1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,720
Novembre 1942.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,200 --> 00:00:12,480
Une armada de 200 navires
britanniques et américains apparaît
5
00:00:12,480 --> 00:00:13,600
vers l'Afrique du Nord.
6
00:00:16,200 --> 00:00:18,720
L'opération Torch va commencer.
7
00:00:22,760 --> 00:00:24,760
Sous les yeux des locaux,
8
00:00:24,760 --> 00:00:27,760
100 000 hommes débarquent
sur les plages
9
00:00:27,760 --> 00:00:29,560
du Maroc et de l'Algérie.
10
00:00:33,480 --> 00:00:36,080
C'est dans ce théâtre très spécial
d'Afrique du Nord,
11
00:00:36,080 --> 00:00:39,160
qu'entre 1940 et 1943,
12
00:00:39,160 --> 00:00:42,040
s'écrivit un des célèbres
de la Seconde Guerre mondiale :
13
00:00:42,600 --> 00:00:43,760
la guerre du Désert.
14
00:00:48,120 --> 00:00:49,600
Pourquoi les grandes puissances
15
00:00:49,600 --> 00:00:52,560
sont venues se battre
dans le désert nord-africain,
16
00:00:53,120 --> 00:00:56,080
si loin de l'épicentre de la guerre ?
17
00:00:57,080 --> 00:00:59,240
Et comment, là,
dans la fournaise du désert,
18
00:00:59,240 --> 00:01:02,720
les alliés parviendront-ils
à infliger l'un des premiers revers
19
00:01:02,720 --> 00:01:04,360
aux forces du Reich ?
20
00:01:08,520 --> 00:01:11,120
La guerre du Désert,
celle que personne ne voulait,
21
00:01:11,120 --> 00:01:14,120
allait bouleverser
la guerre mondiale.
22
00:01:23,360 --> 00:01:27,400
TRIPOLI
LIBYE
23
00:01:29,240 --> 00:01:32,640
Tout commence
par le gros pari d'un petit dictateur
24
00:01:32,640 --> 00:01:34,280
qui rêvait de grandeur :
25
00:01:34,720 --> 00:01:36,200
Benito Mussolini.
26
00:01:41,040 --> 00:01:42,440
Il proclame :
27
00:01:43,760 --> 00:01:47,160
"L'Italie est en vérité
prisonnière de la Méditerranée."
28
00:01:50,320 --> 00:01:54,360
Il Duce veut restaurer
la splendeur de l'Empire romain.
29
00:01:54,360 --> 00:01:57,320
Il rêve d'avoir le contrôle
sur la Méditerranée
30
00:01:57,320 --> 00:01:59,720
et d'étendre son empire en Afrique.
31
00:02:03,040 --> 00:02:03,840
EMPIRE FRANÇAIS
32
00:02:03,840 --> 00:02:06,320
Mussolini étouffe
dans une Afrique dominée
33
00:02:06,320 --> 00:02:09,120
par les anciennes
puissances impériales :
34
00:02:09,120 --> 00:02:11,240
la France et le Royaume-Uni.
35
00:02:12,280 --> 00:02:16,160
La taille de son propre empire
est un point sensible.
36
00:02:16,440 --> 00:02:18,600
À l'est, il contrôle Somalie,
37
00:02:18,600 --> 00:02:20,800
l'Éthiopie et l'Érythrée.
38
00:02:20,800 --> 00:02:24,560
Au nord, la Libye a été conquise
par le fer et le sang.
39
00:02:28,480 --> 00:02:31,120
L'Italie a remporté la victoire
en 1912
40
00:02:31,120 --> 00:02:34,040
au prix de multiples massacres.
41
00:02:39,480 --> 00:02:41,280
Durant l'été 1940,
42
00:02:41,280 --> 00:02:43,800
la Seconde Guerre mondiale
met l'Europe à feu et à sang.
43
00:02:45,320 --> 00:02:47,520
Après avoir pris le contrôle
d'une partie de l'Europe,
44
00:02:48,080 --> 00:02:51,200
l'armée allemande envahit
la France en quelques semaines.
45
00:02:54,120 --> 00:02:55,480
L'Angleterre est assiégée
46
00:02:55,480 --> 00:02:58,160
et craint de succomber
à la menace nazie, à son tour.
47
00:02:58,760 --> 00:03:02,040
L'Allemagne et l'Italie
s'unissent sous le drapeau de l'Axe
48
00:03:02,400 --> 00:03:04,000
et sont en position de force.
49
00:03:06,320 --> 00:03:10,040
LIBYE
50
00:03:10,480 --> 00:03:13,800
C'est une chance que le Duce
ne veut pas laisser passer.
51
00:03:17,480 --> 00:03:19,360
Il veut chasser
52
00:03:19,360 --> 00:03:21,400
les anciennes
puissances coloniales d'Afrique.
53
00:03:22,400 --> 00:03:24,000
L'heure de l'Italie est venue.
54
00:03:28,280 --> 00:03:32,120
SEPTEMBRE 1940
55
00:03:32,440 --> 00:03:35,480
Depuis la Libye, il ordonne
à ses troupes d'entrer en Égypte,
56
00:03:35,480 --> 00:03:37,680
un royaume contrôlé
par la Grande-Bretagne.
57
00:03:43,120 --> 00:03:46,560
Une force de 80 000 hommes
avance de 100 km
58
00:03:46,560 --> 00:03:48,200
en territoire égyptien.
59
00:03:48,200 --> 00:03:49,600
LE CAIRE
60
00:03:51,480 --> 00:03:53,760
Les généraux italiens sont hésitants.
61
00:03:54,360 --> 00:03:57,360
Selon eux,
leur armée est sous-équipée
62
00:03:57,360 --> 00:03:59,440
et peu préparée
pour une telle aventure.
63
00:04:03,840 --> 00:04:08,960
LONDRES
64
00:04:10,680 --> 00:04:14,160
Winston Churchill refuse
d'abandonner l'Égypte.
65
00:04:14,400 --> 00:04:16,160
Sous aucun prétexte.
66
00:04:18,480 --> 00:04:20,160
Depuis la reddition de la France,
67
00:04:20,440 --> 00:04:23,120
le Reich a étendu
son emprise sur l'Europe.
68
00:04:23,720 --> 00:04:27,160
Pour le Premier ministre anglais,
perdre à nouveau est inacceptable.
69
00:04:28,280 --> 00:04:30,200
Surtout que la Luftwaffe
70
00:04:30,200 --> 00:04:32,360
martèle l'Angleterre sans relâche.
71
00:04:35,040 --> 00:04:38,360
Churchill sait que le salut
de la Grande-Bretagne dépend
72
00:04:38,360 --> 00:04:40,320
plus que jamais
des ressources de l'Empire.
73
00:04:44,720 --> 00:04:46,960
Le canal de Suez appartient
à l'Égypte.
74
00:04:49,680 --> 00:04:51,920
{\an8}Pour Londres,
il s'agit d'une artère vitale
75
00:04:51,920 --> 00:04:54,200
{\an8}pour le transport
de matières premières.
76
00:04:59,840 --> 00:05:02,880
Pour Churchill,
c'est une situation très sérieuse.
77
00:05:03,280 --> 00:05:05,400
Le bulldog anglais sonne l'alarme
78
00:05:05,400 --> 00:05:08,480
et mobilise
toutes les ressources du Commonwealth.
79
00:05:11,760 --> 00:05:15,000
Des milliers de soldats australiens,
néo-zélandais et sud-africains
80
00:05:15,000 --> 00:05:17,520
affluent au Caire
et rejoignent les Britanniques.
81
00:05:20,000 --> 00:05:21,960
Ces hommes quittent
famille et travail
82
00:05:21,960 --> 00:05:24,560
pour se battre dans le désert.
83
00:05:30,560 --> 00:05:33,880
9 DÉCEMBRE 1940
84
00:05:38,840 --> 00:05:41,560
En décembre,
les Britanniques passent à l'attaque.
85
00:05:42,400 --> 00:05:43,840
À leur grande surprise,
86
00:05:43,840 --> 00:05:45,480
c'est une promenade de santé.
87
00:05:46,000 --> 00:05:47,960
Les Italiens sont désorganisés,
88
00:05:47,960 --> 00:05:51,040
et se sont repliés
de 800 km en Libye.
89
00:05:54,920 --> 00:05:58,520
Les Anglais prennent même Tobrouk,
un port hautement stratégique.
90
00:06:00,960 --> 00:06:04,280
Les généraux de Sa Majesté savent
que dans ces terres désertiques,
91
00:06:04,680 --> 00:06:07,320
celui qui contrôle les ports
est maître du jeu.
92
00:06:09,840 --> 00:06:11,840
En l'espace de quelques semaines,
93
00:06:11,840 --> 00:06:14,920
les troupes du Commonwealth
remportent une victoire éclatante.
94
00:06:16,920 --> 00:06:20,760
Au début de l'an 1941,
elles occupent l'est de la Libye.
95
00:06:23,560 --> 00:06:26,760
La population musulmane
célèbre ses libérateurs.
96
00:06:28,240 --> 00:06:30,440
Ils n'ont pas oublié
les 100 000 morts
97
00:06:30,440 --> 00:06:32,920
dont la conquête italienne
est responsable.
98
00:06:36,200 --> 00:06:39,280
Les Arabes et les Britanniques
arrivent même à un accord.
99
00:06:42,000 --> 00:06:44,640
Des centaines de Libyens
s'enrôlent dans l'armée anglaise.
100
00:06:49,080 --> 00:06:51,120
Churchill leur promet l'indépendance
101
00:06:51,120 --> 00:06:52,880
une fois la victoire obtenue.
102
00:06:53,440 --> 00:06:56,280
C'est un bon moyen
de saper l'influence de Rome.
103
00:07:01,200 --> 00:07:03,480
Le Duce aspirait à la gloire,
104
00:07:03,480 --> 00:07:06,320
mais il ne récolte rien d'autre
qu'une honteuse défaite.
105
00:07:06,320 --> 00:07:10,320
Il abandonne 400 tanks
et 130 000 prisonniers
106
00:07:10,320 --> 00:07:11,440
sur le champ de bataille.
107
00:07:14,480 --> 00:07:15,880
RUE BENITO MUSSOLINI
108
00:07:15,880 --> 00:07:19,520
Mussolini voulait
imposer sa loi en Afrique.
109
00:07:19,520 --> 00:07:21,400
Il est contraint d'appeler à l'aide.
110
00:07:27,400 --> 00:07:32,560
ALLEMAGNE
111
00:07:35,480 --> 00:07:37,040
Au début de l'an 1941,
112
00:07:37,040 --> 00:07:39,880
Hitler tourne son regard vers l'est.
113
00:07:40,400 --> 00:07:42,400
Avec ses généraux,
114
00:07:42,400 --> 00:07:45,320
il se consacre à son grand projet :
115
00:07:45,320 --> 00:07:47,400
l'opération Barbarossa,
116
00:07:47,400 --> 00:07:49,880
soit la conquête
de l'Union soviétique.
117
00:07:50,440 --> 00:07:54,080
À ses yeux,
sa victoire sera scellée là-bas,
118
00:07:54,080 --> 00:07:55,400
dans les steppes russes.
119
00:07:55,400 --> 00:07:57,600
19 JANVIER 1941
120
00:08:02,280 --> 00:08:06,920
Mussolini, dévasté,
sait que le moment est mal choisi,
121
00:08:07,720 --> 00:08:09,520
mais il a besoin d'aide alliée
122
00:08:09,520 --> 00:08:11,840
pour conserver la Libye tout entière.
123
00:08:12,320 --> 00:08:15,480
Une telle humiliation
ruinerait sa réputation.
124
00:08:17,920 --> 00:08:21,560
Sur le plan stratégique,
Hitler considère l'Afrique du Nord
125
00:08:21,560 --> 00:08:24,240
comme un théâtre de second plan
pour ses opérations.
126
00:08:26,080 --> 00:08:29,080
Mais un Mussolini affaibli
lui ferait perdre de l'emprise.
127
00:08:29,720 --> 00:08:32,680
La chute du Duce
menacerait la sécurité
128
00:08:32,680 --> 00:08:35,480
du flanc sud
de sa forteresse européenne.
129
00:08:36,680 --> 00:08:40,320
Il accepte d'aider son allié,
mais en ses termes.
130
00:08:40,880 --> 00:08:44,480
Aucune intervention allemande
ne doit, et en aucun cas,
131
00:08:44,480 --> 00:08:46,760
perturber ses opérations à l'est,
132
00:08:46,760 --> 00:08:49,560
qui devrait démarrer
dans quelques mois.
133
00:08:56,760 --> 00:08:59,320
Le Führer n'envoie
qu'une petite troupe
134
00:08:59,320 --> 00:09:00,720
à l'aide de Mussolini.
135
00:09:01,480 --> 00:09:04,480
L'Afrikakorps n'est composée
que de 45 000 hommes
136
00:09:04,480 --> 00:09:06,560
et 174 tanks.
137
00:09:08,720 --> 00:09:12,400
12 FÉVRIER 1941
138
00:09:12,400 --> 00:09:15,480
Elle débarque à Tripoli,
la capitale de la colonie italienne.
139
00:09:16,840 --> 00:09:18,720
Sa mission est simple :
140
00:09:18,720 --> 00:09:21,280
aider les Italiens
à reconquérir l'est de la Libye
141
00:09:21,280 --> 00:09:23,400
et le protéger d'un assaut anglais.
142
00:09:28,560 --> 00:09:31,080
Mais ce qui change la donne
est le Général Rommel
143
00:09:31,080 --> 00:09:32,800
qui dirige ces troupes.
144
00:09:34,200 --> 00:09:37,120
À 49 ans,
Rommel est jeune pour un général,
145
00:09:37,120 --> 00:09:38,880
mais c'est un favori du Führer.
146
00:09:41,200 --> 00:09:43,640
Il arrive à Tripoli,
encore fort de sa victoire
147
00:09:43,640 --> 00:09:45,080
de la campagne en France.
148
00:09:48,440 --> 00:09:51,840
Officiellement,
Rommel est sous les ordres italiens,
149
00:09:51,840 --> 00:09:53,360
mais il est ambitieux,
150
00:09:53,360 --> 00:09:56,720
et il n'a pas l'intention
de jouer un second rôle.
151
00:09:58,640 --> 00:10:01,360
En Afrique,
Rommel rêve de gloire,
152
00:10:01,360 --> 00:10:04,240
même si cela
signifie désobéir aux ordres.
153
00:10:11,840 --> 00:10:14,720
L'Afrikakorps
n'est présente en Afrique
154
00:10:14,720 --> 00:10:15,960
que depuis quelques semaines.
155
00:10:15,960 --> 00:10:18,600
Mais Rommel est déjà impatient.
156
00:10:19,080 --> 00:10:21,400
Le 24 mars 1941,
157
00:10:21,400 --> 00:10:23,960
sans prévenir ni Rome ni Berlin,
158
00:10:24,560 --> 00:10:27,080
il lance soudain une attaque à l'est.
159
00:10:27,640 --> 00:10:29,200
Ses intentions sont claires.
160
00:10:29,800 --> 00:10:31,520
"Mon objectif premier," dit-il,
161
00:10:31,520 --> 00:10:33,280
"est de reconquérir l'Est libyen.
162
00:10:33,280 --> 00:10:35,960
"Puis, le nord de l'Égypte
et le canal de Suez."
163
00:10:40,400 --> 00:10:41,960
{\an8}C'est un plan audacieux.
164
00:10:41,960 --> 00:10:43,440
{\an8}De la terre des Pharaons,
165
00:10:43,440 --> 00:10:46,040
{\an8}il peut atteindre Bakou
dans le Caucase
166
00:10:46,040 --> 00:10:48,840
{\an8}et mettre la main
sur des ressources pétrolières.
167
00:10:50,440 --> 00:10:53,160
Puis, il pourra retrouver
les troupes de la Wehrmacht
168
00:10:53,160 --> 00:10:54,440
pour frapper l'URSS.
169
00:10:54,440 --> 00:10:56,440
URSS
170
00:10:56,440 --> 00:10:58,000
C'est de la pure mégalomanie,
171
00:10:58,000 --> 00:11:01,280
et bien loin de ce que ses supérieurs
attendent de lui.
172
00:11:01,920 --> 00:11:04,080
Mais ses troupes sont
en accord avec ça,
173
00:11:05,160 --> 00:11:08,080
car l'Afrikakorps
est surtout composée de volontaires,
174
00:11:08,080 --> 00:11:10,520
tous profondément
engagés pour le Reich.
175
00:11:15,480 --> 00:11:18,160
L'Afrique du Nord offre à Rommel
le parfait contexte
176
00:11:18,160 --> 00:11:19,480
pour s'entraîner.
177
00:11:21,040 --> 00:11:22,600
Sur ces vastes étendues,
178
00:11:22,600 --> 00:11:25,160
ses blindés vont à toute vitesse.
179
00:11:26,560 --> 00:11:29,040
Sa technique est
de pousser droit devant,
180
00:11:29,440 --> 00:11:32,000
sans se soucier ni des flancs
ni de l'arrière.
181
00:11:32,560 --> 00:11:34,600
Il compte sur l'élément de surprise,
182
00:11:34,600 --> 00:11:36,720
son intuition,
183
00:11:37,320 --> 00:11:40,280
et c'est ce qui lui a valu
l'admiration du Führer.
184
00:11:56,080 --> 00:11:59,040
La soudaine offensive de Rommel
surprend les Britanniques.
185
00:11:59,760 --> 00:12:02,800
Les Allemands
sont différents des Italiens.
186
00:12:06,440 --> 00:12:08,720
Face à ce formidable adversaire,
187
00:12:09,360 --> 00:12:12,720
la faiblesse inquiétante des Anglais
commence à poindre.
188
00:12:15,200 --> 00:12:19,000
Les hommes sont sous-entraînés
et leur équipement est dilapidé.
189
00:12:21,240 --> 00:12:24,160
Comme peut l'observer
le docteur James Graham,
190
00:12:24,160 --> 00:12:26,600
l'Afrikakorps sème le chaos.
191
00:12:29,720 --> 00:12:31,240
"Ce fut un blitz.
192
00:12:31,240 --> 00:12:32,560
"Nous avons été dévorés.
193
00:12:33,640 --> 00:12:36,960
"Toute la zone fut marquée
de restes partis en fumée,
194
00:12:36,960 --> 00:12:38,520
"de corps éparpillés.
195
00:12:38,520 --> 00:12:40,240
"Certains vivants, d'autres non.
196
00:12:41,880 --> 00:12:44,200
"Nous devions avant tout
soulager la douleur
197
00:12:44,560 --> 00:12:46,160
"et oublier tout sentiment.
198
00:12:48,600 --> 00:12:51,240
"L'inhumation est faite
sur le lieu de décès
199
00:12:51,800 --> 00:12:55,240
"par les amis du défunt,
si l'ennemi le permet."
200
00:13:03,920 --> 00:13:06,160
Les Britanniques ayant
battu en retraite,
201
00:13:06,800 --> 00:13:09,280
Rommel décide d'avancer vers l'Égypte
202
00:13:09,680 --> 00:13:11,760
en s'enfonçant encore plus
dans le désert.
203
00:13:12,080 --> 00:13:15,440
Il est bien conscient
de désobéir aux ordres.
204
00:13:15,840 --> 00:13:18,400
Il se confesse à sa femme Lucie :
205
00:13:19,080 --> 00:13:20,520
"Ma chère Lucie,
206
00:13:20,520 --> 00:13:22,960
"nos attaques
sont couronnées de succès.
207
00:13:23,680 --> 00:13:25,560
"J'ai pris le risque d'avancer,
208
00:13:26,120 --> 00:13:28,760
"en dépit de mes précédents ordres
et instructions,
209
00:13:28,760 --> 00:13:31,880
"car c'est une opportunité à saisir."
210
00:13:34,280 --> 00:13:36,120
La cible de Rommel est Tobrouk.
211
00:13:36,520 --> 00:13:39,800
Son modeste but
est de la détruire en quelques jours.
212
00:13:40,240 --> 00:13:42,800
Il voit cela
comme une simple formalité.
213
00:13:45,520 --> 00:13:46,960
{\an8}Pour éviter un désastre,
214
00:13:46,960 --> 00:13:49,240
{\an8}les Anglais
se retirent à la frontière.
215
00:13:51,080 --> 00:13:54,000
{\an8}Ils abandonnent
tous les territoires conquis en Libye
216
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
{\an8}à l'exception de Tobrouk.
217
00:14:00,800 --> 00:14:03,360
AVRIL 1941
218
00:14:04,960 --> 00:14:08,200
TOBROUK
219
00:14:11,800 --> 00:14:15,840
Tobrouk est défendue
par 25 000 soldats du Commonwealth.
220
00:14:18,280 --> 00:14:20,160
Leurs ressources arrivent par la mer.
221
00:14:21,800 --> 00:14:25,120
Les Anglais refusent
de laisser ce port à Rommel.
222
00:14:26,400 --> 00:14:28,560
S'il mettait le grappin dessus,
223
00:14:28,960 --> 00:14:30,920
il s'en servirait
pour ravitailler ses troupes,
224
00:14:31,560 --> 00:14:33,960
ce qui leur permettrait
d'avancer en Égypte.
225
00:14:38,960 --> 00:14:42,080
Sur le front assiégé,
la vie est dure.
226
00:14:43,560 --> 00:14:46,640
Les hommes s'abritent des bombes
dans des trous.
227
00:14:50,160 --> 00:14:53,200
"Comme des rats", aime à dire
la propagande allemande
228
00:14:53,200 --> 00:14:54,360
à la radio.
229
00:14:55,920 --> 00:14:59,880
Par défiance, ils se surnomment
"les rats de Tobrouk".
230
00:15:02,720 --> 00:15:04,280
Ils sont bombardés chaque jour.
231
00:15:19,040 --> 00:15:21,640
Pour le moment, Tobrouk tient bien.
232
00:15:37,120 --> 00:15:38,400
Rommel est en difficulté.
233
00:15:38,800 --> 00:15:42,400
Il passe ses jours à visiter
ses troupes éparpillées entre Tobrouk
234
00:15:42,400 --> 00:15:44,000
et la frontière égyptienne.
235
00:15:47,400 --> 00:15:49,320
Contrairement aux officiers allemands,
236
00:15:49,320 --> 00:15:51,280
il méprise les devoirs d'État.
237
00:15:52,600 --> 00:15:55,360
Il veut voir les batailles
depuis le front.
238
00:16:02,520 --> 00:16:05,440
Il ordonne à ses troupes
de faire une percée
239
00:16:05,840 --> 00:16:06,960
peu importe le prix.
240
00:16:09,920 --> 00:16:13,360
Le Lieutenant allemand Robert Witzke
se bat sur le front.
241
00:16:13,920 --> 00:16:15,080
Il écrit à sa femme :
242
00:16:16,440 --> 00:16:19,440
"Chère Inge,
il y a des attaques chaque jour.
243
00:16:21,720 --> 00:16:24,920
"On se demande tous les jours
qui a survécu
244
00:16:24,920 --> 00:16:26,120
"parmi nos camarades.
245
00:16:27,040 --> 00:16:29,480
"Beaucoup meurent,
mais plus encore sont blessés.
246
00:16:31,760 --> 00:16:34,000
"Inge, continue de penser à moi."
247
00:16:39,600 --> 00:16:41,400
Après 15 jours de siège,
248
00:16:41,400 --> 00:16:45,320
Rommel a consommé
une énorme quantité de munitions
249
00:16:45,320 --> 00:16:47,560
et l'essence vient à manquer.
250
00:16:49,760 --> 00:16:50,920
Mais peu importe.
251
00:16:50,920 --> 00:16:53,480
À un bataillon de mitrailleurs,
il déclare :
252
00:16:54,120 --> 00:16:58,160
"Nous serons au Caire
dans huit jours. Passez le mot."
253
00:17:03,280 --> 00:17:05,800
"Rommel mène
une guerre trop ambitieuse
254
00:17:05,800 --> 00:17:08,240
"sans se soucier
d'un élément décisif :
255
00:17:08,760 --> 00:17:10,680
"l'essence et la nourriture."
256
00:17:15,640 --> 00:17:19,560
Mais livrer
les 53 000 tonnes de fournitures
257
00:17:19,560 --> 00:17:21,840
que ses attaques sans relâche requièrent,
258
00:17:21,840 --> 00:17:23,320
n'est pas mince affaire,
259
00:17:23,760 --> 00:17:27,600
car les lignes d'approvisionnement
sont longues et dangereuses.
260
00:17:30,840 --> 00:17:32,960
En Méditerranée,
les Britanniques traquent
261
00:17:32,960 --> 00:17:35,680
les bateaux italiens
allant à Tripoli,
262
00:17:36,040 --> 00:17:38,560
le seul port
contrôlé par l'Afrikakorps.
263
00:17:42,320 --> 00:17:45,400
Toutefois, 80 % du ravitaillement
y arrive quand même.
264
00:17:50,200 --> 00:17:52,760
Essence, eau, nourriture, munitions.
265
00:17:53,120 --> 00:17:54,840
Une fois à bon port,
266
00:17:55,320 --> 00:17:57,200
tout cela doit atteindre le front.
267
00:17:57,200 --> 00:17:58,080
C'est un vrai défi.
268
00:17:58,080 --> 00:17:58,960
{\an8}CURCIO
269
00:18:04,480 --> 00:18:08,120
{\an8}Il faut 14 jours pour traverser
les 1 200 km qui séparent Tripoli
270
00:18:08,120 --> 00:18:09,120
{\an8}du front.
271
00:18:09,720 --> 00:18:11,360
{\an8}C'est une épreuve pour les hommes.
272
00:18:14,520 --> 00:18:18,360
Ironiquement, les camions consomment
la moitié de l'essence voulue.
273
00:18:32,000 --> 00:18:35,600
Rommel est agacé de toutes
ces contraintes logistiques.
274
00:18:36,040 --> 00:18:39,720
Il épuise ses troupes
et échoue la conquête de Tobrouk.
275
00:18:42,400 --> 00:18:43,960
Son attitude a coûté la vie
276
00:18:43,960 --> 00:18:46,640
à 53 officiers et 1 200 hommes.
277
00:18:51,880 --> 00:18:54,160
L'Afrikakorps est très affaiblie,
278
00:18:54,160 --> 00:18:55,600
mais elle tient bon.
279
00:18:56,080 --> 00:18:57,920
Mais elle est loin de ses bases
280
00:18:58,480 --> 00:19:00,280
et peine à se ravitailler.
281
00:19:00,760 --> 00:19:02,880
Elle est dangereusement exposée.
282
00:19:04,520 --> 00:19:07,520
Une contre-attaque de l'ennemi
pourrait la décimer.
283
00:19:15,600 --> 00:19:16,560
Le Khamsin,
284
00:19:16,920 --> 00:19:20,200
vent brûlant qui peut souffler
plusieurs jours d'affilée,
285
00:19:20,200 --> 00:19:22,480
annonce le début de la forte chaleur.
286
00:19:28,920 --> 00:19:31,520
De mai à octobre,
il est impossible de se battre
287
00:19:31,520 --> 00:19:33,720
entre 12h et 16h.
288
00:19:34,360 --> 00:19:37,320
Le jour, la chaleur est infernale.
289
00:19:37,320 --> 00:19:39,760
Et la nuit, le froid est polaire.
290
00:19:41,920 --> 00:19:45,080
Le lieutenant Witzke
a survécu à l'enfer de Tobrouk,
291
00:19:45,480 --> 00:19:47,760
et affronte désormais
de nouveaux défis.
292
00:19:48,240 --> 00:19:52,120
En juin 1941,
il se confie à sa femme :
293
00:19:53,800 --> 00:19:55,560
"Chaud n'est pas le mot.
294
00:19:55,920 --> 00:19:57,000
"Depuis dix jours,
295
00:19:57,000 --> 00:20:00,240
"il fait entre 58 et 60 degrés
au soleil.
296
00:20:00,240 --> 00:20:02,600
"J'ai déjà perdu 10 kg.
297
00:20:02,600 --> 00:20:04,240
"S'ils ne nous laissent pas partir,
298
00:20:04,680 --> 00:20:06,080
"nous deviendrons fous."
299
00:20:08,480 --> 00:20:11,760
"Le pire, c'était l'eau,"
se lamente un autre soldat.
300
00:20:13,000 --> 00:20:14,600
"Boire. Toujours boire.
301
00:20:15,520 --> 00:20:18,720
"C'était l'alpha et l'oméga
de notre vie dans le désert."
302
00:20:20,920 --> 00:20:24,480
Les soldats sont aussi confrontés
à une autre peste du désert :
303
00:20:25,080 --> 00:20:26,080
les mouches.
304
00:20:26,880 --> 00:20:29,800
Peu après le lever du soleil,
elles arrivent en horde
305
00:20:29,800 --> 00:20:31,600
attirées par la sueur humaine,
306
00:20:31,600 --> 00:20:34,720
la seule humidité disponible
dans le désert.
307
00:20:37,320 --> 00:20:39,120
Aucun échappatoire.
308
00:20:43,280 --> 00:20:45,840
L'armée de Rommel ne se réconforte
pas dans la nourriture,
309
00:20:46,600 --> 00:20:49,320
insuffisante en quantité et qualité.
310
00:20:50,920 --> 00:20:53,080
Ils tentent d'améliorer leurs repas
311
00:20:53,080 --> 00:20:54,520
en achetant aux Bédouins.
312
00:20:55,600 --> 00:20:59,080
Cet échange améliore
la vie quotidienne de Robert Witzke,
313
00:20:59,880 --> 00:21:02,480
mais confirme par-dessus tout
son racisme odieux.
314
00:21:04,520 --> 00:21:08,400
"Ces chiens sont si rusés,
qu'ils demandent cher pour un oeuf.
315
00:21:09,280 --> 00:21:11,040
"On pense que ce sont des espions."
316
00:21:14,440 --> 00:21:16,280
"Si tu vois ces sales bâtards,
317
00:21:16,640 --> 00:21:19,600
"il n'y a qu'une chose à faire :
en finir avec la racaille."
318
00:21:29,640 --> 00:21:32,160
Au pic de l'été
dans le désert Libyen,
319
00:21:32,160 --> 00:21:34,840
la chaleur écrasante
immobilise les armées.
320
00:21:36,360 --> 00:21:39,920
Tandis que l'Afrikakorps
souffre du manque de ravitaillement,
321
00:21:40,480 --> 00:21:43,880
en face, chez les Anglais
campés à la frontière égyptienne,
322
00:21:44,480 --> 00:21:46,720
c'est la dépression
qui tourmente les hommes.
323
00:21:48,560 --> 00:21:52,000
Ils sont isolés dans le désert
depuis huit mois désormais
324
00:21:52,440 --> 00:21:54,680
et n'ont rien pour se distraire.
325
00:21:57,680 --> 00:22:01,920
Accablé par l'ennui,
un soldat écrit dans son journal :
326
00:22:04,000 --> 00:22:06,200
"C'est tous les jours la même chose.
327
00:22:06,760 --> 00:22:07,960
"Le désert partout.
328
00:22:08,720 --> 00:22:09,680
"Il aspire ton âme.
329
00:22:11,320 --> 00:22:13,880
"Il n'y a rien à voir ou à écouter.
330
00:22:15,480 --> 00:22:17,480
"Nous tenons bon en pensant
331
00:22:17,480 --> 00:22:18,640
"à notre chez nous."
332
00:22:30,680 --> 00:22:34,640
AUTOMNE 1941
333
00:22:36,920 --> 00:22:39,240
Churchill est exaspéré.
334
00:22:40,320 --> 00:22:42,760
Tout laisse à croire
que ses troupes épuisées
335
00:22:42,760 --> 00:22:44,720
sont incapables de battre Rommel.
336
00:22:48,120 --> 00:22:51,280
Donc le Premier ministre
envoie les renforts
337
00:22:51,280 --> 00:22:53,880
qui ont été appelés depuis des mois
338
00:22:53,880 --> 00:22:55,640
dans tout Empire.
339
00:22:57,400 --> 00:23:01,280
Désormais, l'Afrique devient
un théâtre principal de guerre.
340
00:23:03,760 --> 00:23:07,680
Indiens, Africains, Maltais,
341
00:23:07,680 --> 00:23:10,640
juifs de Palestine, Mauriciens.
342
00:23:11,120 --> 00:23:15,080
Durant l'automne 1941,
plus de 150 000 hommes
343
00:23:15,080 --> 00:23:17,120
viennent gonfler
les rangs britanniques.
344
00:23:18,240 --> 00:23:19,880
Les Français libres les rejoignent,
345
00:23:21,040 --> 00:23:23,520
en réponse
à l'appel du Général de Gaulle.
346
00:23:23,520 --> 00:23:26,640
Ils veulent se battre pour restaurer
l'honneur de la France.
347
00:23:28,680 --> 00:23:31,080
En engageant des forces massives,
348
00:23:31,080 --> 00:23:34,160
Churchill force Hitler à surenchérir.
349
00:23:36,000 --> 00:23:39,040
DÉCEMBRE 1941
350
00:23:44,920 --> 00:23:47,840
À près de 3 000 km
des sables brûlants de l'Afrique,
351
00:23:48,360 --> 00:23:50,520
la grande offensive
contre l'URSS entre
352
00:23:50,520 --> 00:23:52,360
dans un tournant décisif.
353
00:23:53,960 --> 00:23:56,840
À des températures atteignant
les moins 30 degrés Celsius,
354
00:23:57,320 --> 00:23:59,640
la Wehrmacht tente de prendre Moscou.
355
00:24:02,400 --> 00:24:06,200
Au moment même où l'Est
accapare toute son attention,
356
00:24:06,560 --> 00:24:09,800
Hitler décide d'envoyer
des renforts à son protégé.
357
00:24:10,200 --> 00:24:12,160
Il ne peut pas
perdre l'Afrique du Nord.
358
00:24:21,400 --> 00:24:24,240
En laissant un général incontrôlable
aux commandes,
359
00:24:24,240 --> 00:24:27,000
le Führer a transformé
le désert en un piège,
360
00:24:28,720 --> 00:24:31,080
car Rommel n'a pas oublié
ses fantasmes.
361
00:24:31,640 --> 00:24:32,680
Au contraire.
362
00:24:34,920 --> 00:24:38,640
En janvier 1942,
les renforts promis par Hitler
363
00:24:38,640 --> 00:24:39,640
arrivent enfin.
364
00:24:40,680 --> 00:24:43,720
Cela suffit à peine
à résoudre les problèmes logistiques,
365
00:24:43,720 --> 00:24:47,120
mais c'est assez pour rêver
d'un nouveau raid sur Le Caire.
366
00:24:51,000 --> 00:24:53,160
À la surprise générale,
367
00:24:53,160 --> 00:24:55,600
Rommel reprend sa course folle.
368
00:24:57,440 --> 00:25:00,320
Surexcité, il écrit
à sa femme Lucie :
369
00:25:01,600 --> 00:25:04,640
"Chère Lucie,
j'ai plusieurs plans en tête
370
00:25:04,640 --> 00:25:07,720
"que je tais à mes officiers
pour l'instant,
371
00:25:08,240 --> 00:25:09,920
"car ils me croiraient fou.
372
00:25:10,440 --> 00:25:13,040
"Tu me connais, c'est au petit matin
373
00:25:13,040 --> 00:25:14,920
"que j'élabore mes meilleurs plans."
374
00:25:26,600 --> 00:25:29,800
Il n'y a aucune garantie
que les Anglais puissent l'arrêter.
375
00:25:31,280 --> 00:25:34,040
Leur nouveau Général,
Claude Auchinleck,
376
00:25:34,040 --> 00:25:37,200
a une nette supériorité
en hommes et en matériel.
377
00:25:38,960 --> 00:25:41,000
Mais Churchill ne parie pas
sur le bon cheval.
378
00:25:42,360 --> 00:25:45,360
Auchinleck ne sait pas s'entourer
379
00:25:45,360 --> 00:25:46,440
des bonnes personnes.
380
00:25:47,080 --> 00:25:49,040
Il a servi longtemps en Inde,
381
00:25:49,680 --> 00:25:52,240
et il choisit mal ses subalternes.
382
00:25:53,760 --> 00:25:57,160
Durant des mois,
il envoie des tanks à l'abattoir
383
00:25:57,160 --> 00:25:59,160
en attaquant par l'avant,
384
00:25:59,160 --> 00:26:02,000
comme les charges
de cavalerie d'antan.
385
00:26:07,880 --> 00:26:09,640
En mai 1942,
386
00:26:10,200 --> 00:26:14,080
Rommel tente le tout pour le tout :
une manoeuvre très risquée
387
00:26:14,080 --> 00:26:16,080
pour mettre son ennemi hors jeu.
388
00:26:18,000 --> 00:26:21,440
{\an8}Il décide de contourner
la ligne de défense de Tobrouk
389
00:26:21,440 --> 00:26:24,400
{\an8}afin de le cerner et de l'écraser.
390
00:26:24,400 --> 00:26:26,120
{\an8}Mais dans une zone reculée,
391
00:26:26,120 --> 00:26:28,800
{\an8}il se retrouve
face à un obstacle inattendu :
392
00:26:28,800 --> 00:26:30,160
{\an8}Bir Hakeim.
393
00:26:34,840 --> 00:26:37,880
Une position
que les Français libres gardent
394
00:26:37,880 --> 00:26:39,480
sous les ordres du Général Koenig.
395
00:26:39,480 --> 00:26:42,480
Ils sont très peu :
juste 3 700 hommes.
396
00:26:46,160 --> 00:26:50,120
Malgré le déluge de feu provoqué
par les camions et les avions,
397
00:26:50,440 --> 00:26:52,840
ils réussissent
à résister héroïquement,
398
00:26:52,840 --> 00:26:55,520
et bloquent l'Afrikakorps
durant 15 jours.
399
00:26:56,800 --> 00:27:00,200
Reconnaissants,
les Britanniques saluent l'exploit.
400
00:27:02,240 --> 00:27:04,960
Grâce à ces précieuses
heures gagnées,
401
00:27:04,960 --> 00:27:07,880
la 8e armée d'Auchinleck,
au milieu de la débâcle,
402
00:27:08,480 --> 00:27:10,320
a pu éviter d'être cernée.
403
00:27:11,000 --> 00:27:13,720
Il retire ses troupes
derrière la frontière égyptienne,
404
00:27:13,720 --> 00:27:15,840
mais pour la seconde fois,
405
00:27:15,840 --> 00:27:18,520
l'est de la Libye
est abandonné à l'ennemi.
406
00:27:25,680 --> 00:27:27,120
Voilà Tobrouk.
407
00:27:27,840 --> 00:27:30,600
Rommel a atteint
son objectif principal :
408
00:27:30,600 --> 00:27:32,720
capturer le port de Tobrouk.
409
00:27:32,720 --> 00:27:34,840
21 JUIN 1942
410
00:27:38,720 --> 00:27:42,280
Robert Witzke joue un rôle important
dans cette victoire.
411
00:27:42,880 --> 00:27:44,880
"Notre bataillon," se réjouit-il,
412
00:27:45,400 --> 00:27:48,360
"avait une fois de plus la tâche
honorable de montrer l'exemple.
413
00:27:48,840 --> 00:27:52,000
"Bon Dieu, Tobrouk est à nous !
414
00:27:52,000 --> 00:27:53,160
"C'est dur à croire."
415
00:27:55,080 --> 00:27:56,520
Deux jours après son triomphe,
416
00:27:57,200 --> 00:27:59,520
Robert Witzke est grièvement blessé
417
00:28:00,080 --> 00:28:01,920
et il est évacué en Allemagne.
418
00:28:03,840 --> 00:28:06,920
Maréchal Rommel vérifie les positions
dans le port de Tobrouk.
419
00:28:07,880 --> 00:28:10,560
Il y a encore de denses nuages
de fumée sur Tobrouk.
420
00:28:11,680 --> 00:28:12,960
Maréchal Rommel...
421
00:28:12,960 --> 00:28:15,720
Les journalistes de guerre allemands
ont suivi tous les pas de Rommel
422
00:28:15,720 --> 00:28:17,600
durant la dernière phase
de la bataille.
423
00:28:18,080 --> 00:28:21,280
Leurs images donnent
un impact mondial à son exploit.
424
00:28:26,480 --> 00:28:27,440
TOBROUK SURPASSÉE
425
00:28:27,440 --> 00:28:29,800
Le mythe du "Renard du désert"
est né.
426
00:28:29,800 --> 00:28:31,440
TOBROUK TOMBE
25 000 PRISONNIERS
427
00:28:34,240 --> 00:28:37,160
Même si toutes les caméras
sont tournées vers Rommel,
428
00:28:37,160 --> 00:28:40,800
elles prennent soin de ne pas filmer
la vendetta qui s'installe.
429
00:28:41,920 --> 00:28:44,080
Le peuple arabe choisit les Anglais.
430
00:28:46,720 --> 00:28:48,040
Ils en paient le prix.
431
00:28:48,040 --> 00:28:50,520
Pillage et meurtres se multiplient.
432
00:28:51,480 --> 00:28:52,960
Un Italien s'en réjouit :
433
00:28:53,760 --> 00:28:57,200
"À peine les Anglais avaient-ils fui
que tout arabe prenait
434
00:28:57,200 --> 00:28:59,440
"une balle dans la tête
ou une grenade.
435
00:29:01,640 --> 00:29:04,560
"Nos soldats y sont
et terminent le travail."
436
00:29:16,400 --> 00:29:19,760
Il y a aussi de la violence
contre les 30 000 Juifs de Libye,
437
00:29:19,760 --> 00:29:21,760
qu'ils soutiennent les Anglais
ou non.
438
00:29:23,800 --> 00:29:26,680
Les lois raciales fascistes
étaient auparavant appliquées
439
00:29:26,680 --> 00:29:29,440
avec modération
à ces citoyens italiens,
440
00:29:30,320 --> 00:29:33,040
mais les revers militaires
provoquent la radicalisation
441
00:29:33,040 --> 00:29:34,800
du régime fasciste.
442
00:29:36,040 --> 00:29:39,680
Le Duce décide d'enfermer
tous les Juifs de la région.
443
00:29:42,200 --> 00:29:44,080
Des familles entières sont arrêtées,
444
00:29:44,400 --> 00:29:47,680
chargées dans des camions
et jetées en camp de concentration,
445
00:29:47,680 --> 00:29:49,560
établis dans le désert.
446
00:29:51,400 --> 00:29:54,360
Le pire de ces camps
est celui de Giado,
447
00:29:54,360 --> 00:29:56,680
situé à 250 km au sud de Tripoli.
448
00:29:57,960 --> 00:30:00,200
Il aura contenu
environ 3 000 prisonniers,
449
00:30:00,600 --> 00:30:04,040
dont le quart mourront de faim
et de mauvais traitements.
450
00:30:10,640 --> 00:30:12,960
22 JUIN 1942
451
00:30:17,560 --> 00:30:20,360
Le désastre de Tobrouk
frappe Churchill
452
00:30:20,360 --> 00:30:22,920
alors qu'il rencontre Roosevelt
à la Maison Blanche.
453
00:30:24,160 --> 00:30:26,960
"C'est l'un des coups les plus durs
de cette guerre.
454
00:30:27,280 --> 00:30:31,080
"La défaite est une chose,
la disgrâce en est une autre."
455
00:30:32,960 --> 00:30:36,000
Le gouvernement de Churchill
est ouvertement remis en question
456
00:30:36,440 --> 00:30:38,280
Les Britanniques perdent foi
en sa capacité
457
00:30:38,280 --> 00:30:39,720
à gérer la guerre.
458
00:30:41,080 --> 00:30:42,880
Comme Mussolini avec Hitler,
459
00:30:42,880 --> 00:30:45,920
Churchill doit gagner
le soutien de ses alliés.
460
00:30:46,520 --> 00:30:48,800
Sa survie politique est en jeu.
461
00:30:55,120 --> 00:30:58,320
Réunion après réunion,
il harcèle Roosevelt
462
00:30:58,320 --> 00:31:00,560
de l'aider à anéantir l'Afrikakorps.
463
00:31:01,240 --> 00:31:03,960
Son plan est d'atterrir
en Afrique du Nord.
464
00:31:06,720 --> 00:31:10,200
Mais comme Hitler, les généraux
américains n'ont aucune envie
465
00:31:10,200 --> 00:31:11,720
d'intervenir dans la région.
466
00:31:12,840 --> 00:31:15,200
Ils pensent
que pour vaincre l'Allemagne,
467
00:31:15,200 --> 00:31:18,320
il faut frapper en son coeur,
en Europe.
468
00:31:19,240 --> 00:31:21,760
Un débarquement est prévu
sur les côtes françaises,
469
00:31:22,080 --> 00:31:24,200
et pourrait se produire dans un an.
470
00:31:32,880 --> 00:31:33,920
Pour convaincre son hôte,
471
00:31:34,520 --> 00:31:38,800
Churchill insiste : ne rien faire
pendant un an est mauvais,
472
00:31:39,320 --> 00:31:41,480
l'opinion publique américaine
étant impatiente
473
00:31:41,480 --> 00:31:43,160
et avide de victoires.
474
00:31:44,280 --> 00:31:47,520
Cet argument ne laisse pas
le Président américain indifférent,
475
00:31:48,040 --> 00:31:51,040
et il est vrai
que les élections arrivent bientôt.
476
00:31:57,920 --> 00:32:00,720
Le Renard du désert
ignore toutes ces manigances.
477
00:32:01,800 --> 00:32:03,840
À la fin du mois de juin 1942,
478
00:32:03,840 --> 00:32:06,120
il décide d'avancer en Égypte,
479
00:32:06,120 --> 00:32:08,120
avec l'approbation d'Hitler
cette fois.
480
00:32:09,360 --> 00:32:11,960
Le Führer considère désormais
la conquête de l'Égypte
481
00:32:11,960 --> 00:32:15,120
comme une opportunité historique
de faire tomber les Anglais.
482
00:32:22,920 --> 00:32:24,480
{\an8}EL ALAMEIN
483
00:32:24,480 --> 00:32:28,800
{\an8}El Alamein est une gare ferroviaire
sur la côte égyptienne.
484
00:32:30,280 --> 00:32:34,200
Personne ne pensait que ce lieu perdu
entrerait bientôt dans l'histoire.
485
00:32:34,200 --> 00:32:35,640
BUREAU DE TÉLÉGRAPHE
486
00:32:35,640 --> 00:32:38,960
Pourtant, c'est là que les Anglais
changeront l'histoire.
487
00:32:42,520 --> 00:32:45,560
Claude Auchinleck
a choisi cet endroit
488
00:32:45,560 --> 00:32:48,360
pour ne pas être cerné
par le Renard du désert.
489
00:32:49,760 --> 00:32:52,720
Il y a des endroits infranchissables
de chaque côté.
490
00:32:53,520 --> 00:32:54,960
La mer au nord,
491
00:32:54,960 --> 00:32:57,480
et une large zone
de sable doux au sud.
492
00:33:00,360 --> 00:33:04,040
En juillet 1942,
Rommel lance ce qu'il espère
493
00:33:04,040 --> 00:33:07,040
être une offensive décisive
à El Alamein.
494
00:33:16,240 --> 00:33:19,480
Une fois l'offensive allemande
lancée sur El Alamein,
495
00:33:21,400 --> 00:33:23,960
tout se passe mal
pour les soldats britanniques.
496
00:33:25,000 --> 00:33:27,920
L'année qui suit,
ils subissent défaite après défaite
497
00:33:28,600 --> 00:33:30,680
malgré leur supériorité numérique.
498
00:33:32,280 --> 00:33:35,960
L'incompétence stratégique
de leurs chefs et la peur de Rommel
499
00:33:35,960 --> 00:33:37,840
ont sapé leur détermination.
500
00:33:41,120 --> 00:33:42,480
Dans son hôpital,
501
00:33:42,480 --> 00:33:45,480
le Dr James Graham
voit des troupes de soldats,
502
00:33:45,480 --> 00:33:48,280
tous blessés
et incapables de se battre.
503
00:33:49,800 --> 00:33:52,400
Il découvre que certains se mutilent
504
00:33:52,400 --> 00:33:54,000
pour éviter le front.
505
00:33:55,640 --> 00:33:58,360
"L'astuce consiste
à briser une cartouche de fusil
506
00:33:58,360 --> 00:33:59,920
"et à avaler l'explosif,
507
00:34:00,360 --> 00:34:01,760
"un poison pour le foie.
508
00:34:03,160 --> 00:34:05,040
"Après quelques semaines à l'hôpital,
509
00:34:05,560 --> 00:34:08,080
"il est possible d'avoir un travail
loin du front."
510
00:34:10,560 --> 00:34:14,160
Durant l'été 1942,
Auchinleck voit ses hommes
511
00:34:14,160 --> 00:34:15,920
se rendre en masse à l'ennemi.
512
00:34:16,560 --> 00:34:18,440
Un tel défaitisme est inacceptable.
513
00:34:19,960 --> 00:34:23,480
Il demande la réintroduction de la
peine de mort pour les déserteurs.
514
00:34:27,280 --> 00:34:29,720
Auchinleck contient
les offensives de l'Axe,
515
00:34:29,720 --> 00:34:31,920
mais tombe en disgrâce.
516
00:34:31,920 --> 00:34:35,320
Il est tenu responsable
de la baisse de moral de ses troupes.
517
00:34:35,960 --> 00:34:41,040
3 AOÛT 1942
518
00:34:43,920 --> 00:34:45,800
Dévoré par l'anxiété,
519
00:34:45,800 --> 00:34:49,200
Winston Churchill se rend au Caire
au début du mois d'août.
520
00:34:49,920 --> 00:34:52,680
Il congédie brusquement
Claude Auchinleck.
521
00:34:56,240 --> 00:34:57,360
Pour le remplacer,
522
00:34:57,360 --> 00:34:59,880
il choisit
le Général Bernard Montgomery.
523
00:35:03,160 --> 00:35:04,800
Churchill le trouve fier,
524
00:35:05,960 --> 00:35:09,040
mais il choisit Montgomery,
car il a une qualité précieuse :
525
00:35:09,560 --> 00:35:12,920
une grande confiance en lui
qui lui permet de communiquer
526
00:35:12,920 --> 00:35:14,160
avec les autres.
527
00:35:18,680 --> 00:35:21,920
James Graham est rattaché
au QG de Montgomery.
528
00:35:21,920 --> 00:35:24,840
Il le voit se démener
pour soigner les maux
529
00:35:24,840 --> 00:35:26,200
qui accablent ses hommes.
530
00:35:28,080 --> 00:35:30,040
"Montgomery sort chaque jour.
531
00:35:30,440 --> 00:35:32,760
"Il va voir ses unités assidument
532
00:35:32,760 --> 00:35:34,920
"pour se présenter aux soldats.
533
00:35:35,640 --> 00:35:38,120
"Aucun commandant
n'avait fait ça auparavant."
534
00:35:40,000 --> 00:35:43,360
Le message de Montgomery
à ses troupes est ferme, mais clair :
535
00:35:44,520 --> 00:35:47,000
"La défense de l'Égypte réside ici,
à Alamein.
536
00:35:47,560 --> 00:35:49,600
"Nous resterons là
et nous nous battrons.
537
00:35:50,120 --> 00:35:52,040
"Nous ne battrons plus en retraite."
538
00:35:54,080 --> 00:35:57,000
Sous ses ordres,
Rommel ne gagnera plus de terrain.
539
00:36:00,520 --> 00:36:02,280
James Graham le confirme.
540
00:36:04,040 --> 00:36:06,520
"Cela a suffi
pour gagner leur loyauté.
541
00:36:07,640 --> 00:36:09,720
"Tout le monde aime être
du côté gagnant."
542
00:36:16,760 --> 00:36:20,360
Stratégiquement,
Montgomery est à l'opposé de Rommel.
543
00:36:21,920 --> 00:36:24,080
Le stratège britannique,
pour sa part,
544
00:36:24,080 --> 00:36:26,640
prépare ses plans méticuleusement.
545
00:36:28,600 --> 00:36:31,120
Fin août,
quand Rommel passe à l'attaque,
546
00:36:31,880 --> 00:36:33,680
Montgomery l'attend.
547
00:36:33,680 --> 00:36:37,560
30 AOÛT 1942
548
00:36:37,560 --> 00:36:41,480
COURS ROMMEL ! COURS !
549
00:36:41,480 --> 00:36:45,440
Plutôt que de compter
sur une bataille décisive,
550
00:36:46,480 --> 00:36:48,480
Montgomery décide
d'épuiser son ennemi.
551
00:36:50,720 --> 00:36:53,680
Après tout,
sa supériorité matérielle est claire.
552
00:36:56,080 --> 00:36:58,560
"Mon plan est de contenir
les chars de l'ennemi
553
00:36:58,560 --> 00:37:00,760
"tandis que nous détruisons
méthodiquement"
554
00:37:00,760 --> 00:37:02,360
"son système défensif."
555
00:37:02,800 --> 00:37:05,320
"L'ennemi sera coupé
de ses provisions."
556
00:37:11,120 --> 00:37:13,920
Montgomerry cible
le point faible de Rommel :
557
00:37:14,520 --> 00:37:16,520
ses convois
de ravitaillement d'essence.
558
00:37:20,400 --> 00:37:24,000
Werner Mork conduit un camion
de ravitaillement pour l'Afrikakorps.
559
00:37:24,840 --> 00:37:28,400
Il subit un autre raid aérien
qui le marquera à jamais.
560
00:37:29,760 --> 00:37:33,240
"L'attaque ne fut pas longue.
Mais je suis mal en point."
561
00:37:37,400 --> 00:37:40,560
"Depuis, je suis submergé
par un sentiment insensé de panique.
562
00:37:41,720 --> 00:37:45,040
"Je porte en moi désormais
la cruauté et l'horreur
563
00:37:45,440 --> 00:37:46,440
"de la guerre."
564
00:37:48,760 --> 00:37:51,560
La stratégie d'usure de Montgomery
a porté ses fruits.
565
00:37:59,720 --> 00:38:01,120
Après un mois de combat,
566
00:38:01,840 --> 00:38:04,880
l'Afrikakorps n'a plus
que quelques jours d'essence.
567
00:38:06,400 --> 00:38:08,600
Le 27 octobre 1942,
568
00:38:09,080 --> 00:38:11,640
le Renard du désert est fini.
569
00:38:16,280 --> 00:38:18,720
Les services secrets anglais
interceptent un message allemand
570
00:38:18,720 --> 00:38:22,200
indiquant l'arrivée imminente
de deux tanks italiens
571
00:38:22,200 --> 00:38:23,400
au port de Tobrouk.
572
00:38:27,880 --> 00:38:29,360
Alors qu'ils jetent l'ancre,
573
00:38:29,720 --> 00:38:32,280
les navires sont coulés
par les bombardiers Alliés.
574
00:38:41,920 --> 00:38:43,560
En raison d'un manque d'essence,
575
00:38:44,440 --> 00:38:47,560
Rommel ne peut simplement plus agir.
576
00:38:49,920 --> 00:38:52,120
4 NOVEMBRE 1942
577
00:38:54,040 --> 00:38:57,280
Rommel a subi
une terrible défaite à El Alamein.
578
00:38:57,720 --> 00:39:01,640
Il sait que ça ruinera
les ambitions du Führer en Afrique.
579
00:39:03,520 --> 00:39:06,360
C'est un homme brisé
qui écrit à sa femme :
580
00:39:08,400 --> 00:39:11,720
"Dieu seul sait
si je survivrai à cette défaite.
581
00:39:12,200 --> 00:39:13,440
"Si je ne rentre pas,
582
00:39:13,880 --> 00:39:17,520
"j'aimerais du fond du coeur,
vous remercier toi et notre fils,
583
00:39:17,920 --> 00:39:20,680
"pour l'amour et la joie
que vous m'avez apportés."
584
00:39:23,800 --> 00:39:25,800
VICTOIRE
585
00:39:30,120 --> 00:39:33,320
La victoire d'El Alamein
marque un tournant
586
00:39:33,320 --> 00:39:34,920
de la Seconde Guerre mondiale.
587
00:39:35,360 --> 00:39:37,080
L'armée de Rommel a été vaincue.
588
00:39:37,800 --> 00:39:40,680
Le Premier ministre
ne cache pas son plaisir.
589
00:39:41,800 --> 00:39:44,000
Mais ce n'est pas la fin.
590
00:39:44,920 --> 00:39:48,560
Ce n'est même pas le début de la fin.
591
00:39:49,320 --> 00:39:52,520
Mais c'est sûrement la fin du début.
592
00:40:00,960 --> 00:40:02,320
Churchill jubile.
593
00:40:02,320 --> 00:40:05,440
Il sait que les jours du Reich
en Afrique, sont comptés.
594
00:40:13,040 --> 00:40:16,040
Les troupes américaines
débarquent en Afrique du Nord.
595
00:40:18,760 --> 00:40:21,200
{\an8}Sur les plages
du Maroc et de l'Algérie :
596
00:40:21,200 --> 00:40:22,560
{\an8}deux colonies françaises.
597
00:40:22,560 --> 00:40:23,840
{\an8}CASABLANCA
ORAN
598
00:40:23,840 --> 00:40:25,080
{\an8}ALGER
599
00:40:25,080 --> 00:40:27,320
{\an8}Malgré l'opposition de son personnel,
600
00:40:27,320 --> 00:40:29,520
Roosevelt cède à Churchill.
601
00:40:30,520 --> 00:40:33,160
Le président américain veut gagner
les élections de mi-mandat.
602
00:40:34,000 --> 00:40:36,360
Il a promis à ses citoyens
une victoire facile
603
00:40:36,360 --> 00:40:37,920
sur le continent africain.
604
00:40:41,320 --> 00:40:43,800
Initialement prévue
pour durer six semaines,
605
00:40:44,400 --> 00:40:47,600
l'opération Torch,
l'épilogue de la guerre du Désert,
606
00:40:47,600 --> 00:40:50,240
durera en réalité six longs mois.
607
00:40:50,680 --> 00:40:52,440
ALGÉRIE
TUNISIE
608
00:40:52,440 --> 00:40:56,000
Les forces britanniques, américaines
et l'armée de Montgomery
609
00:40:56,000 --> 00:40:58,320
ont prévu
de se rejoindre en Tunisie :
610
00:40:58,920 --> 00:41:01,120
un tremplin idéal
pour frapper l'Europe.
611
00:41:02,360 --> 00:41:05,400
Hitler veut empêcher cela
à tout prix.
612
00:41:05,800 --> 00:41:09,280
Le Führer avait hésité
à soutenir l'Afrikakorps.
613
00:41:10,280 --> 00:41:13,320
Il envoie
de lourds renforts en Tunisie,
614
00:41:13,560 --> 00:41:16,520
et transfère même
certains bombardiers de la Luftwaffe
615
00:41:16,520 --> 00:41:17,840
depuis le front russe.
616
00:41:23,520 --> 00:41:26,880
La férocité des combats atténue
l'enthousiasme des Américains,
617
00:41:28,600 --> 00:41:31,000
surtout depuis l'affrontement
avec la Wehrmacht
618
00:41:31,000 --> 00:41:33,800
en février 1943 à Kasserine.
619
00:41:33,800 --> 00:41:35,280
Ce fut un vrai désastre.
620
00:41:39,360 --> 00:41:42,760
Mais cet horrible baptême du feu
les a endurcis.
621
00:41:44,880 --> 00:41:46,960
Les Américains désormais aguerris
622
00:41:46,960 --> 00:41:49,520
peuvent rejoindre
l'armée de Montgomery.
623
00:41:49,520 --> 00:41:53,040
BIZERTE
TUNIS
624
00:41:55,720 --> 00:41:58,080
En supériorité numérique,
625
00:41:58,880 --> 00:42:02,880
les deux armées lancent
l'attaque finale en Tunisie centrale.
626
00:42:05,120 --> 00:42:06,720
The British enter Tunis,
627
00:42:07,360 --> 00:42:09,320
while the Americans enter Bizerte.
628
00:42:11,400 --> 00:42:12,840
13 MAI 1943
629
00:42:12,840 --> 00:42:15,960
Les troupes de l'Axe,
fourrées dans leur dernier abri
630
00:42:15,960 --> 00:42:18,080
se rendent sans condition.
631
00:42:20,320 --> 00:42:23,680
Les Alliés font 275 000 prisonniers,
632
00:42:23,680 --> 00:42:27,560
bien plus que les 90 000 hommes
pris à la chute de Stalingrad.
633
00:42:29,600 --> 00:42:33,360
Ces milliers de soldats ne pourront
plus repousser les Alliés
634
00:42:33,360 --> 00:42:35,120
lors du débarquement
en Normandie.
635
00:42:44,440 --> 00:42:46,160
Ainsi finit la guerre du Désert.
636
00:42:47,200 --> 00:42:50,120
C'est une victoire qui chasse
les Allemands hors d'Afrique.
637
00:42:51,200 --> 00:42:53,080
Les Alliés sont donc
prêts à s'engager
638
00:42:53,080 --> 00:42:55,600
dans la grande bataille
en Europe occidentale.
639
00:42:56,440 --> 00:43:00,440
Grâce à Montgomery,
ils ont apprivoisé la guerre moderne.
640
00:43:03,240 --> 00:43:04,720
La leçon est retenue,
641
00:43:04,720 --> 00:43:06,720
autant des chefs que des soldats,
642
00:43:06,720 --> 00:43:08,880
au prix d'une souffrance indicible.
643
00:43:10,720 --> 00:43:13,040
Le peuple célèbre ses libérateurs,
644
00:43:13,440 --> 00:43:15,800
mais toute cette jubilation
est ambiguë.
645
00:43:16,400 --> 00:43:20,160
La victoire alliée a peut-être
débarrassé l'Afrique du nazisme,
646
00:43:21,000 --> 00:43:22,680
mais malgré toutes ses promesses,
647
00:43:23,400 --> 00:43:26,440
elle n'a pas brisé le colonialisme.
648
00:43:27,560 --> 00:43:30,400
La guerre du Désert a mené
à la défaite du Reich.
649
00:43:31,400 --> 00:43:33,600
Elle sera aussi le signe
d'une nouvelle ère :
650
00:43:34,200 --> 00:43:36,800
celle de la libération
des nations colonisées.
651
00:44:07,480 --> 00:44:09,920
{\an8}Sous-titré par TVIbe
Traduit par Thibault Riegert