1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,720 1942年11月 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,920 一支由200艘英國和美國船隻組成 的艦隊 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,160 在北非海岸出現 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,960 火炬行動即將展開 7 00:00:22,760 --> 00:00:24,920 就在當地人民的眼前 8 00:00:24,920 --> 00:00:29,520 10萬名士兵湧入摩洛哥和 阿爾及利亞的沙灘 9 00:00:33,600 --> 00:00:35,400 正是在這個奇特的戰場 10 00:00:35,400 --> 00:00:38,760 北非,在1940年至1943年間 11 00:00:38,760 --> 00:00:42,240 寫下了第二次世界大戰的著名篇章: 12 00:00:42,240 --> 00:00:43,840 沙漠戰爭 13 00:00:48,120 --> 00:00:49,760 為什麼大國要在北非 14 00:00:49,760 --> 00:00:52,560 這個充滿挑戰的沙漠環境下打仗? 15 00:00:52,560 --> 00:00:56,080 在遠離世界大戰中心的地方打仗? 16 00:00:57,080 --> 00:00:59,640 而在沙漠的熔爐中 17 00:00:59,640 --> 00:01:02,640 盟軍將如何設法使德意志帝國軍隊 18 00:01:02,640 --> 00:01:04,360 遭受首次重大挫折? 19 00:01:08,520 --> 00:01:10,920 沙漠戰爭 這場誰也不願意看到的戰爭 20 00:01:10,920 --> 00:01:13,960 將使世界大戰發生翻天覆地的變化 21 00:01:13,960 --> 00:01:18,040 希特拉的災難性沙漠戰爭 22 00:01:23,360 --> 00:01:25,040 利比亞 的黎波里 23 00:01:29,320 --> 00:01:32,680 這一切始於擁有偉業夢想的獨裁者 24 00:01:32,680 --> 00:01:34,520 的一場豪賭: 25 00:01:34,520 --> 00:01:36,200 貝尼托墨索里尼 26 00:01:41,280 --> 00:01:43,920 他宣稱 27 00:01:43,920 --> 00:01:47,160 「意大利實際上是地中海的俘虜」 28 00:01:50,600 --> 00:01:54,360 墨索里尼想恢復羅馬帝國的輝煌 29 00:01:54,360 --> 00:01:57,320 他夢想控制地中海 30 00:01:57,320 --> 00:01:59,760 並將他的帝國擴展到非洲 31 00:02:04,080 --> 00:02:07,040 墨索里尼在由舊帝國主義強國 32 00:02:07,040 --> 00:02:11,080 法國和英國主導的非洲感到窒息 33 00:02:12,040 --> 00:02:16,000 其帝國的樸實無華是問題的癥結所在 34 00:02:16,720 --> 00:02:18,760 在東部,該國只掌控了索馬里 35 00:02:18,760 --> 00:02:21,000 埃塞俄比亞及厄利垂亞 36 00:02:21,000 --> 00:02:24,720 在北方 利比亞是被利刃和鮮血征服的 37 00:02:28,720 --> 00:02:33,720 早在1912年,意大利通過多次 屠殺和虐待的方式奪勝 38 00:02:39,720 --> 00:02:41,400 1940年夏天 39 00:02:41,400 --> 00:02:43,760 第二次世界大戰將歐洲一觸即發 40 00:02:45,680 --> 00:02:47,680 第三帝國的軍隊在佔領歐洲一部分後 41 00:02:47,680 --> 00:02:51,200 在幾星期內攻克了法國 42 00:02:53,880 --> 00:02:55,480 被圍困的英國 43 00:02:55,480 --> 00:02:58,120 擔心也會屈服於納粹的威脅 44 00:02:59,040 --> 00:03:02,040 德國人和意大利人在軸心國的旗幟下 團結一致 45 00:03:02,040 --> 00:03:04,000 處於強勢地位 46 00:03:06,320 --> 00:03:09,920 利比亞 47 00:03:10,680 --> 00:03:13,840 這是個機會,墨索里尼並不打算放棄 48 00:03:17,480 --> 00:03:19,440 他希望看到主宰非洲的 49 00:03:19,440 --> 00:03:21,480 舊殖民國家被趕走 50 00:03:22,600 --> 00:03:24,400 意大利時代已經到來 51 00:03:28,280 --> 00:03:30,880 1940年9月 52 00:03:32,680 --> 00:03:35,600 從利比亞,他命令其軍隊進入埃及 53 00:03:35,600 --> 00:03:37,680 一個由英國控制的王國 54 00:03:43,040 --> 00:03:46,440 一支8萬人的軍隊向埃及境內推進了 55 00:03:46,440 --> 00:03:48,320 約60英里 56 00:03:51,400 --> 00:03:53,920 意大利將領猶豫不決 57 00:03:53,920 --> 00:03:57,360 在他們看來,軍隊裝備不足 58 00:03:57,360 --> 00:03:59,400 沒有準備好進行這樣的冒險 59 00:04:03,840 --> 00:04:08,960 倫敦 60 00:04:10,840 --> 00:04:14,000 溫斯頓邱吉爾不想放走埃及 61 00:04:14,320 --> 00:04:16,120 不惜任何代價 62 00:04:18,640 --> 00:04:20,200 自從法國投降後 63 00:04:20,200 --> 00:04:23,320 德意志帝國一直擴大對歐洲的控制 64 00:04:23,960 --> 00:04:25,240 對英國首相來說 65 00:04:25,240 --> 00:04:27,800 再次戰敗是不可接受的 66 00:04:27,800 --> 00:04:30,200 特別是由於德國空軍 67 00:04:30,200 --> 00:04:32,240 正在無情地打擊英國 68 00:04:35,320 --> 00:04:37,680 邱吉爾知道,英國的出路前所未有地 69 00:04:37,680 --> 00:04:40,320 依賴於其帝國的資源 70 00:04:44,840 --> 00:04:47,120 蘇伊士運河屬於埃及 71 00:04:49,800 --> 00:04:52,680 {\an8}對倫敦來說,這是運輸原材料 72 00:04:52,680 --> 00:04:54,040 {\an8}的重要命脈 73 00:05:00,000 --> 00:05:02,880 對邱吉爾來說,情況非常嚴重 74 00:05:03,560 --> 00:05:06,240 因此,這位老鬥牛士敲響了警鐘 調動了英聯邦 75 00:05:06,240 --> 00:05:08,040 的所有資源 76 00:05:11,880 --> 00:05:14,960 數以千計的澳洲、紐西蘭和南非軍人 77 00:05:14,960 --> 00:05:17,480 湧向開羅,加入英軍的行列 78 00:05:20,160 --> 00:05:22,520 這些人離開他們的家庭和工作 79 00:05:22,520 --> 00:05:24,520 來到沙漠中作戰 80 00:05:30,560 --> 00:05:33,880 1940年12月9日 81 00:05:38,840 --> 00:05:41,560 12月,英軍開始進攻 82 00:05:42,560 --> 00:05:43,960 令他們非常驚訝的是 83 00:05:43,960 --> 00:05:46,080 這就像在公園裡散步一樣 84 00:05:46,080 --> 00:05:48,040 意大利人被打亂了陣腳 85 00:05:48,040 --> 00:05:50,840 並退回了500英里外的利比亞 86 00:05:54,920 --> 00:05:58,520 英軍甚至拿下了托布魯克 一個極具戰略意義的港口 87 00:05:58,840 --> 00:05:59,840 托布魯克 88 00:06:01,120 --> 00:06:04,160 國王陛下的將軍們知道 在這些沙漠地帶 89 00:06:04,160 --> 00:06:07,280 誰控制了港口,誰就是主人 90 00:06:10,000 --> 00:06:11,840 在短短的幾星期內 91 00:06:11,840 --> 00:06:14,840 英聯邦軍隊就贏得了徹底的勝利 92 00:06:17,120 --> 00:06:20,320 1941年初 他們佔領了利比亞東部 93 00:06:23,720 --> 00:06:26,520 而穆斯林居民則慶祝其解放者 94 00:06:28,400 --> 00:06:30,320 事件沒有忘記意大利的征服 95 00:06:30,320 --> 00:06:32,960 造成了10萬人的死亡 96 00:06:36,040 --> 00:06:39,240 阿拉伯和英國甚至達成了協議 97 00:06:42,200 --> 00:06:44,720 數以千計的利比亞人接受為英國而戰 98 00:06:49,280 --> 00:06:51,120 邱吉爾向他們承諾,一旦取得勝利 99 00:06:51,120 --> 00:06:52,880 就會獨立 100 00:06:53,600 --> 00:06:56,280 這是削弱羅馬影響力的好辦法 101 00:07:01,360 --> 00:07:03,240 墨索里尼渴望得到榮耀 102 00:07:03,240 --> 00:07:06,360 但現在只收穫了可恥的失敗 103 00:07:06,360 --> 00:07:10,040 他在戰場上留下了400輛坦克 104 00:07:10,040 --> 00:07:11,520 和13萬所監獄 105 00:07:14,760 --> 00:07:16,000 貝尼托墨索里尼之路 106 00:07:16,000 --> 00:07:19,560 墨索里尼想在非洲實施他的法律 107 00:07:19,560 --> 00:07:21,280 現在他不得不求救 108 00:07:27,400 --> 00:07:31,480 德國 109 00:07:35,480 --> 00:07:37,200 在1941年初 110 00:07:37,200 --> 00:07:39,880 希特拉將他的目光轉向東方 111 00:07:39,880 --> 00:07:42,080 與他的將軍們一起 112 00:07:42,080 --> 00:07:45,000 致力於發展他的鴻圖大計 113 00:07:45,000 --> 00:07:47,400 巴巴羅薩行動 114 00:07:47,400 --> 00:07:49,800 征服蘇聯 115 00:07:50,640 --> 00:07:53,640 在他眼裡,他的勝利將封存 116 00:07:53,640 --> 00:07:55,280 在俄羅斯大草原上 117 00:07:55,280 --> 00:07:57,440 1941年1月19日 118 00:08:02,520 --> 00:08:07,400 墨索里尼,滿目瘡痍 知道他的時機不對 119 00:08:07,400 --> 00:08:09,040 但他需要盟友的幫助 120 00:08:09,040 --> 00:08:11,760 如果他不想徹底失去利比亞的話 121 00:08:12,480 --> 00:08:15,480 這樣的羞辱會毀了他的聲譽 122 00:08:18,000 --> 00:08:21,480 在戰略計劃上,希特拉認為北非是 123 00:08:21,480 --> 00:08:24,040 次要戰區 124 00:08:25,560 --> 00:08:29,160 但他擔心,被削弱的墨索里尼會失去 對權力的控制 125 00:08:29,880 --> 00:08:32,760 墨索里尼的倒台將威脅到 126 00:08:32,760 --> 00:08:35,400 其歐洲堡壘南邊的安全 127 00:08:37,000 --> 00:08:38,520 他同意幫助盟友 128 00:08:38,520 --> 00:08:40,720 但要按照他的條件 129 00:08:40,720 --> 00:08:42,880 在任何情況下,德國的任何干預 130 00:08:42,880 --> 00:08:44,320 都不能擾亂 131 00:08:44,320 --> 00:08:46,600 其在東部的行動 132 00:08:46,600 --> 00:08:49,320 行動預計將在幾個月內啟動 133 00:08:56,920 --> 00:09:00,720 元首只派了一支小規模的遠征軍去 救援墨索里尼 134 00:09:01,600 --> 00:09:06,320 非洲軍團只有45,000人和 174輛坦克 135 00:09:08,720 --> 00:09:11,560 1941年2月12日 136 00:09:12,480 --> 00:09:15,400 軍隊在意大利殖民地首都的黎波里 登陸 137 00:09:16,960 --> 00:09:18,560 其任務很有限 138 00:09:18,560 --> 00:09:21,240 就是幫助意大利人奪回利比亞東部 139 00:09:21,240 --> 00:09:23,400 並保護它不受英軍攻擊 140 00:09:28,800 --> 00:09:31,200 但真正改變遊戲規則的是由隆美爾 將軍 141 00:09:31,200 --> 00:09:32,920 領導這些部隊 142 00:09:34,320 --> 00:09:37,080 49歲的隆美爾是一個年輕輕輕的 將軍 143 00:09:37,080 --> 00:09:38,960 但他是元首的寵兒 144 00:09:41,360 --> 00:09:43,560 他抵達的黎波里時,正帶著法國戰役 145 00:09:43,560 --> 00:09:45,160 的榮耀雲彩 146 00:09:48,360 --> 00:09:51,520 正式來說 隆美爾是由意大利人指揮的 147 00:09:51,520 --> 00:09:53,200 但他雄心勃勃 148 00:09:53,200 --> 00:09:56,720 無意扮演一名配角 149 00:09:58,800 --> 00:10:01,160 在非洲,隆美爾夢想著榮譽 150 00:10:01,160 --> 00:10:03,920 即使這意味著不服從他的上級領導 151 00:10:12,000 --> 00:10:13,880 非洲軍團在非洲土地上 152 00:10:13,880 --> 00:10:15,960 只出現過幾個星期 153 00:10:15,960 --> 00:10:18,320 但隆美爾已經不耐煩了 154 00:10:19,240 --> 00:10:21,120 在1941年3月24日 155 00:10:21,120 --> 00:10:23,960 甚至在沒有提醒羅馬或柏林的情況下 156 00:10:23,960 --> 00:10:27,120 他突然向東部展開攻擊 157 00:10:27,800 --> 00:10:29,520 他意圖明確 158 00:10:29,520 --> 00:10:31,600 他說:「我的首個目標」 159 00:10:31,600 --> 00:10:33,400 「就是奪回利比亞東部 160 00:10:33,400 --> 00:10:34,400 第二個目標,埃及北部 161 00:10:34,400 --> 00:10:36,360 和蘇伊士運河」 162 00:10:40,560 --> 00:10:42,080 {\an8}這是個龐大的計劃 163 00:10:42,080 --> 00:10:43,440 {\an8}從法老的土地上 164 00:10:43,440 --> 00:10:46,160 {\an8}他可以前往高加索地區的巴庫 165 00:10:46,160 --> 00:10:48,600 {\an8}獲得珍貴的石油資源 166 00:10:49,480 --> 00:10:50,480 蘇聯 167 00:10:50,480 --> 00:10:52,920 然後,他可以與德國國防軍部隊會合 168 00:10:52,920 --> 00:10:54,560 對俄羅斯進行打擊 169 00:10:56,520 --> 00:10:57,880 這純粹是一種自大狂 170 00:10:57,880 --> 00:11:01,360 與他的領導人對他的期望相去甚遠 171 00:11:02,040 --> 00:11:05,120 但他的部隊都很支持 172 00:11:05,120 --> 00:11:07,880 因為非洲軍團有部分是由志願者 組成的 173 00:11:07,880 --> 00:11:10,320 他們都對德意志帝國有著深刻的承諾 174 00:11:15,480 --> 00:11:18,080 北非為隆美爾提供了演練這一切的 175 00:11:18,080 --> 00:11:19,440 理想環境 176 00:11:21,000 --> 00:11:22,600 在這些廣袤的土地上 177 00:11:22,600 --> 00:11:24,920 他的裝甲部隊可以全速前進 178 00:11:26,680 --> 00:11:29,040 他的策略是長驅直入 179 00:11:29,040 --> 00:11:32,080 而不擔心他的側翼或後方 180 00:11:32,680 --> 00:11:34,600 他依靠的是出其不意的因素 181 00:11:34,600 --> 00:11:36,840 和個人直覺 182 00:11:36,840 --> 00:11:40,000 而這正是他贏得元首欽佩的原因 183 00:11:56,240 --> 00:11:59,880 隆美爾的突擊讓英軍感到震驚 184 00:11:59,880 --> 00:12:02,760 德軍和意軍完全不是一回事 185 00:12:06,200 --> 00:12:09,120 面對這樣一個強大的對手 186 00:12:09,120 --> 00:12:12,720 英軍令人擔憂的弱點開始顯現出來 187 00:12:15,400 --> 00:12:16,960 這些人訓練不足 188 00:12:16,960 --> 00:12:18,880 裝備破舊 189 00:12:21,280 --> 00:12:24,120 正如英國醫生詹姆斯格雷厄姆觀察 到的 190 00:12:24,120 --> 00:12:26,520 非洲軍團正在進行破壞 191 00:12:29,880 --> 00:12:31,240 「那是一場閃電戰 192 00:12:31,240 --> 00:12:33,160 我們被吞噬了 193 00:12:33,160 --> 00:12:37,080 整個地區到處都是冒煙的殘骸 194 00:12:37,080 --> 00:12:38,600 屍骸遍野 195 00:12:38,600 --> 00:12:40,360 有些人活著,有些人沒有 196 00:12:41,880 --> 00:12:44,200 我們的主要任務是減輕痛苦 197 00:12:44,200 --> 00:12:46,280 沒有什麼感情可言 198 00:12:48,760 --> 00:12:51,840 在敵人允許的情況下 199 00:12:51,840 --> 00:12:55,200 由戰友在致命的地方進行安葬」 200 00:13:04,080 --> 00:13:06,400 注意到英軍正在撤退 201 00:13:06,400 --> 00:13:10,120 隆美爾決定向埃及推進 202 00:13:10,120 --> 00:13:11,400 向沙漠深處進發 203 00:13:12,200 --> 00:13:15,400 他很清楚,他現在是在違抗命令 204 00:13:16,000 --> 00:13:18,840 他對妻子露西坦白說 205 00:13:18,840 --> 00:13:20,640 「我親愛的露西 206 00:13:20,640 --> 00:13:23,400 我們的進攻取得了顯著的成功 207 00:13:23,400 --> 00:13:25,480 我不顧之前所有的命令和指示 208 00:13:25,480 --> 00:13:28,920 冒著風險前進 209 00:13:28,920 --> 00:13:31,760 就是為了抓住這樣一個偉大的機會 210 00:13:34,320 --> 00:13:36,480 隆美爾的目標是托布魯克 211 00:13:36,480 --> 00:13:39,600 他謙虛的目標是在幾天內把它打下來 212 00:13:40,360 --> 00:13:42,800 他認為這只是一種形式而已 213 00:13:45,640 --> 00:13:49,120 {\an8}為了避免災難,英軍撤退到埃及邊境 214 00:13:49,440 --> 00:13:51,160 埃及 215 00:13:51,160 --> 00:13:54,120 {\an8}他們放棄了在利比亞佔領的所有領土 216 00:13:54,120 --> 00:13:55,920 {\an8}除了托布魯克 217 00:14:00,880 --> 00:14:03,160 1941年4月 218 00:14:05,120 --> 00:14:07,320 托布魯克 219 00:14:11,960 --> 00:14:16,000 托布魯克由25,000名英聯邦 士兵防守 220 00:14:17,720 --> 00:14:20,400 他們的補給通過海路到達 221 00:14:21,960 --> 00:14:25,280 英軍絕不會把這個深水港留給隆美爾 222 00:14:26,560 --> 00:14:28,560 如果它落入隆美爾的手中 223 00:14:28,560 --> 00:14:30,920 他會用其來供應自己的部隊 224 00:14:30,920 --> 00:14:33,920 這將使他們能夠向埃及進軍 225 00:14:39,120 --> 00:14:41,840 在前線,當你被圍困的時候 生活很艱難 226 00:14:43,640 --> 00:14:46,480 戰士們在跳蚤滋生的洞裡躲避轟炸 227 00:14:50,280 --> 00:14:53,000 「像老鼠一樣」,德國電台的宣傳 228 00:14:53,000 --> 00:14:55,160 總是這樣說 229 00:14:55,160 --> 00:14:59,880 所以他們輕蔑地自稱為托布魯克老鼠 230 00:15:02,920 --> 00:15:03,880 他們每天都會遭到突襲 231 00:15:18,760 --> 00:15:21,640 目前,托布魯克還在堅守 232 00:15:37,200 --> 00:15:38,800 隆美爾正在掙扎 233 00:15:38,800 --> 00:15:41,440 他整天都在探望散佈在托布魯克周圍 234 00:15:41,440 --> 00:15:44,040 和埃及邊境的部隊 235 00:15:47,480 --> 00:15:49,400 與德國國防軍的軍官不同 236 00:15:49,400 --> 00:15:50,800 他鄙視國家職責 237 00:15:52,800 --> 00:15:55,160 他想從前線看到戰況 238 00:16:02,720 --> 00:16:05,400 並孜孜不倦地不斷命令他的手下突圍 239 00:16:05,400 --> 00:16:07,040 不惜一切代價 240 00:16:09,680 --> 00:16:12,280 德國中尉羅伯特維茨克 241 00:16:12,280 --> 00:16:13,840 正在前線作戰 242 00:16:13,840 --> 00:16:15,720 他給妻子寫信說: 243 00:16:15,720 --> 00:16:19,240 「親愛的英格,每天都有攻擊 244 00:16:21,920 --> 00:16:24,720 我們每天只能問自己 245 00:16:24,720 --> 00:16:26,200 同志們誰還活著 246 00:16:27,040 --> 00:16:29,480 很多人已經死了,越來越多人受傷 247 00:16:31,800 --> 00:16:34,040 英格,繼續惦記著我」 248 00:16:39,640 --> 00:16:41,400 經過15天的圍攻 249 00:16:41,400 --> 00:16:45,480 隆美爾已經消耗了天文數字的彈藥 250 00:16:45,480 --> 00:16:47,520 燃料即將耗盡 251 00:16:49,880 --> 00:16:52,520 這並不重要,對一個營的機關槍來說 252 00:16:52,520 --> 00:16:56,680 他宣佈:「我們將在八天後到達開羅 253 00:16:56,680 --> 00:16:58,120 把話傳出去」 254 00:17:03,400 --> 00:17:06,360 隆美爾正發動一場過於雄心勃勃的 戰爭,卻對決定性的因素 255 00:17:06,360 --> 00:17:08,520 不聞不問: 256 00:17:08,520 --> 00:17:10,480 燃料和補給 257 00:17:15,760 --> 00:17:19,720 然而,他無情的攻擊每月需要 53,000噸的物資 258 00:17:19,720 --> 00:17:23,240 運送是一項艱巨任務 259 00:17:23,240 --> 00:17:27,360 因為軸心國的供應線漫長而危險 260 00:17:30,960 --> 00:17:32,840 在地中海,英軍正在追蹤試圖到達 261 00:17:32,840 --> 00:17:35,880 的黎波里的意大利貨船 262 00:17:35,880 --> 00:17:38,440 這是非洲軍團控制的唯一港口 263 00:17:42,280 --> 00:17:45,440 同樣,80%的補給品仍在運送中 264 00:17:50,320 --> 00:17:52,840 汽油、水、食物、彈藥 265 00:17:52,840 --> 00:17:54,680 每天卸貨後 266 00:17:54,680 --> 00:17:57,200 物資都要到達前線 267 00:17:57,200 --> 00:17:58,560 這是個相當大的挑戰 268 00:18:04,560 --> 00:18:08,080 {\an8}從的黎波里到前線的750英里 269 00:18:08,080 --> 00:18:09,720 {\an8}需要14天 270 00:18:09,720 --> 00:18:11,720 {\an8}這對士兵來說是真正的考驗 271 00:18:14,680 --> 00:18:18,400 諷刺的是,卡車消耗了他們所攜帶的 一半汽油 272 00:18:32,120 --> 00:18:36,000 隆美爾對所有這些後勤方面的限制 感到不耐煩 273 00:18:36,000 --> 00:18:39,560 他耗盡了其部隊,沒能拿下托布魯克 274 00:18:42,520 --> 00:18:45,160 他的態度造成了53名軍官和 1,200名士兵 275 00:18:45,160 --> 00:18:46,720 的死亡 276 00:18:52,000 --> 00:18:54,160 非洲軍團被削弱得很厲害 277 00:18:54,160 --> 00:18:56,040 但仍堅守陣地 278 00:18:56,040 --> 00:18:57,880 但它離基地很遠 279 00:18:57,880 --> 00:19:00,280 而且很難加油 280 00:19:00,280 --> 00:19:02,880 它被危險地暴露了 281 00:19:04,680 --> 00:19:07,560 敵人的反擊很可能摧毀軍團 282 00:19:15,760 --> 00:19:20,160 坎辛風,即酷熱的風 可以一次吹很長時間 283 00:19:20,160 --> 00:19:22,480 預示著強熱的開始 284 00:19:28,600 --> 00:19:31,480 從5月到10月,在上午12點到 下午4點之間 285 00:19:31,480 --> 00:19:34,120 不可能作戰 286 00:19:34,120 --> 00:19:37,480 白天,熱浪滾滾,壓得人喘不過氣來 287 00:19:37,480 --> 00:19:39,760 到了晚上,寒冷如冰 288 00:19:42,120 --> 00:19:45,120 維茨克中尉從托布魯克的地獄中倖存 289 00:19:45,120 --> 00:19:48,160 現在他又面臨新的磨難 290 00:19:48,160 --> 00:19:53,520 1941年6月,他向妻子吐露心聲 291 00:19:53,520 --> 00:19:55,960 「不應該用熱這個詞 292 00:19:55,960 --> 00:19:57,200 在過去的十天裡 293 00:19:57,200 --> 00:20:00,360 我們在太陽下有58到60度 294 00:20:00,360 --> 00:20:02,440 我已經瘦了20磅 295 00:20:02,440 --> 00:20:04,200 如果他們不救我們出去 296 00:20:04,200 --> 00:20:06,160 這將使我們逼瘋」 297 00:20:08,640 --> 00:20:10,360 「最大的問題是水」 298 00:20:10,360 --> 00:20:12,560 另一名士兵感歎道 299 00:20:12,560 --> 00:20:15,040 「喝水,總是喝水 300 00:20:15,040 --> 00:20:18,480 那是我們沙漠生活的全部」 301 00:20:21,160 --> 00:20:24,920 士兵們還面臨著沙漠中的禍害: 302 00:20:24,920 --> 00:20:25,880 蒼蠅 303 00:20:27,000 --> 00:20:29,800 日出後不久,蒼蠅就成群結隊而來 304 00:20:29,800 --> 00:20:31,760 被人類的汗水所吸引 305 00:20:31,760 --> 00:20:34,400 在乾旱的土地上,這是唯一的水分 306 00:20:37,480 --> 00:20:38,960 沒有辦法逃避蒼蠅 307 00:20:42,840 --> 00:20:46,520 隆美爾的人在食物中找不到安慰 308 00:20:46,520 --> 00:20:49,360 在品質和數量上都不足 309 00:20:51,120 --> 00:20:53,080 他們試圖通過向貝都因人購買來提高 310 00:20:53,080 --> 00:20:55,400 他們的膳食質素 311 00:20:55,400 --> 00:20:59,440 這種交易可能會改善羅伯特維茨克的 日常生活 312 00:20:59,440 --> 00:21:02,840 但最重要的是 這證實了他令人厭惡的種族主義 313 00:21:04,640 --> 00:21:08,760 「這些無賴太狡猾了 為一顆雞蛋要了一大筆錢 314 00:21:08,760 --> 00:21:10,960 我們都估計他們是間諜」 315 00:21:14,600 --> 00:21:16,320 「如果你看看這些骯髒的混蛋 316 00:21:16,320 --> 00:21:19,920 那麼只有一件事,遠離賤民」 317 00:21:29,840 --> 00:21:32,120 在盛夏時節,在利比亞沙漠中 318 00:21:32,120 --> 00:21:35,000 令人窒息的高溫使軍隊無法行動 319 00:21:36,440 --> 00:21:38,360 當非洲軍團的士兵們因缺乏補給 320 00:21:38,360 --> 00:21:40,720 而受苦時,相反 321 00:21:40,720 --> 00:21:43,800 在埃及邊境上紮營的英國部隊 322 00:21:43,800 --> 00:21:46,720 折磨著這些人的是抑鬱症 323 00:21:48,680 --> 00:21:50,800 他們已經在沙漠中與世隔絕地生活了 八個月 324 00:21:50,800 --> 00:21:54,760 沒有辦法分散自己的注意力 325 00:21:57,760 --> 00:22:04,000 一個軍人因無聊而不知所措 在他的日記中寫道 326 00:22:04,000 --> 00:22:06,360 「每天都是老樣子 327 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 沙漠無處不在 328 00:22:08,000 --> 00:22:09,760 精神被耗盡 329 00:22:11,440 --> 00:22:12,720 這裡沒有什麼可看的 330 00:22:12,720 --> 00:22:14,040 沒有什麼可聽的 331 00:22:15,600 --> 00:22:18,640 唯一能讓我們堅持的是對家的思念」 332 00:22:25,480 --> 00:22:30,600 倫敦 333 00:22:30,600 --> 00:22:34,640 1941年秋天 334 00:22:37,040 --> 00:22:39,680 邱吉爾被激怒了 335 00:22:39,680 --> 00:22:43,640 一切都表明,他那疲憊不堪的部隊 336 00:22:43,640 --> 00:22:45,000 沒有能力擊敗隆美爾 337 00:22:48,320 --> 00:22:50,840 因此,首相決定派出幾個月來 338 00:22:50,840 --> 00:22:55,440 從帝國各地徵集的增援部隊 339 00:22:57,560 --> 00:23:01,600 北非自此成為主要戰區 340 00:23:03,880 --> 00:23:07,640 印度人、非洲人、馬爾他人 341 00:23:07,640 --> 00:23:09,480 巴勒斯坦的猶太人 342 00:23:09,480 --> 00:23:10,800 模里西斯人 343 00:23:10,800 --> 00:23:14,840 1941年秋天,超過15萬人 344 00:23:14,840 --> 00:23:16,680 前來擴充英國的軍隊 345 00:23:18,280 --> 00:23:20,440 自由法國人也加入了他們的行列 346 00:23:20,440 --> 00:23:23,520 為了響應戴高樂將軍的號召 347 00:23:23,520 --> 00:23:26,640 他們將繼續為恢復法國的榮譽而戰 348 00:23:28,760 --> 00:23:30,800 通過與他的大規模部隊交戰 349 00:23:30,800 --> 00:23:34,000 邱吉爾迫使希特拉提高賭注 350 00:23:36,000 --> 00:23:38,920 1941年12月 351 00:23:44,920 --> 00:23:47,880 在距離非洲燃燒的沙地近 2,000英里的地方 352 00:23:47,880 --> 00:23:50,800 對蘇聯的巨大攻勢正進入 353 00:23:50,800 --> 00:23:52,360 決定性的階段 354 00:23:53,560 --> 00:23:57,240 在零下22華氏度的氣溫下 355 00:23:57,240 --> 00:23:59,800 德國國防軍正試圖攻佔莫斯科 356 00:24:02,600 --> 00:24:06,440 然而,就在他專注於東方的時候 357 00:24:06,440 --> 00:24:10,080 希特拉決定向其門徒派遣增援部隊 358 00:24:10,080 --> 00:24:12,240 他不能失去北非 359 00:24:14,560 --> 00:24:18,680 利比亞的黎波里 360 00:24:21,520 --> 00:24:24,440 通過將指揮權交給一個失控的將軍 361 00:24:24,440 --> 00:24:27,880 元首將沙漠變成了陷阱 362 00:24:27,880 --> 00:24:31,160 因為隆美爾還沒有放棄他的幻想 363 00:24:31,160 --> 00:24:32,920 正好相反 364 00:24:35,120 --> 00:24:38,360 1942年1月 希特拉承諾的增援部隊 365 00:24:38,360 --> 00:24:39,960 終於抵達 366 00:24:40,840 --> 00:24:43,640 這幾乎不足以解決他的後勤問題 367 00:24:43,640 --> 00:24:47,080 但卻足以讓他夢想對開羅重新發起 突襲 368 00:24:51,200 --> 00:24:52,880 令所有人驚訝的是 369 00:24:52,880 --> 00:24:55,520 隆美爾再一次衝鋒陷陣 370 00:24:57,600 --> 00:25:01,240 興奮過頭的他給妻子露西寫信說 371 00:25:01,240 --> 00:25:04,960 「親愛的露西,我心中有幾個計劃 372 00:25:04,960 --> 00:25:07,760 但我現在絕不敢跟我的軍官們說 373 00:25:07,760 --> 00:25:10,360 否則他們會認為我在發瘋 374 00:25:10,360 --> 00:25:13,160 你知道我的,我在淩晨時分才能想出 375 00:25:13,160 --> 00:25:15,080 最好的計劃」 376 00:25:26,000 --> 00:25:28,080 不能保證英軍 377 00:25:28,080 --> 00:25:29,960 能夠阻止它 378 00:25:31,440 --> 00:25:33,880 他們的新將軍,克勞德奧金萊克 379 00:25:33,880 --> 00:25:37,200 在人員和裝備上都有明顯的優勢 380 00:25:39,080 --> 00:25:42,000 但邱吉爾沒有投注在正確的馬身上 381 00:25:42,000 --> 00:25:45,480 奧金萊克不知道如何與正確的人 382 00:25:45,480 --> 00:25:47,120 相處 383 00:25:47,120 --> 00:25:49,320 他曾在印度服役很長時間 384 00:25:49,320 --> 00:25:52,160 對下屬也識人不善 385 00:25:53,840 --> 00:25:56,680 幾個月來,他通過不亞於 386 00:25:56,680 --> 00:25:59,640 老式騎兵衝鋒的正面攻擊 387 00:25:59,640 --> 00:26:01,800 將數百輛坦克送入屠宰場 388 00:26:08,160 --> 00:26:12,560 1942年5月 隆美爾嘗試了一個史無前例的 389 00:26:12,560 --> 00:26:15,960 非常冒險的策略,淘汰了他的敵人 390 00:26:18,120 --> 00:26:21,560 {\an8}他決定繞過保護托布魯克的防線 391 00:26:21,560 --> 00:26:24,160 {\an8}以便從後面抓住並擊潰他 392 00:26:24,160 --> 00:26:25,880 {\an8}但在一個偏遠地區 393 00:26:25,880 --> 00:26:28,920 {\an8}他遇到了一個意想不到的障礙 394 00:26:28,920 --> 00:26:31,480 {\an8}比爾哈凱姆 395 00:26:34,920 --> 00:26:36,560 這是柯尼將軍領導的自由法國人 396 00:26:36,560 --> 00:26:39,560 一直堅守的陣地 397 00:26:39,560 --> 00:26:41,080 只有少數人: 398 00:26:41,080 --> 00:26:42,480 3,700人 399 00:26:46,000 --> 00:26:50,120 儘管有裝甲車和斯圖卡炮釋放出的 大量火力 400 00:26:50,120 --> 00:26:52,720 但他們通過英勇的抵抗 401 00:26:52,720 --> 00:26:55,080 成功地將非洲軍團阻擋了15天 402 00:26:56,960 --> 00:27:00,440 英軍感激不盡,向這一壯舉致敬 403 00:27:02,320 --> 00:27:04,960 由於戴高樂的人賺了寶貴的時間 404 00:27:04,960 --> 00:27:08,480 奧金萊克的第8軍在一次失敗中 405 00:27:08,480 --> 00:27:10,800 躲開了圍攻 406 00:27:10,800 --> 00:27:14,080 把部隊撤到了埃及邊境後面 407 00:27:14,080 --> 00:27:15,840 但第二次 408 00:27:15,840 --> 00:27:18,360 把利比亞東部地區丟給了敵人 409 00:27:25,600 --> 00:27:27,400 這裡是托布魯克 410 00:27:27,880 --> 00:27:30,640 隆美爾已經實現了其主要目標 411 00:27:30,640 --> 00:27:32,840 即佔領托布魯克港 412 00:27:32,840 --> 00:27:34,840 1942年6月21日 413 00:27:38,720 --> 00:27:40,880 羅伯特維茨克在這場勝利中發揮了 414 00:27:40,880 --> 00:27:42,960 主導作用 415 00:27:42,960 --> 00:27:44,880 他興奮地說:「我們的營」 416 00:27:44,880 --> 00:27:47,080 「又一次承擔了帶頭的 417 00:27:47,080 --> 00:27:48,880 光榮任務 418 00:27:48,880 --> 00:27:51,880 主啊,托布魯克是我們的! 419 00:27:51,880 --> 00:27:54,720 現在還很難相信」 420 00:27:54,720 --> 00:27:56,960 勝利的兩天後 421 00:27:56,960 --> 00:27:59,600 羅伯特維茨克受了重傷 422 00:27:59,600 --> 00:28:01,520 他被疏散到德國 423 00:28:03,720 --> 00:28:06,760 隆美爾元帥視察了城市港口的陣地 424 00:28:07,640 --> 00:28:10,200 托布魯克上空仍有濃濃的煙雲 425 00:28:11,640 --> 00:28:12,680 隆美爾元帥... 426 00:28:12,680 --> 00:28:15,120 在戰鬥的最後階段,德國戰地記者 427 00:28:15,120 --> 00:28:18,120 跟蹤了隆美爾的每一步行動 428 00:28:18,120 --> 00:28:21,000 他們的圖像使他的戰績產生了全球 影響 429 00:28:25,520 --> 00:28:27,720 托布魯克倒下的原因: 武器裝備不足,是3對1的局面 430 00:28:27,720 --> 00:28:30,160 沙漠之狐的神話已經開始 431 00:28:30,160 --> 00:28:31,240 托布魯克的倒下 432 00:28:34,480 --> 00:28:37,280 當攝像機都集中在隆美爾身上時 433 00:28:37,280 --> 00:28:39,320 他們小心翼翼地不去拍攝意大利人的 434 00:28:39,320 --> 00:28:40,800 仇殺行為 435 00:28:42,160 --> 00:28:43,840 阿拉伯人民選擇了英國陣營 436 00:28:46,840 --> 00:28:48,200 他們付出了代價 437 00:28:48,200 --> 00:28:50,880 搶劫和謀殺的事件倍增 438 00:28:50,880 --> 00:28:53,480 一個意大利人歡欣鼓舞 439 00:28:53,480 --> 00:28:55,920 「英軍剛一逃走 440 00:28:55,920 --> 00:28:58,320 我們發現的所有阿拉伯人都會被子彈 打中頭部 441 00:28:58,320 --> 00:29:00,120 或被手榴彈擊中腹部 442 00:29:01,800 --> 00:29:03,160 我們的士兵現在就在這裡 443 00:29:03,160 --> 00:29:04,840 完成工作」 444 00:29:16,560 --> 00:29:19,480 利比亞的3萬名猶太人也遭到了暴力 445 00:29:19,480 --> 00:29:21,760 無論他們是否支持英軍 446 00:29:23,920 --> 00:29:26,840 法西斯的種族法以前只溫和地適用於 447 00:29:26,840 --> 00:29:29,640 這些意大利公民 448 00:29:29,640 --> 00:29:33,360 但軍事上的挫折激起了法西斯政權的 449 00:29:33,360 --> 00:29:34,960 激進化 450 00:29:36,200 --> 00:29:39,480 墨索里尼決定拘留該地區的所有 猶太人 451 00:29:42,360 --> 00:29:44,360 整個家庭被逮捕 452 00:29:44,360 --> 00:29:48,000 被裝進卡車 並被扔在沙漠邊上設立的 453 00:29:48,000 --> 00:29:49,680 集中營 454 00:29:51,400 --> 00:29:54,080 這些拘留營中最糟糕的是位於 的黎波里以南 455 00:29:54,080 --> 00:29:56,720 150英里處的吉多 456 00:29:58,120 --> 00:30:00,440 大約3,000名囚犯將被關押在 那裡 457 00:30:00,440 --> 00:30:03,000 其中四分之一的人將死於營養不良 458 00:30:03,000 --> 00:30:04,440 和虐待 459 00:30:08,640 --> 00:30:10,520 華盛頓 460 00:30:10,880 --> 00:30:13,320 1942年6月22日 461 00:30:17,680 --> 00:30:20,800 邱吉爾在白宮會見羅斯福富蘭克林時 462 00:30:20,800 --> 00:30:22,880 托布魯克的災難襲擊了他 463 00:30:24,320 --> 00:30:27,200 「這是我能想起戰爭期間的沉重打擊 464 00:30:27,200 --> 00:30:31,040 失敗是一回事,恥辱又是另一回事」 465 00:30:32,960 --> 00:30:36,440 邱吉爾的統治方式受到了公開的質疑 466 00:30:36,440 --> 00:30:39,560 英方不相信他們的首相能領導戰爭了 467 00:30:41,240 --> 00:30:42,880 正如墨索里尼對希特拉所做的那樣 468 00:30:42,880 --> 00:30:46,400 邱吉爾現在必須贏得其盟友的支持 469 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 他的政治生涯危在旦夕 470 00:30:55,240 --> 00:30:58,480 在一次又一次的會議上 他騷擾羅斯福 471 00:30:58,480 --> 00:31:01,000 讓他幫助殲滅非洲軍團 472 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 他的計劃是在北非登陸 473 00:31:06,400 --> 00:31:08,880 和希特拉一樣,美國的將軍們 474 00:31:08,880 --> 00:31:11,640 也不願意介入這個地區 475 00:31:12,720 --> 00:31:15,240 他們相信,要打敗德國 476 00:31:15,240 --> 00:31:18,480 你必須在歐洲打擊它的心臟 477 00:31:18,480 --> 00:31:21,520 所以他們正計劃在法國海岸登陸 478 00:31:21,520 --> 00:31:24,160 可能在不到一年的時間裡發生 479 00:31:32,880 --> 00:31:34,520 為了說服他的主人 480 00:31:34,520 --> 00:31:38,840 邱吉爾堅持認為,在美國的公眾輿論 481 00:31:38,840 --> 00:31:41,120 不耐煩和渴望勝利的情況下 482 00:31:41,120 --> 00:31:43,120 一年內無所作為是有害的 483 00:31:44,400 --> 00:31:47,640 這個論點並沒有讓美國總統無動於衷 484 00:31:47,640 --> 00:31:50,920 而且,他確實很快就要面臨選舉 485 00:31:58,040 --> 00:32:00,720 沙漠之狐無視這一切陰謀 486 00:32:01,920 --> 00:32:05,840 1942年6月底,他決定進軍埃及 487 00:32:05,840 --> 00:32:07,680 這次是在希特拉的祝福下 488 00:32:09,600 --> 00:32:12,120 元首現在認為征服埃及 489 00:32:12,120 --> 00:32:15,120 是打倒大英帝國的歷史機遇 490 00:32:22,920 --> 00:32:28,800 {\an8}阿拉曼是埃及海岸的小型火車站 491 00:32:30,440 --> 00:32:34,080 沒有人能夠猜到這個失落之地很快 就會被載入史冊 492 00:32:34,080 --> 00:32:35,640 電報局 493 00:32:35,640 --> 00:32:37,840 然而,這裡是英方將改變 494 00:32:37,840 --> 00:32:39,520 戰爭進程的地方 495 00:32:42,640 --> 00:32:46,240 克勞德奧金萊克選擇這個位置 496 00:32:46,240 --> 00:32:48,640 是為了不被沙漠之狐再次包圍 497 00:32:49,880 --> 00:32:53,120 每一面都有不可逾越的障礙 498 00:32:53,120 --> 00:32:55,080 北邊是大海 499 00:32:55,080 --> 00:32:57,520 南邊是大片的軟沙 500 00:33:00,480 --> 00:33:03,680 1942年7月,隆美爾在阿拉曼 501 00:33:03,680 --> 00:33:07,240 發動了他希望是決定性的攻勢 502 00:33:16,040 --> 00:33:20,880 德軍在阿拉曼的攻勢一經發起 503 00:33:20,880 --> 00:33:23,880 英國士兵的事情就出了大問題 504 00:33:25,240 --> 00:33:28,240 在過去的一年裡,儘管他們人數占優 505 00:33:28,240 --> 00:33:30,680 卻遭受了屢次失敗 506 00:33:32,280 --> 00:33:34,600 領導人的無能策略和對隆美爾的恐懼 507 00:33:34,600 --> 00:33:37,520 破壞了他們的決心 508 00:33:41,240 --> 00:33:42,480 在他的戰地醫院裡 509 00:33:42,480 --> 00:33:45,600 詹姆斯格雷厄姆醫生看到大量的士兵 510 00:33:45,600 --> 00:33:47,920 他們都受了傷,無法繼續戰鬥 511 00:33:49,960 --> 00:33:52,360 他發現,有些人寧可自殘 512 00:33:52,360 --> 00:33:54,120 也不願意回到前線 513 00:33:55,760 --> 00:33:58,480 「使用的伎倆是打碎步槍子彈 514 00:33:58,480 --> 00:34:01,760 吞下炸藥,這是一種對肝臟的毒藥 515 00:34:02,920 --> 00:34:04,920 在醫院逗留幾星期後 516 00:34:04,920 --> 00:34:08,200 你有可能得到非作戰人員的工作」 517 00:34:10,760 --> 00:34:13,920 1942年夏天 奧金萊克看到他的手下成群結隊地 518 00:34:13,920 --> 00:34:16,520 向敵人投降 519 00:34:16,520 --> 00:34:19,320 這種失敗主義是不可接受的 520 00:34:19,320 --> 00:34:21,440 他呼籲對逃兵 521 00:34:21,440 --> 00:34:23,720 重新實行死刑 522 00:34:27,440 --> 00:34:31,720 奧金萊克設法遏制了軸心國的攻勢 但卻陷入了恥辱 523 00:34:31,720 --> 00:34:33,200 他要對部隊 524 00:34:33,200 --> 00:34:35,240 士氣的崩潰負責 525 00:34:36,200 --> 00:34:40,880 1942年8月3日 526 00:34:44,040 --> 00:34:47,120 溫斯頓邱吉爾被焦慮吞噬 527 00:34:47,120 --> 00:34:49,600 於8月初趕到開羅 528 00:34:49,600 --> 00:34:52,440 他突然解僱了克勞德奧金萊克 529 00:34:56,360 --> 00:34:57,520 取而代之 530 00:34:57,520 --> 00:34:59,880 他任命了伯納德蒙哥馬利將軍 531 00:35:03,240 --> 00:35:05,240 邱吉爾以他為傲 532 00:35:05,240 --> 00:35:09,400 但他選擇了蒙哥馬利 是因為他有一種寶貴的特質: 533 00:35:09,400 --> 00:35:11,600 他能夠向周圍的人 534 00:35:11,600 --> 00:35:14,280 傳達巨大的自信心 535 00:35:18,840 --> 00:35:21,920 詹姆斯格雷厄姆隸屬於蒙哥馬利總部 536 00:35:21,920 --> 00:35:24,920 他看到他爭先恐後地治療 537 00:35:24,920 --> 00:35:26,200 困擾他手下的疾病 538 00:35:28,160 --> 00:35:30,440 「蒙哥馬利每天都在外面 539 00:35:30,440 --> 00:35:32,880 他孜孜不倦地在所有部隊周圍走動 540 00:35:32,880 --> 00:35:35,160 向士兵們介紹自己 541 00:35:35,160 --> 00:35:38,080 以前從來沒有一個指揮官這樣做」 542 00:35:40,160 --> 00:35:44,080 蒙哥馬利給其部隊的資訊簡單而堅定 543 00:35:44,080 --> 00:35:47,240 「埃及的防禦就在阿拉曼這裡 544 00:35:47,240 --> 00:35:49,600 我們將在這裡站立和戰鬥 545 00:35:49,600 --> 00:35:52,040 不會有進一步的撤退」 546 00:35:54,280 --> 00:35:55,160 顯然在他手下 547 00:35:55,160 --> 00:35:57,000 他們不會向隆美爾讓出一寸土地 548 00:36:00,400 --> 00:36:02,320 詹姆斯格雷厄姆證實了這一點 549 00:36:03,840 --> 00:36:06,720 「這足以贏得他們的忠誠 550 00:36:06,720 --> 00:36:09,200 每個人都喜歡站在勝利的一方」 551 00:36:16,920 --> 00:36:21,160 在戰略上 蒙哥馬利絕對是隆美爾的對手 552 00:36:21,160 --> 00:36:24,360 這位英國戰略家則喜歡 553 00:36:24,360 --> 00:36:26,640 一絲不苟地準備他的計劃 554 00:36:28,720 --> 00:36:31,200 8月底,當隆美爾發動攻勢時 555 00:36:31,200 --> 00:36:33,680 蒙哥馬利正在等待他 556 00:36:34,000 --> 00:36:37,560 1942年8月30日 557 00:36:37,960 --> 00:36:40,480 隆美爾快跑!快跑! 558 00:36:41,560 --> 00:36:45,640 與其賭上一場不太可能的決戰 559 00:36:45,640 --> 00:36:48,480 蒙哥馬利決定讓他的對手疲於應付 560 00:36:50,720 --> 00:36:53,640 畢竟,他確實有明顯的實質優勢 561 00:36:56,080 --> 00:36:59,200 「我的計劃是遏制敵人的坦克 562 00:36:59,200 --> 00:37:02,520 同時我們對他的防禦系統進行有計劃 的破壞 563 00:37:02,520 --> 00:37:05,280 敵人將被切斷他的補給」 564 00:37:10,960 --> 00:37:13,920 蒙哥馬利的目標是隆美爾的弱點: 565 00:37:13,920 --> 00:37:16,440 他的汽油供應車隊 566 00:37:20,600 --> 00:37:24,560 沃納莫克為非洲軍團駕駛一輛補給 卡車 567 00:37:24,560 --> 00:37:27,080 他又遭受了空襲,這將在他的餘生中 568 00:37:27,080 --> 00:37:28,600 留下痕跡 569 00:37:29,880 --> 00:37:31,600 「這次襲擊只持續了片刻 570 00:37:31,600 --> 00:37:32,920 我很狼狽」 571 00:37:37,400 --> 00:37:41,240 「從那時起 我就被一種無意識的恐懼所淹沒 572 00:37:41,240 --> 00:37:44,640 現在與我同在,戰爭的所有殘酷 573 00:37:44,640 --> 00:37:46,440 所有恐怖」 574 00:37:48,920 --> 00:37:51,560 蒙哥馬利的損耗戰略得到了回報 575 00:37:59,840 --> 00:38:03,080 經過一個月的戰鬥,非洲軍團的燃料 576 00:38:03,080 --> 00:38:05,000 只剩下幾天了 577 00:38:06,640 --> 00:38:09,120 1942年10月27日 578 00:38:09,120 --> 00:38:11,720 「沙漠之狐」終於完蛋了 579 00:38:16,520 --> 00:38:18,760 英國情報部門截獲了一則德國資訊 580 00:38:18,760 --> 00:38:21,720 表明兩艘意大利油輪即將抵達 581 00:38:21,720 --> 00:38:23,480 托布魯克港 582 00:38:28,080 --> 00:38:29,840 當他們準備拋錨時 583 00:38:29,840 --> 00:38:32,480 這兩艘船被皇家空軍的轟炸機擊沉 584 00:38:42,120 --> 00:38:44,280 因此,由於缺乏燃料 585 00:38:44,280 --> 00:38:47,480 隆美爾根本無法再採取行動 586 00:38:49,920 --> 00:38:52,120 1942年11月4日 587 00:38:54,040 --> 00:38:57,600 隆美爾在阿拉曼遭遇了一場可怕的 敗仗 588 00:38:57,600 --> 00:38:59,000 他知道,這將毀掉 589 00:38:59,000 --> 00:39:01,640 他的元首在非洲的野心 590 00:39:03,680 --> 00:39:07,880 這是一個破碎的人給妻子寫的信 591 00:39:07,880 --> 00:39:12,080 「只有天知道我是否能從這次失敗中 倖存下來 592 00:39:12,080 --> 00:39:13,800 如果我再也回不來了 593 00:39:13,800 --> 00:39:15,880 我想從心底裡感謝你和兒子 594 00:39:15,880 --> 00:39:18,880 感謝你們給我帶來的 595 00:39:18,880 --> 00:39:20,920 所有愛和幸福」 596 00:39:24,160 --> 00:39:25,160 勝利 597 00:39:25,880 --> 00:39:27,880 倫敦 598 00:39:30,320 --> 00:39:33,120 阿拉曼戰役的勝利標誌著 599 00:39:33,120 --> 00:39:34,680 二戰的轉捩點 600 00:39:35,360 --> 00:39:37,720 隆美爾的軍隊被打敗了 601 00:39:37,720 --> 00:39:40,680 英國首相毫不掩飾他的喜悅 602 00:39:41,440 --> 00:39:44,880 現在,這還不是終點 603 00:39:44,880 --> 00:39:49,360 甚至不是終點的開始 604 00:39:49,360 --> 00:39:52,280 但也許是開始的終點 605 00:40:00,480 --> 00:40:02,440 邱吉爾幸災樂禍 606 00:40:02,440 --> 00:40:05,560 他知道,帝國在非洲已經時日無多 607 00:40:13,040 --> 00:40:15,960 美國軍隊剛剛在北非上岸 608 00:40:18,960 --> 00:40:21,320 {\an8}兩個法國殖民地在摩洛哥和 阿爾及利亞 609 00:40:21,320 --> 00:40:22,560 {\an8}的海灘上 610 00:40:22,920 --> 00:40:25,000 {\an8}摩洛哥 阿爾及利亞 611 00:40:25,320 --> 00:40:27,400 {\an8}儘管他的人員反對 612 00:40:27,400 --> 00:40:29,560 羅斯福還是向邱吉爾屈服了 613 00:40:30,720 --> 00:40:33,920 美國總統想在中期選舉中獲勝 614 00:40:33,920 --> 00:40:37,800 他向公眾承諾在非洲大陸會輕鬆獲勝 615 00:40:40,880 --> 00:40:43,800 火炬行動最初計劃持續六個星期 616 00:40:43,800 --> 00:40:47,360 沙漠戰爭的尾聲 617 00:40:47,360 --> 00:40:50,160 實際上將持續六個月之久 618 00:40:52,720 --> 00:40:55,680 {\an8}英美軍隊和蒙哥馬利的軍隊 619 00:40:55,680 --> 00:40:58,760 已經計劃在突尼斯會合 620 00:40:58,760 --> 00:41:01,000 這是個理想的出發點,可以打擊歐洲 621 00:41:02,440 --> 00:41:05,320 一個希特拉想千方百計阻止的計劃 622 00:41:06,000 --> 00:41:10,000 元首曾對支持非洲軍團猶豫不決 623 00:41:10,000 --> 00:41:13,360 現在他向突尼斯派遣了大量援軍 624 00:41:13,360 --> 00:41:16,640 甚至從俄國前線調來一些德國空軍的 625 00:41:16,640 --> 00:41:18,040 轟炸機 626 00:41:23,640 --> 00:41:28,680 激烈的戰鬥澆滅了美國人的熱情 627 00:41:28,680 --> 00:41:30,200 特別是自1943年2月他們在 卡塞林 628 00:41:30,200 --> 00:41:33,600 與德國國防軍發生首次衝突以來 629 00:41:33,600 --> 00:41:35,240 那是一場災難 630 00:41:39,360 --> 00:41:42,720 但那場可怕的戰火洗禮使他們變得 更加堅強 631 00:41:45,000 --> 00:41:47,040 {\an8}現在,身經百戰的美軍 632 00:41:47,040 --> 00:41:49,280 {\an8}可以與蒙哥馬利的英軍匯合了 633 00:41:49,520 --> 00:41:53,040 比塞大 突尼斯 634 00:41:55,880 --> 00:41:58,520 現在有了壓倒性的優勢 635 00:41:58,520 --> 00:42:01,120 英美兩國在突尼斯中部發動了 636 00:42:01,120 --> 00:42:02,880 最後的攻勢 637 00:42:05,240 --> 00:42:07,160 英國人進入突尼斯 638 00:42:07,160 --> 00:42:09,480 而美國人則進入比塞大 639 00:42:11,400 --> 00:42:13,040 1943年5月13日 640 00:42:13,040 --> 00:42:15,800 擠在最後避難所裡的軸心國部隊 641 00:42:15,800 --> 00:42:17,920 無條件投降 642 00:42:20,400 --> 00:42:23,640 盟軍俘虜了275,000人 643 00:42:23,640 --> 00:42:27,520 遠遠超過斯大林格勒淪陷時俘虜的 90,000人 644 00:42:29,720 --> 00:42:32,680 這些成千上萬的士兵現在無法在 645 00:42:32,680 --> 00:42:34,880 諾曼第登陸時擊退盟軍 646 00:42:44,600 --> 00:42:46,760 沙漠戰爭就此結束 647 00:42:46,760 --> 00:42:50,640 這是一場將德國人趕出非洲的勝仗 648 00:42:50,640 --> 00:42:53,080 現在盟軍已準備好參與 649 00:42:53,080 --> 00:42:55,840 西歐的偉大對抗 650 00:42:55,840 --> 00:43:00,200 與蒙哥馬利一起 他們已經馴服了現代戰爭 651 00:43:03,280 --> 00:43:04,760 領導人和他們的士兵 652 00:43:04,760 --> 00:43:06,800 都汲取了教訓 653 00:43:06,800 --> 00:43:08,680 以難以言表的痛苦為代價 654 00:43:10,880 --> 00:43:13,040 人們慶祝他們的解放者 655 00:43:13,040 --> 00:43:16,400 但所有的歡呼聲都是模稜兩可的 656 00:43:16,400 --> 00:43:20,160 盟軍的勝利可能使非洲擺脫了納粹 主義的災難 657 00:43:20,160 --> 00:43:23,080 但儘管有種種承諾 658 00:43:23,080 --> 00:43:26,240 這並沒有打破殖民主義的枷鎖 659 00:43:27,720 --> 00:43:30,680 沙漠戰爭將導致帝國的失敗 660 00:43:30,680 --> 00:43:33,800 這也將預示著一個全新時代: 661 00:43:33,800 --> 00:43:36,800 殖民地國家的解放 662 00:44:06,120 --> 00:44:07,640 - {\an8}字幕來源: - TVIbe 譯者:譚綺婷