1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,720 Novembre 1942. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,200 --> 00:00:12,480 Une armada de 200 navires britanniques et américains apparaît 5 00:00:12,480 --> 00:00:13,600 vers l'Afrique du Nord. 6 00:00:16,200 --> 00:00:18,720 L'opération Torch va commencer. 7 00:00:22,760 --> 00:00:24,760 Sous les yeux des locaux, 8 00:00:24,760 --> 00:00:27,760 100 000 hommes débarquent sur les plages 9 00:00:27,760 --> 00:00:29,560 du Maroc et de l'Algérie. 10 00:00:33,480 --> 00:00:36,080 C'est dans ce théâtre très spécial d'Afrique du Nord, 11 00:00:36,080 --> 00:00:39,160 qu'entre 1940 et 1943, 12 00:00:39,160 --> 00:00:42,040 s'écrivit un des célèbres de la Seconde Guerre mondiale : 13 00:00:42,600 --> 00:00:43,760 la guerre du Désert. 14 00:00:48,120 --> 00:00:49,600 Pourquoi les grandes puissances 15 00:00:49,600 --> 00:00:52,560 sont venues se battre dans le désert nord-africain, 16 00:00:53,120 --> 00:00:56,080 si loin de l'épicentre de la guerre ? 17 00:00:57,080 --> 00:00:59,240 Et comment, là, dans la fournaise du désert, 18 00:00:59,240 --> 00:01:02,720 les alliés parviendront-ils à infliger l'un des premiers revers 19 00:01:02,720 --> 00:01:04,360 aux forces du Reich ? 20 00:01:08,520 --> 00:01:11,120 La guerre du Désert, celle que personne ne voulait, 21 00:01:11,120 --> 00:01:14,120 allait bouleverser la guerre mondiale. 22 00:01:23,360 --> 00:01:27,400 TRIPOLI LIBYE 23 00:01:29,240 --> 00:01:32,640 Tout commence par le gros pari d'un petit dictateur 24 00:01:32,640 --> 00:01:34,280 qui rêvait de grandeur : 25 00:01:34,720 --> 00:01:36,200 Benito Mussolini. 26 00:01:41,040 --> 00:01:42,440 Il proclame : 27 00:01:43,760 --> 00:01:47,160 "L'Italie est en vérité prisonnière de la Méditerranée." 28 00:01:50,320 --> 00:01:54,360 Il Duce veut restaurer la splendeur de l'Empire romain. 29 00:01:54,360 --> 00:01:57,320 Il rêve d'avoir le contrôle sur la Méditerranée 30 00:01:57,320 --> 00:01:59,720 et d'étendre son empire en Afrique. 31 00:02:03,040 --> 00:02:03,840 EMPIRE FRANÇAIS 32 00:02:03,840 --> 00:02:06,320 Mussolini étouffe dans une Afrique dominée 33 00:02:06,320 --> 00:02:09,120 par les anciennes puissances impériales : 34 00:02:09,120 --> 00:02:11,240 la France et le Royaume-Uni. 35 00:02:12,280 --> 00:02:16,160 La taille de son propre empire est un point sensible. 36 00:02:16,440 --> 00:02:18,600 À l'est, il contrôle Somalie, 37 00:02:18,600 --> 00:02:20,800 l'Éthiopie et l'Érythrée. 38 00:02:20,800 --> 00:02:24,560 Au nord, la Libye a été conquise par le fer et le sang. 39 00:02:28,480 --> 00:02:31,120 L'Italie a remporté la victoire en 1912 40 00:02:31,120 --> 00:02:34,040 au prix de multiples massacres. 41 00:02:39,480 --> 00:02:41,280 Durant l'été 1940, 42 00:02:41,280 --> 00:02:43,800 la Seconde Guerre mondiale met l'Europe à feu et à sang. 43 00:02:45,320 --> 00:02:47,520 Après avoir pris le contrôle d'une partie de l'Europe, 44 00:02:48,080 --> 00:02:51,200 l'armée allemande envahit la France en quelques semaines. 45 00:02:54,120 --> 00:02:55,480 L'Angleterre est assiégée 46 00:02:55,480 --> 00:02:58,160 et craint de succomber à la menace nazie, à son tour. 47 00:02:58,760 --> 00:03:02,040 L'Allemagne et l'Italie s'unissent sous le drapeau de l'Axe 48 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 et sont en position de force. 49 00:03:06,320 --> 00:03:10,040 LIBYE 50 00:03:10,480 --> 00:03:13,800 C'est une chance que le Duce ne veut pas laisser passer. 51 00:03:17,480 --> 00:03:19,360 Il veut chasser 52 00:03:19,360 --> 00:03:21,400 les anciennes puissances coloniales d'Afrique. 53 00:03:22,400 --> 00:03:24,000 L'heure de l'Italie est venue. 54 00:03:28,280 --> 00:03:32,120 SEPTEMBRE 1940 55 00:03:32,440 --> 00:03:35,480 Depuis la Libye, il ordonne à ses troupes d'entrer en Égypte, 56 00:03:35,480 --> 00:03:37,680 un royaume contrôlé par la Grande-Bretagne. 57 00:03:43,120 --> 00:03:46,560 Une force de 80 000 hommes avance de 100 km 58 00:03:46,560 --> 00:03:48,200 en territoire égyptien. 59 00:03:48,200 --> 00:03:49,600 LE CAIRE 60 00:03:51,480 --> 00:03:53,760 Les généraux italiens sont hésitants. 61 00:03:54,360 --> 00:03:57,360 Selon eux, leur armée est sous-équipée 62 00:03:57,360 --> 00:03:59,440 et peu préparée pour une telle aventure. 63 00:04:03,840 --> 00:04:08,960 LONDRES 64 00:04:10,680 --> 00:04:14,160 Winston Churchill refuse d'abandonner l'Égypte. 65 00:04:14,400 --> 00:04:16,160 Sous aucun prétexte. 66 00:04:18,480 --> 00:04:20,160 Depuis la reddition de la France, 67 00:04:20,440 --> 00:04:23,120 le Reich a étendu son emprise sur l'Europe. 68 00:04:23,720 --> 00:04:27,160 Pour le Premier ministre anglais, perdre à nouveau est inacceptable. 69 00:04:28,280 --> 00:04:30,200 Surtout que la Luftwaffe 70 00:04:30,200 --> 00:04:32,360 martèle l'Angleterre sans relâche. 71 00:04:35,040 --> 00:04:38,360 Churchill sait que le salut de la Grande-Bretagne dépend 72 00:04:38,360 --> 00:04:40,320 plus que jamais des ressources de l'Empire. 73 00:04:44,720 --> 00:04:46,960 Le canal de Suez appartient à l'Égypte. 74 00:04:49,680 --> 00:04:51,920 {\an8}Pour Londres, il s'agit d'une artère vitale 75 00:04:51,920 --> 00:04:54,200 {\an8}pour le transport de matières premières. 76 00:04:59,840 --> 00:05:02,880 Pour Churchill, c'est une situation très sérieuse. 77 00:05:03,280 --> 00:05:05,400 Le bulldog anglais sonne l'alarme 78 00:05:05,400 --> 00:05:08,480 et mobilise toutes les ressources du Commonwealth. 79 00:05:11,760 --> 00:05:15,000 Des milliers de soldats australiens, néo-zélandais et sud-africains 80 00:05:15,000 --> 00:05:17,520 affluent au Caire et rejoignent les Britanniques. 81 00:05:20,000 --> 00:05:21,960 Ces hommes quittent famille et travail 82 00:05:21,960 --> 00:05:24,560 pour se battre dans le désert. 83 00:05:30,560 --> 00:05:33,880 9 DÉCEMBRE 1940 84 00:05:38,840 --> 00:05:41,560 En décembre, les Britanniques passent à l'attaque. 85 00:05:42,400 --> 00:05:43,840 À leur grande surprise, 86 00:05:43,840 --> 00:05:45,480 c'est une promenade de santé. 87 00:05:46,000 --> 00:05:47,960 Les Italiens sont désorganisés, 88 00:05:47,960 --> 00:05:51,040 et se sont repliés de 800 km en Libye. 89 00:05:54,920 --> 00:05:58,520 Les Anglais prennent même Tobrouk, un port hautement stratégique. 90 00:06:00,960 --> 00:06:04,280 Les généraux de Sa Majesté savent que dans ces terres désertiques, 91 00:06:04,680 --> 00:06:07,320 celui qui contrôle les ports est maître du jeu. 92 00:06:09,840 --> 00:06:11,840 En l'espace de quelques semaines, 93 00:06:11,840 --> 00:06:14,920 les troupes du Commonwealth remportent une victoire éclatante. 94 00:06:16,920 --> 00:06:20,760 Au début de l'an 1941, elles occupent l'est de la Libye. 95 00:06:23,560 --> 00:06:26,760 La population musulmane célèbre ses libérateurs. 96 00:06:28,240 --> 00:06:30,440 Ils n'ont pas oublié les 100 000 morts 97 00:06:30,440 --> 00:06:32,920 dont la conquête italienne est responsable. 98 00:06:36,200 --> 00:06:39,280 Les Arabes et les Britanniques arrivent même à un accord. 99 00:06:42,000 --> 00:06:44,640 Des centaines de Libyens s'enrôlent dans l'armée anglaise. 100 00:06:49,080 --> 00:06:51,120 Churchill leur promet l'indépendance 101 00:06:51,120 --> 00:06:52,880 une fois la victoire obtenue. 102 00:06:53,440 --> 00:06:56,280 C'est un bon moyen de saper l'influence de Rome. 103 00:07:01,200 --> 00:07:03,480 Le Duce aspirait à la gloire, 104 00:07:03,480 --> 00:07:06,320 mais il ne récolte rien d'autre qu'une honteuse défaite. 105 00:07:06,320 --> 00:07:10,320 Il abandonne 400 tanks et 130 000 prisonniers 106 00:07:10,320 --> 00:07:11,440 sur le champ de bataille. 107 00:07:14,480 --> 00:07:15,880 RUE BENITO MUSSOLINI 108 00:07:15,880 --> 00:07:19,520 Mussolini voulait imposer sa loi en Afrique. 109 00:07:19,520 --> 00:07:21,400 Il est contraint d'appeler à l'aide. 110 00:07:27,400 --> 00:07:32,560 ALLEMAGNE 111 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 Au début de l'an 1941, 112 00:07:37,040 --> 00:07:39,880 Hitler tourne son regard vers l'est. 113 00:07:40,400 --> 00:07:42,400 Avec ses généraux, 114 00:07:42,400 --> 00:07:45,320 il se consacre à son grand projet : 115 00:07:45,320 --> 00:07:47,400 l'opération Barbarossa, 116 00:07:47,400 --> 00:07:49,880 soit la conquête de l'Union soviétique. 117 00:07:50,440 --> 00:07:54,080 À ses yeux, sa victoire sera scellée là-bas, 118 00:07:54,080 --> 00:07:55,400 dans les steppes russes. 119 00:07:55,400 --> 00:07:57,600 19 JANVIER 1941 120 00:08:02,280 --> 00:08:06,920 Mussolini, dévasté, sait que le moment est mal choisi, 121 00:08:07,720 --> 00:08:09,520 mais il a besoin d'aide alliée 122 00:08:09,520 --> 00:08:11,840 pour conserver la Libye tout entière. 123 00:08:12,320 --> 00:08:15,480 Une telle humiliation ruinerait sa réputation. 124 00:08:17,920 --> 00:08:21,560 Sur le plan stratégique, Hitler considère l'Afrique du Nord 125 00:08:21,560 --> 00:08:24,240 comme un théâtre de second plan pour ses opérations. 126 00:08:26,080 --> 00:08:29,080 Mais un Mussolini affaibli lui ferait perdre de l'emprise. 127 00:08:29,720 --> 00:08:32,680 La chute du Duce menacerait la sécurité 128 00:08:32,680 --> 00:08:35,480 du flanc sud de sa forteresse européenne. 129 00:08:36,680 --> 00:08:40,320 Il accepte d'aider son allié, mais en ses termes. 130 00:08:40,880 --> 00:08:44,480 Aucune intervention allemande ne doit, et en aucun cas, 131 00:08:44,480 --> 00:08:46,760 perturber ses opérations à l'est, 132 00:08:46,760 --> 00:08:49,560 qui devrait démarrer dans quelques mois. 133 00:08:56,760 --> 00:08:59,320 Le Führer n'envoie qu'une petite troupe 134 00:08:59,320 --> 00:09:00,720 à l'aide de Mussolini. 135 00:09:01,480 --> 00:09:04,480 L'Afrikakorps n'est composée que de 45 000 hommes 136 00:09:04,480 --> 00:09:06,560 et 174 tanks. 137 00:09:08,720 --> 00:09:12,400 12 FÉVRIER 1941 138 00:09:12,400 --> 00:09:15,480 Elle débarque à Tripoli, la capitale de la colonie italienne. 139 00:09:16,840 --> 00:09:18,720 Sa mission est simple : 140 00:09:18,720 --> 00:09:21,280 aider les Italiens à reconquérir l'est de la Libye 141 00:09:21,280 --> 00:09:23,400 et le protéger d'un assaut anglais. 142 00:09:28,560 --> 00:09:31,080 Mais ce qui change la donne est le Général Rommel 143 00:09:31,080 --> 00:09:32,800 qui dirige ces troupes. 144 00:09:34,200 --> 00:09:37,120 À 49 ans, Rommel est jeune pour un général, 145 00:09:37,120 --> 00:09:38,880 mais c'est un favori du Führer. 146 00:09:41,200 --> 00:09:43,640 Il arrive à Tripoli, encore fort de sa victoire 147 00:09:43,640 --> 00:09:45,080 de la campagne en France. 148 00:09:48,440 --> 00:09:51,840 Officiellement, Rommel est sous les ordres italiens, 149 00:09:51,840 --> 00:09:53,360 mais il est ambitieux, 150 00:09:53,360 --> 00:09:56,720 et il n'a pas l'intention de jouer un second rôle. 151 00:09:58,640 --> 00:10:01,360 En Afrique, Rommel rêve de gloire, 152 00:10:01,360 --> 00:10:04,240 même si cela signifie désobéir aux ordres. 153 00:10:11,840 --> 00:10:14,720 L'Afrikakorps n'est présente en Afrique 154 00:10:14,720 --> 00:10:15,960 que depuis quelques semaines. 155 00:10:15,960 --> 00:10:18,600 Mais Rommel est déjà impatient. 156 00:10:19,080 --> 00:10:21,400 Le 24 mars 1941, 157 00:10:21,400 --> 00:10:23,960 sans prévenir ni Rome ni Berlin, 158 00:10:24,560 --> 00:10:27,080 il lance soudain une attaque à l'est. 159 00:10:27,640 --> 00:10:29,200 Ses intentions sont claires. 160 00:10:29,800 --> 00:10:31,520 "Mon objectif premier," dit-il, 161 00:10:31,520 --> 00:10:33,280 "est de reconquérir l'Est libyen. 162 00:10:33,280 --> 00:10:35,960 "Puis, le nord de l'Égypte et le canal de Suez." 163 00:10:40,400 --> 00:10:41,960 {\an8}C'est un plan audacieux. 164 00:10:41,960 --> 00:10:43,440 {\an8}De la terre des Pharaons, 165 00:10:43,440 --> 00:10:46,040 {\an8}il peut atteindre Bakou dans le Caucase 166 00:10:46,040 --> 00:10:48,840 {\an8}et mettre la main sur des ressources pétrolières. 167 00:10:50,440 --> 00:10:53,160 Puis, il pourra retrouver les troupes de la Wehrmacht 168 00:10:53,160 --> 00:10:54,440 pour frapper l'URSS. 169 00:10:54,440 --> 00:10:56,440 URSS 170 00:10:56,440 --> 00:10:58,000 C'est de la pure mégalomanie, 171 00:10:58,000 --> 00:11:01,280 et bien loin de ce que ses supérieurs attendent de lui. 172 00:11:01,920 --> 00:11:04,080 Mais ses troupes sont en accord avec ça, 173 00:11:05,160 --> 00:11:08,080 car l'Afrikakorps est surtout composée de volontaires, 174 00:11:08,080 --> 00:11:10,520 tous profondément engagés pour le Reich. 175 00:11:15,480 --> 00:11:18,160 L'Afrique du Nord offre à Rommel le parfait contexte 176 00:11:18,160 --> 00:11:19,480 pour s'entraîner. 177 00:11:21,040 --> 00:11:22,600 Sur ces vastes étendues, 178 00:11:22,600 --> 00:11:25,160 ses blindés vont à toute vitesse. 179 00:11:26,560 --> 00:11:29,040 Sa technique est de pousser droit devant, 180 00:11:29,440 --> 00:11:32,000 sans se soucier ni des flancs ni de l'arrière. 181 00:11:32,560 --> 00:11:34,600 Il compte sur l'élément de surprise, 182 00:11:34,600 --> 00:11:36,720 son intuition, 183 00:11:37,320 --> 00:11:40,280 et c'est ce qui lui a valu l'admiration du Führer. 184 00:11:56,080 --> 00:11:59,040 La soudaine offensive de Rommel surprend les Britanniques. 185 00:11:59,760 --> 00:12:02,800 Les Allemands sont différents des Italiens. 186 00:12:06,440 --> 00:12:08,720 Face à ce formidable adversaire, 187 00:12:09,360 --> 00:12:12,720 la faiblesse inquiétante des Anglais commence à poindre. 188 00:12:15,200 --> 00:12:19,000 Les hommes sont sous-entraînés et leur équipement est dilapidé. 189 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 Comme peut l'observer le docteur James Graham, 190 00:12:24,160 --> 00:12:26,600 l'Afrikakorps sème le chaos. 191 00:12:29,720 --> 00:12:31,240 "Ce fut un blitz. 192 00:12:31,240 --> 00:12:32,560 "Nous avons été dévorés. 193 00:12:33,640 --> 00:12:36,960 "Toute la zone fut marquée de restes partis en fumée, 194 00:12:36,960 --> 00:12:38,520 "de corps éparpillés. 195 00:12:38,520 --> 00:12:40,240 "Certains vivants, d'autres non. 196 00:12:41,880 --> 00:12:44,200 "Nous devions avant tout soulager la douleur 197 00:12:44,560 --> 00:12:46,160 "et oublier tout sentiment. 198 00:12:48,600 --> 00:12:51,240 "L'inhumation est faite sur le lieu de décès 199 00:12:51,800 --> 00:12:55,240 "par les amis du défunt, si l'ennemi le permet." 200 00:13:03,920 --> 00:13:06,160 Les Britanniques ayant battu en retraite, 201 00:13:06,800 --> 00:13:09,280 Rommel décide d'avancer vers l'Égypte 202 00:13:09,680 --> 00:13:11,760 en s'enfonçant encore plus dans le désert. 203 00:13:12,080 --> 00:13:15,440 Il est bien conscient de désobéir aux ordres. 204 00:13:15,840 --> 00:13:18,400 Il se confesse à sa femme Lucie : 205 00:13:19,080 --> 00:13:20,520 "Ma chère Lucie, 206 00:13:20,520 --> 00:13:22,960 "nos attaques sont couronnées de succès. 207 00:13:23,680 --> 00:13:25,560 "J'ai pris le risque d'avancer, 208 00:13:26,120 --> 00:13:28,760 "en dépit de mes précédents ordres et instructions, 209 00:13:28,760 --> 00:13:31,880 "car c'est une opportunité à saisir." 210 00:13:34,280 --> 00:13:36,120 La cible de Rommel est Tobrouk. 211 00:13:36,520 --> 00:13:39,800 Son modeste but est de la détruire en quelques jours. 212 00:13:40,240 --> 00:13:42,800 Il voit cela comme une simple formalité. 213 00:13:45,520 --> 00:13:46,960 {\an8}Pour éviter un désastre, 214 00:13:46,960 --> 00:13:49,240 {\an8}les Anglais se retirent à la frontière. 215 00:13:51,080 --> 00:13:54,000 {\an8}Ils abandonnent tous les territoires conquis en Libye 216 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 {\an8}à l'exception de Tobrouk. 217 00:14:00,800 --> 00:14:03,360 AVRIL 1941 218 00:14:04,960 --> 00:14:08,200 TOBROUK 219 00:14:11,800 --> 00:14:15,840 Tobrouk est défendue par 25 000 soldats du Commonwealth. 220 00:14:18,280 --> 00:14:20,160 Leurs ressources arrivent par la mer. 221 00:14:21,800 --> 00:14:25,120 Les Anglais refusent de laisser ce port à Rommel. 222 00:14:26,400 --> 00:14:28,560 S'il mettait le grappin dessus, 223 00:14:28,960 --> 00:14:30,920 il s'en servirait pour ravitailler ses troupes, 224 00:14:31,560 --> 00:14:33,960 ce qui leur permettrait d'avancer en Égypte. 225 00:14:38,960 --> 00:14:42,080 Sur le front assiégé, la vie est dure. 226 00:14:43,560 --> 00:14:46,640 Les hommes s'abritent des bombes dans des trous. 227 00:14:50,160 --> 00:14:53,200 "Comme des rats", aime à dire la propagande allemande 228 00:14:53,200 --> 00:14:54,360 à la radio. 229 00:14:55,920 --> 00:14:59,880 Par défiance, ils se surnomment "les rats de Tobrouk". 230 00:15:02,720 --> 00:15:04,280 Ils sont bombardés chaque jour. 231 00:15:19,040 --> 00:15:21,640 Pour le moment, Tobrouk tient bien. 232 00:15:37,120 --> 00:15:38,400 Rommel est en difficulté. 233 00:15:38,800 --> 00:15:42,400 Il passe ses jours à visiter ses troupes éparpillées entre Tobrouk 234 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 et la frontière égyptienne. 235 00:15:47,400 --> 00:15:49,320 Contrairement aux officiers allemands, 236 00:15:49,320 --> 00:15:51,280 il méprise les devoirs d'État. 237 00:15:52,600 --> 00:15:55,360 Il veut voir les batailles depuis le front. 238 00:16:02,520 --> 00:16:05,440 Il ordonne à ses troupes de faire une percée 239 00:16:05,840 --> 00:16:06,960 peu importe le prix. 240 00:16:09,920 --> 00:16:13,360 Le Lieutenant allemand Robert Witzke se bat sur le front. 241 00:16:13,920 --> 00:16:15,080 Il écrit à sa femme : 242 00:16:16,440 --> 00:16:19,440 "Chère Inge, il y a des attaques chaque jour. 243 00:16:21,720 --> 00:16:24,920 "On se demande tous les jours qui a survécu 244 00:16:24,920 --> 00:16:26,120 "parmi nos camarades. 245 00:16:27,040 --> 00:16:29,480 "Beaucoup meurent, mais plus encore sont blessés. 246 00:16:31,760 --> 00:16:34,000 "Inge, continue de penser à moi." 247 00:16:39,600 --> 00:16:41,400 Après 15 jours de siège, 248 00:16:41,400 --> 00:16:45,320 Rommel a consommé une énorme quantité de munitions 249 00:16:45,320 --> 00:16:47,560 et l'essence vient à manquer. 250 00:16:49,760 --> 00:16:50,920 Mais peu importe. 251 00:16:50,920 --> 00:16:53,480 À un bataillon de mitrailleurs, il déclare : 252 00:16:54,120 --> 00:16:58,160 "Nous serons au Caire dans huit jours. Passez le mot." 253 00:17:03,280 --> 00:17:05,800 "Rommel mène une guerre trop ambitieuse 254 00:17:05,800 --> 00:17:08,240 "sans se soucier d'un élément décisif : 255 00:17:08,760 --> 00:17:10,680 "l'essence et la nourriture." 256 00:17:15,640 --> 00:17:19,560 Mais livrer les 53 000 tonnes de fournitures 257 00:17:19,560 --> 00:17:21,840 que ses attaques sans relâche requièrent, 258 00:17:21,840 --> 00:17:23,320 n'est pas mince affaire, 259 00:17:23,760 --> 00:17:27,600 car les lignes d'approvisionnement sont longues et dangereuses. 260 00:17:30,840 --> 00:17:32,960 En Méditerranée, les Britanniques traquent 261 00:17:32,960 --> 00:17:35,680 les bateaux italiens allant à Tripoli, 262 00:17:36,040 --> 00:17:38,560 le seul port contrôlé par l'Afrikakorps. 263 00:17:42,320 --> 00:17:45,400 Toutefois, 80 % du ravitaillement y arrive quand même. 264 00:17:50,200 --> 00:17:52,760 Essence, eau, nourriture, munitions. 265 00:17:53,120 --> 00:17:54,840 Une fois à bon port, 266 00:17:55,320 --> 00:17:57,200 tout cela doit atteindre le front. 267 00:17:57,200 --> 00:17:58,080 C'est un vrai défi. 268 00:17:58,080 --> 00:17:58,960 {\an8}CURCIO 269 00:18:04,480 --> 00:18:08,120 {\an8}Il faut 14 jours pour traverser les 1 200 km qui séparent Tripoli 270 00:18:08,120 --> 00:18:09,120 {\an8}du front. 271 00:18:09,720 --> 00:18:11,360 {\an8}C'est une épreuve pour les hommes. 272 00:18:14,520 --> 00:18:18,360 Ironiquement, les camions consomment la moitié de l'essence voulue. 273 00:18:32,000 --> 00:18:35,600 Rommel est agacé de toutes ces contraintes logistiques. 274 00:18:36,040 --> 00:18:39,720 Il épuise ses troupes et échoue la conquête de Tobrouk. 275 00:18:42,400 --> 00:18:43,960 Son attitude a coûté la vie 276 00:18:43,960 --> 00:18:46,640 à 53 officiers et 1 200 hommes. 277 00:18:51,880 --> 00:18:54,160 L'Afrikakorps est très affaiblie, 278 00:18:54,160 --> 00:18:55,600 mais elle tient bon. 279 00:18:56,080 --> 00:18:57,920 Mais elle est loin de ses bases 280 00:18:58,480 --> 00:19:00,280 et peine à se ravitailler. 281 00:19:00,760 --> 00:19:02,880 Elle est dangereusement exposée. 282 00:19:04,520 --> 00:19:07,520 Une contre-attaque de l'ennemi pourrait la décimer. 283 00:19:15,600 --> 00:19:16,560 Le Khamsin, 284 00:19:16,920 --> 00:19:20,200 vent brûlant qui peut souffler plusieurs jours d'affilée, 285 00:19:20,200 --> 00:19:22,480 annonce le début de la forte chaleur. 286 00:19:28,920 --> 00:19:31,520 De mai à octobre, il est impossible de se battre 287 00:19:31,520 --> 00:19:33,720 entre 12h et 16h. 288 00:19:34,360 --> 00:19:37,320 Le jour, la chaleur est infernale. 289 00:19:37,320 --> 00:19:39,760 Et la nuit, le froid est polaire. 290 00:19:41,920 --> 00:19:45,080 Le lieutenant Witzke a survécu à l'enfer de Tobrouk, 291 00:19:45,480 --> 00:19:47,760 et affronte désormais de nouveaux défis. 292 00:19:48,240 --> 00:19:52,120 En juin 1941, il se confie à sa femme : 293 00:19:53,800 --> 00:19:55,560 "Chaud n'est pas le mot. 294 00:19:55,920 --> 00:19:57,000 "Depuis dix jours, 295 00:19:57,000 --> 00:20:00,240 "il fait entre 58 et 60 degrés au soleil. 296 00:20:00,240 --> 00:20:02,600 "J'ai déjà perdu 10 kg. 297 00:20:02,600 --> 00:20:04,240 "S'ils ne nous laissent pas partir, 298 00:20:04,680 --> 00:20:06,080 "nous deviendrons fous." 299 00:20:08,480 --> 00:20:11,760 "Le pire, c'était l'eau," se lamente un autre soldat. 300 00:20:13,000 --> 00:20:14,600 "Boire. Toujours boire. 301 00:20:15,520 --> 00:20:18,720 "C'était l'alpha et l'oméga de notre vie dans le désert." 302 00:20:20,920 --> 00:20:24,480 Les soldats sont aussi confrontés à une autre peste du désert : 303 00:20:25,080 --> 00:20:26,080 les mouches. 304 00:20:26,880 --> 00:20:29,800 Peu après le lever du soleil, elles arrivent en horde 305 00:20:29,800 --> 00:20:31,600 attirées par la sueur humaine, 306 00:20:31,600 --> 00:20:34,720 la seule humidité disponible dans le désert. 307 00:20:37,320 --> 00:20:39,120 Aucun échappatoire. 308 00:20:43,280 --> 00:20:45,840 L'armée de Rommel ne se réconforte pas dans la nourriture, 309 00:20:46,600 --> 00:20:49,320 insuffisante en quantité et qualité. 310 00:20:50,920 --> 00:20:53,080 Ils tentent d'améliorer leurs repas 311 00:20:53,080 --> 00:20:54,520 en achetant aux Bédouins. 312 00:20:55,600 --> 00:20:59,080 Cet échange améliore la vie quotidienne de Robert Witzke, 313 00:20:59,880 --> 00:21:02,480 mais confirme par-dessus tout son racisme odieux. 314 00:21:04,520 --> 00:21:08,400 "Ces chiens sont si rusés, qu'ils demandent cher pour un oeuf. 315 00:21:09,280 --> 00:21:11,040 "On pense que ce sont des espions." 316 00:21:14,440 --> 00:21:16,280 "Si tu vois ces sales bâtards, 317 00:21:16,640 --> 00:21:19,600 "il n'y a qu'une chose à faire : en finir avec la racaille." 318 00:21:29,640 --> 00:21:32,160 Au pic de l'été dans le désert Libyen, 319 00:21:32,160 --> 00:21:34,840 la chaleur écrasante immobilise les armées. 320 00:21:36,360 --> 00:21:39,920 Tandis que l'Afrikakorps souffre du manque de ravitaillement, 321 00:21:40,480 --> 00:21:43,880 en face, chez les Anglais campés à la frontière égyptienne, 322 00:21:44,480 --> 00:21:46,720 c'est la dépression qui tourmente les hommes. 323 00:21:48,560 --> 00:21:52,000 Ils sont isolés dans le désert depuis huit mois désormais 324 00:21:52,440 --> 00:21:54,680 et n'ont rien pour se distraire. 325 00:21:57,680 --> 00:22:01,920 Accablé par l'ennui, un soldat écrit dans son journal : 326 00:22:04,000 --> 00:22:06,200 "C'est tous les jours la même chose. 327 00:22:06,760 --> 00:22:07,960 "Le désert partout. 328 00:22:08,720 --> 00:22:09,680 "Il aspire ton âme. 329 00:22:11,320 --> 00:22:13,880 "Il n'y a rien à voir ou à écouter. 330 00:22:15,480 --> 00:22:17,480 "Nous tenons bon en pensant 331 00:22:17,480 --> 00:22:18,640 "à notre chez nous." 332 00:22:30,680 --> 00:22:34,640 AUTOMNE 1941 333 00:22:36,920 --> 00:22:39,240 Churchill est exaspéré. 334 00:22:40,320 --> 00:22:42,760 Tout laisse à croire que ses troupes épuisées 335 00:22:42,760 --> 00:22:44,720 sont incapables de battre Rommel. 336 00:22:48,120 --> 00:22:51,280 Donc le Premier ministre envoie les renforts 337 00:22:51,280 --> 00:22:53,880 qui ont été appelés depuis des mois 338 00:22:53,880 --> 00:22:55,640 dans tout Empire. 339 00:22:57,400 --> 00:23:01,280 Désormais, l'Afrique devient un théâtre principal de guerre. 340 00:23:03,760 --> 00:23:07,680 Indiens, Africains, Maltais, 341 00:23:07,680 --> 00:23:10,640 juifs de Palestine, Mauriciens. 342 00:23:11,120 --> 00:23:15,080 Durant l'automne 1941, plus de 150 000 hommes 343 00:23:15,080 --> 00:23:17,120 viennent gonfler les rangs britanniques. 344 00:23:18,240 --> 00:23:19,880 Les Français libres les rejoignent, 345 00:23:21,040 --> 00:23:23,520 en réponse à l'appel du Général de Gaulle. 346 00:23:23,520 --> 00:23:26,640 Ils veulent se battre pour restaurer l'honneur de la France. 347 00:23:28,680 --> 00:23:31,080 En engageant des forces massives, 348 00:23:31,080 --> 00:23:34,160 Churchill force Hitler à surenchérir. 349 00:23:36,000 --> 00:23:39,040 DÉCEMBRE 1941 350 00:23:44,920 --> 00:23:47,840 À près de 3 000 km des sables brûlants de l'Afrique, 351 00:23:48,360 --> 00:23:50,520 la grande offensive contre l'URSS entre 352 00:23:50,520 --> 00:23:52,360 dans un tournant décisif. 353 00:23:53,960 --> 00:23:56,840 À des températures atteignant les moins 30 degrés Celsius, 354 00:23:57,320 --> 00:23:59,640 la Wehrmacht tente de prendre Moscou. 355 00:24:02,400 --> 00:24:06,200 Au moment même où l'Est accapare toute son attention, 356 00:24:06,560 --> 00:24:09,800 Hitler décide d'envoyer des renforts à son protégé. 357 00:24:10,200 --> 00:24:12,160 Il ne peut pas perdre l'Afrique du Nord. 358 00:24:21,400 --> 00:24:24,240 En laissant un général incontrôlable aux commandes, 359 00:24:24,240 --> 00:24:27,000 le Führer a transformé le désert en un piège, 360 00:24:28,720 --> 00:24:31,080 car Rommel n'a pas oublié ses fantasmes. 361 00:24:31,640 --> 00:24:32,680 Au contraire. 362 00:24:34,920 --> 00:24:38,640 En janvier 1942, les renforts promis par Hitler 363 00:24:38,640 --> 00:24:39,640 arrivent enfin. 364 00:24:40,680 --> 00:24:43,720 Cela suffit à peine à résoudre les problèmes logistiques, 365 00:24:43,720 --> 00:24:47,120 mais c'est assez pour rêver d'un nouveau raid sur Le Caire. 366 00:24:51,000 --> 00:24:53,160 À la surprise générale, 367 00:24:53,160 --> 00:24:55,600 Rommel reprend sa course folle. 368 00:24:57,440 --> 00:25:00,320 Surexcité, il écrit à sa femme Lucie : 369 00:25:01,600 --> 00:25:04,640 "Chère Lucie, j'ai plusieurs plans en tête 370 00:25:04,640 --> 00:25:07,720 "que je tais à mes officiers pour l'instant, 371 00:25:08,240 --> 00:25:09,920 "car ils me croiraient fou. 372 00:25:10,440 --> 00:25:13,040 "Tu me connais, c'est au petit matin 373 00:25:13,040 --> 00:25:14,920 "que j'élabore mes meilleurs plans." 374 00:25:26,600 --> 00:25:29,800 Il n'y a aucune garantie que les Anglais puissent l'arrêter. 375 00:25:31,280 --> 00:25:34,040 Leur nouveau Général, Claude Auchinleck, 376 00:25:34,040 --> 00:25:37,200 a une nette supériorité en hommes et en matériel. 377 00:25:38,960 --> 00:25:41,000 Mais Churchill ne parie pas sur le bon cheval. 378 00:25:42,360 --> 00:25:45,360 Auchinleck ne sait pas s'entourer 379 00:25:45,360 --> 00:25:46,440 des bonnes personnes. 380 00:25:47,080 --> 00:25:49,040 Il a servi longtemps en Inde, 381 00:25:49,680 --> 00:25:52,240 et il choisit mal ses subalternes. 382 00:25:53,760 --> 00:25:57,160 Durant des mois, il envoie des tanks à l'abattoir 383 00:25:57,160 --> 00:25:59,160 en attaquant par l'avant, 384 00:25:59,160 --> 00:26:02,000 comme les charges de cavalerie d'antan. 385 00:26:07,880 --> 00:26:09,640 En mai 1942, 386 00:26:10,200 --> 00:26:14,080 Rommel tente le tout pour le tout : une manoeuvre très risquée 387 00:26:14,080 --> 00:26:16,080 pour mettre son ennemi hors jeu. 388 00:26:18,000 --> 00:26:21,440 {\an8}Il décide de contourner la ligne de défense de Tobrouk 389 00:26:21,440 --> 00:26:24,400 {\an8}afin de le cerner et de l'écraser. 390 00:26:24,400 --> 00:26:26,120 {\an8}Mais dans une zone reculée, 391 00:26:26,120 --> 00:26:28,800 {\an8}il se retrouve face à un obstacle inattendu : 392 00:26:28,800 --> 00:26:30,160 {\an8}Bir Hakeim. 393 00:26:34,840 --> 00:26:37,880 Une position que les Français libres gardent 394 00:26:37,880 --> 00:26:39,480 sous les ordres du Général Koenig. 395 00:26:39,480 --> 00:26:42,480 Ils sont très peu : juste 3 700 hommes. 396 00:26:46,160 --> 00:26:50,120 Malgré le déluge de feu provoqué par les camions et les avions, 397 00:26:50,440 --> 00:26:52,840 ils réussissent à résister héroïquement, 398 00:26:52,840 --> 00:26:55,520 et bloquent l'Afrikakorps durant 15 jours. 399 00:26:56,800 --> 00:27:00,200 Reconnaissants, les Britanniques saluent l'exploit. 400 00:27:02,240 --> 00:27:04,960 Grâce à ces précieuses heures gagnées, 401 00:27:04,960 --> 00:27:07,880 la 8e armée d'Auchinleck, au milieu de la débâcle, 402 00:27:08,480 --> 00:27:10,320 a pu éviter d'être cernée. 403 00:27:11,000 --> 00:27:13,720 Il retire ses troupes derrière la frontière égyptienne, 404 00:27:13,720 --> 00:27:15,840 mais pour la seconde fois, 405 00:27:15,840 --> 00:27:18,520 l'est de la Libye est abandonné à l'ennemi. 406 00:27:25,680 --> 00:27:27,120 Voilà Tobrouk. 407 00:27:27,840 --> 00:27:30,600 Rommel a atteint son objectif principal : 408 00:27:30,600 --> 00:27:32,720 capturer le port de Tobrouk. 409 00:27:32,720 --> 00:27:34,840 21 JUIN 1942 410 00:27:38,720 --> 00:27:42,280 Robert Witzke joue un rôle important dans cette victoire. 411 00:27:42,880 --> 00:27:44,880 "Notre bataillon," se réjouit-il, 412 00:27:45,400 --> 00:27:48,360 "avait une fois de plus la tâche honorable de montrer l'exemple. 413 00:27:48,840 --> 00:27:52,000 "Bon Dieu, Tobrouk est à nous ! 414 00:27:52,000 --> 00:27:53,160 "C'est dur à croire." 415 00:27:55,080 --> 00:27:56,520 Deux jours après son triomphe, 416 00:27:57,200 --> 00:27:59,520 Robert Witzke est grièvement blessé 417 00:28:00,080 --> 00:28:01,920 et il est évacué en Allemagne. 418 00:28:03,840 --> 00:28:06,920 Maréchal Rommel vérifie les positions dans le port de Tobrouk. 419 00:28:07,880 --> 00:28:10,560 Il y a encore de denses nuages de fumée sur Tobrouk. 420 00:28:11,680 --> 00:28:12,960 Maréchal Rommel... 421 00:28:12,960 --> 00:28:15,720 Les journalistes de guerre allemands ont suivi tous les pas de Rommel 422 00:28:15,720 --> 00:28:17,600 durant la dernière phase de la bataille. 423 00:28:18,080 --> 00:28:21,280 Leurs images donnent un impact mondial à son exploit. 424 00:28:26,480 --> 00:28:27,440 TOBROUK SURPASSÉE 425 00:28:27,440 --> 00:28:29,800 Le mythe du "Renard du désert" est né. 426 00:28:29,800 --> 00:28:31,440 TOBROUK TOMBE 25 000 PRISONNIERS 427 00:28:34,240 --> 00:28:37,160 Même si toutes les caméras sont tournées vers Rommel, 428 00:28:37,160 --> 00:28:40,800 elles prennent soin de ne pas filmer la vendetta qui s'installe. 429 00:28:41,920 --> 00:28:44,080 Le peuple arabe choisit les Anglais. 430 00:28:46,720 --> 00:28:48,040 Ils en paient le prix. 431 00:28:48,040 --> 00:28:50,520 Pillage et meurtres se multiplient. 432 00:28:51,480 --> 00:28:52,960 Un Italien s'en réjouit : 433 00:28:53,760 --> 00:28:57,200 "À peine les Anglais avaient-ils fui que tout arabe prenait 434 00:28:57,200 --> 00:28:59,440 "une balle dans la tête ou une grenade. 435 00:29:01,640 --> 00:29:04,560 "Nos soldats y sont et terminent le travail." 436 00:29:16,400 --> 00:29:19,760 Il y a aussi de la violence contre les 30 000 Juifs de Libye, 437 00:29:19,760 --> 00:29:21,760 qu'ils soutiennent les Anglais ou non. 438 00:29:23,800 --> 00:29:26,680 Les lois raciales fascistes étaient auparavant appliquées 439 00:29:26,680 --> 00:29:29,440 avec modération à ces citoyens italiens, 440 00:29:30,320 --> 00:29:33,040 mais les revers militaires provoquent la radicalisation 441 00:29:33,040 --> 00:29:34,800 du régime fasciste. 442 00:29:36,040 --> 00:29:39,680 Le Duce décide d'enfermer tous les Juifs de la région. 443 00:29:42,200 --> 00:29:44,080 Des familles entières sont arrêtées, 444 00:29:44,400 --> 00:29:47,680 chargées dans des camions et jetées en camp de concentration, 445 00:29:47,680 --> 00:29:49,560 établis dans le désert. 446 00:29:51,400 --> 00:29:54,360 Le pire de ces camps est celui de Giado, 447 00:29:54,360 --> 00:29:56,680 situé à 250 km au sud de Tripoli. 448 00:29:57,960 --> 00:30:00,200 Il aura contenu environ 3 000 prisonniers, 449 00:30:00,600 --> 00:30:04,040 dont le quart mourront de faim et de mauvais traitements. 450 00:30:10,640 --> 00:30:12,960 22 JUIN 1942 451 00:30:17,560 --> 00:30:20,360 Le désastre de Tobrouk frappe Churchill 452 00:30:20,360 --> 00:30:22,920 alors qu'il rencontre Roosevelt à la Maison Blanche. 453 00:30:24,160 --> 00:30:26,960 "C'est l'un des coups les plus durs de cette guerre. 454 00:30:27,280 --> 00:30:31,080 "La défaite est une chose, la disgrâce en est une autre." 455 00:30:32,960 --> 00:30:36,000 Le gouvernement de Churchill est ouvertement remis en question 456 00:30:36,440 --> 00:30:38,280 Les Britanniques perdent foi en sa capacité 457 00:30:38,280 --> 00:30:39,720 à gérer la guerre. 458 00:30:41,080 --> 00:30:42,880 Comme Mussolini avec Hitler, 459 00:30:42,880 --> 00:30:45,920 Churchill doit gagner le soutien de ses alliés. 460 00:30:46,520 --> 00:30:48,800 Sa survie politique est en jeu. 461 00:30:55,120 --> 00:30:58,320 Réunion après réunion, il harcèle Roosevelt 462 00:30:58,320 --> 00:31:00,560 de l'aider à anéantir l'Afrikakorps. 463 00:31:01,240 --> 00:31:03,960 Son plan est d'atterrir en Afrique du Nord. 464 00:31:06,720 --> 00:31:10,200 Mais comme Hitler, les généraux américains n'ont aucune envie 465 00:31:10,200 --> 00:31:11,720 d'intervenir dans la région. 466 00:31:12,840 --> 00:31:15,200 Ils pensent que pour vaincre l'Allemagne, 467 00:31:15,200 --> 00:31:18,320 il faut frapper en son coeur, en Europe. 468 00:31:19,240 --> 00:31:21,760 Un débarquement est prévu sur les côtes françaises, 469 00:31:22,080 --> 00:31:24,200 et pourrait se produire dans un an. 470 00:31:32,880 --> 00:31:33,920 Pour convaincre son hôte, 471 00:31:34,520 --> 00:31:38,800 Churchill insiste : ne rien faire pendant un an est mauvais, 472 00:31:39,320 --> 00:31:41,480 l'opinion publique américaine étant impatiente 473 00:31:41,480 --> 00:31:43,160 et avide de victoires. 474 00:31:44,280 --> 00:31:47,520 Cet argument ne laisse pas le Président américain indifférent, 475 00:31:48,040 --> 00:31:51,040 et il est vrai que les élections arrivent bientôt. 476 00:31:57,920 --> 00:32:00,720 Le Renard du désert ignore toutes ces manigances. 477 00:32:01,800 --> 00:32:03,840 À la fin du mois de juin 1942, 478 00:32:03,840 --> 00:32:06,120 il décide d'avancer en Égypte, 479 00:32:06,120 --> 00:32:08,120 avec l'approbation d'Hitler cette fois. 480 00:32:09,360 --> 00:32:11,960 Le Führer considère désormais la conquête de l'Égypte 481 00:32:11,960 --> 00:32:15,120 comme une opportunité historique de faire tomber les Anglais. 482 00:32:22,920 --> 00:32:24,480 {\an8}EL ALAMEIN 483 00:32:24,480 --> 00:32:28,800 {\an8}El Alamein est une gare ferroviaire sur la côte égyptienne. 484 00:32:30,280 --> 00:32:34,200 Personne ne pensait que ce lieu perdu entrerait bientôt dans l'histoire. 485 00:32:34,200 --> 00:32:35,640 BUREAU DE TÉLÉGRAPHE 486 00:32:35,640 --> 00:32:38,960 Pourtant, c'est là que les Anglais changeront l'histoire. 487 00:32:42,520 --> 00:32:45,560 Claude Auchinleck a choisi cet endroit 488 00:32:45,560 --> 00:32:48,360 pour ne pas être cerné par le Renard du désert. 489 00:32:49,760 --> 00:32:52,720 Il y a des endroits infranchissables de chaque côté. 490 00:32:53,520 --> 00:32:54,960 La mer au nord, 491 00:32:54,960 --> 00:32:57,480 et une large zone de sable doux au sud. 492 00:33:00,360 --> 00:33:04,040 En juillet 1942, Rommel lance ce qu'il espère 493 00:33:04,040 --> 00:33:07,040 être une offensive décisive à El Alamein. 494 00:33:16,240 --> 00:33:19,480 Une fois l'offensive allemande lancée sur El Alamein, 495 00:33:21,400 --> 00:33:23,960 tout se passe mal pour les soldats britanniques. 496 00:33:25,000 --> 00:33:27,920 L'année qui suit, ils subissent défaite après défaite 497 00:33:28,600 --> 00:33:30,680 malgré leur supériorité numérique. 498 00:33:32,280 --> 00:33:35,960 L'incompétence stratégique de leurs chefs et la peur de Rommel 499 00:33:35,960 --> 00:33:37,840 ont sapé leur détermination. 500 00:33:41,120 --> 00:33:42,480 Dans son hôpital, 501 00:33:42,480 --> 00:33:45,480 le Dr James Graham voit des troupes de soldats, 502 00:33:45,480 --> 00:33:48,280 tous blessés et incapables de se battre. 503 00:33:49,800 --> 00:33:52,400 Il découvre que certains se mutilent 504 00:33:52,400 --> 00:33:54,000 pour éviter le front. 505 00:33:55,640 --> 00:33:58,360 "L'astuce consiste à briser une cartouche de fusil 506 00:33:58,360 --> 00:33:59,920 "et à avaler l'explosif, 507 00:34:00,360 --> 00:34:01,760 "un poison pour le foie. 508 00:34:03,160 --> 00:34:05,040 "Après quelques semaines à l'hôpital, 509 00:34:05,560 --> 00:34:08,080 "il est possible d'avoir un travail loin du front." 510 00:34:10,560 --> 00:34:14,160 Durant l'été 1942, Auchinleck voit ses hommes 511 00:34:14,160 --> 00:34:15,920 se rendre en masse à l'ennemi. 512 00:34:16,560 --> 00:34:18,440 Un tel défaitisme est inacceptable. 513 00:34:19,960 --> 00:34:23,480 Il demande la réintroduction de la peine de mort pour les déserteurs. 514 00:34:27,280 --> 00:34:29,720 Auchinleck contient les offensives de l'Axe, 515 00:34:29,720 --> 00:34:31,920 mais tombe en disgrâce. 516 00:34:31,920 --> 00:34:35,320 Il est tenu responsable de la baisse de moral de ses troupes. 517 00:34:35,960 --> 00:34:41,040 3 AOÛT 1942 518 00:34:43,920 --> 00:34:45,800 Dévoré par l'anxiété, 519 00:34:45,800 --> 00:34:49,200 Winston Churchill se rend au Caire au début du mois d'août. 520 00:34:49,920 --> 00:34:52,680 Il congédie brusquement Claude Auchinleck. 521 00:34:56,240 --> 00:34:57,360 Pour le remplacer, 522 00:34:57,360 --> 00:34:59,880 il choisit le Général Bernard Montgomery. 523 00:35:03,160 --> 00:35:04,800 Churchill le trouve fier, 524 00:35:05,960 --> 00:35:09,040 mais il choisit Montgomery, car il a une qualité précieuse : 525 00:35:09,560 --> 00:35:12,920 une grande confiance en lui qui lui permet de communiquer 526 00:35:12,920 --> 00:35:14,160 avec les autres. 527 00:35:18,680 --> 00:35:21,920 James Graham est rattaché au QG de Montgomery. 528 00:35:21,920 --> 00:35:24,840 Il le voit se démener pour soigner les maux 529 00:35:24,840 --> 00:35:26,200 qui accablent ses hommes. 530 00:35:28,080 --> 00:35:30,040 "Montgomery sort chaque jour. 531 00:35:30,440 --> 00:35:32,760 "Il va voir ses unités assidument 532 00:35:32,760 --> 00:35:34,920 "pour se présenter aux soldats. 533 00:35:35,640 --> 00:35:38,120 "Aucun commandant n'avait fait ça auparavant." 534 00:35:40,000 --> 00:35:43,360 Le message de Montgomery à ses troupes est ferme, mais clair : 535 00:35:44,520 --> 00:35:47,000 "La défense de l'Égypte réside ici, à Alamein. 536 00:35:47,560 --> 00:35:49,600 "Nous resterons là et nous nous battrons. 537 00:35:50,120 --> 00:35:52,040 "Nous ne battrons plus en retraite." 538 00:35:54,080 --> 00:35:57,000 Sous ses ordres, Rommel ne gagnera plus de terrain. 539 00:36:00,520 --> 00:36:02,280 James Graham le confirme. 540 00:36:04,040 --> 00:36:06,520 "Cela a suffi pour gagner leur loyauté. 541 00:36:07,640 --> 00:36:09,720 "Tout le monde aime être du côté gagnant." 542 00:36:16,760 --> 00:36:20,360 Stratégiquement, Montgomery est à l'opposé de Rommel. 543 00:36:21,920 --> 00:36:24,080 Le stratège britannique, pour sa part, 544 00:36:24,080 --> 00:36:26,640 prépare ses plans méticuleusement. 545 00:36:28,600 --> 00:36:31,120 Fin août, quand Rommel passe à l'attaque, 546 00:36:31,880 --> 00:36:33,680 Montgomery l'attend. 547 00:36:33,680 --> 00:36:37,560 30 AOÛT 1942 548 00:36:37,560 --> 00:36:41,480 COURS ROMMEL ! COURS ! 549 00:36:41,480 --> 00:36:45,440 Plutôt que de compter sur une bataille décisive, 550 00:36:46,480 --> 00:36:48,480 Montgomery décide d'épuiser son ennemi. 551 00:36:50,720 --> 00:36:53,680 Après tout, sa supériorité matérielle est claire. 552 00:36:56,080 --> 00:36:58,560 "Mon plan est de contenir les chars de l'ennemi 553 00:36:58,560 --> 00:37:00,760 "tandis que nous détruisons méthodiquement" 554 00:37:00,760 --> 00:37:02,360 "son système défensif." 555 00:37:02,800 --> 00:37:05,320 "L'ennemi sera coupé de ses provisions." 556 00:37:11,120 --> 00:37:13,920 Montgomerry cible le point faible de Rommel : 557 00:37:14,520 --> 00:37:16,520 ses convois de ravitaillement d'essence. 558 00:37:20,400 --> 00:37:24,000 Werner Mork conduit un camion de ravitaillement pour l'Afrikakorps. 559 00:37:24,840 --> 00:37:28,400 Il subit un autre raid aérien qui le marquera à jamais. 560 00:37:29,760 --> 00:37:33,240 "L'attaque ne fut pas longue. Mais je suis mal en point." 561 00:37:37,400 --> 00:37:40,560 "Depuis, je suis submergé par un sentiment insensé de panique. 562 00:37:41,720 --> 00:37:45,040 "Je porte en moi désormais la cruauté et l'horreur 563 00:37:45,440 --> 00:37:46,440 "de la guerre." 564 00:37:48,760 --> 00:37:51,560 La stratégie d'usure de Montgomery a porté ses fruits. 565 00:37:59,720 --> 00:38:01,120 Après un mois de combat, 566 00:38:01,840 --> 00:38:04,880 l'Afrikakorps n'a plus que quelques jours d'essence. 567 00:38:06,400 --> 00:38:08,600 Le 27 octobre 1942, 568 00:38:09,080 --> 00:38:11,640 le Renard du désert est fini. 569 00:38:16,280 --> 00:38:18,720 Les services secrets anglais interceptent un message allemand 570 00:38:18,720 --> 00:38:22,200 indiquant l'arrivée imminente de deux tanks italiens 571 00:38:22,200 --> 00:38:23,400 au port de Tobrouk. 572 00:38:27,880 --> 00:38:29,360 Alors qu'ils jetent l'ancre, 573 00:38:29,720 --> 00:38:32,280 les navires sont coulés par les bombardiers Alliés. 574 00:38:41,920 --> 00:38:43,560 En raison d'un manque d'essence, 575 00:38:44,440 --> 00:38:47,560 Rommel ne peut simplement plus agir. 576 00:38:49,920 --> 00:38:52,120 4 NOVEMBRE 1942 577 00:38:54,040 --> 00:38:57,280 Rommel a subi une terrible défaite à El Alamein. 578 00:38:57,720 --> 00:39:01,640 Il sait que ça ruinera les ambitions du Führer en Afrique. 579 00:39:03,520 --> 00:39:06,360 C'est un homme brisé qui écrit à sa femme : 580 00:39:08,400 --> 00:39:11,720 "Dieu seul sait si je survivrai à cette défaite. 581 00:39:12,200 --> 00:39:13,440 "Si je ne rentre pas, 582 00:39:13,880 --> 00:39:17,520 "j'aimerais du fond du coeur, vous remercier toi et notre fils, 583 00:39:17,920 --> 00:39:20,680 "pour l'amour et la joie que vous m'avez apportés." 584 00:39:23,800 --> 00:39:25,800 VICTOIRE 585 00:39:30,120 --> 00:39:33,320 La victoire d'El Alamein marque un tournant 586 00:39:33,320 --> 00:39:34,920 de la Seconde Guerre mondiale. 587 00:39:35,360 --> 00:39:37,080 L'armée de Rommel a été vaincue. 588 00:39:37,800 --> 00:39:40,680 Le Premier ministre ne cache pas son plaisir. 589 00:39:41,800 --> 00:39:44,000 Mais ce n'est pas la fin. 590 00:39:44,920 --> 00:39:48,560 Ce n'est même pas le début de la fin. 591 00:39:49,320 --> 00:39:52,520 Mais c'est sûrement la fin du début. 592 00:40:00,960 --> 00:40:02,320 Churchill jubile. 593 00:40:02,320 --> 00:40:05,440 Il sait que les jours du Reich en Afrique, sont comptés. 594 00:40:13,040 --> 00:40:16,040 Les troupes américaines débarquent en Afrique du Nord. 595 00:40:18,760 --> 00:40:21,200 {\an8}Sur les plages du Maroc et de l'Algérie : 596 00:40:21,200 --> 00:40:22,560 {\an8}deux colonies françaises. 597 00:40:22,560 --> 00:40:23,840 {\an8}CASABLANCA ORAN 598 00:40:23,840 --> 00:40:25,080 {\an8}ALGER 599 00:40:25,080 --> 00:40:27,320 {\an8}Malgré l'opposition de son personnel, 600 00:40:27,320 --> 00:40:29,520 Roosevelt cède à Churchill. 601 00:40:30,520 --> 00:40:33,160 Le président américain veut gagner les élections de mi-mandat. 602 00:40:34,000 --> 00:40:36,360 Il a promis à ses citoyens une victoire facile 603 00:40:36,360 --> 00:40:37,920 sur le continent africain. 604 00:40:41,320 --> 00:40:43,800 Initialement prévue pour durer six semaines, 605 00:40:44,400 --> 00:40:47,600 l'opération Torch, l'épilogue de la guerre du Désert, 606 00:40:47,600 --> 00:40:50,240 durera en réalité six longs mois. 607 00:40:50,680 --> 00:40:52,440 ALGÉRIE TUNISIE 608 00:40:52,440 --> 00:40:56,000 Les forces britanniques, américaines et l'armée de Montgomery 609 00:40:56,000 --> 00:40:58,320 ont prévu de se rejoindre en Tunisie : 610 00:40:58,920 --> 00:41:01,120 un tremplin idéal pour frapper l'Europe. 611 00:41:02,360 --> 00:41:05,400 Hitler veut empêcher cela à tout prix. 612 00:41:05,800 --> 00:41:09,280 Le Führer avait hésité à soutenir l'Afrikakorps. 613 00:41:10,280 --> 00:41:13,320 Il envoie de lourds renforts en Tunisie, 614 00:41:13,560 --> 00:41:16,520 et transfère même certains bombardiers de la Luftwaffe 615 00:41:16,520 --> 00:41:17,840 depuis le front russe. 616 00:41:23,520 --> 00:41:26,880 La férocité des combats atténue l'enthousiasme des Américains, 617 00:41:28,600 --> 00:41:31,000 surtout depuis l'affrontement avec la Wehrmacht 618 00:41:31,000 --> 00:41:33,800 en février 1943 à Kasserine. 619 00:41:33,800 --> 00:41:35,280 Ce fut un vrai désastre. 620 00:41:39,360 --> 00:41:42,760 Mais cet horrible baptême du feu les a endurcis. 621 00:41:44,880 --> 00:41:46,960 Les Américains désormais aguerris 622 00:41:46,960 --> 00:41:49,520 peuvent rejoindre l'armée de Montgomery. 623 00:41:49,520 --> 00:41:53,040 BIZERTE TUNIS 624 00:41:55,720 --> 00:41:58,080 En supériorité numérique, 625 00:41:58,880 --> 00:42:02,880 les deux armées lancent l'attaque finale en Tunisie centrale. 626 00:42:05,120 --> 00:42:06,720 The British enter Tunis, 627 00:42:07,360 --> 00:42:09,320 while the Americans enter Bizerte. 628 00:42:11,400 --> 00:42:12,840 13 MAI 1943 629 00:42:12,840 --> 00:42:15,960 Les troupes de l'Axe, fourrées dans leur dernier abri 630 00:42:15,960 --> 00:42:18,080 se rendent sans condition. 631 00:42:20,320 --> 00:42:23,680 Les Alliés font 275 000 prisonniers, 632 00:42:23,680 --> 00:42:27,560 bien plus que les 90 000 hommes pris à la chute de Stalingrad. 633 00:42:29,600 --> 00:42:33,360 Ces milliers de soldats ne pourront plus repousser les Alliés 634 00:42:33,360 --> 00:42:35,120 lors du débarquement en Normandie. 635 00:42:44,440 --> 00:42:46,160 Ainsi finit la guerre du Désert. 636 00:42:47,200 --> 00:42:50,120 C'est une victoire qui chasse les Allemands hors d'Afrique. 637 00:42:51,200 --> 00:42:53,080 Les Alliés sont donc prêts à s'engager 638 00:42:53,080 --> 00:42:55,600 dans la grande bataille en Europe occidentale. 639 00:42:56,440 --> 00:43:00,440 Grâce à Montgomery, ils ont apprivoisé la guerre moderne. 640 00:43:03,240 --> 00:43:04,720 La leçon est retenue, 641 00:43:04,720 --> 00:43:06,720 autant des chefs que des soldats, 642 00:43:06,720 --> 00:43:08,880 au prix d'une souffrance indicible. 643 00:43:10,720 --> 00:43:13,040 Le peuple célèbre ses libérateurs, 644 00:43:13,440 --> 00:43:15,800 mais toute cette jubilation est ambiguë. 645 00:43:16,400 --> 00:43:20,160 La victoire alliée a peut-être débarrassé l'Afrique du nazisme, 646 00:43:21,000 --> 00:43:22,680 mais malgré toutes ses promesses, 647 00:43:23,400 --> 00:43:26,440 elle n'a pas brisé le colonialisme. 648 00:43:27,560 --> 00:43:30,400 La guerre du Désert a mené à la défaite du Reich. 649 00:43:31,400 --> 00:43:33,600 Elle sera aussi le signe d'une nouvelle ère : 650 00:43:34,200 --> 00:43:36,800 celle de la libération des nations colonisées. 651 00:44:07,480 --> 00:44:09,920 {\an8}Sous-titré par TVIbe Traduit par Thibault Riegert