23,791
Bazı polisler olayı sadece bir "vur-kaç"
vakası olarak çözmeye çok istekliydi.
187
00:12:23,916 --> 00:12:26,000
Bu bilgiyi başka
bir kaynaktan aldım.
188
00:12:27,666 --> 00:12:29,375
Akılsız deliler olabilirler.
189
00:12:29,458 --> 00:12:30,833
Sadece dikkatli olun ve dikkatli olun.
190
00:12:30,916 --> 00:12:32,708
Bir ailen olduğunu unutma.
191
00:12:33,083 --> 00:12:35,083
Neyse, Roy'u ara ve ona haber ver.
192
00:12:35,166 --> 00:12:36,666
Bu konuda bir şeyler yapacak.
193
00:12:36,833 --> 00:12:38,333
Bay Roy'u zaten bilgilendirdim.
194
00:12:38,625 --> 00:12:40,625
Kamyonla kaçan
adamın ayrıntıları elimde.
195
00:12:40,708 --> 00:12:42,458
Adı Davis falan.
196
00:12:42,625 --> 00:12:44,958
Ne olursa olsun iki gün
içinde onun izini süreceğim!
197
00:12:45,208 --> 00:12:46,666
Bunu nasıl bu kadar kolay bırakabilirim?
198
00:12:46,750 --> 00:12:49,208
Sonuçta ben kaddar giyiyorum ve
kendimi siyasi işçi olarak adlandırıyorum.
199
00:12:49,291 --> 00:12:50,708
Herhangi bir kargaşaya gitmeyin.
200
00:12:50,916 --> 00:12:52,041
Tamam aşkım?
201
00:13:23,833 --> 00:13:24,833
Kim bu salak?
202
00:13:26,291 --> 00:13:27,375
- Kim o?
- Bilmiyorum.
203
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
Kim o?
204
00:13:32,291 --> 00:13:34,083
Bilmiyorum.
Bir süredir ortalıkta dolaşıyor.
205
00:13:34,166 --> 00:13:35,166
İşte yine geliyor.
206
00:13:39,791 --> 00:13:40,625
Kardeş, buraya gel.
207
00:13:44,750 --> 00:13:46,250
Gösteriyi izlemeye mi geldim?
208
00:13:46,833 --> 00:13:49,750
- Bana sığır eti servis et.
- Abi çok yemişsin.
209
00:13:49,833 --> 00:13:51,416
Ya yiyeceğimiz biterse?
210
00:13:51,500 --> 00:13:52,541
O zaman insanlar bana küfredecek.
211
00:13:52,625 --> 00:13:55,125
Sana daha fazla sığır eti servis edemem.
Onun yerine ayran yiyin.
212
00:13:55,208 --> 00:13:56,375
Tabağını bana ver kardeşim.
213
00:13:56,458 --> 00:13:57,916
Bu bir kilisenin halka açık şöleni…
214
00:13:58,000 --> 00:13:59,458
babanın cenaze töreni değil.
215
00:13:59,833 --> 00:14:00,833
Bana sığır eti servis et!
216
00:14:00,916 --> 00:14:02,041
Bu ne cüret!
217
00:14:02,125 --> 00:14:04,500
- Sen de kimsin?
- Bana dokunmaya nasıl cesaret edersin!
218
00:14:04,583 --> 00:14:06,250
- Kaybol!
- Sana hiçbir şey ikram etmeyeceğim!
219
00:14:09,041 --> 00:14:09,916
Bana sığır eti servis et!
220
00:14:10,000 --> 00:14:11,625
- Kaybol, seni zavallı!
- Hey!
221
00:14:11,708 --> 00:14:13,458
Sorun nedir? Justin, hareket et!
222
00:14:13,541 --> 00:14:14,833
Söylesene, sorun ne?
223
00:14:14,916 --> 00:14:17,000
Bir şey yok bayım!
Bir süredir bizi rahatsız ediyor!
224
00:14:17,083 --> 00:14:18,083
Sığır eti neredeyse bitti!
225
00:14:18,166 --> 00:14:21,416
Böyle saçma bir konu için mi kavga
ediyorsunuz? Ona hizmet et. Bırakın yesinler.
226
00:14:21,500 --> 00:14:22,416
Ne ayıp!
227
00:14:22,500 --> 00:14:23,333
Ellerini hareket ettir!
228
00:14:26,791 --> 00:14:28,500
Gereksiz yere olay yaratmak!
229
00:14:28,583 --> 00:14:30,083
- Seni bağışlamayacağım!
- Bırak gitsin.
230
00:14:30,458 --> 00:14:31,625
Bırak gitsin!
231
00:14:31,708 --> 00:14:32,791
Devam et.
232
00:14:33,416 --> 00:14:34,958
Hepiniz dağılın! Oraya git!
233
00:14:35,166 --> 00:14:36,375
Gösteri orada devam ediyor.
234
00:14:39,708 --> 00:14:45,000
Bibin Cochin Naran! filminden
şevkli bir şarkıyla geliyor.
235
00:14:48,541 --> 00:14:50,166
Hangi cehennemdeydin?
236
00:14:50,250 --> 00:14:51,250
Tam buradaydım.
237
00:14:52,833 --> 00:14:53,708
Gitmek.
238
00:15:12,291 --> 00:15:13,125
Hey, hadi buraya oturalım.
239
00:15:13,625 --> 00:15:14,458
Merhaba Kunjumol. Nasılsın?
240
00:15:14,541 --> 00:15:15,583
- Neredeydin?
- Tam burada.
241
00:15:24,333 --> 00:15:26,291
Herhangi bir adanmışlık şarkısı söyleyemezler mi?
242
00:15:26,375 --> 00:15:27,541
Çok eskisin!
243
00:15:41,916 --> 00:15:43,791
Bırakın çocuklar kutlama yapsın!
244
00:15:51,041 --> 00:15:53,708
Haydi kardeşim! Hadi dans edelim!
Sonuçta bu bir festival!
245
00:15:53,791 --> 00:15:54,625
Elimi bırak.
246
00:15:54,708 --> 00:15:55,708
Bırak dedim!
247
00:15:59,458 --> 00:16:00,291
Taşınmak!
248
00:16:00,375 --> 00:16:02,041
Gösteriyi huzur içinde izlememe izin vermiyorlar!
249
00:16:02,125 --> 00:16:03,125
Kim bu veletler?
250
00:16:04,208 --> 00:16:05,625
Onlar kim? Kargaşa yaratıyor!
251
00:16:07,833 --> 00:16:09,541
Onu sahneden çıkarın!
252
00:16:13,458 --> 00:16:16,000
- Onu mahvedecekler, Philip!
- Evet, öyleler!
253
00:16:21,583 --> 00:16:22,583
Hey kardeş! Bana katıl!
254
00:16:22,750 --> 00:16:24,333
Bırak beni! Lanet olsun!
255
00:16:29,625 --> 00:16:31,458
- Çekilin, zavallılar!
-Philip, yapma!
256
00:16:31,541 --> 00:16:32,375
Bekle, ben halledeceğim!
257
00:16:32,458 --> 00:16:35,125
Onlar sadece başkalarına sorun çıkarmak
için buradalar! Lanet olası veletler!
258
00:16:35,208 --> 00:16:37,083
Hey, kenara çekil ve dans et.
Başkalarını engellemeyin.
259
00:16:37,166 --> 00:16:38,416
Kaç, sen!
260
00:16:39,583 --> 00:16:40,458
Bu süper!
261
00:16:40,541 --> 00:16:41,958
Yeterli. Şimdi dur.
262
00:16:42,041 --> 00:16:43,125
- Hangi durak?
- Elimi bırak!
263
00:16:43,208 --> 00:16:44,833
- Ne?
- Kibarca durmasını istedim!
264
00:16:44,916 --> 00:16:45,750
Kaybol!
265
00:16:45,833 --> 00:16:47,791
Dans etmek istiyorsan oraya git ve dans et!
266
00:16:47,875 --> 00:16:49,125
Gösteriyi mahvetmeyin.
267
00:16:49,208 --> 00:16:50,250
Beni kızdırma!
268
00:16:50,333 --> 00:16:51,833
- Kenara çekilin!
- Kaç, seni!
269
00:16:51,916 --> 00:16:53,291
- Anlamıyor musun?
- Siktir git!
270
00:16:57,458 --> 00:17:00,333
- At onları!
- Beni dinle!
271
00:17:00,416 --> 00:17:02,791
Burada olay yaratmayın!
272
00:17:03,000 --> 00:17:05,250
- Hepiniz dağılın!
- Durun millet!
273
00:17:05,375 --> 00:17:07,041
Tanrı aşkına, şunu durdurun!
274
00:17:07,125 --> 00:17:08,208
Hareket et dedim!
275
00:17:08,291 --> 00:17:09,416
Bir sahne yaratmayın!
276
00:17:11,791 --> 00:17:13,375
Jibin, onları dışarı at!
277
00:17:13,458 --> 00:17:15,416
Hadi dövün onu!
278
00:17:29,291 --> 00:17:30,125
Paulson.
279
00:18:18,083 --> 00:18:20,125
Eğer efendimize dokunursanız
buradan canlı çıkamazsınız!
280
00:18:20,208 --> 00:18:21,416
Yeterli! Taşınmak!
281
00:18:26,250 --> 00:18:28,208
- Dinleyin çocuklar! Kimse savaşmak için burada değil!
- Taşınmak.
282
00:18:28,291 --> 00:18:29,583
Beni dinle!
283
00:18:29,666 --> 00:18:31,041
Bu kilise festivalidir.
284
00:18:31,125 --> 00:18:31,958
Lütfen hareket et kardeşim.
285
00:18:32,791 --> 00:18:33,625
Yol yapmak.
286
00:18:33,708 --> 00:18:35,375
Sana konuşuyorum!
287
00:18:35,458 --> 00:18:36,916
Hareket et dedim!
288
00:18:37,041 --> 00:18:37,875
Baba!
289
00:18:38,041 --> 00:18:40,541
Taşınmak! Yol yapmak!
290
00:18:41,000 --> 00:18:43,500
- Taşınmak!
-Dony, hayır!
291
00:18:43,583 --> 00:18:44,666
- Bırak beni.
- Oraya gitme!
292
00:18:44,750 --> 00:18:46,791
- Beni dinle.
- Bırak beni usta!
293
00:18:46,875 --> 00:18:49,291
- Dony, yapma!
- Baba! Herkes harekete geçsin!
294
00:18:49,375 --> 00:18:50,666
Hepiniz harekete geçin!
295
00:18:50,750 --> 00:18:52,791
Baba, tek kelime etme! Ben hallederim!
296
00:18:52,875 --> 00:18:54,208
- Buraya gel.
- Ben hallederim!
297
00:18:54,291 --> 00:18:55,500
- Sen kimsin?
- Kaybol!
298
00:18:55,583 --> 00:18:56,666
Bana dokunmaya cesaret etme!
299
00:18:56,750 --> 00:18:58,916
- Hareket et baba. Bırak bunu ben halledeyim.
- Buraya gel.
300
00:18:59,000 --> 00:19:00,666
- Kaybol!
- Sen kimsin?
301
00:19:00,750 --> 00:19:02,625
-Dony!
- Sana söyledim!
302
00:19:02,958 --> 00:19:04,208
Defol buradan!
303
00:19:04,291 --> 00:19:05,833
- Oğlum, hayır!
- Bu kadar gürültü yeter. Ayrılmak.
304
00:19:05,916 --> 00:19:08,125
- Bizimle uğraşmaya cesaret etme!
- Sadece bırak.
305
00:19:08,208 --> 00:19:09,666
- Sadece dans ettikten sonra gideceğiz.
- Daha sonra.
306
00:19:09,750 --> 00:19:11,666
Kaç!
307
00:19:11,750 --> 00:19:13,750
- Git dedim!
- Git! Siktir git!
308
00:19:13,833 --> 00:19:15,125
Kaybol, seni pislik!
309
00:19:29,291 --> 00:19:31,333
Dony, oğlum! Yapma!
310
00:19:36,458 --> 00:19:38,166
- Oğul!
- Yeter oğlum! Bırak onu!
311
00:19:38,250 --> 00:19:39,458
Taşınmak!
312
00:19:39,541 --> 00:19:41,500
Hareket et dedim!
313
00:19:42,541 --> 00:19:44,958
Lütfen burada olay yaratmayın!
Hepsi sarhoş!
314
00:19:45,083 --> 00:19:46,750
Gitmek! Onları buradan uzaklaştırın!
315
00:19:46,875 --> 00:19:49,375
- Ne oluyor be!
- Buraya gel pislik!
316
00:19:49,458 --> 00:19:50,875
Onu buradan götürün!
317
00:19:50,958 --> 00:19:53,333
Bu kadar rahatsız etme yeter! Çekip gitmek!
318
00:19:53,416 --> 00:19:54,583
Oğul…
319
00:19:55,500 --> 00:19:57,958
- Hareket et dedim!
- Yeter oğlum. Bırak gitsinler.
320
00:19:58,041 --> 00:19:58,875
Sorun değil.
321
00:19:59,833 --> 00:20:01,791
Yürümeye devam et, seni kahrolası göt!
322
00:20:03,291 --> 00:20:04,333
Kaybol!
323
00:20:05,166 --> 00:20:06,000
Taşınmak!
324
00:20:06,083 --> 00:20:07,666
Yanlış olan ne? Ne oldu?
325
00:20:07,750 --> 00:20:09,041
Git, arabayı çalıştır!
326
00:20:09,875 --> 00:20:11,291
Paulson, arabaya bin!
327
00:20:12,333 --> 00:20:13,250
Alın!
328
00:20:13,625 --> 00:20:14,500
Hadi!
329
00:20:18,166 --> 00:20:19,833
- Davis, ne oldu?
- Devam et!
330
00:20:33,083 --> 00:20:34,125
Ben iyiyim baba.
331
00:20:34,791 --> 00:20:35,791
Bırak beni.
332
00:21:04,333 --> 00:21:05,458
Baba.
333
00:21:05,833 --> 00:21:08,541
Sana bu işe karışıp onları
dövmeni kim söyledi?
334
00:21:09,375 --> 00:21:11,250
Rastgele adamlar
festivali mahvettiğinde
335
00:21:11,333 --> 00:21:12,666
benim boş durmamı mı istiyorsun?
336
00:21:12,750 --> 00:21:14,875
Eğer insanlar festivali
bozmaya gelirse kilise
337
00:21:14,958 --> 00:21:17,416
komitesi olarak
onlarla biz ilgileneceğiz.
338
00:21:17,500 --> 00:21:18,750
Senden yardımını kim istedi?
339
00:21:18,833 --> 00:21:21,541
Baba, sana el koydular.
340
00:21:21,666 --> 00:21:22,791
Dayanamadım.
341
00:21:23,041 --> 00:21:24,000
Salla gitsin.
342
00:21:26,625 --> 00:21:27,666
Oğul…
343
00:21:27,750 --> 00:21:30,000
bir süredir herhangi bir
soruna neden olmadın.
344
00:21:30,583 --> 00:21:32,708
Öyle olsun.
345
00:21:33,083 --> 00:21:34,000
Bu benim kararım.
346
00:21:34,583 --> 00:21:36,416
Bütün bunları sana bu yüzden anlatıyorum.
347
00:21:36,875 --> 00:21:37,916
Anlıyor musunuz?
348
00:21:38,833 --> 00:21:40,666
Sana soruyorum! Demek istediğimi anladın mı?
349
00:21:41,000 --> 00:21:42,500
Evet, seni yakaladı!
350
00:21:42,750 --> 00:21:43,583
Sen sürmeye devam et.
351
00:22:30,083 --> 00:22:31,166
Dony!
352
00:22:31,250 --> 00:22:32,250
Baba!
353
00:22:32,333 --> 00:22:33,291
Dony!
354
00:22:34,708 --> 00:22:36,541
- Oh hayır!
- Baba!
355
00:22:37,125 --> 00:22:38,541
- Canım!
- Oğlum!
356
00:22:39,666 --> 00:22:42,041
- Oğul!
- Lütfen kalkın!
357
00:22:44,333 --> 00:22:46,041
Lütfen kalkın!
358
00:22:57,250 --> 00:22:59,375
Dayaklarını göğüsleyip
sessizce gideceğimizi mi sandın?
359
00:22:59,458 --> 00:23:00,625
Hey!
360
00:23:02,166 --> 00:23:04,458
Senin büyük bir karateci
olduğunu duydum!
361
00:23:04,750 --> 00:23:05,875
Vur bana hemen!
362
00:23:07,916 --> 00:23:09,250
Kalk, seni göt!
363
00:23:23,958 --> 00:23:25,625
Sen…
364
00:23:41,041 --> 00:23:42,833
Oğul!
365
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Oh hayır!
366
00:24:23,583 --> 00:24:24,416
Hey!
367
00:24:24,500 --> 00:24:25,750
- Yapma!
- HAYIR!
368
00:24:25,833 --> 00:24:26,958
Hey!
369
00:24:27,041 --> 00:24:28,208
- Bebek!
- Benim çocuğum!
370
00:24:30,208 --> 00:24:31,083
Bebeğe zarar vermeyin.
371
00:24:32,791 --> 00:24:34,916
- Çocuğu bırak!
- Beni yenmek ister misin? Gelmek!
372
00:24:35,000 --> 00:24:35,875
Bebeğe zarar vermeyin!
373
00:24:37,208 --> 00:24:38,375
Çocuğu bırak!
374
00:24:38,958 --> 00:24:39,833
-Dony!
- Gelmek!
375
00:24:40,833 --> 00:24:43,166
Oh hayır! Lütfen ona zarar vermeyin!
376
00:24:54,958 --> 00:24:55,791
Canım!
377
00:25:00,083 --> 00:25:01,708
Bırak çocuğu, seni!
378
00:25:04,291 --> 00:25:05,500
Ona zarar verme!
379
00:25:08,041 --> 00:25:08,875
Yapma!
380
00:25:14,166 --> 00:25:15,750
Yapma!
381
00:25:16,333 --> 00:25:17,291
Canım!
382
00:25:17,375 --> 00:25:18,416
HAYIR!
383
00:25:28,666 --> 00:25:29,708
Simdi!
384
00:25:31,250 --> 00:25:32,166
Simdi!
385
00:25:41,833 --> 00:25:42,666
Yeterli!
386
00:25:44,250 --> 00:25:45,583
Haydi millet!
387
00:25:49,000 --> 00:25:49,916
Hadi gidelim.
388
00:25:57,833 --> 00:25:58,708
Canım!
389
00:26:17,333 --> 00:26:18,875
- Benim çocuğum!
- Oh hayır!
390
00:26:47,875 --> 00:26:48,708
Bir!
391
00:26:49,791 --> 00:26:50,708
İki!
392
00:26:51,625 --> 00:26:52,500
Üç!
393
00:26:53,500 --> 00:26:54,416
Dört!
394
00:26:55,583 --> 00:26:56,708
Beş!
395
00:26:57,625 --> 00:26:58,708
- Altı!
-Xavi!
396
00:26:59,250 --> 00:27:00,250
Hey!
397
00:28:03,666 --> 00:28:05,333
- Philip Amca!
- Aman tanrım!
398
00:28:06,916 --> 00:28:08,875
-Philip, ne oldu?
- Bu nasıl oldu?
399
00:28:08,958 --> 00:28:09,833
Antonius.
400
00:28:10,416 --> 00:28:12,458
- Efendim, onu içeri almamız lazım.
- Lütfen gidin ve çocuklarımı görün.
401
00:28:12,541 --> 00:28:13,833
Roy.
402
00:28:13,958 --> 00:28:15,500
Simi, çocuğum!
403
00:28:57,083 --> 00:28:57,916
Xavi...
404
00:29:00,916 --> 00:29:01,750
Benim çocuğum…
405
00:29:14,208 --> 00:29:15,458
Kolları ve bacakları kırık.
406
00:29:16,541 --> 00:29:19,333
Bunu dünkü kavganın skorunu
belirlemek için mi yaptılar?
407
00:29:21,166 --> 00:29:22,833
Bütün bunları onların yapıp yapmadığından emin değilim
408
00:29:23,625 --> 00:29:25,041
Dünkü kavganın intikamını almak için.
409
00:29:25,125 --> 00:29:27,583
Bebeği de esirgemediler.
410
00:29:28,416 --> 00:29:29,750
Ona vahşice zarar verdiler.
411
00:29:31,000 --> 00:29:33,416
Saldırılarının arkasında başka
bir neden var gibi görünüyor.
412
00:29:38,541 --> 00:29:40,041
Robert'ın bundan haberi var mı?
413
00:30:37,625 --> 00:30:38,458
Söyle bana.
414
00:31:32,250 --> 00:31:33,541
Topu at! At onu!
415
00:31:34,250 --> 00:31:36,000
{\an8}O nasıl?
416
00:31:37,375 --> 00:31:39,416
{\an8}O nasıl?
417
00:31:39,916 --> 00:31:42,083
- Bu bir çıkış!
- Evet! Kesinlikle dışarı!
418
00:31:42,166 --> 00:31:43,375
{\an8}- Dışarı!
- Dışardasın! Şimdi git!
419
00:31:43,458 --> 00:31:45,125
{\an8}Hey sen! Bu kadar drama yeter!
420
00:31:45,208 --> 00:31:47,500
{\an8}- Kırışıklığın içindeydim.
- HAYIR! Bu bir çıkış!
421
00:31:47,583 --> 00:31:50,000
{\an8}Anas, sen şaşkına döndüğünde
bacağın kıvrımın dışındaydı.
422
00:31:50,083 --> 00:31:51,666
{\an8}Olay yaratmasan iyi olur.
423
00:31:51,750 --> 00:31:53,875
{\an8}- Yaparsam ne olur? - Hey!
424
00:31:53,958 --> 00:31:55,250
{\an8}- Durmak!
- Kırışıklığın dışındaydı.
425
00:31:55,333 --> 00:31:57,500
{\an8}Benimle uğraşma!
Senin ulaşamayacağın bir yerdeyim!
426
00:31:57,583 --> 00:32:00,041
{\an8}Sanki beni bayıltabilirsin!
Topu at!
427
00:32:00,125 --> 00:32:01,291
Mikrofonu bana ver.
428
00:32:01,375 --> 00:32:03,291
{\an8}Dikkat, takımlar!
429
00:32:03,375 --> 00:32:05,291
{\an8}Kriket sahasını savaş
alanına çevirmeyin.
430
00:32:05,375 --> 00:32:07,833
Oyuncular kavga etmekten
kaçınmalı ve uyumu korumalıdır.
431
00:32:07,916 --> 00:32:10,583
{\an8}Hakem, Royals takımının topa vuran oyuncusunun
dışarıda olup olmadığına karar verecek.
432
00:32:10,666 --> 00:32:12,583
Lütfen oyunu gerçek
bir kriket ruhuyla oynayın.
433
00:32:12,666 --> 00:32:14,500
{\an8}Sanki hokey ruhuyla oynuyormuşuz gibi!
434
00:32:14,583 --> 00:32:15,833
{\an8}Sen ne diyorsun?!
435
00:32:16,458 --> 00:32:18,375
{\an8}- Salak!
- Oyuncular, dikkat edin!
436
00:32:18,458 --> 00:32:20,375
{\an8}Öfkenizi organizatörlerden
çıkarmayın!
437
00:32:20,458 --> 00:32:21,583
{\an8}Yerde sakin olun!
438
00:32:21,666 --> 00:32:23,166
Hakemin kararı nihai olacaktır.
439
00:32:23,250 --> 00:32:25,250
{\an8}- Bu bir çıkış! - Yeter, dur!
440
00:32:25,541 --> 00:32:27,166
{\an8}Hakemin kararının kesin olduğunu söylediler.
441
00:32:27,250 --> 00:32:28,875
{\an8}- Gelmek. Gidip ona soralım.
- Evet, bırakın hakem karar versin.
442
00:32:28,958 --> 00:32:31,291
{\an8}- Hey sen, bu bir çıkış değil miydi?
- Bize söyle!
443
00:32:31,375 --> 00:32:32,583
{\an8}Haydi anlat bize!
444
00:32:32,666 --> 00:32:33,583
{\an8}Konuş! Sağır mısın?
445
00:32:33,666 --> 00:32:34,750
{\an8}Çıkmadı mı?
446
00:32:34,833 --> 00:32:36,291
{\an8}- Söyle! - Seyirci…
447
00:32:36,375 --> 00:32:38,958
{\an8}Hakemin kararını
sabırsızlıkla bekliyoruz!
448
00:32:39,500 --> 00:32:41,583
Hakem "Çıkmama" kararı verdi!
449
00:32:41,666 --> 00:32:42,875
{\an8}Ne? Dışarı değil?
450
00:32:42,958 --> 00:32:44,333
{\an8}Hakem "Çıkmama" kararı verdi!
451
00:32:44,416 --> 00:32:46,333
{\an8}Ne oluyor be!
452
00:32:46,416 --> 00:32:48,875
{\an8}Bacağı kırışıktan çıkmıştı!
Nereye bakıyordun?
453
00:32:48,958 --> 00:32:50,666
Yani bu noktada artık tartışma yok.
454
00:32:50,916 --> 00:32:52,541
Hakemin kararı kesindir!
455
00:32:52,625 --> 00:32:56,375
{\an8}Bu, Kraliyet takımının taraftarları
için oldukça rahatlatıcı bir durum.
456
00:32:56,458 --> 00:32:58,250
{\an8}- Anas'ın ikinci bir şansı var!
- Sorun değil dostum.
457
00:32:58,333 --> 00:33:01,458
{\an8}Ne olursa olsun kazanamayacaklar.
Git maça hazırlan.
458
00:33:01,541 --> 00:33:04,083
Anas 18 koşuyla vuruş yapmaya devam ediyor.
459
00:33:04,166 --> 00:33:06,500
{\an8}Sorun ne dostum?
Beni şaşırtmak mı istiyorsun?
460
00:33:07,125 --> 00:33:09,708
{\an8}Ucuz şovunuza son verin! İyi oynayıp
kazanmaya çalış, seni utanmazlar!
461
00:33:09,791 --> 00:33:12,166
{\an8}Bu aynı zamanda Royals
takımı için de kritik bir maç.
462
00:33:12,250 --> 00:33:14,875
{\an8}Rambo Boys'a sefil bir şekilde kaybeden
463
00:33:14,958 --> 00:33:16,458
{\an8}iki ay önceki maçlarında da.
464
00:33:16,541 --> 00:33:18,625
Bekleyip kim kazanacak görelim.
465
00:33:19,208 --> 00:33:20,083
Merhaba Jibin!
466
00:33:21,458 --> 00:33:24,416
{\an8}Şimdi on beşinci turun
dördüncü topuna giriyoruz.
467
00:33:25,083 --> 00:33:29,958
{\an8}Anas, Justin'in yıldırım teslimatını
sınıra dönüştürebilecek mi?
468
00:33:30,041 --> 00:33:32,166
{\an8}Hayranlar bunu öğrenmek için bekliyor.
469
00:33:41,583 --> 00:33:43,083
- Aman Tanrım!
- Oh hayır! Rahul!
470
00:33:44,875 --> 00:33:46,083
{\an8}Hey!
471
00:33:46,166 --> 00:33:47,041
{\an8}Hey!
472
00:33:48,166 --> 00:33:49,958
{\an8}- Hey sen! - Sen…
473
00:33:50,041 --> 00:33:51,333
{\an8}Hey!
474
00:33:51,750 --> 00:33:53,708
- Rahul! Uyanmak!
- Rahul!
475
00:33:53,791 --> 00:33:55,666
{\an8}Onları dövdü!
476
00:33:55,750 --> 00:33:57,041
{\an8}Hepsini püre haline getirin!
477
00:33:57,125 --> 00:33:58,750
{\an8}Oyuncular, buraya dikkat edin!
478
00:33:58,833 --> 00:34:02,208
Sizden kibarca kavgayı bırakmanızı rica ediyoruz
479
00:34:02,375 --> 00:34:03,875
ve oyunu uyumlu bir şekilde oynayın.
480
00:34:03,958 --> 00:34:05,375
Sen ne diyorsun?
481
00:34:05,458 --> 00:34:07,916
Sopasıyla o çocuğa
vurduğunu görmedin mi?
482
00:34:08,416 --> 00:34:11,250
Bunun için bir "anma ödülü"
alana kadar ayrılmayacaklar.
483
00:34:11,333 --> 00:34:12,791
Bu kimin takımı biliyor musun?
484
00:34:14,375 --> 00:34:15,208
HAYIR.
485
00:34:29,500 --> 00:34:32,583
Robert, Dony, Xavier!
Doğanın gücü!
486
00:34:32,666 --> 00:34:35,333
Bu çocuklar tehlike arz
ediyor Düşman olmayın
487
00:34:35,416 --> 00:34:38,291
Sonradan pişman
olacaksın Omuz omuza
488
00:34:38,375 --> 00:34:39,833
Asker gibi savaşıyorlar
489
00:34:40,416 --> 00:34:41,333
Sadece bir sahne, oğlum!
490
00:34:42,958 --> 00:34:44,291
Bu bir sahne, oğlum!
491
00:35:27,125 --> 00:35:28,208
Çok hızlı kavga ediyorlar
492
00:35:28,291 --> 00:35:29,666
Görmek istiyorum? Geri sarma!
493
00:35:29,750 --> 00:35:31,166
Sürmeye çalışmayın
494
00:35:31,250 --> 00:35:32,791
Kiddo, kör olacaksın
495
00:35:32,875 --> 00:35:34,083
Kim olursa olsun korku yok
496
00:35:34,166 --> 00:35:35,375
Kavga başlatmaya çalışmayın
497
00:35:35,458 --> 00:35:37,125
Elinizi üzerimize koymayın
498
00:35:37,208 --> 00:35:39,708
Seni kovalayacağız, bulacağız.
Cehennemi göreceksin!
499
00:35:39,791 --> 00:35:40,625
Boşa gideceksin!
500
00:35:40,708 --> 00:35:42,333
Seni yıkacağız!
501
00:35:42,416 --> 00:35:44,291
Ekibini topla, aletleri getir!
502
00:35:44,375 --> 00:35:45,583
Mücadele başlasın, evet!
503
00:35:45,666 --> 00:35:49,375
Patlamak!
504
00:36:01,541 --> 00:36:04,291
Biz yenilmeziz oğlum!
505
00:36:04,375 --> 00:36:05,500
Yenilmez oğlum!
506
00:36:05,583 --> 00:36:07,125
Yolumdan çekil evlat!
507
00:36:08,291 --> 00:36:09,750
Nınçaku etrafta sallanıyor
508
00:36:09,833 --> 00:36:10,833
Ustalıkla kullanıldı
509
00:36:13,791 --> 00:36:14,750
Etrafa yumruklar atılıyor
510
00:36:14,833 --> 00:36:16,625
Çekingen ve titriyorsun
511
00:36:19,666 --> 00:36:20,833
Nınçaku etrafta sallanıyor
512
00:36:20,916 --> 00:36:21,958
Ustalıkla kullanıldı
513
00:36:25,250 --> 00:36:26,625
Etrafa yumruklar atılıyor
514
00:36:26,708 --> 00:36:27,541
Çekingen ve titriyorsun
515
00:36:30,583 --> 00:36:31,541
Çok hızlı kavga ediyorlar
516
00:36:31,625 --> 00:36:32,875
Görmek istiyorum? Geri sarma!
517
00:36:32,958 --> 00:36:34,291
Sürmeye çalışmayın
518
00:36:34,375 --> 00:36:36,041
Kiddo, kör olacaksın!
519
00:36:36,125 --> 00:36:37,875
Kim olursa olsun korku yok
520
00:36:37,958 --> 00:36:38,791
Kavga başlatmaya çalışmayın
521
00:36:38,875 --> 00:36:40,583
Elinizi üzerimize koymayın
522
00:36:40,666 --> 00:36:42,375
Seni kovalayacağız, bulacağız.
Cehennemi göreceksin!
523
00:36:42,458 --> 00:36:43,625
Boşa gideceksin!
524
00:36:43,708 --> 00:36:44,916
Seni yıkacağız!
525
00:36:45,000 --> 00:36:46,041
Bizimle uğraşmayın!
526
00:36:46,125 --> 00:36:47,333
Kaçsan iyi olur!
527
00:36:47,416 --> 00:36:49,166
Ekibinizi toplayın, araçları getirin
528
00:36:49,250 --> 00:36:50,625
Mücadele başlasın, evet!
529
00:37:01,375 --> 00:37:05,291
Patlamak!
530
00:37:06,916 --> 00:37:10,875
Patlamak!
531
00:37:10,958 --> 00:37:12,583
Bu RDX'tir
532
00:37:21,333 --> 00:37:22,958
Biz yenilmeziz oğlum!
533
00:37:23,041 --> 00:37:24,125
Yenilmez oğlum!
534
00:37:24,208 --> 00:37:25,541
Yolumdan çekil evlat!
535
00:37:25,750 --> 00:37:26,791
Biz yenilmeziz oğlum!
536
00:37:26,875 --> 00:37:28,291
Bizimle uğraşma oğlum!
537
00:37:28,375 --> 00:37:29,791
Biz yenilmeziz oğlum!
538
00:37:30,750 --> 00:37:32,666
Bu konuyu takip etmek
539
00:37:32,750 --> 00:37:33,666
istersen Kochi'de olacağız.
540
00:37:34,375 --> 00:37:35,333
Gelin ve bizi bulun.
541
00:37:35,416 --> 00:37:36,500
Anlaşıldı?
542
00:37:37,708 --> 00:37:39,916
Hiçbirinizi esirgemeyeceğim, siz…
543
00:38:00,708 --> 00:38:02,750
Siz aptalların beyni yok!
544
00:38:02,833 --> 00:38:04,666
Sürekli kavga ve kavga çıkıyor!
545
00:38:04,750 --> 00:38:06,416
Antrenman yok, hiçbir şey yok!
546
00:38:06,500 --> 00:38:08,291
Hayır, Usta. Öyle değil.
547
00:38:08,375 --> 00:38:10,208
Biz sadece bize
atılanı geri veriyoruz.
548
00:38:10,291 --> 00:38:12,166
Aksi halde itibarımız
zedelenecektir.
549
00:38:12,250 --> 00:38:13,833
Sizin bir fikriniz var
550
00:38:14,083 --> 00:38:17,208
karate ve boksun rastgele
insanları dövme lisansınız olduğunu!
551
00:38:17,291 --> 00:38:19,500
Kritik zamanlarda kendimizi
savunmak bir savaş sanatıdır.
552
00:38:19,583 --> 00:38:20,541
Bilmiyor musun?
553
00:38:20,625 --> 00:38:23,166
Onu sadece çok önemli
zamanlarda kullanırız Üstad.
554
00:38:23,250 --> 00:38:24,666
Benden bir kulak almak ister misin?
555
00:38:24,750 --> 00:38:27,375
Şampiyonanın önümüzdeki
hafta olduğunu biliyor musun?
556
00:38:27,458 --> 00:38:28,583
- Git ve pratik yap!
- Tamam aşkım.
557
00:38:28,666 --> 00:38:31,041
Hey! Buraya gel!
558
00:38:31,333 --> 00:38:32,500
Nereye gidiyorsun?
559
00:38:32,583 --> 00:38:33,541
Tanrıya şükür!
560
00:38:33,625 --> 00:38:34,791
Gidin ve pratik yapın!
561
00:38:34,916 --> 00:38:36,250
Pratik…
562
00:38:36,333 --> 00:38:39,791
Git ve o sürahiye suyu doldur.
Bundan sonra pratik yapabilirsiniz.
563
00:38:40,875 --> 00:38:41,958
Ne bakıyorsun?
564
00:38:42,541 --> 00:38:43,375
Gitmek!
565
00:38:55,666 --> 00:38:56,708
Hadi.
566
00:38:56,833 --> 00:38:58,458
- Ayağa kalk dostum!
- Vur ve çapraz.
567
00:38:58,541 --> 00:39:00,833
- Vur ve çapraz.
- Doğru şekilde engellemelisiniz.
568
00:39:01,750 --> 00:39:03,458
- Gözlerini dik tut.
- Bir!
569
00:39:04,083 --> 00:39:05,375
İki! Üç!
570
00:39:05,458 --> 00:39:06,791
Onu buraya getir. Evet, düz.
571
00:39:06,875 --> 00:39:08,125
Başını dik tut.
572
00:39:08,833 --> 00:39:11,750
İçeri gelmeli.
Vücudun yanlarına gitmemeli.
573
00:39:12,333 --> 00:39:13,666
Burada usta kim?
574
00:39:17,000 --> 00:39:18,583
Ben ustayım. Ne var canım?
575
00:39:19,333 --> 00:39:21,000
Usta, benim adım Mini.
576
00:39:21,083 --> 00:39:23,416
- Tamam aşkım.
- Yardıma ihtiyacım var.
577
00:39:23,500 --> 00:39:24,375
Ne yardımı?
578
00:39:25,500 --> 00:39:27,000
Karate öğrenmem lazım.
579
00:39:27,750 --> 00:39:29,291
Bu bir yardım değil, bu benim işim.
580
00:39:30,416 --> 00:39:31,500
Öyle değil hocam.
581
00:39:31,916 --> 00:39:33,166
Bir hafta içinde karate öğrenmem gerekiyor.
582
00:39:33,250 --> 00:39:34,791
Veya en fazla iki hafta.
583
00:39:34,875 --> 00:39:37,375
İhtiyaç halinde özel ders alabilirsiniz.
Geleceğim.
584
00:39:37,458 --> 00:39:38,750
Aklında ne var?
585
00:39:42,333 --> 00:39:43,666
Birine yumruk atmam gerekiyor, Usta.
586
00:39:43,750 --> 00:39:44,583
Harika!
587
00:39:45,541 --> 00:39:47,041
- Devam et ve ona öğret.
- Kaybol!
588
00:39:47,125 --> 00:39:49,833
Git ve suyu doldur.
Sana fikrini kim sordu?
589
00:39:50,458 --> 00:39:53,041
Karate bir dövüş sanatıdır canım.
590
00:39:53,125 --> 00:39:54,416
Bırak.
591
00:39:54,500 --> 00:39:56,250
Söylediğin şey yapılamaz.
592
00:39:56,833 --> 00:39:58,541
Lütfen öyle söylemeyin Üstad.
593
00:39:58,625 --> 00:39:59,791
Bu acele.
594
00:39:59,875 --> 00:40:01,208
Ne kadar acil olursa olsun
595
00:40:01,333 --> 00:40:03,000
burada işler öyle yürümüyor.
596
00:40:03,125 --> 00:40:04,375
Ayrılmak. Gitmek!
597
00:40:06,750 --> 00:40:07,750
Ne sıkıntı!
598
00:40:16,125 --> 00:40:18,166
Evet, böyle. Yukarı. Aşağı.
599
00:40:19,083 --> 00:40:20,041
Usta.
600
00:40:21,833 --> 00:40:23,833
Şu adamı yanıma alabilir miyim lütfen?
601
00:40:24,958 --> 00:40:26,750
Ne dediğimi anlamadın mı? Ayrılmak!
602
00:40:29,958 --> 00:40:31,333
Boyunda öyle bir ağrı var ki!
603
00:40:31,416 --> 00:40:32,875
- Belayı yakalamak!
- Taşınmak!
604
00:40:32,958 --> 00:40:34,208
- Taşınmak!
- Kim bu haşere?
605
00:40:39,250 --> 00:40:40,416
Çok fena bir yumruk yedin.
606
00:40:40,500 --> 00:40:42,083
- Şimdi nasılsın?
- Kaybol dostum.
607
00:40:42,166 --> 00:40:43,416
Ona sordum ama beni
608
00:40:43,500 --> 00:40:44,750
hemen oradan kovdu.
609
00:40:44,833 --> 00:40:47,291
Şimdi çıkacak. Bir kez daha deneyelim.
610
00:40:47,375 --> 00:40:48,291
Ya bu da işe yaramazsa?
611
00:40:48,375 --> 00:40:50,791
Bizi dövmek için sopayı
aldığında, onu bu şekilde engelle.
612
00:40:50,875 --> 00:40:51,916
İşte bu.
613
00:40:59,000 --> 00:41:00,583
Evet sen. Buraya gel.
614
00:41:01,791 --> 00:41:03,625
- Bizi arıyor.
- Biz değil, o seni arıyor.
615
00:41:03,708 --> 00:41:05,000
Hey ne yapıyorsun?
616
00:41:09,416 --> 00:41:13,458
Nedir? Sorun nedir? Bir
süredir etrafta dolaşıyorsun.
617
00:41:13,583 --> 00:41:15,250
Sorun ne canım? Ne oldu?
618
00:41:15,875 --> 00:41:17,083
Kardeşim olay şu ki...
619
00:41:17,166 --> 00:41:18,000
Sahibim…
620
00:41:18,291 --> 00:41:19,458
bir sorun.
621
00:41:19,541 --> 00:41:21,250
Nedir? Bize ne olduğunu söyle.
622
00:41:23,625 --> 00:41:24,666
Birine vurmak istiyorum.
623
00:41:27,458 --> 00:41:29,083
DSÖ? Senin sevgilin?
624
00:41:30,041 --> 00:41:31,125
Sevgilim değil.
625
00:41:31,541 --> 00:41:32,458
Öğretmenimiz.
626
00:41:33,041 --> 00:41:33,875
Öğretmen?
627
00:41:34,000 --> 00:41:34,875
Neden?
628
00:41:34,958 --> 00:41:36,250
Sana herhangi bir ceza verdi mi?
629
00:41:36,916 --> 00:41:37,875
Bu o değil.
630
00:41:41,458 --> 00:41:42,458
Asıl noktaya gelin.
631
00:41:42,541 --> 00:41:44,166
Ancak o zaman bir çözüm bulabiliriz.
632
00:41:46,041 --> 00:41:47,333
Bu biraz kişisel.
633
00:41:47,416 --> 00:41:48,583
Bir öğretmenimiz var.
634
00:41:49,375 --> 00:41:50,208
Unni Rajan.
635
00:41:51,166 --> 00:41:52,375
Bizi fena halde sopalıyor.
636
00:41:53,166 --> 00:41:54,416
Sadece bu da değil, eteklerimizi
637
00:41:54,500 --> 00:41:56,666
kaldırarak bizi sopalıyor.
638
00:41:57,166 --> 00:41:59,041
Bize bir sürüngen gibi bakıyor!
639
00:41:59,541 --> 00:42:02,541
Sadece bana değil sınıftaki
bütün kızlara böyle davranıyor.
640
00:42:02,625 --> 00:42:03,541
Kulağa tüyler ürpertici geliyor!
641
00:42:03,750 --> 00:42:05,833
Şikayet etmedin mi, anne
babana haber vermedin mi?
642
00:42:05,916 --> 00:42:07,125
Şikayetçiydik…
643
00:42:07,583 --> 00:42:08,625
ama hiçbir faydası olmadı.
644
00:42:08,791 --> 00:42:10,000
Bizi suçluyorlar.
645
00:42:10,083 --> 00:42:13,208
Ailemize söylersek ders
çalışmayı bırakmamızı isteyecekler.
646
00:42:13,416 --> 00:42:14,416
Bu yüzden…
647
00:42:15,000 --> 00:42:15,916
buraya geldik.
648
00:42:17,666 --> 00:42:19,333
Bu pislik sıkı bir tokadı hak ediyor.
649
00:42:21,291 --> 00:42:22,291
Nerede o şimdi?
650
00:42:27,916 --> 00:42:28,750
Üniversitede.
651
00:42:34,291 --> 00:42:35,375
Atla.
652
00:42:37,375 --> 00:42:39,041
COCHIN PARALEL KOLEJİ
653
00:42:46,083 --> 00:42:47,000
Gelmek.
654
00:42:59,125 --> 00:43:00,083
Siz burada bekleyin.
655
00:43:00,666 --> 00:43:01,875
Ancak…
656
00:43:03,750 --> 00:43:04,791
Dinle.
657
00:43:04,875 --> 00:43:07,458
Akşam ayrılmadan önce
benimle buluş. Anladım?
658
00:43:08,541 --> 00:43:09,708
Hey, bak! Bu Robert!
659
00:43:10,041 --> 00:43:11,916
Millet, biraz dışarı çıkın.
660
00:43:13,250 --> 00:43:14,500
Oturmak!
661
00:43:16,208 --> 00:43:17,166
Sen kimsin?
662
00:43:19,375 --> 00:43:20,916
- Hey haydi gidelim.
- Herkes otursun!
663
00:43:21,708 --> 00:43:23,458
Hey! Otur oraya!
664
00:43:27,958 --> 00:43:29,166
Gidebilirsin.
665
00:43:30,833 --> 00:43:31,666
Sen de kimsin?
666
00:43:36,708 --> 00:43:39,208
Neden yalnız gitti?
Onunla gitmeliydin.
667
00:43:39,333 --> 00:43:41,541
Bu tür şeylerle en iyi
başa çıkabilecek kişi odur.
668
00:43:42,000 --> 00:43:43,791
Ah, hadi ama! Neler yapabileceğini gördüm!
669
00:43:45,125 --> 00:43:45,958
Ne?
670
00:43:46,125 --> 00:43:49,458
Karateci adam tarafından yumruklandıktan
sonra bilincini kaybettiğini gördüm.
671
00:43:49,708 --> 00:43:50,708
Ne var efendim?
672
00:43:51,208 --> 00:43:53,250
Onları dövmek için eteklerini
kaldırmanız mı gerekiyor?
673
00:43:55,791 --> 00:43:58,666
Onları istediğim gibi sopalayacağım!
674
00:43:59,250 --> 00:44:00,833
Bunun seninle ne alakası var?
675
00:44:07,833 --> 00:44:09,500
Onu sadece yumruklanırken gördün!
676
00:44:10,125 --> 00:44:11,958
Ondan sonra ne olduğunu gördün mü?
677
00:44:13,708 --> 00:44:14,875
HAYIR.
678
00:45:03,875 --> 00:45:04,875
Şimdi mutlu?
679
00:45:26,791 --> 00:45:28,375
Hey. Yeterli. Gelmek.
680
00:45:35,833 --> 00:45:38,666
Ve daha sonra? Gerisini bana anlat.
Üniversitede ne oldu?
681
00:45:38,750 --> 00:45:41,541
Başka ne!
Sevgili oğlunuz onu bayılttı!
682
00:45:41,625 --> 00:45:44,291
Neredeyse tüm damarlarının ve
sinirlerinin ezildiğinden eminim.
683
00:45:44,375 --> 00:45:45,333
Onu hakediyor!
684
00:45:45,583 --> 00:45:48,833
O sürüngenin kıçını kızgın
bir spatulayla yakmalıydın
685
00:45:48,916 --> 00:45:50,041
ve ardından ona yumruk attı!
686
00:45:51,708 --> 00:45:54,083
İnsanları dövmek için bizi harekete
geçiren şey sizin yüksek ruhunuzdur!
687
00:45:55,500 --> 00:45:57,625
En iyi! Vay, annen ne kadar
mükemmel bir rol model!
688
00:45:57,708 --> 00:46:00,958
Neden onlara silah
ve aletler vermiyorsun?
689
00:46:01,041 --> 00:46:04,041
Bu şekilde rahatlıkla
insanlara saldırabilirler!
690
00:46:04,125 --> 00:46:07,625
Karate adına başkalarına
691
00:46:07,708 --> 00:46:09,083
saldırma hakkını sana kim verdi?
692
00:46:09,375 --> 00:46:10,541
Bak seni uyarıyorum!
693
00:46:10,625 --> 00:46:12,000
Eğer böyle devam edersen,
694
00:46:12,500 --> 00:46:14,791
dayak yiyen kişi
sen olabilirsin!
695
00:46:15,375 --> 00:46:17,250
- Sen ne diyorsun?
-Kunjumol!
696
00:46:17,333 --> 00:46:19,791
Çocuklarla ciddi bir konu
hakkında konuşurken karışmayın!
697
00:46:19,875 --> 00:46:21,583
Öğrenimlerini bitirdikten
sonra iş bulmak yerine
698
00:46:21,666 --> 00:46:23,916
tek yaptıkları kavga etmek
ve zaman kaybetmek!
699
00:46:24,000 --> 00:46:25,750
Onlarla başka ne yapmalıyım?
700
00:46:25,833 --> 00:46:27,958
Onları kutsal dolapta mı saklamalıyım?
701
00:46:29,458 --> 00:46:32,041
Dinleyin, ikiniz de.
702
00:46:32,375 --> 00:46:34,625
Yeter artık karateniz ve dövüşleriniz!
Hemen durdurun!
703
00:46:34,708 --> 00:46:35,958
Yarından itibaren benimle
704
00:46:36,041 --> 00:46:38,000
değirmene geleceksin. Anladım?
705
00:46:39,125 --> 00:46:40,666
- Ama baba--
- Bu nedir?
706
00:46:40,750 --> 00:46:41,708
Hiç bir şey.
707
00:46:49,041 --> 00:46:50,958
Bu veletler sabrımı sınıyor!
708
00:46:52,500 --> 00:46:53,583
Neydi o?
709
00:46:56,958 --> 00:46:57,875
Bakın roti'm yandı.
710
00:47:12,833 --> 00:47:13,666
Hey!
711
00:47:14,500 --> 00:47:16,958
Şarkıları dinlemeye ne kadar
daha devam edeceksiniz?
712
00:47:17,291 --> 00:47:18,125
Duyabiliyor musun?
713
00:47:18,541 --> 00:47:21,791
Elbette! Ben sağır değilim! Müziği
en yüksek ses seviyesinde çalıyorsun!
714
00:47:33,375 --> 00:47:34,250
Dony.
715
00:47:37,083 --> 00:47:37,916
Dony, kardeşim.
716
00:47:38,791 --> 00:47:41,750
Çalılığın etrafında dolaşmayı
bırakın ve doğrudan konuya gelin.
717
00:47:42,791 --> 00:47:44,583
Bu kız çok havalı, değil mi?
718
00:47:45,208 --> 00:47:46,416
DSÖ? Mini?
719
00:47:47,583 --> 00:47:48,708
Nereden biliyorsunuz?
720
00:47:50,041 --> 00:47:52,375
Aşırı hareketlerinizi ve
coşkunuzu görünce bunu hissettim.
721
00:47:52,958 --> 00:47:54,625
O, Maharaja Kolonisi'nden.
722
00:47:54,708 --> 00:47:57,750
Bu küçük kavgaları büyük savaşlara
dönüştürmeye cesaret etmeyin!
723
00:47:58,500 --> 00:48:01,041
Onunla çıkmam hakkında ne düşünüyorsun?
724
00:48:01,625 --> 00:48:02,791
Hayır. Mümkün değil.
725
00:48:05,791 --> 00:48:06,666
Sevgili Robert'ım,
726
00:48:06,958 --> 00:48:09,291
Sana aşık olmayacağına
dair bir his var içimde.
727
00:48:10,250 --> 00:48:13,166
Bu kaba tabiatın kızlarda
pek işe yaramayacak.
728
00:48:13,250 --> 00:48:15,583
Bunun için biraz romantik
olmanız gerekiyor.
729
00:48:15,666 --> 00:48:18,708
Sanki romantik davranarak Simi'ye kur yapmışsın gibi!
730
00:48:18,791 --> 00:48:21,083
Sana romantik olamayacağımı kim söyledi?
731
00:48:22,125 --> 00:48:26,458
Simi'ye romantik olup olmadığımı sorabilirsin.
732
00:48:26,708 --> 00:48:28,291
Sanki yapacak başka bir şeyim yokmuş gibi!
733
00:48:28,375 --> 00:48:29,500
Yapabileceğim tek şey bu.
734
00:48:30,291 --> 00:48:32,291
Sadece beni ben olduğum
için seven insanları istiyorum!
735
00:48:32,375 --> 00:48:33,375
Hadi!
736
00:48:33,458 --> 00:48:35,125
Ah! Asi Robert!
737
00:48:35,250 --> 00:48:36,375
Kaç, sen!
738
00:48:42,791 --> 00:48:43,625
Hey.
739
00:48:44,208 --> 00:48:45,708
Hey, aslında çok romantikim.
740
00:48:45,791 --> 00:48:47,208
Kapa çeneni ve hareket et!
741
00:48:48,166 --> 00:48:50,291
Richu! Topu at!
742
00:48:50,625 --> 00:48:52,208
- Yeterli!
- Kolay iki!
743
00:48:52,291 --> 00:48:53,708
- Kolay!
- At onu!
744
00:48:54,208 --> 00:48:56,625
Kahretsin! Kolayca
iki sayı atabilirdik!
745
00:49:05,416 --> 00:49:07,125
Bu nedir? Düzgün duramıyor musun?
746
00:49:07,208 --> 00:49:08,875
Geri adım atmak! Uzun bir vuruş yapabilirim!
747
00:49:10,541 --> 00:49:12,208
Hey! Durmak! Yapma!
748
00:49:13,458 --> 00:49:14,958
Sana dans etmeyi böyle mi öğrettim?
749
00:49:15,041 --> 00:49:17,458
Karnavalda böyle
mi dans edeceksin?
750
00:49:17,708 --> 00:49:19,833
El hareketlerini nasıl gösterdim?
751
00:49:20,375 --> 00:49:22,750
Sana bunları tamamen
uzatmanı söylememiş miydim?
752
00:49:22,833 --> 00:49:24,083
Mini'nin bunu nasıl yaptığını görün!
753
00:49:25,625 --> 00:49:26,750
Mini.
754
00:49:26,833 --> 00:49:28,333
Onlara adımları gösterin.
755
00:49:36,958 --> 00:49:38,458
Dokunmaya gerek yok. Söyle bana.
756
00:49:38,541 --> 00:49:40,708
Bu nedir, Mini? Onlara bir kez daha göster.
757
00:49:41,500 --> 00:49:42,333
Merhaba Xavy!
758
00:49:42,833 --> 00:49:45,708
Eğer topa tükürürsen onu
yakalayamayacağım! Sana söylüyorum!
759
00:49:47,166 --> 00:49:48,458
Herkes biraz geri çekilsin!
760
00:49:48,541 --> 00:49:49,541
Artık bir yakalanacaksınız.
761
00:49:49,625 --> 00:49:50,875
Hadi! At onu!
762
00:49:54,333 --> 00:49:55,500
Hadi bakalım!
763
00:49:56,166 --> 00:49:57,125
Dışarı!
764
00:49:58,166 --> 00:49:59,833
Neye bakıyordun Robert?
765
00:50:00,083 --> 00:50:01,833
Şaşkına döndün! Evine git dostum!
766
00:50:03,541 --> 00:50:04,750
İyi bowled!
767
00:50:09,791 --> 00:50:11,166
Bugün yapacak mısın?
768
00:50:11,583 --> 00:50:12,416
Önce aşağı inin.
769
00:50:15,500 --> 00:50:16,333
Yarasa.
770
00:50:19,583 --> 00:50:22,458
Zavallı adam!
Kazanan an her zaman benimdir!
771
00:50:22,583 --> 00:50:24,041
Ben ne kadar iyi bir bitiriciyim!
772
00:50:24,125 --> 00:50:26,333
Durmak. Herkes beş dakika ara versin.
773
00:50:27,833 --> 00:50:29,250
İşte orada!
774
00:50:30,125 --> 00:50:30,958
DSÖ?
775
00:50:31,041 --> 00:50:32,916
Beni üniversiteye kadar takip eden kişi.
776
00:50:33,541 --> 00:50:35,625
O avcı! İşte burada!
777
00:50:36,083 --> 00:50:36,916
Orada!
778
00:50:37,000 --> 00:50:39,375
- Dansın muhteşem!
- Bizi dövdürtme!
779
00:50:40,750 --> 00:50:41,916
Lütfen bir şeyler yap.
780
00:50:42,000 --> 00:50:43,500
Yapma. Öfkeli görünüyor.
781
00:50:43,583 --> 00:50:44,416
Ne büyük bir sıkıntı!
782
00:50:47,833 --> 00:50:49,291
Hadi. Bunu düzeltelim.
783
00:50:51,375 --> 00:50:52,500
Tam atış!
784
00:50:53,250 --> 00:50:54,916
- Bu nasıl bir bowling?
- O zaman yap!
785
00:50:55,000 --> 00:50:56,333
- Harika!
- Dony, muhteşem!
786
00:50:56,416 --> 00:50:57,833
Defol git! Git topu al!
787
00:50:58,416 --> 00:50:59,791
Birisi gidip topu alsın!
788
00:50:59,875 --> 00:51:01,583
Boş oturmayın. Git, topu bul.
789
00:51:01,666 --> 00:51:02,833
Hadi gidelim. Al şu sopayı.
790
00:51:07,125 --> 00:51:08,125
MERHABA.
791
00:51:09,666 --> 00:51:10,791
MERHABA.
792
00:51:11,375 --> 00:51:12,208
Buraya gel lütfen.
793
00:51:15,458 --> 00:51:16,291
Hey Hayır. Bırak.
794
00:51:16,375 --> 00:51:17,291
Kapa çeneni.
795
00:51:22,583 --> 00:51:23,583
MERHABA.
796
00:51:23,666 --> 00:51:25,666
N'aber? Dans pratiği?
797
00:51:26,250 --> 00:51:28,041
Evet. Bu bizim karnavalımız için.
798
00:51:28,541 --> 00:51:29,458
Bir füzyon dansı.
799
00:51:29,875 --> 00:51:30,833
Ben baş dansçıyım.
800
00:51:30,916 --> 00:51:34,166
Seni sık sık burada çalışırken görüyordum
ama o zamanlar seni tanımıyordum.
801
00:51:35,291 --> 00:51:36,791
Buraya sadece arada bir geliyoruz.
802
00:51:36,875 --> 00:51:37,875
Daha fazla insanımız olduğunda.
803
00:51:40,833 --> 00:51:41,916
Anlıyorum. Bu kim?
804
00:51:43,041 --> 00:51:44,833
- O benim arkadaşım Sruthy.
- Anlıyorum.
805
00:51:46,166 --> 00:51:49,875
Aslında buraya onunla ilgili bir
konuda yardımınızı istemeye geldik.
806
00:51:50,291 --> 00:51:51,916
Nedir? Birini dövmek için mi?
807
00:51:52,000 --> 00:51:53,708
Oh hayır. Kimseyi dövmeye gerek yok.
808
00:51:53,958 --> 00:51:55,333
Sadece onu korkutman gerekiyor!
809
00:51:59,000 --> 00:52:00,291
Şuradaki adamı görüyor musun?
810
00:52:00,625 --> 00:52:02,875
Bir süredir onu takip ediyor.
811
00:52:04,041 --> 00:52:06,333
Bugün buna bir son vermeliyiz.
Bunu yapabilirsin.
812
00:52:07,833 --> 00:52:09,458
Kim olduğumu sanıyorsun?
813
00:52:09,875 --> 00:52:11,125
Ben senin bütün problemlerini ve
814
00:52:11,208 --> 00:52:13,083
davalarını çözecek
bir tür haydut muyum?
815
00:52:13,666 --> 00:52:14,500
Oh hayır.
816
00:52:14,583 --> 00:52:17,125
Eğer ona kulak verirsen, onu
rahatsız etmeyi bırakacaktır.
817
00:52:17,291 --> 00:52:18,208
Bu yüzden biz...
818
00:52:19,750 --> 00:52:20,583
Sorun nedir?
819
00:52:20,666 --> 00:52:24,875
Kardeşim, birkaç
gündür beni takip ediyor.
820
00:52:24,958 --> 00:52:26,500
O tam bir baş belası!
821
00:52:26,583 --> 00:52:28,250
Bundan bıktım. Bu yüzden…
822
00:52:28,333 --> 00:52:30,541
Ona ilgilenmediğini söyledin mi?
823
00:52:30,625 --> 00:52:31,916
Hayır. Yapmadım.
824
00:52:32,000 --> 00:52:33,208
Peki ilgileniyor musun?
825
00:52:33,291 --> 00:52:34,666
HAYIR! Hiç de bile!
826
00:52:37,083 --> 00:52:38,083
Sana ne diyeceğim.
827
00:52:39,000 --> 00:52:41,708
Ona doğru yürüyün, gözlerinin
içine bakın ve ona ilgilenmediğinizi ve
828
00:52:41,791 --> 00:52:45,000
artık sizi takip etmesini
istemediğinizi kesin bir şekilde söyleyin.
829
00:52:45,083 --> 00:52:46,416
Oh hayır. Bu gerekli mi?
830
00:52:47,000 --> 00:52:49,291
Onu sadece görmek bile beni korkutuyor.
831
00:52:49,875 --> 00:52:51,041
- Onun arkadaşı olmalı.
- Olmalıdır.
832
00:52:51,125 --> 00:52:52,208
Ben de öyle düşünmüştüm.
833
00:52:52,541 --> 00:52:53,833
O kadar korkutucu görünmüyor.
834
00:52:54,458 --> 00:52:55,375
Kendine güven ve devam et.
835
00:52:55,458 --> 00:52:56,708
Bunu... yapmalı mıyız?
836
00:52:57,916 --> 00:52:59,166
Sadece kendine güven ve git.
837
00:52:59,708 --> 00:53:00,750
Gitmek.
838
00:53:21,500 --> 00:53:23,541
Dışarı! Bu nedir?
839
00:53:23,625 --> 00:53:25,958
Maçı rahatlıkla kazanabilirdik!
Bu kaybeden kim?
840
00:53:29,208 --> 00:53:33,041
Hey, şunu gördün mü? Oyundan atıldı.
841
00:53:33,125 --> 00:53:35,625
- Nasıl gitti?
- Artık beni takip etmeyeceğini söyledi!
842
00:53:35,708 --> 00:53:36,666
O da özür diledi!
843
00:53:37,041 --> 00:53:38,625
Görmek! Bu kadar basitti!
844
00:53:38,958 --> 00:53:41,916
Artık hayattaki durumlarla nasıl başa
çıkacağınızı anlıyorsunuz, değil mi?
845
00:53:42,083 --> 00:53:45,750
Korkma. Ne söyleyeceksen
yüzlerine açıkça söyle!
846
00:53:47,125 --> 00:53:47,958
Şimdi mutlu?
847
00:53:48,416 --> 00:53:49,291
Devam et o halde.
848
00:53:50,250 --> 00:53:51,958
Düz devam et. Tam orada olacağım.
849
00:53:52,041 --> 00:53:53,041
Peki.
850
00:53:54,833 --> 00:53:55,666
Dinlemek.
851
00:53:55,958 --> 00:53:59,083
Geçen gün bana da
aynı tavsiyeyi verebilirdin.
852
00:53:59,583 --> 00:54:01,458
Unni Rajan'ın gözlerinin
içine bakıp ona sert bir
853
00:54:01,541 --> 00:54:04,041
şekilde "Bana bir daha
vurmaya cesaret etme!" derdim.
854
00:54:04,166 --> 00:54:05,666
Neden onu dövmeye gittin?
855
00:54:09,583 --> 00:54:10,500
Devam et.
856
00:54:11,791 --> 00:54:12,625
Beklemek.
857
00:54:13,583 --> 00:54:15,458
Söyleyecek bir şeyimiz
olduğunda karşımızdaki kişinin
858
00:54:15,541 --> 00:54:18,041
gözünün içine bakıp
kesin bir dille söylersek,
859
00:54:18,125 --> 00:54:19,250
anlayacaklardı, değil mi?
860
00:54:20,583 --> 00:54:21,916
Gerçekten isteyenler yapar.
861
00:54:22,875 --> 00:54:25,416
Bu durumda sana kesin
bir şey söylemem gerekiyor.
862
00:54:28,708 --> 00:54:29,833
Onu söyleme.
863
00:54:31,291 --> 00:54:32,125
Gitme!
864
00:54:33,041 --> 00:54:34,375
- Sana söyleyeyim.
- Boş ver.
865
00:54:34,458 --> 00:54:36,375
- Ama sana söylemek istiyorum.
- HAYIR!
866
00:55:16,416 --> 00:55:18,541
Ah, parlak ay ışığı!
867
00:55:18,625 --> 00:55:20,333
Hayallerimin çılgın güzelliği
868
00:55:20,416 --> 00:55:22,291
Senin göksel gülüşün
869
00:55:22,791 --> 00:55:24,416
Gökyüzündeki çiçekler gibi
870
00:55:24,500 --> 00:55:27,791
Arzulamak benim haylaz yüreğimdir
871
00:55:27,875 --> 00:55:32,458
Hayallerimin kanatlarında
göklerin üzerinde uçmak
872
00:55:32,541 --> 00:55:36,041
Senin meleksi varlığınla
873
00:55:36,125 --> 00:55:40,083
Dünyamı alt üst ettin
874
00:55:40,166 --> 00:55:44,208
İçimde sayısız hayal
875
00:55:44,291 --> 00:55:47,541
Ve kalbimi alevlendirdin
876
00:55:47,625 --> 00:55:52,333
Esintideki küçük bir tüy
gibi Yavaşça ortaya çıktın
877
00:55:52,416 --> 00:55:54,833
Ve dünyamı ve ruhumu süsledi
878
00:55:54,916 --> 00:55:56,250
Ah kalbimin atışı!
879
00:56:28,000 --> 00:56:30,166
Ah, parlak ay ışığı!
880
00:56:30,458 --> 00:56:32,208
Hayallerimin çılgın güzelliği
881
00:56:32,291 --> 00:56:34,333
Senin göksel gülüşün
882
00:56:34,500 --> 00:56:36,208
Gökyüzündeki çiçekler gibi
883
00:56:36,291 --> 00:56:40,208
Arzulamak benim haylaz yüreğimdir
884
00:56:40,291 --> 00:56:44,250
Hayallerimin kanatlarında
göklerin üzerinde uçmak
885
00:57:10,500 --> 00:57:13,750
Gecenin geçici zarafetinin
hızla kaybolmasını özlüyorum
886
00:57:13,833 --> 00:57:17,833
Seni bir anlığına görebilmek için aşkım
887
00:57:17,958 --> 00:57:22,208
Uzaklarda, karanlıkta, sakin rüyalarda
888
00:57:22,291 --> 00:57:25,750
Beni aramaya geldin
889
00:57:25,833 --> 00:57:30,166
Her kelimeyle ve her delici bakışla
890
00:57:30,250 --> 00:57:34,041
Cennet balının tatlı damlacıklarını döküyorsun
891
00:57:34,125 --> 00:57:38,125
{\an8}Bu büyüleyici bir büyü mü?
892
00:57:38,208 --> 00:57:42,000
{\an8}Kendimi nerede kaybettim?
893
00:57:42,500 --> 00:57:44,333
{\an8}Ah sen, hayatımın rengi, gölgem
894
00:57:44,416 --> 00:57:46,541
{\an8}Sonsuza dek yanımda
895
00:58:02,333 --> 00:58:04,250
Ah, parlak ay ışığı!
896
00:58:04,458 --> 00:58:06,208
Hayallerimin çılgın güzelliği
897
00:58:06,291 --> 00:58:08,208
Senin göksel gülüşün
898
00:58:08,291 --> 00:58:10,375
Gökyüzündeki çiçekler gibi
899
00:58:10,458 --> 00:58:14,041
Arzulamak benim haylaz yüreğimdir
900
00:58:14,125 --> 00:58:18,541
Hayallerimin kanatlarında
göklerin üzerinde uçmak
901
00:58:32,541 --> 00:58:34,041
Güzel bir filmdi değil mi?
902
00:58:34,958 --> 00:58:36,208
Ne? Beğenmedin mi?
903
00:58:37,333 --> 00:58:38,500
İyi bir film.
904
00:58:41,625 --> 00:58:43,250
Nedenini bilmiyorum ama onu seviyorum.
905
00:58:43,750 --> 00:58:44,833
Daha önce sevdiklerin gibi mi?
906
00:58:44,916 --> 00:58:46,125
Gelmek. Atla.
907
00:58:47,541 --> 00:58:48,875
Bu o değil mi?
908
00:58:55,500 --> 00:58:57,458
Hey, hala bunu düşünüyor musun?
909
00:58:58,333 --> 00:59:00,000
Evlenme teklifi
910
00:59:00,083 --> 00:59:01,083
aldığında bunu hallederiz.
911
00:59:01,166 --> 00:59:02,625
Şimdi ders çalışıyorsun canım.
912
00:59:02,708 --> 00:59:04,958
Ah, çalışmalarım bitene
kadar beklemeyecekler.
913
00:59:05,416 --> 00:59:08,416
Dinlerimiz yüzünden
ilişkimizi asla onaylamazlar.
914
00:59:08,500 --> 00:59:11,041
Bütün bunlara rağmen,
bizim için ayağa kalkardım.
915
00:59:11,291 --> 00:59:13,625
Ama senin bir işin bile
yokken ben nasıl yapabilirim?
916
00:59:15,166 --> 00:59:16,958
Neden böyle konuşuyorsun Mini?
917
00:59:17,375 --> 00:59:19,333
Kıdemli bir karate ustası
olduğumu unutmayın.
918
00:59:19,916 --> 00:59:20,916
Karate ustası, ayağım!
919
00:59:21,250 --> 00:59:24,000
Neden babana kereste
işinde yardım edemiyorsun?
920
00:59:24,333 --> 00:59:25,166
Canım,
921
00:59:25,250 --> 00:59:28,041
Babamla profesyonel
anlamda pek anlaşamayacağız.
922
00:59:28,666 --> 00:59:30,500
Onunla nasıl baş edileceğini yalnızca Dony biliyor.
923
00:59:31,000 --> 00:59:32,333
Ve benim vizyonum biraz farklı.
924
00:59:32,416 --> 00:59:34,291
Görüşünün canı cehenneme!
925
00:59:34,375 --> 00:59:35,500
Onu alamayacaksın.
926
00:59:35,708 --> 00:59:36,916
Kendinizi strese sokmayın.
927
00:59:37,000 --> 00:59:38,333
Yakında her şeyi yoluna koyacağım.
928
00:59:39,833 --> 00:59:41,166
Bunu halledeceğim, söz veriyorum.
929
00:59:41,750 --> 00:59:44,125
Bu nedir? Gülümsemeyecek misin bile?
930
00:59:46,375 --> 00:59:48,500
{\an8}Sevgili Xavy, kendimi kaybediyorum.
931
00:59:49,041 --> 00:59:50,333
Bana biraz fikir ver.
932
00:59:50,916 --> 00:59:52,666
Ne söylemem gerekiyor dostum?
933
00:59:53,583 --> 00:59:56,333
Evliliğiniz hakkında
konuşmak için Philip Amca'ya
934
00:59:56,416 --> 00:59:58,916
gidersem beni değirmendeki
kereste gibi parçalara ayırır.
935
00:59:59,000 --> 01:00:00,250
Biliyorsun, değil mi?
936
01:00:00,583 --> 01:00:01,458
Ayrıca,
937
01:00:01,791 --> 01:00:04,625
Kunjumol Teyzeye söylemenin de
bir anlamı olduğunu düşünmüyorum.
938
01:00:04,708 --> 01:00:06,166
Dony hâlâ
evlenmemişken evlenmene
939
01:00:06,250 --> 01:00:08,125
izin vereceklerini
mi sanıyorsun?
940
01:00:08,208 --> 01:00:10,666
- O halde onunla kaçmalı mıyım?
- Evet, bu en iyisi olur.
941
01:00:11,250 --> 01:00:12,166
Xavy.
942
01:00:12,416 --> 01:00:13,875
Demek istediğim… başka bir yol daha var.
943
01:00:14,916 --> 01:00:16,125
Ama bu çarpık bir şey.
944
01:00:16,208 --> 01:00:17,166
Nedir?
945
01:00:18,291 --> 01:00:20,041
Belirli bir kişi bir şey
946
01:00:20,125 --> 01:00:21,791
yaparsa her şey yerine oturur.
947
01:00:22,583 --> 01:00:23,625
Kim bu?
948
01:00:33,291 --> 01:00:34,375
Her şey hazır mı?
949
01:00:35,416 --> 01:00:37,000
Her şey mükemmel. Şimdi git.
950
01:00:37,083 --> 01:00:38,083
Evet tamam.
951
01:00:46,375 --> 01:00:48,833
Size mutlu bir Noel diliyoruz
952
01:00:48,916 --> 01:00:51,041
- Herkese Mutlu Noeller.
- Aynen.
953
01:00:51,125 --> 01:00:53,166
- Mutlu Noeller!
- Herkese Mutlu Noeller!
954
01:00:53,250 --> 01:00:54,916
- Mutlu Noeller!
- Kardeşim.
955
01:00:55,250 --> 01:00:56,375
Kız kardeş!
956
01:00:59,708 --> 01:01:00,541
{\an8}-Oss! -Oss!
957
01:01:00,625 --> 01:01:02,250
{\an8}Ahh!
958
01:01:02,333 --> 01:01:04,333
- Mutlu Noeller, Usta!
- Mutlu Noeller, Usta!
959
01:01:04,416 --> 01:01:06,875
Mutlu Noeller. Gitmek. Sınıfınıza gidin.
960
01:01:07,000 --> 01:01:07,875
Hadi gidelim.
961
01:01:08,166 --> 01:01:09,416
Onun kahrolası "Oss"u!
962
01:01:14,291 --> 01:01:16,791
Öncelikle sözlerimi ciddiye
alacağına dair bana söz ver.
963
01:01:16,875 --> 01:01:19,000
Beni strese sokma. Bana ne olduğunu söyle.
964
01:01:19,083 --> 01:01:21,208
Evde gerçekten kötü bir şeyler oluyor.
965
01:01:21,291 --> 01:01:22,666
Ne oluyor?
966
01:01:23,416 --> 01:01:25,541
www.1TamilBlasters.lat
Dony'miz için bir evlilik teklifi.
967
01:01:25,625 --> 01:01:27,333
Ne? Ne zaman? Bunu bilmiyordum.
968
01:01:27,416 --> 01:01:28,708
Evet, bunu kimse bilmiyor.
969
01:01:28,791 --> 01:01:31,458
Dün babamın anneme
bundan bahsettiğini duydum.
970
01:01:33,458 --> 01:01:35,833
Babamın kuzeni Vareed
Amca'yı tanıyor musun?
971
01:01:35,916 --> 01:01:37,708
- Evet.
- Kızı Jeena'yı tanıyor musun?
972
01:01:37,791 --> 01:01:39,041
- Evet.
- O tektir.
973
01:01:40,333 --> 01:01:42,791
- Aman Tanrım! O kız?!
- Evet.
974
01:01:42,875 --> 01:01:46,041
Onu birçok kez kilisede
Dony'ye bakarken gördüm.
975
01:01:46,875 --> 01:01:48,500
Zaten şüphelerim vardı.
976
01:01:48,875 --> 01:01:50,458
Onun bundan haberi var mı?
977
01:01:50,541 --> 01:01:53,000
- Bilip bilmediğinden emin değilim.
- O belki.
978
01:01:53,125 --> 01:01:55,500
Ama ne zaman bir aile toplantısı olsa,
979
01:01:55,791 --> 01:01:57,916
Jeena ve Dony'nin yakından
konuştuğunu gördüm.
980
01:01:58,000 --> 01:01:59,000
- Gerçekten mi?
- Evet.
981
01:01:59,083 --> 01:02:01,208
Öyle demek istememiş olabilirler.
982
01:02:02,125 --> 01:02:03,791
Ama her zaman uyanık olmalıyız.
983
01:02:03,875 --> 01:02:05,083
Sana değer veriyorum.
984
01:02:06,125 --> 01:02:08,208
İkinizin evlenmesini hayal ettim.
985
01:02:08,291 --> 01:02:09,541
Lanet etmek!
986
01:02:10,083 --> 01:02:11,291
Şimdi ne yapacağız?
987
01:02:11,375 --> 01:02:12,541
Hiç bir şey.
988
01:02:12,708 --> 01:02:14,958
Öne geçmeli ve hızlanmalısınız.
989
01:02:15,875 --> 01:02:17,291
Hızlanmak derken neyi kastediyorsun?
990
01:02:17,375 --> 01:02:18,708
Bunun için endişelenme.
991
01:02:18,791 --> 01:02:21,916
Yarın babamla buluşup ona
her şeyi anlatıp karar vereceğiz.
992
01:02:22,000 --> 01:02:23,125
Babanla mı buluşacaksın?
993
01:02:24,166 --> 01:02:25,000
Bana bak.
994
01:02:25,833 --> 01:02:26,916
Endişelenmeyin.
995
01:02:27,208 --> 01:02:29,958
Sadece benimle gel.
Gerisini ben halledeceğim.
996
01:02:31,833 --> 01:02:33,291
Güven bana, bununla ilgileneceğim.
997
01:02:33,375 --> 01:02:34,541
Evet!
998
01:02:44,375 --> 01:02:45,625
Ne var oğlum?
999
01:02:47,541 --> 01:02:49,041
Ne var canım? Söyle bana.
1000
01:02:51,208 --> 01:02:52,083
Ona söyle.
1001
01:02:52,166 --> 01:02:53,041
Hey.
1002
01:02:54,541 --> 01:02:55,791
Nedir?
1003
01:02:55,875 --> 01:02:56,750
Bilmiyorum.
1004
01:02:57,458 --> 01:02:58,291
Ona söyle.
1005
01:02:58,583 --> 01:02:59,458
Ah hayatım!
1006
01:02:59,541 --> 01:03:01,416
Hey, sorun nedir?
1007
01:03:01,500 --> 01:03:02,333
Söyle bana.
1008
01:03:03,958 --> 01:03:04,833
Amca…
1009
01:03:05,416 --> 01:03:07,000
beni yanlış anlama.
1010
01:03:08,666 --> 01:03:09,666
Bana ne olduğunu söyle.
1011
01:03:10,375 --> 01:03:11,833
Dony ve ben birbirimize aşığız.
1012
01:03:19,791 --> 01:03:20,958
Evet onlar.
1013
01:03:23,125 --> 01:03:24,916
Hey, neden bu kadar endişeleniyorsun?
1014
01:03:25,000 --> 01:03:26,166
{\an8}Biraz sakin ol.
1015
01:03:26,250 --> 01:03:27,750
Babam şimdi bir sahne yaratacak.
1016
01:03:28,291 --> 01:03:30,291
Buraya gelip gelmeyeceğinden bile emin değilim.
1017
01:03:31,750 --> 01:03:33,708
Bunu bana hangi salağın yaptığını merak ediyorum.
1018
01:03:34,958 --> 01:03:35,833
Onun…
1019
01:03:36,291 --> 01:03:38,208
Şehrin her yerinde düşmanlarımız var.
1020
01:03:38,916 --> 01:03:40,166
Kimseye güvenemiyorum.
1021
01:03:40,250 --> 01:03:41,750
- Bu doğru.
- Evet.
1022
01:03:44,333 --> 01:03:45,750
Bu ne kadar süredir devam ediyor?
1023
01:03:46,333 --> 01:03:48,791
Yanlış hatırlamıyorsam
onuncu sınıftan beri sürüyor.
1024
01:03:48,875 --> 01:03:50,208
Kapa çeneni!
1025
01:03:50,333 --> 01:03:51,625
Onuncu sınıftan beri hayır amca.
1026
01:03:51,708 --> 01:03:54,125
- Çocukluğumuzdan beri birbirimizi severiz.
- Aman…
1027
01:03:55,541 --> 01:03:56,791
O olmadan yaşayamam.
1028
01:03:56,875 --> 01:03:58,375
O da aynısını hissediyor.
1029
01:03:59,125 --> 01:04:00,125
Fakir ruh.
1030
01:04:01,500 --> 01:04:02,333
Tamam aşkım.
1031
01:04:03,250 --> 01:04:05,458
Bu konuyu anneleriyle konuşayım.
1032
01:04:07,041 --> 01:04:09,375
O halde ailenizin
tavrını da düşünmeliyiz.
1033
01:04:09,750 --> 01:04:11,833
- Ne dediğimi anlıyor musun?
- Evet.
1034
01:04:13,041 --> 01:04:14,333
O halde gidebilirsin.
1035
01:04:14,416 --> 01:04:15,500
Tamam amca.
1036
01:04:16,291 --> 01:04:18,916
Hey sen, dışarı gel!
Seninle sonra ilgileneceğim!
1037
01:04:22,041 --> 01:04:24,125
Baba, sana bir şey söyleyeyim.
1038
01:04:24,208 --> 01:04:26,541
Bence bunu daha
fazla geciktirmemeliyiz.
1039
01:04:27,208 --> 01:04:29,500
Çünkü ben de evlenme
çağına geliyorum.
1040
01:04:29,833 --> 01:04:31,458
- Ne olmuş?
- Bu yüzden hiçbir şey.
1041
01:04:33,458 --> 01:04:34,291
Bak, Simi burada.
1042
01:04:34,375 --> 01:04:36,208
O geliyor. Gitmek.
1043
01:04:37,583 --> 01:04:38,666
- Simi.
- Hey…
1044
01:04:38,791 --> 01:04:40,541
Babana her şeyi anlattım.
1045
01:04:40,625 --> 01:04:43,541
Karnavaldan önce bir karar
versen iyi olur, anladın mı?
1046
01:04:43,625 --> 01:04:45,375
Bu biraz erken değil mi Simi?
1047
01:04:45,458 --> 01:04:46,791
Hazırlanmam gerekmez mi?
1048
01:04:46,875 --> 01:04:48,458
Bu kadar hazırlık yeterlidir.
1049
01:04:48,541 --> 01:04:51,375
Evliliğimizi ertelemek iyi bir fikir değil.
1050
01:04:51,875 --> 01:04:53,458
Lanet olası amcasının kızı!
1051
01:04:53,541 --> 01:04:54,750
Ne? Amca?
1052
01:04:54,833 --> 01:04:56,458
Artık bu kadar masum davranma!
1053
01:04:57,041 --> 01:04:58,916
Hiçbir şey bilmediğimi sanmayın.
1054
01:04:59,416 --> 01:05:01,000
Jeena ve Vareed Amca'nın canı cehenneme!
1055
01:05:01,083 --> 01:05:02,375
Hangi amcanın kızı?
1056
01:05:02,958 --> 01:05:04,750
Bu konuda çok ciddiler baba.
1057
01:05:06,541 --> 01:05:09,791
Yani eğer sadece aşksa sorun değildi.
1058
01:05:10,625 --> 01:05:13,250
Hey, bir oğul nasıl babasına
böyle şeyler söyleyebilir?
1059
01:05:13,333 --> 01:05:14,750
Nedir?
1060
01:05:17,416 --> 01:05:20,458
Sevgili babam, onlar bu
ilişkiye derinden bağlılar.
1061
01:05:20,541 --> 01:05:22,000
Ne demek istiyorsun?
1062
01:05:23,083 --> 01:05:24,208
Bir düşün baba.
1063
01:05:24,291 --> 01:05:25,583
Merhaba Robert.
1064
01:05:26,875 --> 01:05:28,375
Hey, her şeyi açıkça anlat ve git.
1065
01:05:28,625 --> 01:05:29,791
Derinden…
1066
01:05:33,208 --> 01:05:34,416
Robert...
1067
01:05:35,500 --> 01:05:36,333
Hey.
1068
01:05:36,791 --> 01:05:38,916
- Ne oldu?
- Bir numara oynadım.
1069
01:05:39,083 --> 01:05:40,708
Sanırım babam ikna oldu.
1070
01:05:40,791 --> 01:05:43,000
Büyük ikramiyeyi kazandınız Bay Damat adayı!
1071
01:05:45,541 --> 01:05:46,708
Seni yaramaz çocuk.
1072
01:05:48,666 --> 01:05:50,666
- Babam gerçekten kabul etti mi?
- Evet.
1073
01:05:50,750 --> 01:05:51,708
Dony!
1074
01:05:52,625 --> 01:05:53,458
Git git.
1075
01:05:54,041 --> 01:05:55,625
Hey dinle.
1076
01:05:56,208 --> 01:05:57,666
Babamın sesinin farklı olduğunu düşünmüyor musun?
1077
01:05:57,750 --> 01:05:59,500
Adam yok. Aşktandır.
1078
01:05:59,583 --> 01:06:01,291
- Aşktan dolayı değil mi?
- Git şimdi.
1079
01:06:01,375 --> 01:06:04,333
- Xavy, bisikleti çalıştır. Hadi gidelim.
- Bana neler olduğunu söyle.
1080
01:06:04,416 --> 01:06:06,166
- Bisikleti çalıştır.
- Baba.
1081
01:06:06,250 --> 01:06:08,833
Onunla nasıl bir ilişkiniz var?
1082
01:06:09,125 --> 01:06:11,125
- Söyle bana!
- Bu gerçek aşktır baba!
1083
01:06:18,625 --> 01:06:22,958
Bir iki üç dört…
1084
01:06:23,041 --> 01:06:25,833
Beş altı yedi sekiz…
1085
01:06:25,916 --> 01:06:28,083
- Sınıf, teşekkürler!
- Teşekkür ederim!
1086
01:06:29,083 --> 01:06:30,541
- Teşekkür ederim!
- Aferin oğlum!
1087
01:06:30,708 --> 01:06:32,708
Karnaval komitesi
üyeleri alkışlıyor
1088
01:06:32,791 --> 01:06:36,208
Çarpıcı bir performans sergileyen
Rambo Karate Akademisi'nden
1089
01:06:36,291 --> 01:06:38,208
ve efendileri Xavier…
1090
01:06:38,458 --> 01:06:40,125
- Bu muhteşem görünüyor, değil mi?
- Evet!
1091
01:06:40,208 --> 01:06:41,375
Evet güzel!
1092
01:06:41,458 --> 01:06:44,666
Hepiniz iyi iş çıkardınız.
Bıçak El Bloğu muhteşemdi.
1093
01:06:44,750 --> 01:06:46,916
Çok büyük bir alkış!
O zaman biraz yemek yiyelim mi?
1094
01:06:47,000 --> 01:06:49,083
- Tomy, çocuklara dikkat et.
- Tamam usta.
1095
01:06:49,166 --> 01:06:51,291
- Yani, saha yakın. Eğilin!
- Teşekkür ederim.
1096
01:06:51,375 --> 01:06:54,083
- Oğullarınızı getirdiniz Üstad!
- Herkes dağılsın.
1097
01:06:54,166 --> 01:06:55,166
Dikkat.
1098
01:06:55,500 --> 01:06:57,875
Hey, biraz yiyecek de alalım mı?
1099
01:06:57,958 --> 01:06:59,041
Evet! Buradasınız!
1100
01:06:59,541 --> 01:07:00,791
Nerelerdeydin?
1101
01:07:00,916 --> 01:07:02,625
Nasıl gidiyor? Gösteri bitti mi?
1102
01:07:02,750 --> 01:07:04,791
Mini'nin dans fantezisini mi kastediyorsun?
1103
01:07:05,000 --> 01:07:06,875
- Kaç, seni!
- Ne?
1104
01:07:07,333 --> 01:07:08,500
Hoşuna gitmedi!
1105
01:07:08,583 --> 01:07:10,375
Simi'nin ailesi bizi ziyaret etmişti.
1106
01:07:10,458 --> 01:07:12,833
- Bu yüzden geç kaldık.
- Anlıyorum. Bir dakika ne?
1107
01:07:13,333 --> 01:07:14,541
Yani her şey hazır mı?
1108
01:07:14,625 --> 01:07:17,750
Evet. Kararları bizi yılbaşından
hemen sonra evlendirmek.
1109
01:07:17,833 --> 01:07:19,833
Vay! Bu harika!
1110
01:07:19,958 --> 01:07:24,166
Bu bittiğinde babama Mini
ile olan ilişkimi anlatmalıyım.
1111
01:07:25,166 --> 01:07:27,000
Ernakulam'da bir iş bulmalıyım
1112
01:07:27,250 --> 01:07:29,833
Babamın dediği gibi Otel Yöneticiliği
diplomam boşa gitmesin diye.
1113
01:07:29,916 --> 01:07:32,333
- Gerçekten mi?
- Peki iyi bir hayata başlamaya mı karar verdin?
1114
01:07:32,583 --> 01:07:34,083
Bir işim olduğunda,
1115
01:07:34,166 --> 01:07:36,833
Babam etkilenecek ve ben
de bunu ona gösterebilirim!
1116
01:07:36,916 --> 01:07:40,291
Onun büyük planlarına bakın!
Hiçbir şey işe yaramayacak!
1117
01:07:40,416 --> 01:07:41,958
Mega dans gösterisi çok yakında sahnede…
1118
01:07:42,041 --> 01:07:44,500
Gösterisi başlamak üzere.
Ona iyi şanslar dileyeyim.
1119
01:07:44,583 --> 01:07:46,416
Onun güvenini kaybetmesine izin vermeyin!
1120
01:07:46,500 --> 01:07:47,416
- Doğru!
- Kaç, seni!
1121
01:07:47,500 --> 01:07:48,916
Acele etmek! Harekete geç!
1122
01:07:57,250 --> 01:08:01,916
Karnavalımızın ışık ve ses çalışmaları Kalathil
Timbers sponsorluğunda gerçekleştirilmektedir.
1123
01:08:02,000 --> 01:08:03,958
Geçen seneki kadar büyük değil.
1124
01:08:04,041 --> 01:08:05,750
Dikkat, karnaval katılımcıları…
1125
01:08:05,833 --> 01:08:08,333
Hey, dev tekerleğe binelim mi?
1126
01:08:12,250 --> 01:08:14,958
İkiliyi kazandık!
1127
01:08:15,041 --> 01:08:16,833
Şanslı kazanan kim?
1128
01:08:17,000 --> 01:08:20,250
- Sana ödeyeceğim!
- İki katına çıkar!
1129
01:08:20,333 --> 01:08:22,625
Harika, Jaison!
1130
01:08:22,708 --> 01:08:25,041
- Çift!
- Hey, bize paramızı ver!
1131
01:08:25,125 --> 01:08:28,333
- Oynamak isteyen varsa yapsın!
- Sana ödeyeceğim!
1132
01:08:28,416 --> 01:08:31,166
- Kenara çekilin!
- Başka birisi? Hadi!
1133
01:08:32,625 --> 01:08:34,333
Taşınmak! Hareket et, sen!
1134
01:08:34,416 --> 01:08:37,375
- Kenara çekilin!
- Yol yapmak!
1135
01:08:37,833 --> 01:08:41,125
- Jaison kardeşim! Jaison kardeşim!
- Evet?
1136
01:08:41,416 --> 01:08:44,291
Oyun alanında bize saldıran
o salakları hatırlıyor musun?
1137
01:08:44,916 --> 01:08:46,375
Onlar burada!
1138
01:08:48,916 --> 01:08:51,458
Maçalar boş, Kalpler kazanıyor!
1139
01:08:51,541 --> 01:08:53,458
- Neredeler?
- Aşağıdaki yerde.
1140
01:08:55,208 --> 01:08:56,458
Bizimkileri al ve oraya git.
1141
01:08:56,541 --> 01:08:57,750
- Orada olacağım.
- Tamam aşkım.
1142
01:08:57,833 --> 01:08:59,250
Hadi! Taşınmak!
1143
01:09:00,375 --> 01:09:01,833
Taşınmak! Hareket et, sen!
1144
01:09:03,250 --> 01:09:05,166
Kardeşim, bırak bu işi ben halledeyim.
1145
01:09:05,958 --> 01:09:07,125
Uzaklaş, sen!
1146
01:09:07,208 --> 01:09:08,750
Ne yapacaksın ayağım!
1147
01:09:14,958 --> 01:09:16,500
Yedi sekiz. Anladım?
1148
01:09:16,583 --> 01:09:19,208
- Bunu takip ettim. Bir, iki…
- Bir sonraki adıma ne dersiniz?
1149
01:09:19,291 --> 01:09:21,041
Bundan sonra beş…
1150
01:09:22,541 --> 01:09:23,916
Bunun gibi sanırım.
1151
01:09:24,250 --> 01:09:26,583
Uygulamaya devam edin.
Hemen döneceğim.
1152
01:09:27,166 --> 01:09:28,958
- Ne zaman geldin?
- Şu anda.
1153
01:09:32,125 --> 01:09:33,708
- Biraz ister misin?
- Elbette.
1154
01:09:35,208 --> 01:09:36,958
Tek başına mı buradasın?
1155
01:09:37,333 --> 01:09:40,250
- Dony ve Xavy buradalar.
- Neden onları getirmedin?
1156
01:09:41,458 --> 01:09:43,916
Onlar benimle olsalardı
seninle yalnız görüşebilir miydim?
1157
01:09:44,750 --> 01:09:46,000
Ne ile meşgulsün?
1158
01:09:46,333 --> 01:09:48,916
Benim bölgemdeki tüm
insanlar burada dolaşıyor.
1159
01:09:49,041 --> 01:09:51,666
- Seni fark etmediklerinden emin ol!
- Beni görmelerine izin ver.
1160
01:09:51,750 --> 01:09:53,666
Onlara senin benim kızım olduğunu söyleyeceğim.
1161
01:09:54,125 --> 01:09:56,041
Benim elimi aramaya mı geldin oğlum?
1162
01:09:56,333 --> 01:09:57,625
Ya öyleysem?
1163
01:09:57,916 --> 01:09:59,500
Sen de gelmek ister misin?
1164
01:10:02,166 --> 01:10:04,000
Peki ya daha sonra, danstan sonra?
1165
01:10:06,375 --> 01:10:07,708
-Mini!
- Evet?
1166
01:10:07,791 --> 01:10:09,250
Vakit geldi. Gelmek!
1167
01:10:10,833 --> 01:10:11,666
Gelen.
1168
01:10:12,750 --> 01:10:13,666
Yapmalı mıyım…
1169
01:10:16,083 --> 01:10:17,958
Hey. Bunu al.
1170
01:10:19,666 --> 01:10:22,458
Gösterinizden sonra size duymak
isteyeceğiniz bir şey anlatacağım.
1171
01:10:22,541 --> 01:10:24,000
Nedir?
1172
01:10:24,083 --> 01:10:26,250
Gösterinizi bitirin.
Bundan sonra sana anlatacağım.
1173
01:10:30,500 --> 01:10:33,166
Neredeler? Onları etrafta göremiyorum!
1174
01:10:33,666 --> 01:10:36,291
Oh hayır!
1175
01:10:36,375 --> 01:10:39,208
İndirin bizi, zavallılar! Onlardan durmalarını isteyin!
1176
01:10:39,291 --> 01:10:41,166
Babamı görmek istiyorum!
Haydi indir bizi!
1177
01:10:41,250 --> 01:10:43,833
Bir daha asla bowling ve vuruş
şanslarını ilk elde edemeyeceğim!
1178
01:10:43,916 --> 01:10:48,333
- Gözlerini aç ve gör!
- Dony, Xavy, onlara durmalarını söyleyin!
1179
01:10:52,541 --> 01:10:54,208
Yol açın, siz!
1180
01:10:55,875 --> 01:10:57,083
Taşınmak!
1181
01:10:58,041 --> 01:10:59,250
Taşınmak!
1182
01:10:59,500 --> 01:11:00,625
Anas!
1183
01:11:01,500 --> 01:11:02,791
- Nedir?
- Hey…
1184
01:11:03,125 --> 01:11:05,333
- Jaison nerede kardeşim?
- Neden? Sorun nedir?
1185
01:11:05,416 --> 01:11:08,916
Mini'ye bakan zavallıyı hatırlıyor musun?
O burada!
1186
01:11:09,541 --> 01:11:12,500
Sadece o değil. Ailesi de burada!
1187
01:11:16,000 --> 01:11:19,833
Anas, bu pisliklerin hiçbirinin buradan tek
parça ayrılmadığından emin ol! Anladım?
1188
01:11:20,416 --> 01:11:22,458
Bunu pahalı bir şekilde ödemelerini sağlayacağım.
1189
01:11:22,541 --> 01:11:23,708
Sen devam et.
1190
01:11:24,416 --> 01:11:25,458
Sürdürmek!
1191
01:11:25,541 --> 01:11:29,541
Maharaja Colony'nin Flying Shadows dans
topluluğunun mega dans gösterisi sahnede.
1192
01:13:06,791 --> 01:13:07,666
Hareket et!
1193
01:13:08,750 --> 01:13:09,750
Taşınmak!
1194
01:13:10,208 --> 01:13:12,291
Taşınmak! Yol yapmak!
1195
01:13:12,583 --> 01:13:14,541
Hadi, hareket et! Yolumdan çekil!
1196
01:13:38,625 --> 01:13:40,166
Hareket et! Bırak da izleyeyim!
1197
01:13:40,250 --> 01:13:42,291
Hey! Yeterince izledin!
1198
01:13:42,375 --> 01:13:43,208
Şimdi izleyelim.
1199
01:13:46,833 --> 01:13:48,833
Burada yaygara çıkarmayın. Belaya
davetiye çıkarmayı bırakın. Ayrılmak.
1200
01:13:48,916 --> 01:13:51,125
Durun!
1201
01:13:51,208 --> 01:13:53,458
İzleyip izlememeniz
bizim kararımız!
1202
01:13:53,583 --> 01:13:56,875
Ve senin o kızın peşinde
olmanı da kessen iyi olur!
1203
01:13:57,666 --> 01:14:01,416
Aksi takdirde ailenize küllerinizden
başka bir şey kalmayacak.
1204
01:14:03,458 --> 01:14:05,166
Seni doğrayıp yakacağım!
1205
01:14:05,666 --> 01:14:07,291
Anladım, seni orospu çocuğu...
1206
01:14:17,041 --> 01:14:18,250
Robert!
1207
01:14:23,750 --> 01:14:24,833
Yen onu!
1208
01:14:34,416 --> 01:14:35,666
Robert!
1209
01:15:19,291 --> 01:15:20,791
Benimle gel Mini!
1210
01:15:20,875 --> 01:15:22,625
Beni dinle! Hadi!
1211
01:15:24,500 --> 01:15:25,916
Onları dövdü!
1212
01:16:49,416 --> 01:16:51,333
Yakala onu!
1213
01:16:55,958 --> 01:16:57,750
Paulson, bunlar onlar!
1214
01:17:18,250 --> 01:17:19,791
Usta!
1215
01:19:12,375 --> 01:19:14,541
Havai fişek deposu alev aldı!
1216
01:19:21,250 --> 01:19:23,583
Hey! Hadi gidelim! Jaison kardeşim!
1217
01:19:23,666 --> 01:19:24,791
- Polis burada!
- Hadi!
1218
01:19:24,875 --> 01:19:25,916
Hadi! Hadi gidelim!
1219
01:19:26,000 --> 01:19:28,250
Hadi! Kaldır onu!
1220
01:19:28,333 --> 01:19:30,041
Jaison kardeşim! Jaison kardeşim!
1221
01:19:30,125 --> 01:19:31,375
Hadi!
1222
01:19:31,458 --> 01:19:33,416
Gelmek! Gelmek!
1223
01:19:33,500 --> 01:19:34,625
Bir gün onları yakalayacağız!
1224
01:19:34,708 --> 01:19:36,958
Hey! Hadi, tut onu!
1225
01:19:52,791 --> 01:19:56,458
Philip Amca, biz hiçbir şey başlatmadık.
1226
01:19:57,541 --> 01:19:59,125
Bizimle uğraşmaya geldiler.
1227
01:19:59,208 --> 01:20:01,125
Hayır. Bunun için suçlanmalıyım!
1228
01:20:01,208 --> 01:20:03,791
Bütün bunlar yüzünden bu
saçmalığı yapmıyor musun?
1229
01:20:03,875 --> 01:20:06,625
Parmaklarınızı birbirine
doğrultmanın bir faydası yok.
1230
01:20:06,708 --> 01:20:07,958
Bir çözüm düşünmeye çalışın.
1231
01:20:08,041 --> 01:20:09,041
Hangi çözüm?
1232
01:20:09,125 --> 01:20:12,583
Her iki aile için de mezarlıkta
birkaç mezar kazılmasını isteyin.
1233
01:20:12,666 --> 01:20:14,041
Bay Roy burada.
1234
01:20:14,125 --> 01:20:16,791
Hey, hepinize bir şey söyleyeyim.
1235
01:20:16,875 --> 01:20:18,500
İşler kontrolden çıktı.
1236
01:20:18,583 --> 01:20:21,666
Herkesin uzlaşmaya
varması daha iyidir.
1237
01:20:21,750 --> 01:20:23,875
Herhangi bir uzlaşmayı
kabul edeceklerini sanmıyorum.
1238
01:20:23,958 --> 01:20:26,791
Onu parçalayıp denize
atacaklarını söylediler.
1239
01:20:26,875 --> 01:20:28,416
Oraya gittim ve sordum.
1240
01:20:28,541 --> 01:20:32,791
Görünüşe göre sahne arkasına gitmiş
ve koloniden bir kızla sohbet etmiş.
1241
01:20:32,875 --> 01:20:35,041
Görünüşe göre kavgaya yol açan şey buydu.
1242
01:20:35,125 --> 01:20:37,625
Robert ne dedi?
O ve o kız birbirlerine aşıklar.
1243
01:20:37,708 --> 01:20:39,875
Onunla buluşmak için oraya gitti.
1244
01:20:39,958 --> 01:20:41,666
Bu da onu oraya çağırdığı için oldu.
1245
01:20:47,083 --> 01:20:49,833
Baba, Mini ve ben birbirimize aşığız...
1246
01:20:50,583 --> 01:20:53,208
- Baba!
- Beni dikkatle dinle!
1247
01:20:53,333 --> 01:20:58,208
Ailemin başına bir şey
gelirse seni öldürürüm
1248
01:20:58,291 --> 01:21:00,041
- eylemlerin yüzünden.
- Baba…
1249
01:21:00,125 --> 01:21:02,750
- Bırak onu kayınbirader.
- Buraya gel.
1250
01:21:02,833 --> 01:21:06,291
Bak, aşık olmak için hayatta
kalman gerekecek, değil mi?
1251
01:21:06,375 --> 01:21:10,208
Bütün bir serseri çetesi yolda!
Acımasız ve durdurulamazlar.
1252
01:21:10,541 --> 01:21:12,833
Ve bacağını kırdığın Jaison.
1253
01:21:12,916 --> 01:21:15,791
Durumunun ne olacağını
bekleyip görmemiz gerekecek.
1254
01:21:17,208 --> 01:21:19,583
Buraya gel kayınbirader,
seninle konuşmam lazım.
1255
01:21:21,875 --> 01:21:25,458
Bakmak. Hadi hemen
gidip şu Jaison'la tanışalım.
1256
01:21:27,541 --> 01:21:28,791
Beni dinle.
1257
01:21:28,875 --> 01:21:32,958
Tüm etkilerimizi kullanalım ve
bir uzlaşmaya varmaya çalışalım.
1258
01:21:33,333 --> 01:21:35,083
Başka yolu yok.
1259
01:21:39,416 --> 01:21:40,250
Tamam aşkım.
1260
01:21:47,916 --> 01:21:50,208
- Gel kayınbiraderim.
- Taşınmak. Kenara çekilin.
1261
01:21:50,291 --> 01:21:52,083
Beni dinle. Kenara çekilin.
1262
01:21:52,166 --> 01:21:53,416
Yol yapmak.
1263
01:21:53,500 --> 01:21:55,583
Kenara çekil, seni kahrolası...
1264
01:22:03,541 --> 01:22:06,958
Jaison, bundan kaçınılması gerekirdi.
1265
01:22:07,041 --> 01:22:11,375
O bir hata yaptı.
Ve sen de aziz değilsin.
1266
01:22:11,458 --> 01:22:12,833
Bunu kendi başına sen getirdin.
1267
01:22:12,916 --> 01:22:16,333
Yani her iki tarafı da taviz vermeden,
1268
01:22:17,125 --> 01:22:18,458
Bir şey önereceğim.
1269
01:22:18,541 --> 01:22:21,083
Eğer onu savunmak için
buradaysanız, aynı fikirde olmayacağız!
1270
01:22:21,166 --> 01:22:23,208
Sen kimsin?
Sana fikrini sordum mu?
1271
01:22:23,291 --> 01:22:24,541
O onun kardeşi efendim.
1272
01:22:24,625 --> 01:22:26,458
Paulson, kenara çekil.
1273
01:22:30,750 --> 01:22:35,458
Jaison, başına gelenleri hiçbir
şeyin telafi edemeyeceğini biliyorum.
1274
01:22:35,958 --> 01:22:37,250
Ama lütfen bizi bağışlayın.
1275
01:22:37,333 --> 01:22:40,708
- Lütfen bu yüzden çocuğuma zarar vermeyin.
- Hey.
1276
01:22:41,291 --> 01:22:44,833
Jaison, kayınbiraderim senin ve
ailenin ihtiyacı olan her şeyi verecek
1277
01:22:44,916 --> 01:22:47,125
ve hastane masraflarını
karşılayacağım.
1278
01:22:48,250 --> 01:22:52,416
İstasyonda hakkınızda cinayete teşebbüsten,
holiganlığa kadar pek çok dava var.
1279
01:22:53,000 --> 01:22:55,416
Ben de bunlara göz yumabilirim.
1280
01:22:56,125 --> 01:22:58,125
İyice düşün ve bana haber ver.
1281
01:22:58,208 --> 01:22:59,541
Düşünecek ne var?
1282
01:22:59,625 --> 01:23:01,541
- Ona bunu yapmayacağını söyle.
- Kapa çeneni!
1283
01:23:05,916 --> 01:23:07,208
Peki o zaman Jaison.
1284
01:23:07,750 --> 01:23:10,083
Bunu bir düşün ve bana haber ver.
1285
01:23:10,166 --> 01:23:12,500
Veya başka planlar düşünüyorsanız
1286
01:23:13,416 --> 01:23:14,958
o zaman tekrar buluşmamız gerekecek.
1287
01:23:18,708 --> 01:23:20,375
- Hey, o--
- Hadi.
1288
01:23:32,875 --> 01:23:35,625
Kayınbirader, onu yakında başka
bir yere nakletmemiz gerekecek.
1289
01:23:35,708 --> 01:23:38,875
Artık burası onun için güvenli değil.
Aksi takdirde onun peşine düşecekler.
1290
01:23:38,958 --> 01:23:40,416
- Aracı durdurun…
- Durun…
1291
01:23:40,500 --> 01:23:41,333
Defolun, sizi aptallar!
1292
01:23:41,416 --> 01:23:44,375
Onu nereye saklarsanız
saklayın, yakalayacağız!
1293
01:23:44,458 --> 01:23:46,208
Onları sürükleyin!
1294
01:23:46,625 --> 01:23:49,750
Bizimle uğraştıktan sonra
onu korumaya cesaret etme!
1295
01:23:49,875 --> 01:23:52,291
O domuzu parçalara ayıracağız.
Kelimelerimi işaretle!
1296
01:23:52,375 --> 01:23:54,458
Bunu ona çok ağır ödeteceğiz!
1297
01:23:54,541 --> 01:23:57,000
- Arabayı durdur.
- Onu öldüreceğiz.
1298
01:23:57,083 --> 01:23:58,250
{\an8}Uzaklaş.
1299
01:23:58,333 --> 01:24:01,208
- Dur, sen...
- Dur!
1300
01:24:07,458 --> 01:24:11,291
Roy, ne söylersen söyle çocuğumu
almana izin vermeyeceğim.
1301
01:24:11,875 --> 01:24:15,000
Kunjumol, durum şu
anda gerçekten kötü.
1302
01:24:15,208 --> 01:24:17,458
Bunun ciddiyetini anlamalısınız.
1303
01:24:17,541 --> 01:24:19,666
Aksi takdirde, eğer
oğullarınızdan yalnızca
1304
01:24:19,750 --> 01:24:21,583
birini istiyorsanız onu
burada tutabilirsiniz.
1305
01:24:25,041 --> 01:24:27,916
Kunjumol, şimdi sakin olmaya çalış.
1306
01:24:28,041 --> 01:24:31,291
Mercy'nin Bengaluru'daki kardeşini
aradım ve ona her şeyi anlattım.
1307
01:24:31,375 --> 01:24:32,916
Bir süreliğine
buradan uzak dursun.
1308
01:24:33,000 --> 01:24:36,458
Her şey sakinleştiğinde
onu geri getireceğiz.
1309
01:24:38,041 --> 01:24:39,916
Beni dinle.
1310
01:24:46,250 --> 01:24:47,250
{\an8}Dony.
1311
01:24:48,666 --> 01:24:49,791
Evet baba.
1312
01:24:51,583 --> 01:24:56,083
O anın sıcaklığıyla ona tokat attım.
1313
01:24:57,083 --> 01:25:01,750
Ayrıca… Pek çok şey
söyledim ama ciddi değildim.
1314
01:25:03,583 --> 01:25:04,833
Bunu ciddiye alma, oğlum.
1315
01:25:05,708 --> 01:25:07,125
Sorun değil baba.
1316
01:25:07,208 --> 01:25:09,250
Sen ve Robert yüzünden
1317
01:25:10,083 --> 01:25:14,333
Xavier'in de başı belaya giriyor.
Bunu hiç düşündün mü?
1318
01:25:15,000 --> 01:25:17,458
Şu ana kadar herhangi bir sıkıntı yaratmadı.
1319
01:25:17,791 --> 01:25:20,333
Her şey ikiniz içindi.
1320
01:25:22,541 --> 01:25:26,041
Artık hiçbir şeyin eskisi
gibi olmaması gerekiyor.
1321
01:25:27,000 --> 01:25:28,208
Başka hiçbir şey.
1322
01:25:28,708 --> 01:25:32,291
Antonius'un sahip olduğu tek kişi o.
1323
01:25:33,666 --> 01:25:35,875
Ne söylemeye çalıştığımı anlıyor musun?
1324
01:25:36,750 --> 01:25:38,041
Evet.
1325
01:27:08,541 --> 01:27:11,375
- Sonra ne oldu kardeşim?
- Ne olduğunu düşünüyorsun?
1326
01:27:11,583 --> 01:27:14,750
Dony ve Xavier, Robert
gittikten sonra yumuşadılar.
1327
01:27:14,833 --> 01:27:18,541
Karnavalda yaşanan kavga
Koçi'de bir daha yaşanmadı.
1328
01:27:18,625 --> 01:27:20,166
Hala düşündükçe tüylerim diken diken oluyor.
1329
01:27:20,250 --> 01:27:22,083
Uzun zaman oldu, değil mi?
1330
01:27:22,166 --> 01:27:23,708
Robert'ın geri geleceğini düşünüyor musun?
1331
01:27:25,166 --> 01:27:27,166
Geri dönüp dönmeyeceğini bilmiyorum.
1332
01:27:29,041 --> 01:27:30,875
Ama eğer üçü yeniden bir araya gelirse...
1333
01:27:30,958 --> 01:27:32,250
Ya yeniden bir araya gelirlerse?
1334
01:27:36,583 --> 01:27:40,416
Kendilerinden birine dokundukları
için Kochi Karnavalı'nı oyalayanlar onlar.
1335
01:27:40,500 --> 01:27:43,166
Şimdi de ailelerine saldırdılar.
1336
01:27:43,666 --> 01:27:46,166
Bunları birer birer avlayacaklar.
1337
01:28:20,208 --> 01:28:23,208
- Jaison, kaç sigaraya ihtiyacın var?
- İki paket.
1338
01:28:23,291 --> 01:28:24,291
İşte iki paket.
1339
01:28:24,375 --> 01:28:26,583
- Parayı yarın alacağım.
- Tamam aşkım.
1340
01:28:34,500 --> 01:28:35,833
Ne haber, Jaison?
1341
01:28:38,458 --> 01:28:39,583
Ne oldu Davis?
1342
01:28:40,125 --> 01:28:42,916
Şimdi buraya Vypin sana
yetmediği için mi geliyorsun?
1343
01:28:43,000 --> 01:28:45,666
Sen kendi işine bak Jaison.
1344
01:28:46,458 --> 01:28:48,791
İşiniz nasıl gidiyor?
Daha mı iyi?
1345
01:28:54,375 --> 01:28:56,291
Üstü kalsın. İhtiyacın var.
1346
01:28:59,958 --> 01:29:02,250
Akşam orada ol.
Yükü göndermemiz gerekiyor.
1347
01:29:04,291 --> 01:29:06,750
Neyin var?
Neden onu dürtüyorsun?
1348
01:29:06,833 --> 01:29:10,000
Paulson, bazı şeyleri
öğrenemediğimi sanma.
1349
01:29:10,083 --> 01:29:13,333
Neden Philip'in evine
gidip onlara saldırdın?
1350
01:29:13,416 --> 01:29:15,916
Eğer tüm bu zulümleri benim için
1351
01:29:16,000 --> 01:29:17,125
yapıyorsan, bunu
durdursan iyi olur.
1352
01:29:17,208 --> 01:29:19,750
Senin için?
Senin gibi olmayayım diye yapıyorum bunu!
1353
01:29:20,791 --> 01:29:23,416
Paralarını aldıktan
sonra onlara sadık
1354
01:29:23,500 --> 01:29:24,541
olabilirsiniz ama ben
buna mecbur değilim.
1355
01:29:25,125 --> 01:29:27,416
Ayrıca ben intikamımı aldım, senin değil.
1356
01:29:27,500 --> 01:29:30,375
Sadece işinize bakmaya devam edin.
1357
01:29:30,458 --> 01:29:31,625
Merhaba Paulson!
1358
01:31:57,916 --> 01:31:59,750
Kan basıncı biraz yüksek.
1359
01:32:01,500 --> 01:32:04,416
Kendinizi strese sokmayın.
Yakında her şey yoluna girecek.
1360
01:32:14,333 --> 01:32:15,958
Beni tanıdın mı?
1361
01:32:16,250 --> 01:32:17,250
Evet.
1362
01:32:18,083 --> 01:32:20,166
- Artık burada mı çalışıyorsun?
- Evet. İki yıl oldu.
1363
01:32:20,250 --> 01:32:21,541
Tamam aşkım.
1364
01:32:27,541 --> 01:32:29,041
Tamam görüşürüz.
1365
01:32:52,458 --> 01:32:53,583
Al bunu.
1366
01:33:02,875 --> 01:33:04,625
Acınızı anlayabiliyorum.
1367
01:33:07,625 --> 01:33:09,166
Ona biraz daha zaman ver.
1368
01:33:09,250 --> 01:33:10,791
Kendi başına yanınıza gelecektir.
1369
01:33:13,583 --> 01:33:15,541
Burayı büyük acılarla terk etti.
1370
01:33:16,208 --> 01:33:17,666
İyileşmesi zaman alacak.
1371
01:33:18,375 --> 01:33:20,916
Üzülme. Her şey düzelecek.
1372
01:33:21,250 --> 01:33:22,666
Sadece uzanmak istiyorum.
1373
01:33:26,208 --> 01:33:27,125
Yavaşça.
1374
01:33:45,250 --> 01:33:46,250
Onlar kim?
1375
01:33:50,166 --> 01:33:51,333
Hiçbir fikrim yok.
1376
01:33:53,458 --> 01:33:55,541
Her şey kilise festivali sırasında başladı.
1377
01:33:58,916 --> 01:34:02,666
Ellerini babamın üzerine koyduğunda
ben de onlara karşılık verdim.
1378
01:34:04,875 --> 01:34:06,291
Bu yüzden bunu yaptılar.
1379
01:35:30,625 --> 01:35:33,791
Davis, dövüş sanatlarındaki
becerilerini göstermeye çalışma.
1380
01:35:34,791 --> 01:35:37,375
Bir santim bile hareket edersen
taşaklarını havaya uçururum.
1381
01:35:38,083 --> 01:35:40,750
O yüzden benimle gelsen iyi olur.
1382
01:35:41,916 --> 01:35:42,833
Gelmek.
1383
01:35:43,625 --> 01:35:45,041
Ben ne yaptım efendim?
1384
01:35:45,125 --> 01:35:48,208
Her şeyi açıklayacağım
ve bir de roman yazacağım.
1385
01:35:48,416 --> 01:35:49,833
Şimdi gel.
1386
01:35:52,791 --> 01:35:54,666
İçeri gir, seni orospu çocuğu...
1387
01:36:00,166 --> 01:36:01,125
Bu kadarı yeterli.
1388
01:36:02,250 --> 01:36:03,791
Bir şey değil bebeğim.
1389
01:36:06,791 --> 01:36:07,791
Dikkatli olmak.
1390
01:36:10,375 --> 01:36:13,041
Bebek birkaç gün
daha acı çekebilir.
1391
01:36:13,125 --> 01:36:15,541
Bir enjeksiyon yazacağım.
Boynunu çok fazla hareket ettirmeyin.
1392
01:36:15,625 --> 01:36:17,916
Doktor, Simi nasıl?
1393
01:36:18,083 --> 01:36:19,208
Simi iyileşti.
1394
01:36:19,625 --> 01:36:22,833
Yine de bu bir kafa travması. O halde
yoğun bakımda devam etmesine izin verin.
1395
01:36:22,958 --> 01:36:24,125
- Tamam aşkım?
- Hmm.
1396
01:36:26,333 --> 01:36:27,541
Hayır Bebek…
1397
01:36:27,625 --> 01:36:29,791
Burada. Bacağınızda çok ağrı hissediyor musunuz?
1398
01:36:29,875 --> 01:36:30,875
Hayır. Sorun değil.
1399
01:36:31,000 --> 01:36:32,208
- Tamam mı?
- Evet.
1400
01:36:42,916 --> 01:36:44,833
Sera, sevgili çocuğum.
1401
01:36:45,000 --> 01:36:46,541
Ağlama canım. Ağlama.
1402
01:36:46,625 --> 01:36:48,208
Ağlama canım.
1403
01:36:48,291 --> 01:36:50,666
Endişelenecek bir şey yok canım.
Ağlama.
1404
01:36:51,291 --> 01:36:52,625
Bebeğim, bak burada kim var.
1405
01:36:53,250 --> 01:36:54,458
Bak bakalım kim burada.
1406
01:36:56,000 --> 01:36:57,958
Senin için bir şeyim var Sera.
1407
01:36:58,041 --> 01:36:59,083
Al onu.
1408
01:36:59,166 --> 01:37:00,333
Roy.
1409
01:37:01,166 --> 01:37:03,875
- Bugün işe gitmedin mi?
- Bugün işim yok.
1410
01:37:04,125 --> 01:37:07,041
- Şimdi nasıl hissediyorsun?
- Ah.
1411
01:37:07,500 --> 01:37:08,333
Sorun değil.
1412
01:37:10,666 --> 01:37:12,833
Hey çocuklar. Benimle gel.
1413
01:37:12,916 --> 01:37:13,958
- Merhaba Roy.
- Evet?
1414
01:37:14,041 --> 01:37:16,708
- Neyle ilgili?
- Hey, önemli bir şey değil.
1415
01:37:16,833 --> 01:37:18,875
Onlarla bir konu hakkında konuşmam gerekiyor.
1416
01:37:18,958 --> 01:37:20,041
Hadi.
1417
01:37:23,625 --> 01:37:29,000
Buradayım çünkü dün Peter'ın
davasıyla ilgili olarak birini yakaladık.
1418
01:37:29,708 --> 01:37:30,583
Adı Davis.
1419
01:37:30,666 --> 01:37:33,500
Evimize
saldıranlardan biri de o.
1420
01:37:34,500 --> 01:37:38,041
Arkadaşlarının isimlerini
açıklayacağını sanmıyorum.
1421
01:37:38,625 --> 01:37:39,541
Sana ne diyeceğim.
1422
01:37:40,083 --> 01:37:43,166
Annenden ve babandan
başka bir yazılı şikayet al.
1423
01:37:43,833 --> 01:37:48,291
Ne pahasına olursa olsun
diğerlerini de ele geçireceğim.
1424
01:37:48,375 --> 01:37:50,708
Bu bizim davamızı güçlendirecektir.
1425
01:37:50,791 --> 01:37:51,750
Anladın mı?
1426
01:37:54,125 --> 01:37:56,375
Ama hiçbir şikayetimiz
yok Roy Amca.
1427
01:37:56,833 --> 01:37:59,083
İşleri kendi başımıza halledeceğiz.
1428
01:37:59,166 --> 01:38:01,250
- Öyle değil çocuklar.
- Umrumda değil.
1429
01:38:01,333 --> 01:38:04,083
O beşi biz buradan
ayrılmadan önce
1430
01:38:04,208 --> 01:38:06,083
kim ve ne olduğumuzu öğrenecek.
1431
01:38:06,958 --> 01:38:09,000
Bu davayı unutabilirsin amca.
1432
01:38:15,958 --> 01:38:16,916
Evet bana söyle.
1433
01:38:25,083 --> 01:38:28,333
Hey, bu arkadaşlarımın
yerel TV kanallarından biri.
1434
01:38:28,500 --> 01:38:31,125
Bu bölgedeki tüm videoları kapsıyor.
Hadi.
1435
01:38:39,791 --> 01:38:42,750
Bunların çoğu geçit töreni görüntüleri.
İç görseller çok azdır.
1436
01:38:51,958 --> 01:38:53,125
Orda dur.
1437
01:38:53,708 --> 01:38:54,583
Geri sar.
1438
01:38:57,291 --> 01:38:58,125
Durmak.
1439
01:38:59,500 --> 01:39:01,833
- Yakınlaştırabilir misin?
- Elbette.
1440
01:39:06,500 --> 01:39:07,875
O da onlardan biri.
1441
01:39:09,416 --> 01:39:10,708
Bu Suni değil mi?
1442
01:39:10,875 --> 01:39:12,416
Onu tanıyor musun?
1443
01:39:12,500 --> 01:39:14,125
- Evet.
- Kim o?
1444
01:39:14,208 --> 01:39:17,000
Vypin-Kamalakkadavu tekne
servisini biliyor musunuz?
1445
01:39:17,291 --> 01:39:18,500
Orada çalışıyor.
1446
01:39:21,791 --> 01:39:22,791
Ne?
1447
01:39:23,083 --> 01:39:24,958
Saldırıya davetiye çıkarmak için mi?
1448
01:39:30,875 --> 01:39:32,041
Hadi gidelim.
1449
01:39:56,333 --> 01:39:57,916
Çabuk aşağı in.
1450
01:39:58,000 --> 01:39:59,458
Çabuk aşağı inin bayan.
1451
01:40:00,000 --> 01:40:02,458
Kenara çekilin. Girmelerine izin ver.
1452
01:40:03,833 --> 01:40:06,458
Kenarda dur. İçeri gir.
1453
01:40:06,875 --> 01:40:08,916
Neye bakıyorsun? İçeri almak.
1454
01:40:09,666 --> 01:40:10,958
Gel, içeri gir.
1455
01:40:56,041 --> 01:40:58,000
Aşağı in, aşağı in. Çabuk aşağı inin bayan.
1456
01:40:58,083 --> 01:40:59,833
Çabuk aşağı in.
1457
01:40:59,916 --> 01:41:01,166
Acele etmek.
1458
01:41:15,000 --> 01:41:16,000
- Hey.
- Evet?
1459
01:41:16,083 --> 01:41:17,458
- Ayrılıyorum.
- Tamam aşkım.
1460
01:41:30,583 --> 01:41:32,000
Ne oldu?
1461
01:41:32,250 --> 01:41:34,333
Aşağı inmiyor musun?
Burası son durak.
1462
01:41:39,875 --> 01:41:40,875
Ne istiyorsun?
1463
01:41:41,458 --> 01:41:44,250
Sorun yaratmak için mi buradasın?
Eğer öyleyse, gitsen iyi olur!
1464
01:41:44,333 --> 01:41:45,666
Yoksa beyniniz havaya uçacak!
1465
01:41:46,625 --> 01:41:47,750
Bir şans ver!
1466
01:43:22,125 --> 01:43:23,666
VYPIN TEKNE GÜVERTE
1467
01:43:59,250 --> 01:44:02,708
Şimdi durumun tarihini ve
coğrafyasını anlıyor musunuz?
1468
01:44:05,166 --> 01:44:06,208
Bize söyle.
1469
01:44:06,666 --> 01:44:08,541
Yanındaki o herifler kimdi?
1470
01:44:10,000 --> 01:44:12,125
Konuşmak! Şimdi konuş!
1471
01:44:12,208 --> 01:44:13,916
Sana söyleyeceğim.
1472
01:44:15,625 --> 01:44:18,083
Seban, Ratheesh ve Paulson.
1473
01:44:18,916 --> 01:44:19,958
Hepsi Koçi'den.
1474
01:44:56,625 --> 01:44:57,625
Nedir?
1475
01:44:57,791 --> 01:44:58,625
Ne zaman geldin?
1476
01:44:59,875 --> 01:45:01,250
Bunu soran kişi ben olmalıyım.
1477
01:45:03,041 --> 01:45:04,125
Annemle tanışmadın mı?
1478
01:45:06,083 --> 01:45:07,083
Yaptım.
1479
01:45:08,083 --> 01:45:10,291
Ayrılmadan önce sizi görmeyi bekledim.
1480
01:45:11,166 --> 01:45:12,041
Tamam o zaman.
1481
01:45:12,125 --> 01:45:14,166
- Bu nedir, Xavy?
- Çek ellerini!
1482
01:45:16,791 --> 01:45:19,541
İçeride yatan insanlar
da benim ailem.
1483
01:45:21,000 --> 01:45:22,500
Sadece şunu hatırla.
1484
01:45:24,250 --> 01:45:26,458
- Hey, Xavy, gitme.
- Merhaba Xavy.
1485
01:45:31,958 --> 01:45:32,958
Xavy…
1486
01:45:43,916 --> 01:45:45,250
Kaç tane vardı?
1487
01:45:45,333 --> 01:45:46,625
İkisi.
1488
01:45:46,958 --> 01:45:48,500
Onları daha önce burada gördün mü?
1489
01:45:48,583 --> 01:45:50,833
Hayır. Onları daha önce burada görmemiştim.
1490
01:45:51,458 --> 01:45:53,125
Burada yaşadıklarını sanmıyorum.
1491
01:45:53,333 --> 01:45:54,250
Emin misin?
1492
01:45:54,333 --> 01:45:55,750
Evet. Eminim.
1493
01:45:57,666 --> 01:45:59,000
- O zaman gidebilirsin.
- Tamam aşkım.
1494
01:46:03,541 --> 01:46:06,125
Bu herifi dışarıdaki çetelerle
uğraşmaması konusunda uyardım.
1495
01:46:06,208 --> 01:46:09,250
Onu yalnız bulduğunda biri
ona borcunu ödemiş olmalı.
1496
01:46:10,333 --> 01:46:12,000
Birkaç gün burada kalmasına izin ver.
1497
01:46:13,375 --> 01:46:15,208
Gidip Davis'le bir kez buluşmamız gerekmez mi?
1498
01:46:17,000 --> 01:46:18,666
Kefalet almak zor değil.
1499
01:46:18,750 --> 01:46:20,958
Kimse mahkemede
ifade vermesin, hepsi bu.
1500
01:46:21,041 --> 01:46:23,750
Saklanmaya gitti.
Bırak olsun. Biz ilgileneceğiz.
1501
01:46:25,500 --> 01:46:26,583
Peki ya yük?
1502
01:46:28,125 --> 01:46:29,625
Gönderemedik.
1503
01:46:29,708 --> 01:46:32,041
Ne cehennemdesin…
1504
01:46:33,375 --> 01:46:35,791
Paulson, eğer yük
dağıtılmazsa en azından şimdi
1505
01:46:35,875 --> 01:46:37,541
diğer cesur insanlar
anlaşmayı kabul edecek.
1506
01:46:37,625 --> 01:46:39,541
Ödemenin tamamını almadınız mı?
1507
01:46:39,625 --> 01:46:41,583
Dikkatli dinle.
1508
01:46:41,666 --> 01:46:44,166
ne yaptığın umurumda değil
1509
01:46:44,500 --> 01:46:47,000
ancak yükün Mangaluru'ya
ulaşması gerekiyor. Anladım?
1510
01:46:47,083 --> 01:46:49,041
Durum hakkında ne biliyorsun?
1511
01:46:49,666 --> 01:46:51,625
Davis, yük oraya ulaşacak.
1512
01:46:52,041 --> 01:46:53,041
Anladım?
1513
01:46:53,708 --> 01:46:55,166
Oynat şunu! Gitmek!
1514
01:47:03,583 --> 01:47:04,583
Bizim kızımız…
1515
01:47:05,541 --> 01:47:06,791
O tamam.
1516
01:47:07,125 --> 01:47:08,500
Şu anda iyi.
1517
01:47:09,083 --> 01:47:10,000
Annemle birlikte.
1518
01:47:12,125 --> 01:47:13,500
Robert geldi.
1519
01:47:14,375 --> 01:47:15,833
Onu görmek istemiyor musun?
1520
01:47:19,916 --> 01:47:21,208
Bu büyütülecek bir şey değil.
1521
01:47:21,875 --> 01:47:23,291
Sadece küçük bir yara.
1522
01:47:23,750 --> 01:47:26,708
Doktorla yeni tanıştım.
1523
01:47:26,791 --> 01:47:28,750
Endişelenecek bir şey yok.
1524
01:47:29,000 --> 01:47:30,625
Yakında eve gidebiliriz.
1525
01:47:32,833 --> 01:47:34,291
Üzülmeyin.
1526
01:47:36,375 --> 01:47:37,375
Her şey düzelecek.
1527
01:48:27,416 --> 01:48:28,958
Banyodan sonra oldukça şık görünüyorsun!
1528
01:48:32,125 --> 01:48:33,375
Gidelim mi?
1529
01:49:31,041 --> 01:49:32,458
MAHARAJA KOLONİSİ KOCHI
1530
01:49:35,250 --> 01:49:36,958
Bütün çetesi içeride olacaktı.
1531
01:49:43,208 --> 01:49:44,833
MAHARAJA KOLONİSİ KOCHI
1532
01:49:49,833 --> 01:49:51,958
- Kardeşim, bir fincan çay.
- Elbette.
1533
01:49:55,958 --> 01:49:56,791
Bok!
1534
01:50:10,791 --> 01:50:12,041
- Merhaba.
-Paulson.
1535
01:50:12,583 --> 01:50:15,750
Suni'ye teknede
saldıranlar kolonimize geldi.
1536
01:50:16,375 --> 01:50:17,208
Emin misin?
1537
01:50:19,208 --> 01:50:20,958
Onlar onlar, Paulson. Eminim.
1538
01:50:21,291 --> 01:50:22,166
Peki. Telefonu kapatmak.
1539
01:50:23,541 --> 01:50:25,416
Kameraya bak. Sunil, buraya bak.
1540
01:50:25,625 --> 01:50:27,291
- Yaklaş.
- Biraz daha.
1541
01:50:27,458 --> 01:50:29,083
Evet. Hazır. Kardeş…
1542
01:50:30,375 --> 01:50:32,833
Kameraya bak.
Bir dakika. Buraya bak.
1543
01:50:33,375 --> 01:50:35,333
Hazır? Gülümsemek!
1544
01:50:35,416 --> 01:50:37,291
- Ne oldu?
- Hazır!
1545
01:50:38,750 --> 01:50:40,083
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
1546
01:50:43,958 --> 01:50:45,458
- Seban.
- Söyle bana, Paulson.
1547
01:50:45,541 --> 01:50:47,375
Hey! Sessiz ol!
1548
01:50:50,083 --> 01:50:51,000
Söyle bana, Paulson.
1549
01:50:51,083 --> 01:50:53,958
Suni'ye saldıranlar şu
anda bizim kolonimizde.
1550
01:50:54,291 --> 01:50:55,625
Kim olursa olsun onları yakalayın.
1551
01:50:56,208 --> 01:50:57,958
Telefonu kapatmak. Bununla ben ilgileneceğim.
1552
01:50:58,625 --> 01:50:59,625
Anas, hadi gidelim.
1553
01:51:00,125 --> 01:51:01,500
- Hadi!
-Seban!
1554
01:51:01,583 --> 01:51:04,000
Suni'nin saldırganları kolonimizde!
Bütün çetemizi toplayın!
1555
01:51:04,083 --> 01:51:05,500
Haydi millet!
1556
01:51:05,583 --> 01:51:07,958
- Kimseyi esirgeme!
- Bütün çeteyi topla!
1557
01:51:08,041 --> 01:51:09,333
Onları kilitleyin! Hadi!
1558
01:51:21,791 --> 01:51:23,583
Paulson, bunlar o adamlar.
1559
01:51:24,791 --> 01:51:26,458
Jaison'a saldıran pislikler.
1560
01:51:30,541 --> 01:51:33,083
Karate Çocukları intikam peşinde!
1561
01:51:35,041 --> 01:51:35,875
Seban!
1562
01:51:36,541 --> 01:51:39,666
Bu koloniden ne zaman ayrılmaları gerektiğine
karar vermek artık bizim elimizde.
1563
01:51:39,750 --> 01:51:40,625
Onları kilitleyin!
1564
01:51:54,458 --> 01:51:55,500
Ve üç!
1565
01:51:55,750 --> 01:51:56,833
Tamam aşkım.
1566
01:51:56,916 --> 01:51:58,958
Sıfırla, sıfırla. Hadi! Enerji, hadi!
1567
01:51:59,041 --> 01:52:01,500
- Bir, iki, üç, dört…
- Faysal!
1568
01:52:01,666 --> 01:52:03,250
- Gelmek.
- Tamam aşkım.
1569
01:52:15,375 --> 01:52:16,208
Haydi millet!
1570
01:52:16,791 --> 01:52:19,291
- Anas, az önce geçtiler!
- Seban, içerideler!
1571
01:52:59,333 --> 01:53:00,166
Bisikleti çalıştırın!
1572
01:54:25,125 --> 01:54:26,416
Aileme zarar vermeye nasıl cesaret edersin!
1573
01:54:26,708 --> 01:54:27,750
Hey!
1574
01:54:46,041 --> 01:54:47,083
Kenara çekilin!
1575
01:55:07,708 --> 01:55:08,916
Öldür onu!
1576
01:55:13,958 --> 01:55:15,750
Gitmesine izin verme! Yakala onu!
1577
01:55:26,208 --> 01:55:27,458
Yakala onu!
1578
01:55:47,458 --> 01:55:48,708
Gitmesine izin verme!
1579
01:55:49,291 --> 01:55:50,375
Durmak!
1580
01:55:58,125 --> 01:55:59,458
Tut onu!
1581
01:56:01,041 --> 01:56:02,375
Tut onu!
1582
01:56:04,208 --> 01:56:05,958
Yakalayın onu!
1583
01:56:06,041 --> 01:56:07,375
Hadi!
1584
01:56:13,333 --> 01:56:14,541
Onu bağla!
1585
01:56:17,000 --> 01:56:19,333
Onu bağla! Hadi!
1586
01:56:34,875 --> 01:56:35,791
Onu asın!
1587
01:56:36,958 --> 01:56:38,041
Onu asın!
1588
01:56:39,666 --> 01:56:42,041
Hadi! Yukarı çek!
1589
01:56:43,791 --> 01:56:45,916
- Onu yukarı çek.
- Onu yukarı çek.
1590
01:56:46,875 --> 01:56:48,791
Seni pislik!
1591
01:56:48,916 --> 01:56:50,625
Öl, seni pislik!
1592
01:56:50,708 --> 01:56:53,625
Onu yukarı çek! Çekmek!
1593
01:56:54,958 --> 01:56:55,791
Öl, seni zavallı!
1594
01:57:05,416 --> 01:57:07,083
Mücadele etmeyi bırakın!
1595
01:57:07,708 --> 01:57:10,041
Öl, seni domuz!
1596
01:57:10,125 --> 01:57:13,125
- Kaybedeni yukarı çekin!
- Hadi! Onu yukarı çek!
1597
01:57:15,208 --> 01:57:17,041
Hadi! Onu yukarı çek!
1598
01:57:19,291 --> 01:57:20,500
Marty!
1599
01:57:46,291 --> 01:57:47,333
Ölmek!
1600
01:58:04,625 --> 01:58:05,541
Bitirmek! Öldür onu!
1601
01:58:12,625 --> 01:58:13,875
Hey!
1602
01:58:25,291 --> 01:58:26,291
Dony…
1603
01:58:29,000 --> 01:58:30,083
İyi misin?
1604
01:58:41,708 --> 01:58:42,750
Robert mı?
1605
01:58:48,250 --> 01:58:49,708
Burada ne yapıyorsun?
1606
01:58:52,500 --> 01:58:54,875
Nedir? Yanlış olan ne?
1607
01:59:01,750 --> 01:59:02,916
Dony!
1608
01:59:03,583 --> 01:59:04,791
Hadi! Bisiklete binmek!
1609
01:59:05,250 --> 01:59:07,000
Hadi!
1610
01:59:57,833 --> 01:59:59,416
Dony! Hadi!
1611
02:00:00,625 --> 02:00:02,583
Ne tür bir aptallık yaptın?
1612
02:00:02,916 --> 02:00:04,500
Neredeler?
1613
02:00:04,625 --> 02:00:05,458
Dony dışarıda…
1614
02:00:05,541 --> 02:00:09,333
Hadi! Onları alın ve kalabalık
toplanmadan gidin! Gitmek!
1615
02:00:18,333 --> 02:00:20,500
- Onları yakala!
- Acele et, Xavy!
1616
02:00:20,583 --> 02:00:21,625
Onları yakala!
1617
02:00:21,750 --> 02:00:24,125
-Robert!
- Durmak!
1618
02:00:25,750 --> 02:00:27,083
Acele et Robert! Hadi!
1619
02:00:27,166 --> 02:00:28,666
Ateşe vermek!
1620
02:00:28,833 --> 02:00:29,666
Hadi!
1621
02:00:29,750 --> 02:00:32,708
Ateşe verin ve onları yakın!
1622
02:00:33,333 --> 02:00:34,541
Atla! Acele etmek!
1623
02:00:36,500 --> 02:00:38,083
Bisikleti çalıştır Xavy! Hadi!
1624
02:00:46,166 --> 02:00:49,208
Doğrudan onların odasına
gittiğinde ne düşünüyordun?
1625
02:00:50,875 --> 02:00:53,208
Kaybedecek hiçbir şeyleri yok.
Ama biz böyle miyiz?
1626
02:00:53,291 --> 02:00:56,208
Bu pervasızlığınıza
bir son vermelisiniz!
1627
02:01:01,291 --> 02:01:05,291
Onların kim olduğunu biliyor musun?
Bulaştığımız kişi Paulson'un çetesiydi.
1628
02:01:06,083 --> 02:01:07,166
Kim bu?
1629
02:01:07,250 --> 02:01:11,041
Karnavalda saldırdığımız Jaison'ı
hatırlıyor musun? Paulson onun kardeşi!
1630
02:01:11,458 --> 02:01:12,875
Jaison'ın küçük kardeşi mi?
1631
02:01:16,916 --> 02:01:18,916
Hadi! Kaldır onu!
1632
02:01:27,000 --> 02:01:28,958
Xavy, dikkat et.
1633
02:01:37,500 --> 02:01:38,541
Dony…
1634
02:01:39,250 --> 02:01:41,000
Ona bak! Xavy…
1635
02:01:41,250 --> 02:01:42,458
Xavy…
1636
02:01:43,250 --> 02:01:45,541
- Xavy. Uyanmak!
- Ayağa kalk, Xavy!
1637
02:01:46,916 --> 02:01:48,375
- Hey!
- Xavy!
1638
02:01:48,666 --> 02:01:50,500
- Selam, Xavy!
- Xavy, selam!
1639
02:01:50,875 --> 02:01:53,250
- Xavy!
- Hey! Ne oldu?
1640
02:01:53,875 --> 02:01:55,708
- Hey!
- İsa…
1641
02:01:58,500 --> 02:02:00,583
ACİL DURUM
1642
02:02:06,166 --> 02:02:10,041
Paulson, Seban'a saldırdılar.
1643
02:02:37,708 --> 02:02:39,791
Bırak beni, Paulson.
1644
02:02:40,375 --> 02:02:42,125
Ben bir politikacıyım.
1645
02:02:44,875 --> 02:02:48,083
Beni buraya kilitledikten sonra
ceza almadan çekip gitmeyeceksin.
1646
02:02:48,166 --> 02:02:49,833
Huzur içinde yaşamana izin vermeyeceğim.
1647
02:02:50,416 --> 02:02:52,458
Bunun bedelini ödemeni sağlayacağım...
1648
02:03:35,208 --> 02:03:36,375
Hey.
1649
02:03:36,958 --> 02:03:38,000
Kalkmama yardım et.
1650
02:03:38,083 --> 02:03:40,958
- Kalkma. Yatmak.
- Bana yardım et!
1651
02:03:45,083 --> 02:03:46,333
Dikkatli olmak.
1652
02:03:50,500 --> 02:03:53,041
Doktor başınızı fazla
hareket ettirmemenizi istedi.
1653
02:03:55,708 --> 02:03:56,958
İyi misin?
1654
02:03:58,958 --> 02:04:00,083
İyiyim.
1655
02:04:20,375 --> 02:04:21,625
İyiyim.
1656
02:04:24,416 --> 02:04:25,708
Robert.
1657
02:04:31,000 --> 02:04:32,333
Görüşürüz hanımefendi.
1658
02:04:32,416 --> 02:04:33,458
Tamam aşkım.
1659
02:04:36,666 --> 02:04:37,666
- Görüşürüz.
- Tamam aşkım.
1660
02:04:37,750 --> 02:04:39,458
- Sayın.
- Görüşürüz tatlım.
1661
02:04:50,083 --> 02:04:51,375
Ne zaman geldin?
1662
02:04:52,041 --> 02:04:53,458
Bir süre önce.
1663
02:04:55,000 --> 02:04:56,666
Ben de buraya seninle tanışmaya geldim.
1664
02:05:00,916 --> 02:05:02,166
Xavy nasıl?
1665
02:05:03,416 --> 02:05:05,416
Doktor iyi olduğunu söyledi.
1666
02:05:10,083 --> 02:05:13,458
Aradığınız kişi
Ratheesh benim kocam.
1667
02:05:20,125 --> 02:05:21,791
O olaydan sonra annem ve
1668
02:05:21,875 --> 02:05:23,875
babam çalışmalarıma ara verdi.
1669
02:05:26,083 --> 02:05:29,125
Ailen o zamanlar benimle
tanışmak için evimi ziyaret etmişti.
1670
02:05:30,291 --> 02:05:32,291
Beni kabul etmeye hazırdılar
1671
02:05:32,875 --> 02:05:34,958
ama ailem aynı fikirde değildi.
1672
02:05:35,833 --> 02:05:38,875
İlişkimizden bahsederek
evlenmemek için çok uğraştım.
1673
02:05:41,750 --> 02:05:43,166
Ama başarısız oldum.
1674
02:05:48,500 --> 02:05:50,041
Ve artık hayatım bu şekilde.
1675
02:05:54,416 --> 02:05:55,708
-Robert.
- Evet?
1676
02:05:55,791 --> 02:05:57,416
Sana başka bir şey söylemek için buradayım.
1677
02:05:57,500 --> 02:05:59,333
Paulson, Jaison gibi değil.
1678
02:06:00,666 --> 02:06:03,875
Bu dünyada sevdiği
ve değer verdiği tek kişi
1679
02:06:05,041 --> 02:06:06,541
Seban'dır.
1680
02:06:07,666 --> 02:06:09,583
Dün kolonide ona saldırdın.
1681
02:06:13,750 --> 02:06:15,541
O acımasızdır.
1682
02:06:18,375 --> 02:06:19,708
Dikkat etmelisin.
1683
02:06:35,666 --> 02:06:39,916
Ratheesh, bölgemize gizlice
girip Seban'a saldırdılar.
1684
02:06:40,083 --> 02:06:42,750
Bütün aileyi sonsuz
uykuya yatıralım.
1685
02:06:50,541 --> 02:06:53,333
Seni arayacağız. Bizimkileri de yanınıza alın.
1686
02:06:53,416 --> 02:06:54,583
Anladım?
1687
02:06:54,666 --> 02:06:55,833
Peki. Sürdürmek.
1688
02:06:55,916 --> 02:06:57,916
- Hadi. Hadi gidelim!
- Hadi gidelim!
1689
02:07:26,250 --> 02:07:27,208
Lütfen beni tut.
1690
02:07:28,291 --> 02:07:29,291
Baba.
1691
02:07:32,916 --> 02:07:34,458
- Yapabilir misin--
- Evet.
1692
02:07:40,666 --> 02:07:42,208
Dikkatli olmak. Lütfen onu tutun.
1693
02:07:48,250 --> 02:07:49,666
- Oğul.
- Evet?
1694
02:07:50,000 --> 02:07:52,791
Senden hoşnut olmadığımdan değil.
1695
02:07:53,666 --> 02:07:57,833
- Bu durumda ben
sadece-- - Biliyorum baba.
1696
02:08:18,875 --> 02:08:20,791
- Sorun ne oğlum?
- Önemli bir şey değil baba.
1697
02:08:25,125 --> 02:08:26,833
Yavaş ol oğlum.
1698
02:08:31,583 --> 02:08:33,333
Ah! Güç gitti.
1699
02:09:00,875 --> 02:09:02,666
Aracı çalıştırın. Hadi.
1700
02:09:08,583 --> 02:09:09,708
- Yeterli.
- Biraz daha al.
1701
02:09:20,416 --> 02:09:21,375
Biraz uyu.
1702
02:09:50,333 --> 02:09:51,625
Ne var oğlum? Bir sorun, problem var mı?
1703
02:09:51,750 --> 02:09:52,583
Hayır baba.
1704
02:10:02,458 --> 02:10:03,541
Dony...
1705
02:10:13,291 --> 02:10:15,125
Dony! Dony!
1706
02:10:28,375 --> 02:10:29,666
Hey!
1707
02:10:32,916 --> 02:10:34,666
Neredeydin?
1708
02:10:34,916 --> 02:10:36,458
Neden elektrik kesintisi var?
1709
02:10:36,541 --> 02:10:38,416
Güç yakında geri gelecek anne.
1710
02:10:40,625 --> 02:10:42,041
Orada dur, sen!
1711
02:10:42,583 --> 02:10:43,666
Hey!
1712
02:10:44,000 --> 02:10:45,708
- Oğul! Oğul!
- Sorun nedir?
1713
02:10:45,791 --> 02:10:47,375
-Dony!
-Robert!
1714
02:10:59,916 --> 02:11:02,958
Bütün aileniz toz
yutacak, sizi pislikler!
1715
02:11:49,458 --> 02:11:51,375
Yanlış olan ne? Ne oldu?
1716
02:11:54,333 --> 02:11:58,000
Baba, Usta, burayı
artık terk etmeliyiz.
1717
02:11:58,083 --> 02:11:59,708
Artık burada kalmamalıyız.
1718
02:11:59,791 --> 02:12:03,833
Oğlum, Simi ve
çocuğun durumu buyken...
1719
02:12:03,958 --> 02:12:05,666
Antonius, ne yapacağız?
1720
02:12:05,750 --> 02:12:07,083
O haklı baba.
1721
02:12:07,166 --> 02:12:08,625
Burada kalmak riskli.
1722
02:12:08,708 --> 02:12:12,375
Philip, burada kalırsak
hepimiz tehlikede olacağız.
1723
02:12:12,458 --> 02:12:15,583
Çocuklar, ne gerekiyorsa yapın.
Burayı terk edelim.
1724
02:12:15,666 --> 02:12:18,458
- O halde Simi'yi dışarı çıkarayım.
- Peki. Acele etmek.
1725
02:12:18,750 --> 02:12:20,416
Philip, oraya otur.
1726
02:12:20,500 --> 02:12:22,708
- Usta, Xavy'yi getir.
- Devam etmek.
1727
02:12:22,791 --> 02:12:25,250
- Hadi. Hadi gidelim.
- Hadi!
1728
02:12:27,500 --> 02:12:29,833
Artık Simi'yi başka bir
yere kaydırmak riskli.
1729
02:12:29,916 --> 02:12:33,083
Kendisi yoğun bakım hastası.
Bunu unutma. Bu sizin sorumluluğunuzdur.
1730
02:12:33,166 --> 02:12:35,500
Biliyorum doktor. Başka seçeneğimiz yok.
1731
02:12:35,583 --> 02:12:36,708
Dikkatli ol.
1732
02:12:45,125 --> 02:12:48,333
- www.1TamilBlasters.lat - Haydi.
- Acele etmek.
1733
02:12:49,541 --> 02:12:51,250
- Durma. Gitmek!
-Kunjumol!
1734
02:12:52,166 --> 02:12:54,166
- Xavy.
- Canım.
1735
02:12:54,791 --> 02:12:55,875
Orada…
1736
02:12:57,250 --> 02:12:58,291
Canım…
1737
02:12:59,750 --> 02:13:01,500
- Xavy!
-Dony!
1738
02:13:02,125 --> 02:13:04,083
- Oğlum...
- Hey!
1739
02:13:04,583 --> 02:13:06,666
- Oğul!
- Kenara çekil Kunjumol!
1740
02:13:13,166 --> 02:13:14,166
Robert!
1741
02:13:14,666 --> 02:13:15,625
Arabayı getir!
1742
02:13:16,500 --> 02:13:17,958
- Oğlum, hadi!
- Acele etmek!
1743
02:13:18,041 --> 02:13:19,916
- Hadi oğlum!
- Baba, usta…
1744
02:13:36,791 --> 02:13:40,250
Karınla dalga geçmeyi bırak
ve kolonideki insanları getir!
1745
02:13:43,416 --> 02:13:44,833
Baba, Usta! Acele etmek!
1746
02:13:45,041 --> 02:13:46,916
- Dikkatli ol…
- Anne.
1747
02:13:47,791 --> 02:13:49,708
- Dikkatli olmak!
- Dikkatli olmak!
1748
02:13:50,458 --> 02:13:52,541
- Dikkatli olmak. Yavaşça.
- Dikkat.
1749
02:13:53,041 --> 02:13:54,541
-Ben de geleyim.
- Hayır, yapma.
1750
02:13:54,625 --> 02:13:56,958
- Gelebilirim. Risklidir.
- Aracı çalıştırın!
1751
02:14:00,750 --> 02:14:02,083
Gitmek! Gitmek! Gitmek!
1752
02:14:02,166 --> 02:14:03,750
Başlat! Başlangıç!
1753
02:14:03,833 --> 02:14:05,208
Hadi gidelim!
1754
02:14:07,125 --> 02:14:09,083
Anne, çocuk! Simdi!
1755
02:14:11,708 --> 02:14:13,666
Arkanı dön! Onu çevir!
1756
02:14:14,666 --> 02:14:16,500
Acele etmek! Hadi!
1757
02:14:16,583 --> 02:14:18,333
Hadi! Onu çevir!
1758
02:14:19,625 --> 02:14:20,916
Devam et! Gitmek!
1759
02:14:21,000 --> 02:14:22,875
Orada dur, sen! Hadi!
1760
02:14:22,958 --> 02:14:25,208
Hadi! Acele etmek!
1761
02:14:27,708 --> 02:14:29,041
Hey!
1762
02:14:42,833 --> 02:14:44,291
- Onları yakala!
- Anne!
1763
02:14:44,375 --> 02:14:47,125
Dikkatli ol oğlum! Dikkatli olmak!
1764
02:14:48,458 --> 02:14:49,666
Bu taraftan! Bu taraftan!
1765
02:14:49,750 --> 02:14:51,791
Geçmişe gidin ve onları engelleyin!
1766
02:14:54,625 --> 02:14:56,375
- Engelleyin!
- Arkanı dön!
1767
02:15:06,208 --> 02:15:07,333
Oğul!
1768
02:15:22,500 --> 02:15:23,833
Anne.
1769
02:15:38,166 --> 02:15:40,791
Seban'a saldırdıktan sonra
buradan canlı çıkamayacaksınız!
1770
02:15:40,875 --> 02:15:43,125
- Her birinizin işini bitireceğiz!
- Ne istiyorsun?
1771
02:15:49,041 --> 02:15:51,000
Hey!
1772
02:15:53,000 --> 02:15:54,916
Tersine çevir! Hadi!
1773
02:16:04,458 --> 02:16:05,666
Dur oğlum.
1774
02:16:07,000 --> 02:16:08,625
Dur dedim!
1775
02:16:11,916 --> 02:16:13,875
Aman Tanrım! Canım--
1776
02:16:15,916 --> 02:16:17,000
Yeterli!
1777
02:16:17,500 --> 02:16:18,916
Nereye kadar kaçacağız?
1778
02:16:23,291 --> 02:16:24,541
Nereye saklanacağız?
1779
02:16:24,875 --> 02:16:26,416
Bundan bıktım.
1780
02:16:30,000 --> 02:16:33,250
Bu gece hayatta kalıp kalamayacağımızı bilmiyorum.
1781
02:16:36,500 --> 02:16:37,750
Ama eğer yaparsak…
1782
02:16:43,958 --> 02:16:48,125
Artık kimse ailemizi
kovalamak için orada olmamalı.
1783
02:16:48,208 --> 02:16:49,583
Anladım?
1784
02:16:50,083 --> 02:16:51,125
Hemen aşağı inin!
1785
02:16:59,958 --> 02:17:03,250
Marty! Bizimkileri alın!
1786
02:17:08,916 --> 02:17:09,750
Nedir?
1787
02:17:09,833 --> 02:17:11,208
Artık hiçbir yere gitme Ratheesh.
1788
02:17:11,291 --> 02:17:13,916
Sen ne diyorsun? Kenara çekilin!
1789
02:17:15,583 --> 02:17:18,125
Neden bana bakıyorsun? Seni aşağılık!
1790
02:17:21,625 --> 02:17:23,416
Beni durdurmaya nasıl cesaret edersin, seni pislik!
1791
02:17:27,583 --> 02:17:29,250
Hey! Bırak beni!
1792
02:17:30,000 --> 02:17:31,333
Beni serbest bırak!
1793
02:17:31,416 --> 02:17:32,833
Hiçbir yere gitmiyorsun.
1794
02:17:33,875 --> 02:17:35,291
Anladım?
1795
02:17:57,625 --> 02:17:58,958
Onları yere ser!
1796
02:18:28,166 --> 02:18:29,666
Çıkar şunu. Hadi.
1797
02:19:03,375 --> 02:19:04,583
Bitir onları! Hadi!
1798
02:22:47,541 --> 02:22:49,125
Onları kesin!
1799
02:23:18,541 --> 02:23:20,416
Hadi!
1800
02:23:24,791 --> 02:23:26,250
Hey!
1801
02:23:52,250 --> 02:23:53,208
Hadi!
1802
02:24:31,291 --> 02:24:34,416
Ayağa kalkabildiğiniz zaman
geri dönmenizi istemiyoruz.
1803
02:24:35,041 --> 02:24:38,083
Çünkü artık hareket edemeyeceksiniz.
Anladım?
1804
02:24:48,041 --> 02:24:50,833
Doğum günün kutlu olsun
1805
02:24:51,416 --> 02:24:55,125
Doğum günün kutlu olsun sevgili Sera
1806
02:24:55,875 --> 02:24:59,541
Doğum günün kutlu olsun
1807
02:25:08,416 --> 02:25:09,708
Vay! Şuna bak!
1808
02:25:10,875 --> 02:25:12,250
Vay! Şunu gördün mü?
1809
02:25:13,000 --> 02:25:14,291
- Hadi.
- Sera.
1810
02:25:23,666 --> 02:25:26,333
Dinlemek. Karate kritik
zamanlarda kendimizi
1811
02:25:26,416 --> 02:25:28,750
savunmak için
kullanılabilir. Değil mi usta?
1812
02:25:28,833 --> 02:25:29,666
Kaç, sen!
1813
02:25:38,208 --> 02:25:39,541
Merhaba? Söyle bana.
1814
02:25:44,791 --> 02:25:46,250
Peki. Kapatabilirsiniz.
1815
02:25:53,166 --> 02:25:54,708
Sorun nedir, Roy?
1816
02:25:55,708 --> 02:25:58,458
Bu adam kefaletle serbest bırakıldı.
İstihbaratı yeni aldım.
1817
02:25:59,875 --> 02:26:00,750
Davis.
1818
02:26:14,500 --> 02:26:15,833
{\an8}Hey! Hadi! Yumruk!
1819
02:26:15,916 --> 02:26:16,833
{\an8}Bir iki!
1820
02:26:17,250 --> 02:26:19,458
Bir iki! Haydi, bir, iki!
1821
02:26:19,541 --> 02:26:21,083
Haydi, bir, iki! Taşınmak!
1822
02:26:21,166 --> 02:26:22,291
Haydi bir, iki…
1823
02:26:22,791 --> 02:26:23,666
Altı!
1824
02:26:24,291 --> 02:26:25,125
Yedi!
1825
02:26:26,291 --> 02:26:27,166
Sekiz!
1826
02:26:31,541 --> 02:26:32,833
Sekiz! Üst blok!