1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,720 Novembre 1942. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,920 Une armada de 200 navires britanniques et américains 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,240 apparaît au large de l'Afrique du Nord. 6 00:00:16,200 --> 00:00:18,960 L'opération Torch va commencer. 7 00:00:22,760 --> 00:00:24,920 Sous les yeux des locaux, 8 00:00:24,920 --> 00:00:26,800 100 000 hommes débarquent 9 00:00:26,800 --> 00:00:29,520 sur les plages marocaines et algériennes. 10 00:00:33,600 --> 00:00:35,400 C'est dans ce théâtre très spécial, 11 00:00:35,400 --> 00:00:38,760 l'Afrique du Nord, qu'entre 1940 et 1943, 12 00:00:38,760 --> 00:00:42,240 s'écrivit un des célèbres de la Seconde Guerre mondiale : 13 00:00:42,240 --> 00:00:43,840 la guerre du Désert. 14 00:00:48,120 --> 00:00:49,760 Pourquoi les grandes puissances sont venues 15 00:00:49,760 --> 00:00:51,480 se battre dans les conditions difficiles 16 00:00:51,480 --> 00:00:52,560 du désert d'Afrique du Nord, 17 00:00:53,200 --> 00:00:56,080 si loin de l'épicentre de la guerre ? 18 00:00:57,080 --> 00:00:59,640 Et comment, là, dans la fournaise du désert, 19 00:00:59,640 --> 00:01:02,640 les alliés parviendront-ils à infliger l'un des premiers revers 20 00:01:02,640 --> 00:01:04,360 aux forces du Reich ? 21 00:01:08,240 --> 00:01:11,160 La guerre du Désert, celle que personne ne voulait, 22 00:01:11,160 --> 00:01:13,960 allait bouleverser la guerre mondiale. 23 00:01:13,960 --> 00:01:18,040 LA DÉSASTREUSE GUERRE DU DÉSERT 24 00:01:23,360 --> 00:01:27,400 TRIPOLI LIBYE 25 00:01:29,320 --> 00:01:32,680 Tout commence par le gros pari d'un petit dictateur 26 00:01:32,680 --> 00:01:34,520 qui rêvait de grandeur : 27 00:01:34,520 --> 00:01:36,200 Benito Mussolini. 28 00:01:41,120 --> 00:01:42,360 Il proclame : 29 00:01:43,760 --> 00:01:47,160 "L'Italie est en vérité prisonnière de la Méditerranée." 30 00:01:50,360 --> 00:01:54,360 Il Duce veut restaurer la splendeur de l'Empire romain. 31 00:01:54,360 --> 00:01:57,320 Il rêve d'avoir le contrôle sur la Méditerranée 32 00:01:57,320 --> 00:01:59,760 et d'étendre son empire en Afrique. 33 00:02:03,880 --> 00:02:07,040 Mussolini étouffe dans une Afrique dominée 34 00:02:07,040 --> 00:02:09,120 par les anciennes puissances impériales, 35 00:02:09,120 --> 00:02:11,120 la France et le Royaume-Uni. 36 00:02:12,280 --> 00:02:16,000 La taille de son propre empire est un point sensible. 37 00:02:16,520 --> 00:02:21,000 À l'est, il contrôle Somalie, l'Éthiopie et l'Érythrée. 38 00:02:21,000 --> 00:02:24,720 Au nord, la Libye a été conquise par le fer et le sang. 39 00:02:28,520 --> 00:02:31,200 L'Italie a remporté la victoire en 1912 40 00:02:31,200 --> 00:02:33,720 au prix de multiples massacres. 41 00:02:39,520 --> 00:02:41,400 Durant l'été 1940, 42 00:02:41,400 --> 00:02:44,240 la Seconde Guerre mondiale met l'Europe à feu et à sang. 43 00:02:45,600 --> 00:02:47,680 Après avoir pris le contrôle d'une partie de l'Europe, 44 00:02:48,080 --> 00:02:50,160 les troupes du Troisième Reich envahissent la France 45 00:02:50,160 --> 00:02:51,200 en quelques semaines. 46 00:02:53,760 --> 00:02:55,480 L'Angleterre est assiégée 47 00:02:55,480 --> 00:02:58,160 et craint de succomber à la menace nazie, à son tour. 48 00:02:58,800 --> 00:03:02,040 L'Allemagne et l'Italie s'unissent sous le drapeau de l'Axe 49 00:03:02,440 --> 00:03:04,040 et sont en position de force. 50 00:03:06,320 --> 00:03:10,040 LIBYE 51 00:03:10,600 --> 00:03:12,800 C'est une chance que le Duce n'a pas l'intention 52 00:03:12,800 --> 00:03:13,920 de laisser passer. 53 00:03:17,480 --> 00:03:21,480 Il veut chasser les anciennes puissances coloniales d'Afrique. 54 00:03:22,480 --> 00:03:24,400 L'heure de l'Italie est venue. 55 00:03:28,280 --> 00:03:32,120 SEPTEMBRE 1940 56 00:03:32,600 --> 00:03:35,600 Depuis la Libye, il ordonne à ses troupes d'entrer en Égypte, 57 00:03:35,600 --> 00:03:37,760 un royaume contrôlé par la Grande-Bretagne 58 00:03:43,040 --> 00:03:46,520 Une force de 80 000 hommes avance de 100 km 59 00:03:46,520 --> 00:03:48,320 en territoire égyptien. 60 00:03:51,400 --> 00:03:53,600 Les généraux italiens sont hésitants. 61 00:03:54,000 --> 00:03:57,360 Selon eux, leur armée est sous-équipée 62 00:03:57,360 --> 00:03:59,400 et peu préparée pour une telle aventure. 63 00:04:03,840 --> 00:04:08,960 LONDRES 64 00:04:10,680 --> 00:04:14,000 Winston Churchill refuse d'abandonner l'Égypte. 65 00:04:14,320 --> 00:04:16,120 Sous aucun prétexte. 66 00:04:18,560 --> 00:04:20,240 Depuis la reddition de la France, 67 00:04:20,240 --> 00:04:23,360 le Reich a étendu son emprise sur l'Europe. 68 00:04:23,840 --> 00:04:27,800 Pour le Premier ministre anglais, perdre à nouveau est inacceptable. 69 00:04:27,800 --> 00:04:32,240 Surtout que la Luftwaffe martèle l'Angleterre sans relâche. 70 00:04:35,080 --> 00:04:37,680 Churchill sait que le salut de la Grande-Bretagne 71 00:04:37,680 --> 00:04:40,320 dépend plus que jamais des ressources de son empire. 72 00:04:44,800 --> 00:04:47,120 Le canal de Suez appartient à l'Égypte. 73 00:04:49,800 --> 00:04:52,680 {\an8}Pour Londres, il s'agit d'une artère vitale pour le transport 74 00:04:52,680 --> 00:04:54,080 {\an8}de matières premières. 75 00:04:59,960 --> 00:05:02,880 Pour Churchill, c'est une situation très sérieuse. 76 00:05:03,560 --> 00:05:06,240 Le bulldog anglais sonne l'alarme et mobilise 77 00:05:06,240 --> 00:05:08,160 toutes les ressources du Commonwealth 78 00:05:11,880 --> 00:05:14,960 Des milliers de soldats australiens, néo-zélandais et sud-africains 79 00:05:14,960 --> 00:05:17,520 affluent au Caire et rejoignent les Britanniques... 80 00:05:20,040 --> 00:05:22,520 Ces hommes quittent famille et travail 81 00:05:22,520 --> 00:05:24,520 pour se battre dans le désert. 82 00:05:30,560 --> 00:05:33,880 9 DÉCEMBRE 1940 83 00:05:38,840 --> 00:05:41,560 En décembre, les Britanniques passent à l'attaque. 84 00:05:42,560 --> 00:05:43,960 À leur grande surprise, 85 00:05:43,960 --> 00:05:46,080 c'est une promenade de santé. 86 00:05:46,080 --> 00:05:48,040 Les Italiens sont désorganisés, 87 00:05:48,040 --> 00:05:50,840 et se sont repliés de 800 km en Libye. 88 00:05:54,920 --> 00:05:58,520 Les Anglais prennent même Tobrouk, un port hautement stratégique. 89 00:05:58,520 --> 00:06:00,560 TOBROUK 90 00:06:01,120 --> 00:06:04,160 Les généraux de Sa Majesté savent que dans ces terres désertiques, 91 00:06:04,160 --> 00:06:07,280 celui qui contrôle les ports est maître du jeu. 92 00:06:09,880 --> 00:06:11,840 En l'espace de quelques semaines, 93 00:06:11,840 --> 00:06:14,960 les troupes du Commonwealth remportent une victoire éclatante. 94 00:06:17,040 --> 00:06:20,760 Au début de l'an 1941, elles occupent l'est de la Libye. 95 00:06:23,600 --> 00:06:26,520 La population musulmane célèbre ses libérateurs. 96 00:06:28,320 --> 00:06:30,320 Ils n'ont pas oublié les 100 000 morts 97 00:06:30,320 --> 00:06:32,960 dont la conquête italienne est responsable. 98 00:06:36,040 --> 00:06:39,360 Les Arabes et les Britanniques arrivent même à un accord. 99 00:06:42,120 --> 00:06:44,720 Des centaines de Libyens s'enrôlent dans l'armée anglaise. 100 00:06:49,040 --> 00:06:52,880 Churchill leur promet l'indépendance une fois la victoire obtenue. 101 00:06:53,440 --> 00:06:56,280 C'est un bon moyen de saper l'influence de Rome. 102 00:07:01,360 --> 00:07:03,480 Le Duce aspirait à la gloire, 103 00:07:03,480 --> 00:07:05,960 mais il ne récolte rien d'autre qu'une honteuse défaite. 104 00:07:06,440 --> 00:07:10,040 Il abandonne 400 tanks et 130 000 prisonniers 105 00:07:10,040 --> 00:07:11,640 sur le champ de bataille. 106 00:07:14,480 --> 00:07:16,000 RUE BENITO MUSSOLINI 107 00:07:16,000 --> 00:07:19,560 Mussolini voulait imposer sa loi en Afrique. 108 00:07:19,560 --> 00:07:21,480 Il est contraint d'appeler à l'aide. 109 00:07:27,400 --> 00:07:32,560 ALLEMAGNE 110 00:07:35,080 --> 00:07:37,200 Au début de l'an 1941, 111 00:07:37,200 --> 00:07:39,880 Hitler tourne son regard vers l'est. 112 00:07:40,480 --> 00:07:42,400 Avec ses généraux, 113 00:07:42,400 --> 00:07:45,000 il se consacre à son grand projet : 114 00:07:45,480 --> 00:07:47,400 l'opération Barbarossa, 115 00:07:47,400 --> 00:07:49,800 soit la conquête de l'Union soviétique. 116 00:07:50,480 --> 00:07:53,640 À ses yeux, sa victoire sera scellée là-bas, 117 00:07:53,640 --> 00:07:55,280 dans les steppes russes. 118 00:07:55,280 --> 00:07:57,600 19 JANVIER 1941 119 00:08:02,520 --> 00:08:06,920 Mussolini, dévasté, sait que le moment est mal choisi, 120 00:08:07,760 --> 00:08:11,760 mais il a besoin d'aide alliée pour conserver la Libye tout entière. 121 00:08:12,480 --> 00:08:15,480 Une telle humiliation ruinerait sa réputation. 122 00:08:18,000 --> 00:08:21,480 Sur le plan stratégique, Hitler considère l'Afrique du Nord 123 00:08:21,480 --> 00:08:24,120 comme un théâtre de second plan pour ses opérations. 124 00:08:25,720 --> 00:08:27,480 Mais il craint qu'un Mussolini affaibli 125 00:08:27,480 --> 00:08:29,160 ne lui fasse perdre de l'emprise. 126 00:08:29,800 --> 00:08:32,760 La chute du Duce menacerait la sécurité 127 00:08:32,760 --> 00:08:35,400 du flanc sud de sa forteresse européenne. 128 00:08:37,000 --> 00:08:40,720 Il accepte d'aider son allié, mais en ses termes. 129 00:08:40,720 --> 00:08:44,320 Aucune intervention allemande ne doit, et en aucun cas, 130 00:08:44,320 --> 00:08:46,600 perturber ses opérations à l'est, 131 00:08:46,600 --> 00:08:49,320 qui devrait démarrer dans quelques mois. 132 00:08:56,840 --> 00:08:59,360 Le Führer n'envoie qu'une petite troupe 133 00:08:59,360 --> 00:09:00,720 à l'aide de Mussolini. 134 00:09:01,600 --> 00:09:06,600 L'Afrikakorps n'est composée que de 45 000 hommes et 174 tanks. 135 00:09:08,720 --> 00:09:12,000 12 FÉVRIER 1941 136 00:09:12,000 --> 00:09:15,400 Elle débarque à Tripoli, la capitale de la colonie italienne. 137 00:09:16,960 --> 00:09:18,560 Sa mission est simple : 138 00:09:18,560 --> 00:09:21,240 aider les Italiens à reconquérir l'est de la Libye 139 00:09:21,240 --> 00:09:23,400 et le protéger d'un assaut anglais. 140 00:09:28,560 --> 00:09:31,200 Mais ce qui change la donne est le Général Rommel 141 00:09:31,200 --> 00:09:32,920 qui dirige ces troupes. 142 00:09:34,320 --> 00:09:37,080 À 49 ans, Rommel est jeune pour un général, 143 00:09:37,080 --> 00:09:39,080 mais c'est un favori du Führer. 144 00:09:41,360 --> 00:09:43,560 Il arrive à Tripoli, encore fort de sa victoire 145 00:09:43,560 --> 00:09:45,160 de la campagne en France. 146 00:09:48,360 --> 00:09:51,520 Officiellement, Rommel est sous les ordres italiens, 147 00:09:51,960 --> 00:09:53,400 mais il est ambitieux, 148 00:09:53,400 --> 00:09:56,720 et il n'a pas l'intention de jouer un second rôle. 149 00:09:58,720 --> 00:10:01,400 En Afrique, Rommel rêve de gloire, 150 00:10:01,400 --> 00:10:04,240 même si cela signifie désobéir aux ordres. 151 00:10:11,880 --> 00:10:15,960 L'Afrikakorps n'est présente en Afrique que depuis quelques semaines. 152 00:10:15,960 --> 00:10:18,560 Mais Rommel est déjà impatient. 153 00:10:19,240 --> 00:10:21,120 Le 24 mars 1941, 154 00:10:21,520 --> 00:10:23,960 sans prévenir ni Rome ni Berlin, 155 00:10:24,640 --> 00:10:27,120 il lance soudain une attaque à l'est. 156 00:10:27,800 --> 00:10:29,240 Ses intentions sont claires. 157 00:10:29,880 --> 00:10:31,600 "Mon objectif premier," dit-il, 158 00:10:31,600 --> 00:10:33,400 "est de reconquérir l'Est libyen. 159 00:10:33,400 --> 00:10:36,000 "Puis, le nord de l'Égypte et le canal de Suez." 160 00:10:40,560 --> 00:10:42,080 {\an8}C'est un plan audacieux. 161 00:10:42,080 --> 00:10:43,440 {\an8}De la terre des Pharaons, 162 00:10:43,440 --> 00:10:46,160 {\an8}il peut atteindre Bakou dans le Caucase 163 00:10:46,160 --> 00:10:49,080 {\an8}et mettre la main sur des ressources pétrolières. 164 00:10:49,080 --> 00:10:50,480 URSS 165 00:10:50,480 --> 00:10:52,720 Puis, il pourra rejoindre la Wehrmacht 166 00:10:52,720 --> 00:10:54,560 pour frapper l'URSS. 167 00:10:56,200 --> 00:10:58,000 C'est de la pure mégalomanie, 168 00:10:58,000 --> 00:11:01,360 et bien loin de ce que ses supérieurs attendent de lui. 169 00:11:02,040 --> 00:11:04,080 Mais ses troupes sont en accord avec ça, 170 00:11:05,200 --> 00:11:08,080 car l'Afrikakorps est surtout composée de volontaires, 171 00:11:08,080 --> 00:11:10,640 tous profondément engagés pour le Reich. 172 00:11:15,480 --> 00:11:19,560 L'Afrique du Nord offre à Rommel le parfait contexte pour s'entraîner. 173 00:11:21,000 --> 00:11:22,600 Sur ces vastes étendues, 174 00:11:22,600 --> 00:11:24,920 ses blindés vont à toute vitesse. 175 00:11:26,680 --> 00:11:29,040 Sa technique est de pousser droit devant, 176 00:11:29,040 --> 00:11:32,080 sans se soucier ni des flancs ni de l'arrière. 177 00:11:32,600 --> 00:11:34,600 Il compte sur l'élément de surprise, 178 00:11:34,600 --> 00:11:36,840 son intuition, 179 00:11:37,360 --> 00:11:40,240 et c'est ce qui lui a valu l'admiration du Führer. 180 00:11:56,120 --> 00:11:59,040 La soudaine offensive de Rommel surprend les Britanniques. 181 00:11:59,840 --> 00:12:02,760 Les Allemands sont différents des Italiens. 182 00:12:06,200 --> 00:12:08,720 Face à ce formidable adversaire, 183 00:12:09,400 --> 00:12:12,720 la faiblesse inquiétante des Anglais commence à poindre. 184 00:12:15,320 --> 00:12:19,000 Les hommes sont sous-entraînés et leur équipement est dilapidé. 185 00:12:21,280 --> 00:12:24,120 Comme peut l'observer le docteur James Graham, 186 00:12:24,120 --> 00:12:26,520 l'Afrikakorps sème le chaos. 187 00:12:29,800 --> 00:12:31,240 "Ce fut un blitz. 188 00:12:31,240 --> 00:12:32,800 "Nous avons été dévorés. 189 00:12:33,640 --> 00:12:36,640 "Toute la zone fut marquée de restes partis en fumée, 190 00:12:37,160 --> 00:12:38,600 "de corps éparpillés. 191 00:12:38,600 --> 00:12:40,360 "Certains vivants, d'autres non. 192 00:12:41,880 --> 00:12:44,200 "Nous devions avant tout soulager la douleur 193 00:12:44,200 --> 00:12:46,280 "et oublier tout sentiment. 194 00:12:48,760 --> 00:12:51,840 "L'inhumation est faite sur le lieu de décès 195 00:12:51,840 --> 00:12:55,200 "par les amis du défunt, si l'ennemi le permet." 196 00:13:03,960 --> 00:13:06,400 Les Britanniques ayant battu en retraite, 197 00:13:06,400 --> 00:13:09,600 Rommel décide d'avancer vers l'Égypte 198 00:13:09,600 --> 00:13:11,400 en s'enfonçant encore plus dans le désert. 199 00:13:12,200 --> 00:13:15,400 Il est bien conscient de désobéir aux ordres. 200 00:13:16,000 --> 00:13:18,840 Il se confesse à sa femme Lucie : 201 00:13:18,840 --> 00:13:20,640 "Ma chère Lucie, 202 00:13:20,640 --> 00:13:22,960 "nos attaques sont couronnées de succès. 203 00:13:23,720 --> 00:13:25,720 "J'ai pris le risque d'avancer, 204 00:13:25,720 --> 00:13:28,920 "en dépit de mes précédents ordres et instructions, 205 00:13:28,920 --> 00:13:31,760 "car c'est une opportunité à saisir." 206 00:13:34,320 --> 00:13:36,480 La cible de Rommel est Tobrouk. 207 00:13:36,480 --> 00:13:39,640 Son modeste but est de la détruire en quelques jours. 208 00:13:40,360 --> 00:13:42,800 Il voit cela comme une simple formalité. 209 00:13:45,640 --> 00:13:47,040 {\an8}Pour éviter un désastre, 210 00:13:47,040 --> 00:13:49,360 {\an8}les Anglais se retirent à la frontière. 211 00:13:49,360 --> 00:13:51,160 ÉGYPTE 212 00:13:51,160 --> 00:13:53,080 {\an8}Ils abandonnent tous les territoires conquis 213 00:13:53,080 --> 00:13:55,920 {\an8}en Libye à l'exception de Tobrouk. 214 00:14:00,800 --> 00:14:03,360 AVRIL 1941 215 00:14:04,960 --> 00:14:08,200 TOBROUK 216 00:14:11,960 --> 00:14:16,000 Tobrouk est défendue par 25 000 soldats du Commonwealth. 217 00:14:18,240 --> 00:14:20,240 Leurs ressources arrivent par la mer. 218 00:14:21,960 --> 00:14:25,280 Les Anglais refusent de laisser ce port à Rommel. 219 00:14:26,560 --> 00:14:28,320 S'il mettait le grappin dessus, 220 00:14:29,000 --> 00:14:30,920 il s'en servirait pour ravitailler ses troupes, 221 00:14:31,520 --> 00:14:33,920 ce qui leur permettrait d'avancer en Égypte. 222 00:14:39,040 --> 00:14:41,840 Sur le front assiégé, la vie est dure. 223 00:14:43,640 --> 00:14:46,480 Les hommes s'abritent des bombes dans des trous. 224 00:14:50,280 --> 00:14:53,000 "Comme des rats", aime à dire la propagande allemande 225 00:14:53,000 --> 00:14:54,680 à la radio. 226 00:14:55,920 --> 00:14:57,400 Par esprit de défiance, 227 00:14:57,400 --> 00:14:59,880 ils se surnomment "les rats de Tobrouk". 228 00:15:02,840 --> 00:15:04,400 Ils sont bombardés chaque jour. 229 00:15:18,760 --> 00:15:21,640 Pour le moment, Tobrouk tient bien. 230 00:15:37,120 --> 00:15:38,800 Rommel est en difficulté. 231 00:15:38,800 --> 00:15:41,160 Il passe ses jours à visiter ses troupes 232 00:15:41,160 --> 00:15:44,040 éparpillées entre Tobrouk et la frontière égyptienne. 233 00:15:47,480 --> 00:15:49,400 Contrairement aux officiers de la Wehrmacht, 234 00:15:49,400 --> 00:15:51,280 il méprise les devoirs d'État. 235 00:15:52,680 --> 00:15:55,160 Il veut voir les batailles depuis le front. 236 00:16:02,720 --> 00:16:05,720 Il ordonne à ses troupes de faire une percée 237 00:16:05,720 --> 00:16:07,040 peu importe le prix. 238 00:16:09,680 --> 00:16:13,360 Le Lieutenant allemand Robert Witzke se bat sur le front. 239 00:16:13,920 --> 00:16:15,280 Il écrit à sa femme : 240 00:16:16,480 --> 00:16:19,240 "Chère Inge, il y a des attaques chaque jour. 241 00:16:21,800 --> 00:16:26,200 "On se demande tous les jours qui a survécu parmi nos camarades. 242 00:16:27,040 --> 00:16:29,960 "Beaucoup meurent, mais plus encore sont blessés. 243 00:16:31,800 --> 00:16:34,040 "Inge, continue de penser à moi." 244 00:16:39,640 --> 00:16:41,400 Après 15 jours de siège, 245 00:16:41,400 --> 00:16:43,000 Rommel a consommé 246 00:16:43,000 --> 00:16:45,480 une quantité astronomique de munitions 247 00:16:45,480 --> 00:16:47,520 et l'essence vient à manquer. 248 00:16:49,880 --> 00:16:52,520 Mais peu importe. À un bataillon de mitrailleurs, 249 00:16:52,520 --> 00:16:56,680 il déclare : "Nous serons au Caire dans huit jours. 250 00:16:56,680 --> 00:16:58,120 "Faites passer le mot." 251 00:17:03,400 --> 00:17:05,800 "Rommel mène une guerre trop ambitieuse 252 00:17:05,800 --> 00:17:08,520 sans se soucier d'un élément décisif : 253 00:17:08,520 --> 00:17:10,600 l'essence et la nourriture. 254 00:17:15,760 --> 00:17:19,720 Mais livrer les 53 000 tonnes de fournitures 255 00:17:19,720 --> 00:17:21,840 que ses attaques sans relâche requièrent, 256 00:17:21,840 --> 00:17:23,480 n'est pas mince affaire, 257 00:17:23,480 --> 00:17:27,360 car les lignes d'approvisionnement sont longues et dangereuses. 258 00:17:30,960 --> 00:17:33,080 En Méditerranée, les Britanniques traquent 259 00:17:33,080 --> 00:17:35,880 les bateaux italiens allant à Tripoli, 260 00:17:35,880 --> 00:17:38,440 le seul port contrôlé par l'Afrikakorps. 261 00:17:42,280 --> 00:17:45,440 Toutefois, 80 % du ravitaillement y arrive quand même. 262 00:17:50,320 --> 00:17:52,840 Essence, eau, nourriture, munitions. 263 00:17:52,840 --> 00:17:54,680 Une fois à bon port, 264 00:17:54,680 --> 00:17:57,200 tout cela doit atteindre le front. 265 00:17:57,200 --> 00:17:58,560 C'est un vrai défi. 266 00:18:04,480 --> 00:18:08,000 {\an8}Cela prend 14 jours pour traverser les 1 200 km 267 00:18:08,000 --> 00:18:11,520 {\an8}qui séparent Tripoli du front. C'est une épreuve pour les hommes. 268 00:18:14,680 --> 00:18:16,480 Ironiquement, les camions consomment 269 00:18:16,480 --> 00:18:18,400 la moitié de l'essence qu'ils amènent. 270 00:18:32,120 --> 00:18:36,000 Rommel est agacé de toutes ces contraintes logistiques. 271 00:18:36,000 --> 00:18:39,560 Il épuise ses troupes et échoue la conquête de Tobrouk. 272 00:18:42,520 --> 00:18:46,720 Son attitude a coûté la vie à 53 officiers et 1 200 hommes. 273 00:18:52,000 --> 00:18:54,160 L'Afrikakorps est très affaiblie, 274 00:18:54,160 --> 00:18:56,040 mais elle tient bon. 275 00:18:56,040 --> 00:19:00,280 Mais elle est loin de ses bases et peine à se ravitailler. 276 00:19:00,280 --> 00:19:02,880 Elle est dangereusement exposée. 277 00:19:04,600 --> 00:19:07,560 Une contre-attaque de l'ennemi pourrait la décimer. 278 00:19:15,640 --> 00:19:20,160 Le Khamsin, vent brûlant qui peut souffler plusieurs jours d'affilée, 279 00:19:20,160 --> 00:19:22,480 annonce le début de la forte chaleur. 280 00:19:29,000 --> 00:19:34,000 De mai à octobre, il est impossible de se battre entre 12h et 16h. 281 00:19:34,440 --> 00:19:37,480 Le jour, la chaleur est infernale. 282 00:19:37,480 --> 00:19:39,760 Et la nuit, le froid est polaire. 283 00:19:42,000 --> 00:19:45,120 Le lieutenant Witzke a survécu à l'enfer de Tobrouk, 284 00:19:45,560 --> 00:19:47,760 et affronte désormais de nouveaux défis. 285 00:19:48,240 --> 00:19:52,480 En juin 1941, il se confie à sa femme : 286 00:19:53,880 --> 00:19:55,960 "Chaud n'est pas le mot. 287 00:19:55,960 --> 00:19:57,200 "Depuis dix jours, 288 00:19:57,200 --> 00:19:59,960 "il fait entre 58 et 60 degrés au soleil. 289 00:20:00,440 --> 00:20:02,440 "J'ai déjà perdu 10 kg. 290 00:20:02,440 --> 00:20:06,160 "S'ils ne nous laissent pas partir, nous deviendrons fous." 291 00:20:08,640 --> 00:20:11,760 "Le pire, c'était l'eau," se lamente un autre soldat. 292 00:20:13,040 --> 00:20:15,040 "Boire. Toujours boire. 293 00:20:15,040 --> 00:20:18,640 "C'était l'alpha et l'oméga de notre vie dans le désert." 294 00:20:21,000 --> 00:20:24,920 Les soldats sont aussi confrontés à une autre peste du désert : 295 00:20:24,920 --> 00:20:25,880 les mouches. 296 00:20:27,000 --> 00:20:29,800 Peu après le lever du soleil, elles arrivent en horde 297 00:20:29,800 --> 00:20:31,760 attirées par la sueur humaine, 298 00:20:31,760 --> 00:20:34,400 la seule humidité disponible. 299 00:20:37,400 --> 00:20:38,960 Aucun échappatoire. 300 00:20:42,840 --> 00:20:44,880 Les hommes de Rommel ne se réconfortent pas 301 00:20:44,880 --> 00:20:46,520 dans la nourriture, 302 00:20:46,520 --> 00:20:49,360 insuffisante en quantité et qualité. 303 00:20:51,000 --> 00:20:54,640 Ils tentent d'améliorer leurs repas en achetant aux Bédouins. 304 00:20:55,640 --> 00:20:59,240 Cet échange améliore la vie quotidienne de Robert Witzke, 305 00:20:59,880 --> 00:21:02,840 mais confirme par-dessus tout son racisme odieux. 306 00:21:04,640 --> 00:21:06,240 "Ces chiens sont si rusés, 307 00:21:06,240 --> 00:21:08,760 "qu'ils demandent une fortune pour un oeuf. 308 00:21:08,760 --> 00:21:11,080 "On pense que ce sont des espions." 309 00:21:14,520 --> 00:21:16,320 "Si tu vois ces sales bâtards, 310 00:21:16,680 --> 00:21:18,480 "il n'y a qu'une seule chose à faire : 311 00:21:18,480 --> 00:21:20,240 "en finir avec la racaille." 312 00:21:29,720 --> 00:21:32,120 Au pic de l'été dans le désert Libyen, 313 00:21:32,120 --> 00:21:35,000 la chaleur écrasante immobilise les armées. 314 00:21:36,440 --> 00:21:38,360 Tandis que l'Afrikakorps 315 00:21:38,360 --> 00:21:39,840 souffre du manque de ravitaillement, 316 00:21:40,480 --> 00:21:43,880 en face, chez les Anglais campés à la frontière égyptienne, 317 00:21:43,880 --> 00:21:46,720 c'est la dépression qui tourmente les hommes. 318 00:21:48,640 --> 00:21:50,800 Ils sont isolés dans le désert 319 00:21:50,800 --> 00:21:54,760 depuis huit mois et n'ont rien pour se distraire. 320 00:21:57,760 --> 00:22:01,920 Accablé par l'ennui, un soldat écrit dans son journal : 321 00:22:04,080 --> 00:22:06,080 "C'est tous les jours la même chose. 322 00:22:06,800 --> 00:22:08,000 "Le désert partout. 323 00:22:08,400 --> 00:22:09,760 "Il aspire ton âme. 324 00:22:11,440 --> 00:22:14,040 "Il n'y a rien à voir ou à écouter. 325 00:22:15,600 --> 00:22:18,640 "Nous tenons bon en pensant à notre chez nous." 326 00:22:25,480 --> 00:22:30,600 LONDRES 327 00:22:30,600 --> 00:22:34,640 AUTOMNE 1941 328 00:22:37,040 --> 00:22:39,360 Churchill est exaspéré. 329 00:22:40,360 --> 00:22:41,600 Tout laisse à croire 330 00:22:41,600 --> 00:22:43,640 que ses troupes épuisées sont incapables 331 00:22:43,640 --> 00:22:45,000 de battre Rommel. 332 00:22:48,240 --> 00:22:50,840 Donc le Premier ministre envoie les renforts 333 00:22:50,840 --> 00:22:55,440 de tout l'Empire, qui ont été appelés depuis des mois. 334 00:22:57,560 --> 00:23:01,760 Désormais, l'Afrique devient un théâtre principal de guerre. 335 00:23:03,880 --> 00:23:07,640 Indiens, Africains, Maltais, 336 00:23:07,640 --> 00:23:09,480 juifs de Palestine, 337 00:23:09,480 --> 00:23:10,800 Mauriciens. 338 00:23:10,800 --> 00:23:14,840 Durant l'automne 1941, plus de 150 000 hommes 339 00:23:14,840 --> 00:23:17,280 viennent gonfler les rangs britanniques. 340 00:23:18,280 --> 00:23:19,880 Les Français libres les rejoignent, 341 00:23:21,080 --> 00:23:23,520 en réponse à l'appel du Général de Gaulle. 342 00:23:23,520 --> 00:23:24,960 Ils veulent se battre 343 00:23:24,960 --> 00:23:26,600 pour restaurer l'honneur de la France. 344 00:23:28,760 --> 00:23:30,800 En engageant des forces massives, 345 00:23:31,120 --> 00:23:34,000 Churchill force Hitler à surenchérir. 346 00:23:36,000 --> 00:23:39,040 DÉCEMBRE 1941 347 00:23:44,920 --> 00:23:47,880 À près de 3 000 km des sables brûlants de l'Afrique, 348 00:23:47,880 --> 00:23:50,800 la grande offensive contre l'URSS entre 349 00:23:50,800 --> 00:23:52,360 dans un tournant décisif. 350 00:23:53,960 --> 00:23:56,880 À des températures atteignant les moins 30 degrés Celsius, 351 00:23:57,320 --> 00:23:59,800 la Wehrmacht tente de prendre Moscou. 352 00:24:02,440 --> 00:24:03,360 Au moment même 353 00:24:03,360 --> 00:24:06,440 où l'est accapare toute son attention, 354 00:24:06,440 --> 00:24:10,080 Hitler décide d'envoyer des renforts à son protégé. 355 00:24:10,080 --> 00:24:12,520 Il ne peut pas perdre l'Afrique du Nord. 356 00:24:14,280 --> 00:24:19,000 TRIPOLI LIBYE 357 00:24:21,480 --> 00:24:24,440 En laissant un général incontrôlable aux commandes, 358 00:24:24,440 --> 00:24:27,160 le Führer a transformé le désert en un piège, 359 00:24:28,360 --> 00:24:31,160 car Rommel n'a pas oublié ses fantasmes. 360 00:24:31,680 --> 00:24:32,920 Au contraire. 361 00:24:34,920 --> 00:24:38,360 En janvier 1942, les renforts promis par Hitler 362 00:24:38,360 --> 00:24:39,960 arrivent enfin. 363 00:24:40,760 --> 00:24:43,640 Cela suffit à peine à résoudre les problèmes logistiques, 364 00:24:43,640 --> 00:24:47,160 mais c'est assez pour rêver d'un nouveau raid sur Le Caire. 365 00:24:51,120 --> 00:24:52,880 À la surprise générale, 366 00:24:52,880 --> 00:24:55,520 Rommel reprend sa course folle. 367 00:24:57,480 --> 00:25:00,480 Surexcité, il écrit à sa femme Lucie : 368 00:25:01,600 --> 00:25:04,960 "Chère Lucie, j'ai plusieurs plans en tête 369 00:25:04,960 --> 00:25:07,760 "que je tais à mes officiers pour l'instant, 370 00:25:08,280 --> 00:25:10,040 "car ils me croiraient fou. 371 00:25:10,520 --> 00:25:15,080 "Tu me connais, c'est au petit matin que j'élabore mes meilleurs plans." 372 00:25:26,520 --> 00:25:29,960 Il n'y a aucune garantie que les Britanniques puissent l'arrêter. 373 00:25:31,280 --> 00:25:33,880 Leur nouveau Général, Claude Auchinleck, 374 00:25:33,880 --> 00:25:37,200 a une nette supériorité en hommes et en matériel. 375 00:25:39,080 --> 00:25:41,000 Mais Churchill ne parie pas sur le bon cheval. 376 00:25:42,400 --> 00:25:46,520 Auchinleck ne sait pas s'entourer des bonnes personnes. 377 00:25:47,200 --> 00:25:49,080 Il a servi longtemps en Inde, 378 00:25:49,720 --> 00:25:52,160 et il choisit mal ses subalternes. 379 00:25:53,840 --> 00:25:57,000 Durant des mois, il envoie des tanks à l'abattoir 380 00:25:57,280 --> 00:25:59,240 en attaquant par l'avant, 381 00:25:59,240 --> 00:26:01,800 comme les charges de cavalerie d'antan. 382 00:26:07,880 --> 00:26:12,560 En mai 1942, Rommel tente quelque chose de nouveau : 383 00:26:12,560 --> 00:26:16,120 une manoeuvre très risquée pour mettre son ennemi hors jeu. 384 00:26:17,960 --> 00:26:21,560 {\an8}Il décide de contourner la ligne de défense protégeant Tobrouk 385 00:26:21,560 --> 00:26:24,160 {\an8}afin de le cerner et de l'écraser. 386 00:26:24,160 --> 00:26:25,880 {\an8}Mais dans une zone reculée, 387 00:26:25,880 --> 00:26:28,920 {\an8}il se retrouve face à un obstacle inattendu : 388 00:26:28,920 --> 00:26:30,320 {\an8}Bir Hakeim. 389 00:26:34,920 --> 00:26:36,560 Une position que les Français libres 390 00:26:36,560 --> 00:26:39,560 gardent sous les ordres du Général Koenig. 391 00:26:39,560 --> 00:26:41,080 Ils sont très peu : 392 00:26:41,080 --> 00:26:42,480 juste 3 700 hommes. 393 00:26:46,240 --> 00:26:50,120 Malgré le déluge de feu provoqué par les camions et les avions, 394 00:26:50,480 --> 00:26:52,720 ils réussissent à résister héroïquement, 395 00:26:52,720 --> 00:26:55,240 et bloquent l'Afrikakorps durant 15 jours. 396 00:26:56,840 --> 00:27:00,440 Reconnaissants, les Britanniques saluent l'exploit. 397 00:27:02,320 --> 00:27:04,960 Grâce à ces précieuses heures gagnées, 398 00:27:04,960 --> 00:27:08,480 la 8e armée d'Auchinleck, au milieu de la débâcle, 399 00:27:08,480 --> 00:27:10,320 a pu éviter d'être cernée. 400 00:27:11,080 --> 00:27:14,080 Il retire ses troupes derrière la frontière égyptienne, 401 00:27:14,640 --> 00:27:15,840 mais pour la seconde fois, 402 00:27:15,840 --> 00:27:18,400 l'est de la Libye est abandonné à l'ennemi. 403 00:27:25,600 --> 00:27:27,400 Voilà Tobrouk. 404 00:27:27,880 --> 00:27:30,640 Rommel a atteint son objectif principal : 405 00:27:30,640 --> 00:27:32,840 capturer le port de Tobrouk. 406 00:27:32,840 --> 00:27:34,840 21 JUIN 1942 407 00:27:38,720 --> 00:27:42,520 Robert Witzke joue un rôle important dans cette victoire. 408 00:27:43,040 --> 00:27:44,880 "Notre bataillon," se réjouit-il, 409 00:27:45,440 --> 00:27:48,480 "avait une fois de plus la tâche honorable de montrer l'exemple. 410 00:27:48,960 --> 00:27:51,880 "Bon Dieu, Tobrouk est à nous ! 411 00:27:51,880 --> 00:27:53,640 "C'est encore dur à croire." 412 00:27:55,120 --> 00:27:56,960 Deux jours après son triomphe, 413 00:27:56,960 --> 00:27:59,440 Robert Witzke est grièvement blessé 414 00:28:00,120 --> 00:28:01,520 et il est évacué en Allemagne. 415 00:28:03,720 --> 00:28:05,360 Le maréchal Rommel inspecte 416 00:28:05,360 --> 00:28:07,320 les positions dans le port de la ville. 417 00:28:07,640 --> 00:28:10,560 Il y a encore de denses nuages de fumée sur Tobrouk. 418 00:28:11,600 --> 00:28:12,680 Maréchal Rommel... 419 00:28:12,680 --> 00:28:15,120 Les journalistes de guerre allemands ont suivi 420 00:28:15,120 --> 00:28:17,600 tous les pas de Rommel durant la dernière phase de la bataille. 421 00:28:18,200 --> 00:28:21,280 Leurs images donnent un impact mondial à son exploit. 422 00:28:25,520 --> 00:28:27,480 TOBROUK EST TOMBÉE : SURPASSÉE EN ARMES ET EN NOMBRE 423 00:28:27,480 --> 00:28:30,160 Le mythe du "Renard du désert" est né. 424 00:28:30,160 --> 00:28:31,440 TOBROUK TOMBE 425 00:28:34,200 --> 00:28:37,280 Même si toutes les caméras sont tournées vers Rommel, 426 00:28:37,280 --> 00:28:40,800 elles prennent soin de ne pas filmer la vendetta qui s'installe. 427 00:28:41,960 --> 00:28:44,080 Le peuple arabe choisit les Anglais. 428 00:28:46,840 --> 00:28:48,200 Ils en paient le prix. 429 00:28:48,200 --> 00:28:50,880 Pillage et meurtres se multiplient. 430 00:28:50,880 --> 00:28:52,960 Un Italien s'en réjouit : 431 00:28:53,800 --> 00:28:55,920 "À peine les Anglais avaient-ils fui 432 00:28:55,920 --> 00:28:59,440 "que tout arabe prenait une balle dans la tête ou une grenade. 433 00:29:01,680 --> 00:29:04,800 "Nos soldats y sont et terminent le travail." 434 00:29:16,480 --> 00:29:19,480 Il y a aussi de la violence contre les 30 000 Juifs de Libye, 435 00:29:19,920 --> 00:29:21,760 qu'ils soutiennent les Anglais ou non. 436 00:29:23,920 --> 00:29:26,840 Les lois raciales fascistes étaient auparavant appliquées 437 00:29:26,840 --> 00:29:28,880 avec modération à ces citoyens italiens, 438 00:29:30,360 --> 00:29:33,360 mais les revers militaires provoquent la radicalisation 439 00:29:33,360 --> 00:29:34,960 du régime fasciste. 440 00:29:36,200 --> 00:29:39,480 Le Duce décide d'enfermer tous les Juifs de la région. 441 00:29:42,200 --> 00:29:44,360 Des familles entières sont arrêtées, 442 00:29:44,360 --> 00:29:48,000 chargées dans des camions et jetées en camp de concentration, 443 00:29:48,000 --> 00:29:49,680 établis dans le désert. 444 00:29:51,400 --> 00:29:54,080 Le pire de ces camps est celui de Giado, 445 00:29:54,520 --> 00:29:56,720 situé à 250 km au sud de Tripoli. 446 00:29:57,960 --> 00:30:00,440 Il aura contenu environ 3 000 prisonniers, 447 00:30:00,440 --> 00:30:04,440 dont le quart mourront de faim et de mauvais traitements . 448 00:30:10,640 --> 00:30:12,960 22 JUIN 1942 449 00:30:17,680 --> 00:30:19,920 Le désastre de Tobrouk frappe Churchill 450 00:30:19,920 --> 00:30:20,960 alors qu'il rencontre 451 00:30:20,960 --> 00:30:22,880 Franklin Roosevelt à la Maison Blanche. 452 00:30:24,320 --> 00:30:27,200 "C'est l'un des coups les plus durs de cette guerre. 453 00:30:27,200 --> 00:30:31,040 "La défaite est une chose, la disgrâce en est une autre." 454 00:30:32,960 --> 00:30:36,080 Le gouvernement de Churchill est ouvertement remis en question 455 00:30:36,520 --> 00:30:39,880 Les Britanniques perdent foi en sa capacité à gérer la guerre. 456 00:30:41,120 --> 00:30:42,880 Comme Mussolini avec Hitler, 457 00:30:42,880 --> 00:30:46,400 Churchill doit gagner le soutien de ses alliés. 458 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 Sa survie politique est en jeu. 459 00:30:55,240 --> 00:30:58,480 Réunion après réunion, il harcèle Roosevelt 460 00:30:58,480 --> 00:31:00,680 de l'aider à anéantir l'Afrikakorps. 461 00:31:01,320 --> 00:31:04,000 Son plan est d'atterrir en Afrique du Nord. 462 00:31:06,760 --> 00:31:08,880 Mais comme Hitler, les généraux américains 463 00:31:08,880 --> 00:31:11,680 n'ont aucune envie d'intervenir dans la région. 464 00:31:12,840 --> 00:31:15,240 Ils pensent que pour vaincre l'Allemagne, 465 00:31:15,240 --> 00:31:18,480 il faut frapper en son coeur, en Europe. 466 00:31:19,280 --> 00:31:21,520 Un débarquement est prévu sur les côtes françaises, 467 00:31:21,520 --> 00:31:24,160 et pourrait se produire dans un an. 468 00:31:32,880 --> 00:31:34,520 Pour convaincre son hôte, 469 00:31:34,520 --> 00:31:38,840 Churchill insiste : ne rien faire pendant un an est mauvais, 470 00:31:38,840 --> 00:31:41,440 l'opinion publique américaine étant impatiente 471 00:31:41,440 --> 00:31:43,120 et avide de victoires. 472 00:31:44,360 --> 00:31:47,640 Cet argument ne laisse pas le Président américain indifférent, 473 00:31:48,120 --> 00:31:50,920 et il est vrai que les élections arrivent bientôt. 474 00:31:57,920 --> 00:32:00,720 Le Renard du désert ignore toutes ces manigances 475 00:32:01,920 --> 00:32:05,840 À la fin du mois de juin 1942, il décide d'avancer en Égypte, 476 00:32:05,840 --> 00:32:08,120 avec l'approbation d'Hitler cette fois. 477 00:32:09,480 --> 00:32:12,120 Le Führer considère désormais la conquête de l'Égypte 478 00:32:12,120 --> 00:32:15,120 comme une opportunité historique de faire tomber les Britanniques. 479 00:32:22,920 --> 00:32:24,640 {\an8}ALAMEIN 480 00:32:24,640 --> 00:32:27,280 {\an8}El Alamein est une petite gare ferroviaire 481 00:32:27,280 --> 00:32:28,800 {\an8}sur la côte égyptienne. 482 00:32:30,320 --> 00:32:32,400 Personne ne se doutait que ce lieu perdu 483 00:32:32,400 --> 00:32:34,080 entrerait bientôt dans l'histoire. 484 00:32:34,080 --> 00:32:35,640 BUREAU DE TÉLÉGRAPHE 485 00:32:35,640 --> 00:32:38,080 Pourtant, c'est là que les Britanniques changeront 486 00:32:38,080 --> 00:32:39,520 le cours de l'histoire. 487 00:32:42,640 --> 00:32:46,240 Claude Auchinleck a choisi cet endroit 488 00:32:46,240 --> 00:32:48,640 pour ne pas être cerné par l'ennemi. 489 00:32:49,880 --> 00:32:53,120 Il y a des endroits infranchissables de chaque côté. 490 00:32:53,120 --> 00:32:55,080 La mer au nord, 491 00:32:55,080 --> 00:32:57,520 et une large zone de sable doux au sud. 492 00:33:00,480 --> 00:33:03,680 En juillet 1942, Rommel lance ce qu'il espère 493 00:33:03,680 --> 00:33:07,240 être une offensive décisive à El Alamein. 494 00:33:16,040 --> 00:33:19,840 Une fois l'offensive allemande lancée sur El Alamein... 495 00:33:21,440 --> 00:33:23,880 tout se passe mal pour les soldats britanniques. 496 00:33:25,000 --> 00:33:28,240 L'année qui suit, ils subissent défaite après défaite 497 00:33:28,640 --> 00:33:30,680 malgré leur supériorité numérique. 498 00:33:32,280 --> 00:33:34,600 L'incompétence stratégique de leurs chefs 499 00:33:34,600 --> 00:33:37,520 et la peur de Rommel ont sapé leur détermination. 500 00:33:41,240 --> 00:33:42,480 Dans son hôpital, 501 00:33:42,480 --> 00:33:45,600 le Dr James Graham voit des troupes de soldats, 502 00:33:45,600 --> 00:33:48,200 tous blessés et incapables de se battre. 503 00:33:49,840 --> 00:33:52,360 Il découvre que certains se mutilent, 504 00:33:52,360 --> 00:33:54,120 pour éviter le front. 505 00:33:55,760 --> 00:33:58,480 "L'astuce utilisée consiste à briser une cartouche de fusil 506 00:33:58,480 --> 00:34:01,800 "et à avaler l'explosif, qui est un poison pour le foie. 507 00:34:03,200 --> 00:34:04,920 "Après quelques semaines à l'hôpital, 508 00:34:05,560 --> 00:34:08,200 "il est possible d'avoir un travail loin du front." 509 00:34:10,640 --> 00:34:13,920 Durant l'été 1942, Auchinleck voit ses hommes 510 00:34:13,920 --> 00:34:16,000 se rendre en masse à l'ennemi. 511 00:34:16,600 --> 00:34:19,320 Un tel défaitisme est inacceptable. 512 00:34:20,000 --> 00:34:23,720 Il demande la réintroduction de la peine de mort pour les déserteurs. 513 00:34:27,320 --> 00:34:31,720 Auchinleck contient les offensives de l'Axe, mais tombe en disgrâce. 514 00:34:32,080 --> 00:34:35,360 Il est tenu responsable de la baisse de moral de ses troupes. 515 00:34:35,960 --> 00:34:41,040 3 AOÛT 1942 516 00:34:44,040 --> 00:34:47,120 Dévoré par l'anxiété, Winston Churchill se rend 517 00:34:47,120 --> 00:34:49,200 au Caire au début du mois d'août. 518 00:34:49,920 --> 00:34:52,440 Il congédie brusquement Claude Auchinleck. 519 00:34:56,360 --> 00:34:57,520 Pour le remplacer, 520 00:34:57,520 --> 00:35:00,040 il choisit le Général Bernard Montgomery. 521 00:35:03,240 --> 00:35:05,040 Churchill le trouve fier, 522 00:35:06,000 --> 00:35:09,400 mais il choisit Montgomery, car il a une qualité précieuse : 523 00:35:09,400 --> 00:35:11,600 une grande confiance en lui 524 00:35:11,600 --> 00:35:14,360 qui lui permet de communiquer avec les autres. 525 00:35:18,840 --> 00:35:21,920 James Graham est rattaché au QG de Montgomery. 526 00:35:21,920 --> 00:35:26,200 Il le voit se démener pour soigner les maux qui accablent ses hommes. 527 00:35:28,160 --> 00:35:30,440 "Montgomery sort chaque jour. 528 00:35:30,440 --> 00:35:32,880 "Il va voir ses unités assidument 529 00:35:32,880 --> 00:35:35,160 "pour se présenter aux soldats. 530 00:35:35,680 --> 00:35:38,080 "Aucun commandant n'avait fait ça auparavant." 531 00:35:40,160 --> 00:35:43,480 Le message de Montgormery à ses troupes est ferme, mais clair : 532 00:35:44,160 --> 00:35:47,040 "La défense de l'Égypte réside ici, à Alamein. 533 00:35:47,600 --> 00:35:49,440 "Nous resterons ici et nous nous battrons. 534 00:35:50,160 --> 00:35:52,040 "Nous ne battrons plus en retraite." 535 00:35:54,120 --> 00:35:57,000 Sous ses ordres, Rommel ne gagnera plus de terrain. 536 00:36:00,400 --> 00:36:02,320 James Graham le confirme. 537 00:36:04,080 --> 00:36:06,720 "Cela a suffi pour gagner leur loyauté. 538 00:36:07,680 --> 00:36:09,520 "Tout le monde aime être du côté des gagnants." 539 00:36:16,920 --> 00:36:20,360 Stratégiquement, Montgomery est à l'opposé de Rommel. 540 00:36:21,880 --> 00:36:24,360 Le stratège britannique, pour sa part, 541 00:36:24,360 --> 00:36:26,640 prépare ses plans méticuleusement. 542 00:36:28,720 --> 00:36:31,200 Fin août, quand Rommel passe à l'attaque, 543 00:36:31,920 --> 00:36:33,680 Montgomery l'attend. 544 00:36:33,680 --> 00:36:37,560 30 AOÛT 1942 545 00:36:37,560 --> 00:36:41,480 COURS ROMMEL ! COURS ! 546 00:36:41,480 --> 00:36:45,640 Plutôt que de compter sur une bataille décisive, 547 00:36:46,080 --> 00:36:48,480 Montgomery décide d'épuiser son ennemi. 548 00:36:50,720 --> 00:36:53,640 Après tout, sa supériorité matérielle est claire. 549 00:36:56,080 --> 00:36:58,920 "Mon plan est de contenir les chars de l'ennemi 550 00:36:58,920 --> 00:37:02,600 "tandis que nous détruisons méthodiquement sa défense. 551 00:37:02,600 --> 00:37:05,280 "L'ennemi sera coupé de ses provisions." 552 00:37:10,960 --> 00:37:13,920 Montgomerry cible le point faible de Rommel : 553 00:37:14,600 --> 00:37:16,560 ses convois de ravitaillement en essence. 554 00:37:20,440 --> 00:37:22,800 Werner Mork conduit un camion 555 00:37:22,800 --> 00:37:24,320 d'approvisionnement pour l'Afrikakorps. 556 00:37:24,920 --> 00:37:28,600 Il subit une autre attaque aérienne qui le marquera à jamais. 557 00:37:29,880 --> 00:37:33,200 "L'attaque ne fut pas longue. Mais je suis mal en point." 558 00:37:37,400 --> 00:37:41,240 "Depuis, je suis submergé par un sentiment insensé de panique. 559 00:37:41,800 --> 00:37:43,280 "Je porte en moi désormais 560 00:37:43,280 --> 00:37:46,440 la cruauté et l'horreur de la guerre." 561 00:37:48,800 --> 00:37:51,560 La stratégie d'usure de Montgomery a porté ses fruits. 562 00:37:59,840 --> 00:38:03,080 Après un mois de combat, l'Afrikakorps n'a plus 563 00:38:03,080 --> 00:38:05,000 que quelques jours d'essence. 564 00:38:06,440 --> 00:38:08,720 Le 27 octobre 1942, 565 00:38:09,200 --> 00:38:11,720 le Renard du désert est fini. 566 00:38:16,320 --> 00:38:18,760 Les services secrets anglais interceptent un message allemand 567 00:38:18,760 --> 00:38:21,720 indiquant l'arrivée imminente de 2 tanks italiens 568 00:38:21,720 --> 00:38:23,480 au port de Tobrouk. 569 00:38:27,960 --> 00:38:29,720 Alors qu'ils jetent l'ancre, 570 00:38:29,720 --> 00:38:30,840 les navires sont coulés 571 00:38:30,840 --> 00:38:32,680 par les bombardiers de la Royal Air Force. 572 00:38:42,120 --> 00:38:43,560 En raison d'un manque d'essence, 573 00:38:44,360 --> 00:38:47,480 Rommel ne peut simplement plus agir. 574 00:38:49,920 --> 00:38:52,120 4 NOVEMBRE 1942 575 00:38:54,040 --> 00:38:57,600 Rommel a subi une terrible défaite à El Alamein. 576 00:38:57,600 --> 00:38:59,000 Il sait que ça ruinera 577 00:38:59,000 --> 00:39:01,640 les ambitions du Führer en Afrique. 578 00:39:03,600 --> 00:39:06,600 C'est un homme brisé qui écrit à sa femme : 579 00:39:08,400 --> 00:39:12,080 "Dieu seul sait si je survivrai à cette défaite. 580 00:39:12,080 --> 00:39:13,800 "Si je ne rentre pas, 581 00:39:13,800 --> 00:39:15,880 "j'aimerais du fond du coeur, 582 00:39:15,880 --> 00:39:18,880 "vous remercier toi et notre fils pour l'amour 583 00:39:18,880 --> 00:39:21,200 "et la joie que vous m'avez apportés." 584 00:39:24,160 --> 00:39:25,800 VICTOIRE 585 00:39:25,800 --> 00:39:27,880 LONDRES 586 00:39:30,200 --> 00:39:33,120 La victoire d'El Alamein marque un tournant 587 00:39:33,120 --> 00:39:34,600 de la Seconde Guerre mondiale. 588 00:39:35,080 --> 00:39:37,280 L'armée de Rommel a été vaincue. 589 00:39:37,800 --> 00:39:40,680 Le Premier ministre ne cache pas son plaisir. 590 00:39:41,840 --> 00:39:44,520 Mais ce n'est pas la fin. 591 00:39:44,960 --> 00:39:48,520 Ce n'est même pas le début de la fin. 592 00:39:49,440 --> 00:39:52,280 Mais c'est sûrement la fin du début. 593 00:40:01,000 --> 00:40:02,440 Churchill jubile. 594 00:40:02,440 --> 00:40:05,720 Il sait que les jours du Reich en Afrique sont comptés. 595 00:40:13,040 --> 00:40:16,200 Les troupes américaines débarquent en Afrique du Nord. 596 00:40:18,880 --> 00:40:21,320 {\an8}Sur les plages du Maroc et de l'Algérie : 597 00:40:21,320 --> 00:40:22,880 {\an8}deux colonies françaises. 598 00:40:22,880 --> 00:40:25,040 {\an8}MAROC ALGÉRIE 599 00:40:25,040 --> 00:40:27,400 {\an8}Malgré l'opposition de son personnel, 600 00:40:27,400 --> 00:40:29,560 Roosevelt cède à Churchill. 601 00:40:30,600 --> 00:40:33,920 Le président américain veut gagner les élections de mi-mandat. 602 00:40:33,920 --> 00:40:37,800 Il a promis à ses citoyens une victoire facile en Afrique. 603 00:40:41,320 --> 00:40:43,800 Initialement prévue pour durer six semaines, 604 00:40:44,440 --> 00:40:47,360 l'opération Torch, l'épilogue de la guerre du Désert, 605 00:40:47,720 --> 00:40:50,160 durera en réalité six longs mois. 606 00:40:52,480 --> 00:40:56,080 {\an8}Les forces britanniques, américaines et l'armée de Montgomery 607 00:40:56,080 --> 00:40:58,760 ont prévu de se rejoindre en Tunisie : 608 00:40:58,760 --> 00:41:01,240 un tremplin idéal pour frapper l'Europe. 609 00:41:02,440 --> 00:41:05,320 Hitler veut empêcher cela à tout prix. 610 00:41:06,000 --> 00:41:09,280 Le Führer avait hésité à soutenir l'Afrikakorps. 611 00:41:10,320 --> 00:41:13,480 Il envoie de lourds renforts en Tunisie, 612 00:41:13,480 --> 00:41:16,640 et transfère même certains bombardiers de la Luftwaffe 613 00:41:16,640 --> 00:41:18,040 depuis le front russe. 614 00:41:23,640 --> 00:41:27,360 La férocité des combats atténue l'enthousiasme des Américains, 615 00:41:28,680 --> 00:41:30,200 surtout depuis l'affrontement 616 00:41:30,200 --> 00:41:33,600 avec la Wehrmacht en février 1943 à Kasserine. 617 00:41:33,920 --> 00:41:35,240 Ce fut un vrai désastre. 618 00:41:39,360 --> 00:41:42,720 Mais cet horrible baptême du feu les a endurcis. 619 00:41:44,920 --> 00:41:47,040 {\an8}Les Américains désormais aguerris 620 00:41:47,040 --> 00:41:49,480 {\an8}peuvent rejoindre l'armée de Montgomery. 621 00:41:55,800 --> 00:41:58,160 En supériorité numérique impressionnante, 622 00:41:58,960 --> 00:42:01,120 les deux armées lancent l'attaque finale 623 00:42:01,120 --> 00:42:02,880 au centre de la Tunisie. 624 00:42:05,200 --> 00:42:07,160 Les Britanniques entrent à Tunis, 625 00:42:07,160 --> 00:42:09,600 tandis que les Américains entrent à Bizerte. 626 00:42:11,400 --> 00:42:13,040 13 MAI 1943 627 00:42:13,040 --> 00:42:15,800 Les troupes de l'Axe, fourrées dans leur dernier abri 628 00:42:15,800 --> 00:42:17,920 se rendent sans condition. 629 00:42:20,400 --> 00:42:23,640 Les Alliés font 275 000 prisonniers, 630 00:42:23,640 --> 00:42:27,520 bien plus que les 90 000 hommes pris à la chute de Stalingrad. 631 00:42:29,720 --> 00:42:32,320 Ces milliers de soldats ne pourront plus repousser 632 00:42:32,320 --> 00:42:34,880 les alliés lors du débarquement en Normandie. 633 00:42:44,520 --> 00:42:46,760 Ainsi se termine la guerre du Désert. 634 00:42:46,760 --> 00:42:50,160 C'est une victoire qui chasse les Allemands hors d'Afrique. 635 00:42:51,200 --> 00:42:53,080 Les Alliés sont donc prêts à s'engager 636 00:42:53,080 --> 00:42:55,400 dans la grande bataille en Europe occidentale. 637 00:42:56,520 --> 00:43:00,200 Grâce à Montgomery, ils ont apprivoisé la guerre moderne. 638 00:43:03,280 --> 00:43:04,760 La leçon est retenue, 639 00:43:04,760 --> 00:43:06,800 autant des chefs que des soldats, 640 00:43:06,800 --> 00:43:08,880 au prix d'une souffrance indicible 641 00:43:10,760 --> 00:43:13,040 Le peuple célèbre ses libérateurs, 642 00:43:13,040 --> 00:43:16,000 mais toute cette jubilation est ambiguë. 643 00:43:16,480 --> 00:43:20,160 La victoire alliée a peut-être débarrassé l'Afrique du nazisme, 644 00:43:21,040 --> 00:43:23,080 mais malgré toutes ses promesses, 645 00:43:23,440 --> 00:43:26,240 elle n'a pas brisé le colonialisme. 646 00:43:27,720 --> 00:43:30,320 La guerre du Désert a mené à la défaite du Reich. 647 00:43:31,440 --> 00:43:33,800 Elle sera aussi le signe d'une nouvelle ère : 648 00:43:34,240 --> 00:43:36,800 celle de la libération des nations colonisées. 649 00:44:06,120 --> 00:44:09,000 {\an8}Sous-titré par TVIbe Traduit par Thibault Riegert