1
00:00:03,136 --> 00:00:04,688
Nihayet geldi.
2
00:00:04,721 --> 00:00:06,022
Sürekli gelen bir hediye gibi.
3
00:00:06,406 --> 00:00:08,491
Avatar'ın ardından on üç yıl geçti.
4
00:00:09,776 --> 00:00:13,213
Devam filmi insanı daha da ileri taşıyor.
5
00:00:13,246 --> 00:00:17,183
Seyirciler bu filmde
daha önce görmedikleri ne görecekler?
6
00:00:17,217 --> 00:00:18,968
Bu filmde daha önce gördüğün
7
00:00:19,002 --> 00:00:20,704
tek bir kare göster, on dolar vereceğim.
8
00:00:20,987 --> 00:00:23,973
Bu gece sizi Pandora'nın büyüsüne,
9
00:00:24,007 --> 00:00:26,209
kamera arkasına götürüyoruz.
10
00:00:26,242 --> 00:00:28,194
Jim ile tanıştığımda dedi ki
"Büyük, güzel,
11
00:00:28,228 --> 00:00:30,180
2.75 santim boyunda bir kadına
âşık olmak ister misin?"
12
00:00:30,213 --> 00:00:31,464
Ben de "Olur dostum, sıkıntı yok." dedim.
13
00:00:31,498 --> 00:00:34,300
Artık sadece iki kaçak partner değiller.
14
00:00:35,301 --> 00:00:38,555
Nereye gidersek gidelim
bu aile bizim kalemiz olacak.
15
00:00:38,588 --> 00:00:41,224
Artık kaçak olan iki partner ve çocuklar.
16
00:00:41,257 --> 00:00:43,727
Ve su altında kaçıyorlar.
17
00:00:43,760 --> 00:00:45,378
Başta bunu engellemek istedim.
18
00:00:45,412 --> 00:00:47,130
Nefesinizi tutmak sinir bozucu!
19
00:00:47,163 --> 00:00:49,949
Şimdi o tankın içine giriyoruz.
20
00:00:49,983 --> 00:00:54,104
Nefesini kim daha uzun tutacak
diye yarışıyorduk.
21
00:00:54,137 --> 00:00:56,256
Evet dostum, şuna bakın!
22
00:00:56,740 --> 00:01:01,344
Batmaz Kate Winslet
Titanik'ten 25 yıl sonra
23
00:01:01,377 --> 00:01:04,130
tekrar yönetmen James Cameron'a döndü.
24
00:01:04,164 --> 00:01:05,982
Yedi ay boyunca batan bir gemide
25
00:01:06,015 --> 00:01:07,684
korse takmaktan daha iyi,
emin olabilirsiniz.
26
00:01:08,635 --> 00:01:12,589
Sigourney Weaver, akıl almaz şekilde
uzay ve zamanı büküyor.
27
00:01:12,622 --> 00:01:15,725
Düşündüm, nasıl Sigourney'i bu lanet filme
geri getiririm?
28
00:01:15,759 --> 00:01:19,496
Dedi ki "Kafa yaşın 14,
ikimizde biliyoruz,
29
00:01:19,529 --> 00:01:21,448
yani senin için
bir sorun olacağını sanmıyorum."
30
00:01:21,481 --> 00:01:25,819
Şimdi oyuncular sizi
"Mavi Halılı" prömiyerlerine götürüyor.
31
00:01:25,852 --> 00:01:26,686
Benimle gel.
32
00:01:26,970 --> 00:01:30,440
Tüm zamanların
en çok beklenen devam filmi için mi?
33
00:01:30,473 --> 00:01:32,425
Avatar: Suyun Yolu...
34
00:01:32,459 --> 00:01:33,376
Beklemeye değer.
35
00:01:36,946 --> 00:01:38,515
İşte Chris Connelly.
36
00:01:42,485 --> 00:01:45,188
75 milyon dolardan fazla kazanan Avatar...
37
00:01:45,221 --> 00:01:47,690
Ülkenin sinema salonlarında
bir hafta sonu rekoru...
38
00:01:47,724 --> 00:01:50,493
Avatar bu hafta sonu
gişe rekorları kırıyor.
39
00:01:52,695 --> 00:01:56,116
Avatar ilk olarak
2009 Aralık'ta sinemalara geldiğinde...
40
00:01:56,149 --> 00:01:57,183
Evet, şuna bakın!
41
00:01:59,235 --> 00:02:01,588
Kimse böyle bir şey görmemişti.
42
00:02:01,988 --> 00:02:04,407
Aman Tanrım.
43
00:02:07,861 --> 00:02:12,081
2010'da dünyadaki herkes izlemiş gibiydi.
44
00:02:12,799 --> 00:02:13,633
Seni görüyorum.
45
00:02:15,685 --> 00:02:16,603
Seni görüyorum.
46
00:02:17,253 --> 00:02:18,872
Bitmiş tek bir sahne görmek için
47
00:02:18,905 --> 00:02:22,759
o film üstünde
üç yıl çalışmam gerektiğini hatırlıyorum.
48
00:02:22,792 --> 00:02:24,577
Başarılı olacağına dair
hiçbir garantimiz yoktu.
49
00:02:25,011 --> 00:02:26,729
Yani fazlaca gözümüzü karartmıştık.
50
00:02:26,763 --> 00:02:27,597
YAZAR, YÖNETMEN, YAPIMCI, EDİTÖR
51
00:02:27,630 --> 00:02:31,501
Başarmış olmak ve insanların benimsemeleri
harika hissettirdi.
52
00:02:32,268 --> 00:02:34,888
Yıllar önce yazar, yönetmen,
yapımcı James Cameron
53
00:02:34,921 --> 00:02:37,557
Hollywood'u Titanik ile fethetmişti.
54
00:02:37,590 --> 00:02:38,858
Bu saf bir mutluluk.
55
00:02:39,993 --> 00:02:41,861
Şimdi tekrar oluyordu.
56
00:02:42,295 --> 00:02:45,765
Jim'in film çıkınca şehirden
gitmemizi söyleyişini hatırlıyorum.
57
00:02:45,798 --> 00:02:49,052
Ve gişe hasılatından bahseden
arkadaşlarımızın olmamasını.
58
00:02:49,085 --> 00:02:51,921
Ortadan kayboldum
ve topluma geri döndüğümde
59
00:02:51,955 --> 00:02:54,891
hayatım 180 derece değişti,
insanlar farklı bakıyordu.
60
00:02:55,425 --> 00:02:58,461
SNL'in popüler kültür kadınları
ve erkeklerinden teşekkürler alıyordum.
61
00:02:58,494 --> 00:02:59,879
Seni seçiyorum.
62
00:03:00,363 --> 00:03:02,031
Ben de seni seçiyorum Neytiri.
63
00:03:04,100 --> 00:03:05,602
Simpsons'dan övgü bölümü
64
00:03:08,004 --> 00:03:09,105
ve talk showlar.
65
00:03:09,138 --> 00:03:10,440
Nasıl gidiyor Loki?
66
00:03:11,991 --> 00:03:14,294
İşte kahveniz Bay O'Brien.
67
00:03:15,044 --> 00:03:17,163
Avatar dünya çapında rekor kırdı.
68
00:03:17,197 --> 00:03:19,782
Bir milyar doları bulan,
en hızlı büyüyen filmdi.
69
00:03:19,816 --> 00:03:23,937
19 günde bir milyar dolara ulaştı.
Bu devasa bir şey.
70
00:03:23,970 --> 00:03:24,804
KIDEMLI MEDYA MUHABİRİ, ANDSCAPE
71
00:03:25,455 --> 00:03:29,242
Avatar tüm zamanların
en yüksek hasılat yapan filmi oldu.
72
00:03:30,393 --> 00:03:33,213
Aksiyon ve hareket yakalamanın
bir karışımı,
73
00:03:33,246 --> 00:03:36,199
üç boyutta sinematik bir tekillik.
74
00:03:36,232 --> 00:03:37,233
Harika, değil mi?
75
00:03:37,267 --> 00:03:42,322
Çığır açan, nefes kesici görüntüleri
izleyicilere Pandora'yı tanıttı.
76
00:03:42,355 --> 00:03:43,356
Hazırsın.
77
00:03:43,389 --> 00:03:46,976
Zoe Saldaña'nın Neytiri'si
ve Na'vi'nin kalanı
78
00:03:47,010 --> 00:03:50,930
sihirli ihtimaller ve doğayla uyumun
insanlar tarafından kuşatıldığı
79
00:03:50,964 --> 00:03:54,584
olağanüstü bir dünyaya rehberlik ettiler.
80
00:03:55,151 --> 00:03:56,202
- Ateş.
- Ateş ediliyor.
81
00:03:57,887 --> 00:04:01,441
Bence benim gibi seyirciler ilk defa
82
00:04:02,125 --> 00:04:06,079
iklim değişikliği üstüne
bir tartışma izlediler,
83
00:04:07,247 --> 00:04:10,883
Ve ne olabileceğine dair
net bir resim çizildi.
84
00:04:14,070 --> 00:04:16,723
Sonuç aksiyon dolu
bir heyecan yolculuğuydu,
85
00:04:16,756 --> 00:04:18,725
o kadar şiir gibi bir yerde geçiyor ki
86
00:04:20,376 --> 00:04:23,263
aynı Sam Worthington'ın Jake Sully'yi...
87
00:04:23,296 --> 00:04:24,314
Yeni vücuduna hoş geldin Jake.
88
00:04:24,747 --> 00:04:26,816
hiç terk etmek istememesi gibi,
89
00:04:26,849 --> 00:04:29,435
HBO'nun John Wilson ile Nasıl Yapılır
dizisinde söylendiği şekliyle
90
00:04:29,469 --> 00:04:34,407
bazı Avatar hayranları tarafından
paylaşılan bir duygu.
91
00:04:34,440 --> 00:04:39,462
Gerçekliğimden kaçmaya çalışmakta
seri bir sicilim var.
92
00:04:40,079 --> 00:04:44,951
Ve Avatar bana o kaçışı
93
00:04:44,984 --> 00:04:48,938
daha önce
hiç deneyimlemediğim bir şekilde sundu.
94
00:04:50,106 --> 00:04:53,009
Dünya çapında bir başarı
ve Disney World'ün bir cazibesi...
95
00:04:53,042 --> 00:04:56,245
Pandora'ya hoş geldiniz!
96
00:04:56,863 --> 00:05:00,316
Öyle başarılıydı ki, Cameron film yapmayı
97
00:05:00,350 --> 00:05:02,201
sonsuza dek bırakmayı düşünebilirdi.
98
00:05:02,235 --> 00:05:04,971
Mikrofonu atıp
"Film yapmayı bıraktım." diyebilirdin.
99
00:05:05,004 --> 00:05:08,641
Neden o koltuğa geçip
tekrar hikâye anlatıcısı olmak istedin?
100
00:05:08,675 --> 00:05:10,810
Bir noktada bir yol ayrımına geldim.
101
00:05:11,244 --> 00:05:12,945
Bir Avatar filmi daha
yapmak istiyor muydum?
102
00:05:12,979 --> 00:05:18,234
Yıldırımı aynı yere düşsün diye
davet edecek miydim?
103
00:05:18,267 --> 00:05:20,803
Tabii ki nihai cevabım
"Oynayacaksan büyük oyna." oldu.
104
00:05:22,038 --> 00:05:23,139
Cameron öyle yaptı,
105
00:05:23,489 --> 00:05:25,058
Yeni Zelanda'ya yerleşerek
106
00:05:25,525 --> 00:05:28,211
ve Avatar'ı beş film olacak şekilde
107
00:05:28,244 --> 00:05:30,763
büyütme kararı aldı.
108
00:05:30,797 --> 00:05:33,850
İlk Avatar'ın geçtiği alanları,
109
00:05:33,883 --> 00:05:36,252
Jim Cameron'u filmlerde ve gerçek hayatta
110
00:05:36,285 --> 00:05:38,154
hep çeken yerlere doğru genişleterek,
111
00:05:38,604 --> 00:05:39,439
daha derine.
112
00:05:41,024 --> 00:05:43,309
Kendi kendime dedim ki
"Pekâlâ, bu yola gireceksem
113
00:05:43,343 --> 00:05:44,927
bakalım mecazi ve fiziksel olarak
114
00:05:44,961 --> 00:05:46,813
ne kadar derine inebiliyoruz,
115
00:05:46,846 --> 00:05:48,548
çünkü görüldüğü gibi,
bizi okyanusa götürdü.
116
00:05:49,082 --> 00:05:51,234
Avatar: Suyun Yolu'nda
117
00:05:51,768 --> 00:05:54,404
sevilen karakterlere bir aile veriyor.
118
00:05:55,872 --> 00:05:57,173
Bildiğim tek şey var.
119
00:06:00,510 --> 00:06:03,646
Nereye gidersek gidelim,
ailemiz kalemiz olacak.
120
00:06:04,731 --> 00:06:08,384
Artık kaçak iki partner değiller.
121
00:06:08,418 --> 00:06:10,870
Artık kaçak, çocuklu partnerler.
122
00:06:10,903 --> 00:06:13,723
Yani kalp çok daha fazla tehlikede.
123
00:06:13,756 --> 00:06:15,708
Kendi partime geç kalmak istemiyorum.
124
00:06:17,577 --> 00:06:21,798
Avatar bittikten yıllar sonra
Suyun Yolu Jake ve Neytiri'yi,
125
00:06:21,831 --> 00:06:24,000
ilk filmin âşıkları ve kahramanlarını,
126
00:06:24,033 --> 00:06:26,085
bir sürü çocuğa bakarken buldu.
127
00:06:26,919 --> 00:06:29,288
Karışık bir ailede olmakla ilgili
sizin için önemli olan neydi?
128
00:06:29,655 --> 00:06:32,742
O dinamik açısından düşünürsen
karışık ırklı bir aile.
129
00:06:32,775 --> 00:06:35,244
Jake aslında kısmen insan.
130
00:06:35,278 --> 00:06:39,982
Na'vi vücudunda bir insan
ama gerçek bir Avatar vücudunda.
131
00:06:40,316 --> 00:06:43,486
Ve Neytiri safkan bir Na'vi.
132
00:06:43,519 --> 00:06:45,822
Peki topluluklarının onlara bakışı nasıl,
133
00:06:45,855 --> 00:06:47,740
daha da önemlisi çocuklarının?
134
00:06:48,107 --> 00:06:52,512
Ebeveyn olma sorumlulukları
kriz durumlarına tepkilerini etkiliyor.
135
00:06:52,879 --> 00:06:54,213
İnsanlar geri döndüler
136
00:06:54,247 --> 00:06:57,166
ve yeniden savaşa girmeleri,
silahlarını kuşanmaları gerekiyor.
137
00:06:57,200 --> 00:06:59,535
Artık çocukları var. Bu nasıl bir şey?
138
00:06:59,569 --> 00:07:02,004
Bence herkese hitap ediyor
çünkü herkesin ailesi vardır.
139
00:07:02,288 --> 00:07:04,173
Bence insanların ailelerini korumak
ve güvende tutmak için
140
00:07:04,207 --> 00:07:06,526
ne kadar
ileri gidebileceği ile ilgili bir şey.
141
00:07:07,627 --> 00:07:09,729
Neytiri'nin evinden
ayrılmaya zorlanıyorlar.
142
00:07:09,762 --> 00:07:12,265
Bir deniz klanı onları alıyor.
143
00:07:12,298 --> 00:07:14,617
Biz buna
sudan çıkmış balık hikâyesi dedik.
144
00:07:14,650 --> 00:07:17,019
Tıpkı oyuncularımızın yaptığı gibi,
suda yaşamaya
145
00:07:18,588 --> 00:07:19,889
adapte olmayı öğreniyorlar.
146
00:07:22,208 --> 00:07:24,193
Bu aileyi dalgaların ötesine koymak
147
00:07:24,227 --> 00:07:26,963
film yapımcılığında
büyük ilerlemeler gerektirdi.
148
00:07:26,996 --> 00:07:30,716
Oyuncular çok eşsiz bir zorlukla
karşı karşıyaydı.
149
00:07:30,750 --> 00:07:33,085
Jim'in çılgın fikirleri
beni asla korkutmuyor.
150
00:07:33,119 --> 00:07:34,821
Bence insan onlardan ilham alıyor.
151
00:07:34,854 --> 00:07:37,890
İki tane yakın,
bir uzak çekim yapabilirsin.
152
00:07:37,924 --> 00:07:39,225
Cevaplar onda yok.
153
00:07:39,258 --> 00:07:42,128
Kafasında başarmak istediği fikirleri var
154
00:07:42,161 --> 00:07:43,596
biz de sonra kobay fareleri oluyoruz.
155
00:07:45,481 --> 00:07:47,150
Jim'e hayır demek çok zor.
156
00:07:47,183 --> 00:07:50,052
"Hayır, bunu yapmasam daha iyi.
Hayır, bunu yapmaya korkuyorum."
157
00:07:50,419 --> 00:07:52,171
Bu kelimeleri onunlayken kullanmıyorsunuz.
158
00:07:52,588 --> 00:07:53,739
Çünkü yapabileceğinize inanıyor
159
00:07:53,773 --> 00:07:55,808
ve o inandığı için siz de
160
00:07:55,842 --> 00:07:56,893
"Yapayım madem." diyorsunuz.
161
00:07:57,343 --> 00:07:58,911
Bunun için gerçekten iyi eğitildik.
162
00:07:58,945 --> 00:08:00,196
Bence Jim'i özel yapan...
163
00:08:00,229 --> 00:08:01,063
YAPIMCI
164
00:08:01,097 --> 00:08:02,064
Hayalleri.
165
00:08:02,732 --> 00:08:04,317
Bu şeyleri hayal ediyor,
166
00:08:04,350 --> 00:08:08,070
ve onları gerçekleştirecek zekası da var.
167
00:08:08,354 --> 00:08:10,890
Ve bu hayallerin şekillenmesine
25 yıl önce
168
00:08:10,923 --> 00:08:13,793
kendisine sinemanın en sevilen
aşk hikâyelerinden biriyle katılmış
169
00:08:13,826 --> 00:08:16,395
aktristen daha çok kim yardım edebilir?
170
00:08:16,429 --> 00:08:17,363
Sadece...
171
00:08:17,396 --> 00:08:20,700
Zoe bana güveniyor, Sam güveniyor,
Sigourney güveniyor.
172
00:08:20,733 --> 00:08:24,203
Ama Kate ile ne olacağını bilmiyordum.
173
00:08:24,687 --> 00:08:27,490
Tekrar benimle
oynamakla ilgili bir çekincesi
174
00:08:27,523 --> 00:08:29,075
var mıydı bilmiyordum.
175
00:08:29,108 --> 00:08:31,677
Kate Winslet'ın cevabı,
onu sonra anlatacağız,
176
00:08:31,711 --> 00:08:34,447
Avatar: Suyun Yolu'nda çoğu değişikliği
177
00:08:34,480 --> 00:08:38,167
netleştiren şey oldu, Cameron'un
kendi gelişiminin de bir parçası.
178
00:08:38,201 --> 00:08:42,121
Jim Cameron ile ilgili şeylerden biri de
bir film setinde,
179
00:08:42,154 --> 00:08:45,841
bence herkesten daha iyi
veya herkes kadar yapamayacağı
180
00:08:45,875 --> 00:08:48,561
çok az iş var.
181
00:08:48,594 --> 00:08:50,329
Bir tanesi oyunculuk.
182
00:08:50,613 --> 00:08:51,998
Diğeri de yemek.
183
00:08:55,484 --> 00:08:56,936
Son teknoloji film yapımcılığı,
184
00:08:56,969 --> 00:08:59,789
destansı bir bütçe
ve çok büyük beklentilerle
185
00:09:02,425 --> 00:09:08,164
ilk fragmanı ilk 24 saatte 148 milyon gibi
absürt bir izlenme kazandı.
186
00:09:08,197 --> 00:09:13,052
James Cameron için yüksek riskli
ve ödüllendirici hissettiren bir an daha.
187
00:09:13,085 --> 00:09:16,105
Bir aya gitme görevinde çalışmak gibi.
188
00:09:16,138 --> 00:09:17,873
Bu roketi inşa etmek için beş yıl harcadık
189
00:09:17,907 --> 00:09:20,593
ve ya kalkışta patlayacak
ya da aya gidecek.
190
00:09:20,626 --> 00:09:22,745
Ve bunu tahmin edemezdim.
191
00:09:24,397 --> 00:09:27,850
Eşi görülmemiş başarısı
Avatar'ı 2009'da kabul eden dünyadan
192
00:09:27,883 --> 00:09:30,586
çok farklı bir dünyayı beklerken
Suyun Yolu
193
00:09:30,920 --> 00:09:35,725
sinema seyircilerinin kalpleri ve
zihinlerinde aynı etkiyi yaratabilecek mi?
194
00:09:35,758 --> 00:09:38,027
Cameron evet diyor.
195
00:09:38,060 --> 00:09:40,947
İkinci Avatar filmiyle dünyaya
196
00:09:40,980 --> 00:09:42,715
nasıl bir hikâye anlatmak istedin?
197
00:09:42,748 --> 00:09:44,934
Bence ilk filmin, kalan doğal alanlarımız
198
00:09:44,967 --> 00:09:46,068
ve medeniyetin
199
00:09:46,102 --> 00:09:49,372
oralara nasıl yayıldığıyla ilgili
200
00:09:49,405 --> 00:09:51,741
devam ettirmek istediğim bir vicdanı var.
201
00:09:52,191 --> 00:09:54,460
Ayrıca Jake ve Neytiri'ye,
bu karakterlere de
202
00:09:55,144 --> 00:09:56,662
âşık oldum ve dedim ki
203
00:09:56,696 --> 00:09:59,448
bu aşk hikâyesi 15 yıl sonra neye benzer?
204
00:10:00,483 --> 00:10:03,402
Ve bir hikâye ne kadar daha güçlenebilir?
205
00:10:09,809 --> 00:10:13,446
O, Avatar filmlerinin her zerresinde
filmin atan kalbi.
206
00:10:13,479 --> 00:10:17,266
Neytiri, olağanüstü Zoe Saldaña tarafından
207
00:10:17,300 --> 00:10:18,851
yönetmen James Cameron'a
208
00:10:19,585 --> 00:10:22,271
hareket yakalama yöntemiyle canlandırıldı.
209
00:10:24,640 --> 00:10:28,878
Sahnelerin uyumu
ve hikâyenin devam ilerleyişi
210
00:10:29,412 --> 00:10:31,147
tümüyle çok güçlü.
211
00:10:31,814 --> 00:10:34,033
JJ Abrams'ın Star Trek filmlerinden...
212
00:10:34,066 --> 00:10:36,986
USS Kobayashi Maru'dan
imdat çağrısı alıyoruz.
213
00:10:37,286 --> 00:10:40,089
James Gunn'ın Galaksinin Koruyucuları
serisine kadar...
214
00:10:40,122 --> 00:10:41,657
Sende onurlu bir adamın tavrı var.
215
00:10:42,241 --> 00:10:47,330
Saldaña, Cameron gibi
seri yönetmenleri için aranan bir yetenek.
216
00:10:47,363 --> 00:10:51,834
Herkesin onda
asi bir ruh gördüğüne inanıyor.
217
00:10:51,867 --> 00:10:53,936
Bence bende gördükleri,
218
00:10:53,969 --> 00:10:57,340
ve kendilerinde de gördükleri bir şey var.
219
00:10:57,373 --> 00:11:01,477
Yabancı, uyumsuz,
ezik gibi sözler duyuyorum.
220
00:11:01,510 --> 00:11:06,699
Tüm bu kelimeler gençken
kendimi tarif ettiğim kelimeler.
221
00:11:07,333 --> 00:11:10,453
Zoe ile ilgili sevdiğim şey,
iyi ya da kötü
222
00:11:10,486 --> 00:11:12,838
bir sesi var ve kullanmaya korkmuyor.
223
00:11:13,756 --> 00:11:17,877
Çok güçlü, kendinden çok emin.
224
00:11:17,910 --> 00:11:21,130
Hepsinin ötesinde fazlasıyla cesur.
225
00:11:21,797 --> 00:11:25,051
Göçmenlerin kızı, siyahi bir kadın olmak
226
00:11:25,084 --> 00:11:27,203
bana istediğim her şeyi olabileceğim
227
00:11:27,236 --> 00:11:32,291
boş, sınırsız bir alan tanıdı.
228
00:11:32,975 --> 00:11:36,696
Ama o dünyanın kapılarını tutanların
229
00:11:36,729 --> 00:11:39,532
bana inanmalarına ihtiyacım vardı
ve inandılar.
230
00:11:39,815 --> 00:11:41,016
Burası bizim evimiz!
231
00:11:41,050 --> 00:11:43,969
Zoe geri geldi ve ilk gününde sanırım,
232
00:11:44,003 --> 00:11:46,706
filmde sevdiğim repliklerden
birini söyledi.
233
00:11:46,739 --> 00:11:49,442
Ben de "Geri döndü.
Neytiri geri döndü." dedim.
234
00:11:49,892 --> 00:11:51,327
Jake Sully de.
235
00:11:51,360 --> 00:11:54,547
Bir planım yok
ama bu aileyi koruyabilirim,
236
00:11:54,580 --> 00:11:55,464
onu yapabilirim!
237
00:11:56,198 --> 00:11:58,000
İnsan formunu arkada bırakıyor.
238
00:11:58,033 --> 00:11:59,351
Baba oluyor.
239
00:11:59,769 --> 00:12:01,203
Onu hissedebiliyorum baba.
240
00:12:01,237 --> 00:12:04,090
İlk filmde insanlara bağlılığıyla
241
00:12:04,123 --> 00:12:05,541
Na'vi'ye bağlılığı arasında kalmıştı
242
00:12:05,574 --> 00:12:06,876
İnsanları koru.
243
00:12:08,210 --> 00:12:10,162
Bu sefer bağlılığı
kalan efsanevi Na'vi savaşçıları
244
00:12:10,196 --> 00:12:15,601
ve ailesine sorumlulukları
arasında kalıyor.
245
00:12:16,352 --> 00:12:19,955
Bir oyuncu olarak Sam Worthington
başka bir seride de oynadı.
246
00:12:20,339 --> 00:12:23,192
Call of Duty serisinde
üç gizli operasyon
247
00:12:23,225 --> 00:12:25,294
video oyununda yer aldı.
248
00:12:25,694 --> 00:12:29,799
Avatar'ın başrolü olarak
James Cameron ile çalışmaktan çok mutlu.
249
00:12:30,483 --> 00:12:33,352
Jim adamım, onun askeri olduğumu
hep söylerim.
250
00:12:33,385 --> 00:12:35,404
Jim onun için
her şeyi yapabileceğim bir yönetmen
251
00:12:35,438 --> 00:12:37,022
ama o siperde, hemen yanımda duruyor.
252
00:12:37,973 --> 00:12:41,410
Sam kendi kendinin askeri, sadece sesiyle
253
00:12:41,444 --> 00:12:44,914
inanılmaz bir güç, fiziki güç
ve inanılmaz bir liderlik yansıtabiliyor.
254
00:12:44,947 --> 00:12:47,500
İnsanlar bize sığınırlarsa ölürler.
255
00:12:47,867 --> 00:12:51,720
Ve karakter ile Sam'in gerçek hayatı
arasında daha fazla uyum vardı
256
00:12:51,754 --> 00:12:54,156
çünkü artık iki oğlu var.
257
00:12:54,657 --> 00:12:57,326
Güçlü olman gerekiyor güçlü yürek.
258
00:12:57,359 --> 00:13:02,097
Birçok yönden Sam ile
bu hikâyenin dayanağı, çekirdeği oldular.
259
00:13:03,499 --> 00:13:05,584
Ama ebeveynleri bırakıp
260
00:13:05,618 --> 00:13:07,937
çocukları takip eden
neredeyse tam bir bölüm var.
261
00:13:08,437 --> 00:13:10,439
Suyun Yolu aile üyeleri için
262
00:13:10,473 --> 00:13:13,142
Avatar ekibi sonraki nesil
Pandora halkını
263
00:13:13,175 --> 00:13:16,879
bulmak için titiz bir araştırma yürüttü.
264
00:13:16,912 --> 00:13:18,080
Seni görüyorum.
265
00:13:18,948 --> 00:13:21,801
15 binden fazla başvuru geldi.
266
00:13:22,234 --> 00:13:23,302
Yetişmeye çalış orman çocuğu.
267
00:13:23,586 --> 00:13:26,722
4.662 tanesine bakıldı.
268
00:13:27,139 --> 00:13:30,626
Bunların içinden ayıkladık
ve 16 çocuk teste geldi.
269
00:13:30,659 --> 00:13:31,677
OYUNCU YÖNETMENİ
270
00:13:32,578 --> 00:13:33,579
İSMİ JAMIE FLATTERS, YAŞI 22
KARAKTERİ NETEYAM
271
00:13:33,612 --> 00:13:34,880
Jake ve Neytiri'nin
ilk doğanlarını oynamaya
272
00:13:34,914 --> 00:13:39,034
İngiltere'den Jamie Flatters
orjinal monologu...
273
00:13:39,068 --> 00:13:42,538
Artık orduya katılabilirim,
vergi verip evlenebilirim.
274
00:13:43,556 --> 00:13:44,440
Ama oy veremem.
275
00:13:44,890 --> 00:13:47,910
"It's Time to Speak" ile dikkat çekti
ve rolü aldı.
276
00:13:48,194 --> 00:13:50,729
Son tur için
Los Angeles'a uçtuğumda dediler ki
277
00:13:50,763 --> 00:13:54,466
"Bak, sen sadece bir seçeneksin.
Bunun için çok yaşlı kalacaksın."
278
00:13:54,500 --> 00:13:56,285
16 yaşında olup yaşlı dendiği zaman,
279
00:13:56,318 --> 00:13:59,121
çok şey oluyorsunuz... Krizde, değil mi?
280
00:13:59,154 --> 00:14:02,875
2017 Şubat'ında
seçme bildirimini alışımı hatırlıyorum
281
00:14:02,908 --> 00:14:07,630
ve o kadar heyecanlandım ki
yanlışlıkla bir hafta erken gittim.
282
00:14:07,663 --> 00:14:09,548
Şarkı sözü yazarı ve şarkıcı bir aktris.
283
00:14:14,086 --> 00:14:15,120
İSMİ TRINITY JO-LI BLISS, YAŞI 13
KARAKTERİ TUKTIREY
284
00:14:15,154 --> 00:14:17,590
Trinity Bliss ilk film çıktığında
daha bebekti.
285
00:14:17,623 --> 00:14:20,426
Jake ve Neytiri'nin
en küçük çocuğu Tuk'ı oynuyor.
286
00:14:21,277 --> 00:14:22,661
Jim'in yönetmenliği,
287
00:14:22,695 --> 00:14:26,699
etrafımızdaki Pandora'yı
bize uzun uzun açıklıyor
288
00:14:26,732 --> 00:14:29,501
ki hepimiz kendimizi yarattığı
289
00:14:29,535 --> 00:14:32,021
bu inanılmaz dünyaya verebilelim.
290
00:14:32,054 --> 00:14:35,591
Kendiliğinden ışık saçan insanlardan biri.
291
00:14:35,624 --> 00:14:37,710
Hiçbir repliğini,
hiçbir işareti kaçırmadı.
292
00:14:37,743 --> 00:14:40,779
Ama yine de aynı zamanda
tamamen spontaneydi
293
00:14:40,813 --> 00:14:43,782
bütünüyle karaktere uygun
bir şeyler uydururdu.
294
00:14:43,816 --> 00:14:45,568
Bir kısmı da filmde.
295
00:14:46,402 --> 00:14:47,403
İSMİ BAILEY BASS, YAŞI 19
KARAKTERİ TSIREYA
296
00:14:47,436 --> 00:14:48,754
Bir de New York'lu Bailey Bass var.
297
00:14:48,787 --> 00:14:51,790
Şimdi 19 yaşındaki model,
iki yaşından beri modellik yapıyor.
298
00:14:51,824 --> 00:14:53,175
Çok deneyimim yoktu
299
00:14:53,208 --> 00:14:55,427
ve bu yüzden seçmelerim
berbat oldu diye düşünmüştüm.
300
00:14:55,461 --> 00:14:58,781
Şimdi Tsireya'yı,
klan liderinin kızını oynuyor.
301
00:14:59,214 --> 00:15:02,468
Avatar benim büyük, Tanrım oluyor,
302
00:15:02,501 --> 00:15:03,919
oyuncu oluyorum şeyimdi.
303
00:15:04,436 --> 00:15:08,674
Bu rol Bailey'nin birçok farklı şekilde
hayatını değiştirmiş.
304
00:15:08,707 --> 00:15:12,211
Çok fazla sevgiyle büyüdüm ama büyürken
305
00:15:12,244 --> 00:15:15,965
maddi yönden çok bir şeyimiz yoktu.
306
00:15:15,998 --> 00:15:21,637
Her zaman hallederdik
çünkü annem en iyisidir.
307
00:15:21,670 --> 00:15:23,555
Sonra annemin arabasında otururken
308
00:15:23,589 --> 00:15:25,457
ağlamaya başladım
309
00:15:25,491 --> 00:15:27,760
çünkü hayatımın, kariyerimin
310
00:15:27,793 --> 00:15:30,596
aileme bakabileceğim noktasına ulaşmıştım.
311
00:15:31,447 --> 00:15:32,448
İSMİ JACK CHAMPION, YAŞI 18
KARAKTERİ SPIDER
312
00:15:32,481 --> 00:15:34,867
Spider'ı oynayan Virginian Jack Champion,
313
00:15:34,900 --> 00:15:36,885
daha önce
gişe rekoru kıran bir filmde oynamış.
314
00:15:36,919 --> 00:15:41,423
2019'da Yenilmezler: Son Oyun'da
bisiklete binen o.
315
00:15:42,308 --> 00:15:44,977
Filmde on saniye filan varım
ve Paul Rudd ile çalıştım.
316
00:15:45,010 --> 00:15:47,579
Ona "Dostum, Avatar için ekran testine,
317
00:15:47,613 --> 00:15:49,298
Los Angeles'a gidiyorum." dedim.
318
00:15:49,331 --> 00:15:52,234
O da "Aferin evlat.
İyi şanslar dilerim." dedi.
319
00:15:52,267 --> 00:15:55,304
Sonra onu tekrar gördüm
ve "Dostum, başardım." dedim.
320
00:15:55,337 --> 00:15:56,855
O da "Aman Tanrım." dedi.
321
00:15:57,506 --> 00:15:58,590
Artık ondan uzunum.
322
00:16:00,275 --> 00:16:01,961
Sette Suyun Yolu'nun
323
00:16:01,994 --> 00:16:04,480
küfür kavanozuyla
Trinity ve Jack ilgileniyordu.
324
00:16:04,997 --> 00:16:09,268
Setteki dil genç kulaklara
uygun olsun diye tasarlanmıştı.
325
00:16:09,718 --> 00:16:16,542
S bombası beş dolardı
ve B bombası da bir dolardı.
326
00:16:16,575 --> 00:16:19,411
Sam, Slang mi? Tanrım.
327
00:16:19,445 --> 00:16:22,931
Sam bizim baş bağışçımızdı
ve bazen gelip diyordu ki
328
00:16:23,832 --> 00:16:26,402
"Güne eksi 40 dolarla başlayabilir miyim?"
329
00:16:26,435 --> 00:16:27,786
Ama aslında çok uğraştı.
330
00:16:27,820 --> 00:16:29,772
Bazı kelimeleri "hot dog." ile değiştirdi.
331
00:16:29,805 --> 00:16:34,426
Toplanan para bir köpek kliniğine gitti
ama neler olabilirdi.
332
00:16:35,477 --> 00:16:38,864
Küfür kavanozuna sen
hiç bağışta bulundun mu Jim?
333
00:16:39,248 --> 00:16:42,584
Küfür kavanozuna katkım olabilseydi
bu filmi kendim finanse ederdim.
334
00:16:49,458 --> 00:16:50,376
Saldırgan değiller.
335
00:16:51,727 --> 00:16:52,895
Sakin ol Bahriyeli.
336
00:16:54,446 --> 00:16:59,551
Pandora'nın harikalarına uyumlanmış,
Na'vi'lere saygı dolu.
337
00:16:59,585 --> 00:17:02,021
İlk Avatar'daki Dr. Grace Augustine...
338
00:17:02,371 --> 00:17:03,489
Hadi Grace, yürü!
339
00:17:03,522 --> 00:17:05,274
güvenliklerini sağlamaya çalıştı.
340
00:17:05,691 --> 00:17:07,209
Silahlı tek bir salak yeter.
341
00:17:07,976 --> 00:17:09,128
İnsan formundayken...
342
00:17:09,161 --> 00:17:10,696
Yerlilerle ilişkiler daha kötüye gidiyor.
343
00:17:10,729 --> 00:17:13,215
Evet, onlara
makineli tüfekle saldırınca bu olabilir.
344
00:17:13,649 --> 00:17:18,287
Bu sert konuşan bilim insanı
Na'vi yerinden olmasın diye çalıştı.
345
00:17:18,320 --> 00:17:20,989
Parker, durumu kurtarmak için zaman var.
346
00:17:21,023 --> 00:17:22,608
Kapa çeneni!
347
00:17:23,509 --> 00:17:25,611
Kapamazsam ne olur Komando Rick?
348
00:17:26,128 --> 00:17:27,129
Beni mi vurursun?
349
00:17:27,579 --> 00:17:31,200
Sigourney Weaver, üç oskar adaylı aktris
350
00:17:31,233 --> 00:17:35,287
Gorillas in the Mist'te Dian Fossey'i
oynadığı için onur duyuyor...
351
00:17:35,320 --> 00:17:38,741
Seni veya cenaze arabanı bir daha görürsem
352
00:17:38,774 --> 00:17:41,093
sonun tahta bir kutuda olmadığı için
şanslı olursun.
353
00:17:41,443 --> 00:17:44,063
Çalışan Kız'da
kötü patron Katharine Parker...
354
00:17:44,096 --> 00:17:46,498
Ve bu kadın da sekreterim.
355
00:17:47,716 --> 00:17:48,934
Değil.
356
00:17:49,318 --> 00:17:51,170
Öyle mi? Ona sor.
357
00:17:51,203 --> 00:17:54,623
ve James Camaron tarafından
yazılmış ve yönetilmiş
358
00:17:55,240 --> 00:17:57,309
1986 Yaratık devam filminde Ellen Ripley,
359
00:17:57,342 --> 00:18:01,864
ki Cameron 36 yıl önce kendisine
kariyerini belirleyen çizgiyi çekmişti.
360
00:18:02,881 --> 00:18:04,783
Ondan uzak dur seni fahişe!
361
00:18:07,169 --> 00:18:10,172
Ripley'in kadın veya erkek,
aksiyon kahramanları sıralamasındaki
362
00:18:10,205 --> 00:18:13,659
yerini sağlama almak ve ilk Avatar'da
Cameron ile yaratıcı ortaklık
363
00:18:13,692 --> 00:18:16,462
ve çok daha fazlası...
364
00:18:16,495 --> 00:18:18,363
Onunla ilgili hayran olduğum çok şey var.
365
00:18:18,397 --> 00:18:22,284
İnanılmaz cömert. Bize inanıyor.
366
00:18:22,317 --> 00:18:23,552
Harika bir arkadaş.
367
00:18:23,585 --> 00:18:27,072
Başım gerçekten belaya girse
Jim'i arardım.
368
00:18:27,823 --> 00:18:31,894
Bu arkadaşlar arasında bile
hiç paylaşılmamış bir sır var.
369
00:18:31,927 --> 00:18:33,962
Jim, senin kariyerine
Titanik denen bir projeyle
370
00:18:33,996 --> 00:18:37,549
başladığını öğrendiğinde
371
00:18:37,583 --> 00:18:39,668
onu ne zamandır tanıyordun?
372
00:18:39,968 --> 00:18:41,637
Ona bunu hiç söylemedim sanırım.
373
00:18:43,021 --> 00:18:48,193
Onun Titanik'i, 1976'da
Broadway dışında oynanan bir komediydi.
374
00:18:48,694 --> 00:18:49,761
Bununla ilgili hiçbir şey bilmiyor.
375
00:18:49,795 --> 00:18:52,214
Film kadar duyulmuş bir şey değildi.
376
00:18:53,432 --> 00:18:54,266
Grace...
377
00:18:54,299 --> 00:18:56,118
İlk Avatar bittiğinde
378
00:18:56,151 --> 00:18:59,822
Dr. Grace Augustine
son nefesini vermiş gibi görünüyordu.
379
00:18:59,855 --> 00:19:00,689
Grace...
380
00:19:00,722 --> 00:19:05,894
Yeni Avatar'da tekrar birleşmeyi uman
aktör ve yönetmen öğle yemeğinde buluştu.
381
00:19:05,928 --> 00:19:07,329
O öğle yemeğinden ne hatırlıyorsun?
382
00:19:08,147 --> 00:19:09,615
Çoktan kararımı vermiştim.
383
00:19:09,648 --> 00:19:11,383
Sadece kabul etmesi gerekiyordu.
384
00:19:11,683 --> 00:19:15,420
Cameron, Jake ve Neytiri'ye
evlatlık bir ergen kız çocuğu veriyor.
385
00:19:17,422 --> 00:19:18,257
Kiri.
386
00:19:18,290 --> 00:19:19,341
İSMİ SIGOURNEY WEAVER
KARAKTERİ KIRI
387
00:19:19,374 --> 00:19:22,494
Bu karakteri oynayacak
bariz seçim Sigourney'di.
388
00:19:22,528 --> 00:19:24,279
Hatta rolü onun için yazmıştım.
389
00:19:24,313 --> 00:19:27,432
Kendi kendime Sigourney'i bu lanet filme
nasıl geri getiririm?" diye düşünüyordum.
390
00:19:27,466 --> 00:19:31,820
14 yaşında birini oynamanı istediğini
sana nasıl söyledi?
391
00:19:31,854 --> 00:19:32,971
Dedi ki "Hadi ama.
392
00:19:34,156 --> 00:19:37,926
İçinde 14 olduğunu ikimiz de biliyoruz.
393
00:19:37,960 --> 00:19:39,862
Yani bence senin için bir sorun olmaz."
394
00:19:40,596 --> 00:19:42,731
On yıllarca küçük bir karakteri oynamak,
395
00:19:42,764 --> 00:19:45,500
belki de karşılaştığı en büyük
oyuncu zorluklarından biriydi.
396
00:19:46,001 --> 00:19:49,588
Birbirimizi tanımasaydık
bence bana teklif etmezdi,
397
00:19:49,872 --> 00:19:51,957
ne kadar şapşal olduğumu bilmeseydi.
398
00:19:52,457 --> 00:19:54,109
Aslında ben buyum.
399
00:19:54,793 --> 00:19:58,247
Ve Kiri çok daha ciddi.
400
00:19:58,280 --> 00:20:01,383
- Ağırbaşlı.
- Evet ve arayışta.
401
00:20:01,416 --> 00:20:02,384
Merhaba anne.
402
00:20:02,951 --> 00:20:05,370
Tıpkı ergen karakteri
Kiri'nin arayışı gibi
403
00:20:05,404 --> 00:20:07,039
Weaver büyürken kendi hayatında
404
00:20:07,072 --> 00:20:09,992
yaşadığı zorlukları hatırlayabilirdi.
405
00:20:10,008 --> 00:20:15,480
Birçoğumuz gibi
unutulmaz bir ergenlik geçirdim.
406
00:20:15,514 --> 00:20:19,268
11 yaşındayken bu boydaydım.
Çok iyi hatırlıyorum.
407
00:20:19,301 --> 00:20:22,104
Küçülmek, yok olmak istiyordum.
408
00:20:22,571 --> 00:20:24,389
Felaket utangaçtım.
409
00:20:24,423 --> 00:20:27,526
Yani gençken yaşadığınız
öyle bir yabancılaşma
410
00:20:27,559 --> 00:20:31,914
anneyle çatışmalar belki de veya...
411
00:20:31,947 --> 00:20:34,166
Bu tarz şeyler
oyunculuğuna nasıl yansıdı?
412
00:20:34,866 --> 00:20:38,203
Hepsini çok net hatırlıyorum.
413
00:20:38,237 --> 00:20:41,740
Bence çocuklar bir şeyleri
çok güçlü hissediyorlar.
414
00:20:41,773 --> 00:20:47,162
Ve bence Kiri de her şeyi içine atıyor.
415
00:20:47,195 --> 00:20:48,914
Peki kalp atışı nasıl?
416
00:20:52,818 --> 00:20:53,652
Güçlü.
417
00:20:54,820 --> 00:20:58,440
Kiri'nin görüntüsü başlangıçta onu
dengeli olarak düşünen Weaver'ın,
418
00:20:58,473 --> 00:21:00,492
Cameron'a önerdiği bir ayarlamaya dayalı,
419
00:21:00,525 --> 00:21:03,095
Neytiri'nin mükemmel genç versiyonu.
420
00:21:03,562 --> 00:21:07,215
Dedim ki "Bu Kiri değil."
421
00:21:07,249 --> 00:21:11,053
Neytiri inanılmaz bir tanrıça,
422
00:21:11,086 --> 00:21:14,423
çok mükemmel, çok güzel bir savaşçı gibi.
423
00:21:14,856 --> 00:21:16,508
Her şeyi yapabilir.
424
00:21:16,541 --> 00:21:20,545
13, 14 yaşında bir kızken
425
00:21:20,579 --> 00:21:24,633
öyle bir şey olabileceğimi
hayal bile edemezdim
426
00:21:24,666 --> 00:21:26,168
ve denemezdim de.
427
00:21:26,618 --> 00:21:27,769
Bunu söyleyince kulak verdi mi?
428
00:21:27,803 --> 00:21:31,873
Evet. Çok sakin görünen
genç kadından
429
00:21:31,907 --> 00:21:33,992
garip Kiri dedikleri şeye evrildi.
430
00:21:34,026 --> 00:21:36,712
Sana zor gelebilecek şey,
gerçekten çocuk olan
431
00:21:36,745 --> 00:21:40,098
diğer gençlerle oynamak olmuş olabilir.
432
00:21:40,132 --> 00:21:44,102
Beni gruplarından biri olarak
kabul ettikleri için
433
00:21:44,136 --> 00:21:47,939
çocuklara ne kadar
minnettar olduğumu söylemek isterim.
434
00:21:47,973 --> 00:21:51,159
Tüm fiziki hazırlıkları onlarla yaptım.
435
00:21:51,193 --> 00:21:54,830
Bir şeyleri yapamayan
yaşlı kadın olmamaya kararlıydım.
436
00:21:56,248 --> 00:21:57,532
Yani kendini tamamen verdi.
437
00:21:57,966 --> 00:22:01,286
Gerçek hayatta rol arkadaşlarıyla
parkurlar tamamladı.
438
00:22:01,320 --> 00:22:03,588
Şimdi biraz daha ağzın açık şekilde!
439
00:22:04,256 --> 00:22:06,792
Beraber seçmelere girdiği
Jack Champion gibi.
440
00:22:07,142 --> 00:22:09,144
En sıcak, misafirperver insandı
441
00:22:09,594 --> 00:22:13,015
ve bana seçmelerde olduğumu
hissettirmek yerine
442
00:22:13,048 --> 00:22:14,499
pekâlâ eğleniyoruz diye hissettirmişti.
443
00:22:14,800 --> 00:22:17,836
Hayatımda yaşadığım
en inanılmaz deneyimlerden biriydi
444
00:22:17,869 --> 00:22:21,857
çünkü bu güzel çocuk oradaydı
445
00:22:21,890 --> 00:22:26,928
ve el ele tutuştuk ve Jack'e aşık oldum,
446
00:22:26,962 --> 00:22:29,765
sonrasında kocaman,
uzun bir adam olmuş olsa da,
447
00:22:30,248 --> 00:22:34,169
onun 12 yaşı hep kalbimde özel kalacak.
448
00:22:34,202 --> 00:22:38,573
Sigourney ile çalıştığımı unuturdum,
benim için karakter Kiri olurdu.
449
00:22:38,607 --> 00:22:42,527
Oyuncu ve yönetmen arasındaki
eşsiz güvenden doğan bir karakter.
450
00:22:42,561 --> 00:22:46,498
Jim bana tam özgürlük verdi.
Ben de içimdeki Kiri'yi dışarı çıkardım.
451
00:22:46,531 --> 00:22:50,302
İşimin bu noktasında
452
00:22:50,335 --> 00:22:54,089
çok çalışmak
ve birçok fikir gerektiğini biliyordum,
453
00:22:54,122 --> 00:22:57,142
Zaten sonra da
karakterin yolundan çekiliyorsunuz.
454
00:22:57,175 --> 00:22:59,528
Böylece tüm bunları yapan
aslında ben değildim.
455
00:22:59,561 --> 00:23:01,930
Hepsini yapan oydu.
456
00:23:01,963 --> 00:23:04,232
Ben yanında koşuyordum.
457
00:23:09,905 --> 00:23:11,823
Pekâlâ, gerçekleri konuşalım.
458
00:23:12,507 --> 00:23:14,126
Birinin hayatı değişmek üzere.
459
00:23:15,894 --> 00:23:19,181
Kate Winslet, Titanik için
James Cameron tarafından seçilince,
460
00:23:19,214 --> 00:23:21,316
bir hayat kesinlikle değişti.
461
00:23:21,349 --> 00:23:26,655
Bu adam bana bir şans vermiş ve kendime
inanmamı sağlamış gibi hissediyorum.
462
00:23:26,688 --> 00:23:29,307
Çünkü genç bir oyuncu olmak çok korkutucu.
463
00:23:29,841 --> 00:23:33,028
O noktadan itibaren gitgide yükselen
İngiliz film yıldızı oldu,
464
00:23:33,061 --> 00:23:36,098
eleştirmenlerce beğenilen film
Cennet Yaratıkları...
465
00:23:36,131 --> 00:23:38,450
Korkutacak derecede romantik.
466
00:23:39,501 --> 00:23:40,969
Ve Sense and Sensibility.
467
00:23:42,754 --> 00:23:47,392
Sonra 1997'de Titanik,
Kate Winslet'ı 22 yaşında
468
00:23:47,926 --> 00:23:49,211
bir film yıldızı yaptı.
469
00:23:49,244 --> 00:23:53,115
Titanik'in yarın gişede 200 milyon doları
470
00:23:53,148 --> 00:23:54,616
geçmesi bekleniyor.
471
00:23:54,649 --> 00:23:56,551
Oskar kalabalığı kendinden geçiyor.
472
00:23:56,585 --> 00:23:57,819
Kate Winslet'ın hayranı mısınız?
473
00:23:57,853 --> 00:23:59,621
- Evet!
- Evet!
474
00:24:01,389 --> 00:24:05,343
Kulağa aptalca gelsin istemem ama gerçek
üstü bir his,
475
00:24:05,377 --> 00:24:08,313
nasıl oldu da bu benim başıma geldi
diye düşünüyorum.
476
00:24:10,048 --> 00:24:13,668
Titanik ile ilgili olanların çoğu
sergilediği iş ahlâkıyla ilgiliydi.
477
00:24:14,419 --> 00:24:16,922
Ne kadar güçlü olduğunu ne zaman öğrendin?
478
00:24:17,305 --> 00:24:18,423
Hep dayanıklıydım.
479
00:24:22,527 --> 00:24:23,862
İnsanlar hep söyledi.
480
00:24:23,895 --> 00:24:25,430
Dediler ki "Tanrım, Kate sen çok..."
481
00:24:25,464 --> 00:24:27,766
Hep söyledikleri neydi, "O bir süvari."
482
00:24:28,200 --> 00:24:29,284
Bana hep böyle diyorlar.
483
00:24:29,317 --> 00:24:30,368
Yıllardır diyorlar.
484
00:24:31,153 --> 00:24:34,656
Ve 2017'de bunu
Stephen Colbert ile tartıştı
485
00:24:34,689 --> 00:24:39,327
- Gerçekten üşümüş müydün?
- Evet, gerçekten üşümüştüm!
486
00:24:41,163 --> 00:24:42,280
Kate Winslet.
487
00:24:43,782 --> 00:24:47,285
Çok ünlü biri olarak, Okuyucu ile 2009'da
En İyi Kadın Oyuncu
488
00:24:47,319 --> 00:24:48,186
oskarını aldı
489
00:24:48,220 --> 00:24:51,873
Sanırım sekiz yaşındaydım,
banyo aynasına bakardım
490
00:24:52,407 --> 00:24:54,292
ve bu da bir şampuan şişesi olurdu.
491
00:24:55,427 --> 00:24:57,395
Artık şampuan şişesi değil!
492
00:24:59,531 --> 00:25:01,933
Sonra Titanik'ten 20 yıl sonra
493
00:25:01,967 --> 00:25:05,470
tanıdık bir yüz yeni bir projeyle geldi.
494
00:25:05,504 --> 00:25:10,192
Kate, Titanik'teki zorluklarla ilgili
topluma açık davranmıştı.
495
00:25:10,959 --> 00:25:12,777
Yani o zamandan beri dostuz.
496
00:25:12,811 --> 00:25:15,564
20 yıl önce barıştık.
497
00:25:15,597 --> 00:25:18,033
Ama buna evet diyeceğini bilmiyordum.
498
00:25:18,066 --> 00:25:18,950
Hadi yapalım.
499
00:25:21,469 --> 00:25:24,289
Bu tekrar çalışmak için bir fırsattı.
500
00:25:24,322 --> 00:25:27,542
Avatar destanında Winslet için
tercih edilen bir rol.
501
00:25:27,976 --> 00:25:29,377
Ronal'ı oynuyorum.
502
00:25:29,828 --> 00:25:34,916
Jim, onu su kabilesinin lideri olan,
korkusuz, inatçı
503
00:25:34,950 --> 00:25:36,434
savaşçı tanrıça olarak tanımladı.
504
00:25:36,468 --> 00:25:39,688
Ben de bu da tamam, bu da oldu diyordum.
505
00:25:39,721 --> 00:25:42,857
Birden fazla kez çalıştığı
ilk yönetmen sensin.
506
00:25:42,891 --> 00:25:43,925
Birkaç gün önce biri
507
00:25:43,959 --> 00:25:46,194
bunu söyleyene kadar fark etmemiştim bile.
508
00:25:46,478 --> 00:25:49,164
Yani bu eski, aptal efsaneye
bir kazık saplayabiliriz.
509
00:25:49,197 --> 00:25:51,249
Çok heyecanlıydım. Çocuklarım dedi ki
510
00:25:51,283 --> 00:25:53,368
"Anne yapman lazım. Yapmalısın."
511
00:25:53,969 --> 00:25:56,154
Ben de "Tamam. Senaryoyu okuruz." dedim.
512
00:25:56,755 --> 00:25:58,924
Senaryo umurlarında değil gibiydi.
513
00:25:59,424 --> 00:26:00,709
Bu ikinci Avatar filminde
514
00:26:00,742 --> 00:26:05,497
Winslet ile Cameron ile tekrar birleşenler
ve tabii su var,
515
00:26:05,530 --> 00:26:07,265
bu sefer bazı önemli farklarla.
516
00:26:08,567 --> 00:26:11,453
Titanik'te çok su vardı, akan su.
517
00:26:11,770 --> 00:26:13,488
- Ve soğuk su.
- Ve soğuk su.
518
00:26:13,805 --> 00:26:16,908
Yani suyun ne yapacağını bilebilmenin
519
00:26:16,942 --> 00:26:20,011
hiçbir yolu yoktu.
520
00:26:21,329 --> 00:26:22,731
Ama Avatar'da
521
00:26:25,066 --> 00:26:26,484
su tankı devasaydı.
522
00:26:26,518 --> 00:26:28,103
Güvenliydi.
523
00:26:28,136 --> 00:26:29,871
Ve inanılmaz sakindi.
524
00:26:30,455 --> 00:26:33,108
Yedi ay boyunca batan bir gemide
korseli olmaktan daha iyi.
525
00:26:33,141 --> 00:26:34,009
Emin olabilirsiniz.
526
00:26:35,527 --> 00:26:38,213
Deneyimlerini iyiliğe kullanarak
527
00:26:38,246 --> 00:26:41,566
setteki genç oyunculara liderlik etti.
528
00:26:41,600 --> 00:26:44,552
O kadar güçlü,
o kadar kendi star ışığı var ki
529
00:26:44,586 --> 00:26:47,772
acaba yönetmene ihtiyacı olacak mı
diye düşündüm.
530
00:26:47,806 --> 00:26:49,658
Hem evet hem hayır.
531
00:26:50,125 --> 00:26:53,378
Kate söylediklerimi çok dikkatle dinliyor
532
00:26:53,411 --> 00:26:56,314
ve sahnedeki herkesi benim için yönetiyor.
533
00:26:56,348 --> 00:26:59,184
Bir kadın sesi, neredeyse
bir annenin demesi gerekiyor ki
534
00:26:59,217 --> 00:27:02,320
"Tamam hadi millet, bir saniye bana bakın.
535
00:27:02,354 --> 00:27:05,340
Sanırım Jim sizi biraz daha
bu tarafta görmek istiyor,
536
00:27:05,373 --> 00:27:06,207
değil mi Jim?"
537
00:27:06,908 --> 00:27:09,561
Filmi çekerken kendi kendime
"Tanrım, o Titanik'te oynadı.
538
00:27:09,594 --> 00:27:12,280
O bir ikon." diyordum. İfade edemiyorum.
539
00:27:12,314 --> 00:27:14,416
O Kate Winslet.
İnsan ondan öğrenmek istiyor.
540
00:27:14,449 --> 00:27:18,003
Ne zaman bir tavsiye verse
can kulağıyla dinliyorum.
541
00:27:19,487 --> 00:27:22,474
Genç bir oyuncuyken birinin elimden tutup
542
00:27:22,507 --> 00:27:24,959
"Hata yapabilirsin." demesini isterdim.
543
00:27:26,311 --> 00:27:28,863
Winslet'ın karakteri Ronal ve rehberliği
544
00:27:28,897 --> 00:27:31,082
filmde yeni sorunlara
dikkat çekmeye yardımcı oluyor.
545
00:27:31,116 --> 00:27:35,086
Jake ve kalan Sully'lerin Pandora'da
kendi kısımlarını terk etmeleri gerekmesi
546
00:27:35,120 --> 00:27:38,239
ve farklı bir Na'vi klanıyla
karşılaşmaları gibi.
547
00:27:39,357 --> 00:27:41,376
Jim'in dehası burada ortaya çıkıyor,
548
00:27:41,409 --> 00:27:43,845
direnişçi, güçlü
549
00:27:43,878 --> 00:27:44,979
kadın roller yaratıyor.
550
00:27:45,013 --> 00:27:47,065
Sağlamlar. Kalpleriyle yaşıyorlar.
551
00:27:47,098 --> 00:27:50,602
İsteyerek liderlik ediyorlar
ve gerçek birer liderler.
552
00:27:51,853 --> 00:27:54,506
Mahori oyuncu Cliff Curtis
kocasını oynuyor.
553
00:27:55,290 --> 00:27:58,126
Bir klan ile öteki arasındaki pazarlık.
554
00:27:58,159 --> 00:28:00,128
Bir klan ile diğeri.
Bir aile ile diğer aile arasında.
555
00:28:00,161 --> 00:28:03,732
Nasıl bir anlaşma olacağını
bulmaya çalışıyorlar.
556
00:28:04,699 --> 00:28:05,834
Nasıl anlaşacağız?
557
00:28:05,867 --> 00:28:09,421
Bence gelip bu uyumu
ve bu huzuru tehdit edebilecek
558
00:28:09,454 --> 00:28:13,408
herhangi birinden
bariz şekilde şüpheleniyor.
559
00:28:13,441 --> 00:28:18,480
Ailesini ve klanını korumak için
560
00:28:18,513 --> 00:28:21,483
her şeyi yapabilecek dirençli bir anne.
561
00:28:22,083 --> 00:28:26,121
Winslet'ın savaşçı Ronal'ının
hamileyken savaşa girdiği gösteriliyor.
562
00:28:26,154 --> 00:28:28,406
Beş çocuktan sonra dedim ki
563
00:28:28,440 --> 00:28:30,275
herkes kadınların
güçlenmesinden bahsediyor.
564
00:28:30,308 --> 00:28:33,995
Ama hamile bir kadının fiziki herhangi bir
şey yaptığını asla göstermiyorlar,
565
00:28:34,612 --> 00:28:36,998
kendi hayatı veya çocuklarının hayatı için
savaşmak gibi.
566
00:28:37,332 --> 00:28:39,501
Tek bir tane hamile kadın tanımadım ki
hamile kalınca
567
00:28:39,534 --> 00:28:40,752
oturup hiçbir şey yapmasın.
568
00:28:40,785 --> 00:28:43,004
Hamileliklerimde dağlara tırmandım.
569
00:28:43,321 --> 00:28:45,023
Yani Tanrım, sanırım suyum
570
00:28:45,056 --> 00:28:47,575
gerçekten dağın başındayken gelmişti.
571
00:28:48,810 --> 00:28:51,946
Bunun ekrana yansıdığını görmek inanılmaz.
572
00:28:51,980 --> 00:28:55,200
Cliff Curtis'in karakteri
elini karnına koyup diyor ki
573
00:28:55,233 --> 00:28:57,602
"Geride durmalısın."
O da "Ben bineceğim." diyor.
574
00:28:58,486 --> 00:29:04,159
Mızrağını kapıp dışarı çıkıyor
ve gidip birilerini fena benzetiyor.
575
00:29:04,192 --> 00:29:06,361
Tarih yazdıktan yirmi beş yıl sonra
576
00:29:06,394 --> 00:29:08,847
Winslet ve Cameron birbirini gözetiyor.
577
00:29:08,880 --> 00:29:12,617
Ona bir Emmy ya da Oscar daha kazanmasının
önünde engel olmaması için
578
00:29:12,650 --> 00:29:14,219
konuyu kontrol altına
alacağımızı söyledim.
579
00:29:14,252 --> 00:29:15,386
Ama hâlâ çok yoğun.
580
00:29:15,987 --> 00:29:17,989
Çünkü Kate'ın konumundaki hiçbir oyuncu
581
00:29:18,022 --> 00:29:20,692
tam anlamıyla olmadığını duymak istemez.
582
00:29:20,725 --> 00:29:22,410
Ve o da elbette tam anlamıyla yaptı.
583
00:29:23,194 --> 00:29:28,133
Yani Cameron'ın eskiden ona yaptığını
o da genç oyuncular için yaptı.
584
00:29:28,767 --> 00:29:31,903
Benim setteki tüm olayım
herkesi başarıya yönlendirmek.
585
00:29:31,936 --> 00:29:35,540
Hepimizin birisini yetiştirip
586
00:29:35,573 --> 00:29:37,459
"Yapabilirsin." deme yeteneğimiz var.
587
00:29:37,492 --> 00:29:40,762
Buna katkıda bulunmama
izin vermesi çok hoştu.
588
00:29:43,097 --> 00:29:46,568
Hiçbir yönetmen,
su altında hayatta kalmaya çalışmanın
589
00:29:46,601 --> 00:29:50,071
ya da başaramamanın mutlak dehşetini
590
00:29:50,104 --> 00:29:51,906
James Cameron'dan daha iyi aktaramadı.
591
00:29:51,940 --> 00:29:54,742
Ed Harris
ve Mary Elizabeth Mastrantonio'nun
592
00:29:54,776 --> 00:29:57,295
1989'da Abyss'de nefessiz kalışlarından...
593
00:29:57,328 --> 00:29:58,830
İmdat! Korkuyorum!
594
00:29:58,863 --> 00:30:03,852
Danny Nucci'nin Fabrizio'su ve
Titanik'teki son, ölümcül dalışına kadar.
595
00:30:06,788 --> 00:30:09,858
Jack Dawson'ın o kapı çerçevesinden
sonsuz derinliklere
596
00:30:09,891 --> 00:30:11,493
kayıp gidişine değinmedik bile.
597
00:30:12,010 --> 00:30:12,844
Ya şimdi?
598
00:30:16,097 --> 00:30:18,600
Bu eğlenceli gibi.
599
00:30:18,633 --> 00:30:19,484
Su altındayken
600
00:30:19,517 --> 00:30:22,770
o karaktermiş gibi davranması kolay
601
00:30:22,804 --> 00:30:24,038
ve sahnede kalıp
602
00:30:24,072 --> 00:30:26,174
"Tamam ben şu an okyanuslardayım,
603
00:30:26,207 --> 00:30:27,992
bu yaratıklarla
iletişim kuruyorum." demesi.
604
00:30:28,543 --> 00:30:32,780
Avatar: Suyun Yolu'nda Cameron'un
hareket yakalayıcı oyuncuları
605
00:30:32,814 --> 00:30:38,002
bir sürü yüz ifadesiyle dalgaların altında
rahat rahat yüzüyorlar.
606
00:30:38,036 --> 00:30:41,105
Sahneye inmeden önce hep birlikte
yüzeyde geçireceğimiz günleri
607
00:30:41,139 --> 00:30:43,074
dört gözle bekledim.
608
00:30:43,107 --> 00:30:47,795
Çok Zen tarzı bir deneyimdi
ve çok birleştiriciydi.
609
00:30:47,829 --> 00:30:49,614
Tamamen rahat görünmeliydik
610
00:30:50,231 --> 00:30:53,318
çünkü bu bizim elementimizdi.
611
00:30:54,335 --> 00:30:58,072
Gerçek bir yolculuktaydık ki
suyun yolundan da anlayabilirsiniz.
612
00:30:58,106 --> 00:31:00,241
Suyun yolunu öğrenmek zorundaydık.
613
00:31:00,275 --> 00:31:02,193
Böylece onu
inandırıcı olarak gösterebilirdik.
614
00:31:03,645 --> 00:31:05,413
Peki nasıl yaptılar?
615
00:31:05,446 --> 00:31:08,800
Cevap Cameron
ve deniz sevgisiyle başlıyor.
616
00:31:09,284 --> 00:31:10,451
Bu senin Jacques Cousteau ile
617
00:31:10,885 --> 00:31:13,471
en erken günlerine dayanıyor, değil mi?
618
00:31:13,504 --> 00:31:14,739
Nasıl doğdu?
619
00:31:14,772 --> 00:31:18,343
Jacques Cousteau okyanusları
bize getirmeyi görev edindi
620
00:31:18,376 --> 00:31:23,081
biz daha iyi bakalım diye,
başarı da umdu tabii.
621
00:31:24,849 --> 00:31:26,568
Kanada'da karalarla çevriliydim.
622
00:31:26,601 --> 00:31:28,236
En yakın okyanustan
yüzlerce kilometre uzaktaydım.
623
00:31:28,269 --> 00:31:32,590
Gerçekte hiç görmemiştim
ama okyanuslara âşık oldum.
624
00:31:32,624 --> 00:31:33,858
Dalış yapmayı öğrendim.
625
00:31:33,892 --> 00:31:37,478
İlk açık su dalışım
kendi kasabamın koyunda,
626
00:31:38,046 --> 00:31:41,616
Chippawa Koyundaydı,
derinlik dört buçuk metreydi.
627
00:31:43,735 --> 00:31:48,122
Serbest dalış,
oksijen tüpsüz derinlere dalma,
628
00:31:48,156 --> 00:31:50,642
Cameron'ın aklındaydı,
629
00:31:50,675 --> 00:31:53,645
oyuncularını su altında
nasıl oynatabilirdi?
630
00:31:53,678 --> 00:31:57,849
Muhtemelen 20 yıl sonra filan
631
00:31:57,882 --> 00:32:00,568
serbest dalışa geri döndüm
ve meraklısı oldum.
632
00:32:00,602 --> 00:32:03,137
Ve bunu filme dahil edelim diye düşündüm.
633
00:32:03,171 --> 00:32:08,359
James Cameron tam bir su insanı
ve maceracı, bir kâşif.
634
00:32:08,393 --> 00:32:11,296
Ve kafasındakinin
hayata geçtiğini görmek epey harika.
635
00:32:13,564 --> 00:32:14,465
İSMİ KIRK KRACK
MESLEĞİ SERBEST DALIŞ UZMANI
636
00:32:14,499 --> 00:32:18,419
Kirk Krack, hayat boyu serbest dalış
yapmış ve deneyimli bir eğitimci,
637
00:32:18,453 --> 00:32:22,407
nefesini su altında
yedi dakikaya kadar tutabiliyor.
638
00:32:22,440 --> 00:32:25,994
Onun dikkatli gözetimi altında
Avatar'ın oyuncuları ve çalışanlarına
639
00:32:26,027 --> 00:32:27,712
öğretebileceğini söylediği bir yetenek.
640
00:32:28,146 --> 00:32:30,581
Ve başlıyoruz. İki dakika.
641
00:32:30,615 --> 00:32:31,749
Bence yarı balık.
642
00:32:33,234 --> 00:32:37,905
Onunla konuşunca bir değişik
nefes aldığını fark edeceksiniz.
643
00:32:39,107 --> 00:32:41,392
Görevimiz Tehlike'de Tom Cruise'u eğitti.
644
00:32:43,678 --> 00:32:45,863
Ve Gerçek Kötüler'de Margot Robbie'yi.
645
00:32:48,166 --> 00:32:50,385
Ama sizi eğitmedi.
646
00:32:50,418 --> 00:32:52,854
Yani bunu evde denemeyin.
647
00:32:52,887 --> 00:32:55,773
Bu filme başlamadan önce
nefesini ne kadar tutabiliyordun?
648
00:32:55,807 --> 00:32:59,460
Bir dakikaya kadar tutabiliyordum.
649
00:32:59,744 --> 00:33:01,295
Başlarda kaçmaya çalıştım.
650
00:33:01,713 --> 00:33:03,798
Sinir bozucu bir şey nefesini tutmak.
651
00:33:03,831 --> 00:33:06,768
Ben bir ada kızıyım. Okyanusta rahatımdır
652
00:33:07,301 --> 00:33:08,970
ama asla güvende hissetmem.
653
00:33:09,003 --> 00:33:14,575
Yani bu zorluk en hafif tabirle
sinir bozucuydu.
654
00:33:17,495 --> 00:33:19,580
2017 yazınca Hawaii'ye bir seyahat
655
00:33:19,614 --> 00:33:22,250
ve beyaz tahta oturumlarıyla başladı.
656
00:33:22,283 --> 00:33:24,485
Aylarca okula gittik.
657
00:33:24,519 --> 00:33:28,306
Ve ciğerlerdeki oksijen şimdi sıkışıyor.
658
00:33:28,339 --> 00:33:32,510
Krack nefes tutma tekniğinin
ayrıntılarını anlatmaya başladı.
659
00:33:33,244 --> 00:33:34,846
Sudaydık,
660
00:33:34,879 --> 00:33:38,249
oyuncuların yarısı
sertifikalı dalışçılar oldu.
661
00:33:38,816 --> 00:33:40,101
Ancak eğitim ve çekimin büyük kısmı
662
00:33:40,134 --> 00:33:43,321
sonradan filmin
devasa su tanklarında gerçekleşti.
663
00:33:43,354 --> 00:33:46,924
Bu bir milyon litreye kadar su alıyor.
664
00:33:47,258 --> 00:33:49,177
Neredeyse tüm oyuncular
burada eğitim aldı.
665
00:33:49,210 --> 00:33:52,196
Bir dizi seçkin nefes alma tekniğiyle
ve oksijenle zenginleştirilmiş
666
00:33:52,230 --> 00:33:55,550
bir hava karışımını
teneffüs ederek hazırlandılar.
667
00:33:55,583 --> 00:33:57,802
Hepimize yabancı bir ortamda
668
00:33:57,835 --> 00:34:01,572
kendimizi zorluyorduk, anlıyor musunuz?
669
00:34:01,956 --> 00:34:03,791
Bir tür meditatif hâl,
neredeyse transa geçmiş gibi olursunuz
670
00:34:03,825 --> 00:34:06,894
çünkü rahatlamanız gerekir.
671
00:34:06,928 --> 00:34:09,564
Zihninizi boşaltmaktan başka
seçeneğiniz yok.
672
00:34:09,597 --> 00:34:12,967
Çünkü o nefesi tutarken
673
00:34:13,017 --> 00:34:16,054
başka şeyleri düşündüğünüzden çok
oksijen kullanırsınız.
674
00:34:16,087 --> 00:34:17,739
Bir tankın 9 metre dibinde
675
00:34:18,940 --> 00:34:22,910
Neytiri'yi oynamak için
taşımam gereken onca şeyle
676
00:34:23,428 --> 00:34:27,548
Jim'in "Çekim!" demesini beklemeyi
677
00:34:27,582 --> 00:34:31,018
ve filmi çekmeyi tarif bile edemem.
678
00:34:36,390 --> 00:34:38,276
Sonuçlar "Sıradaki ne?" şeklindeydi.
679
00:34:38,309 --> 00:34:41,546
Herhangi bir yaşta
herhangi bir oyuncu için nefes kesici.
680
00:34:41,579 --> 00:34:43,981
Kirk Krack çıkıp bana dedi ki
681
00:34:44,015 --> 00:34:47,935
"Seçmelerin sırasında
suda rahatsız olduğunu yazmışız
682
00:34:47,969 --> 00:34:50,838
ve hayal ettiğimizden
çok daha başarılı oldun."
683
00:34:51,672 --> 00:34:53,141
Bu çok anlamlıydı.
684
00:34:53,825 --> 00:34:57,695
Eğitim bittikten sonra nefesinizi
ne kadar tutabiliyordunuz?
685
00:34:58,045 --> 00:35:02,483
Sabit bir nefes tutmada,
yüz üstü suya yattığım,
686
00:35:02,517 --> 00:35:05,036
- altı buçuk dakika.
- Beş dakika ve otuz üç saniye.
687
00:35:05,069 --> 00:35:07,305
- Üç dakika.
- Yirmi dört saniye.
688
00:35:08,106 --> 00:35:09,724
Nefesini kim daha uzun tutacak
689
00:35:09,757 --> 00:35:13,711
diye yarışıyorduk.
690
00:35:13,744 --> 00:35:15,530
Dört ile beş dakika arasında bir yerlerde.
691
00:35:15,563 --> 00:35:17,482
Aşağıda dört dakika kalmam gerekiyorsa
692
00:35:17,865 --> 00:35:19,066
kendime dört dakika veriyorum.
693
00:35:19,100 --> 00:35:21,269
Sanırım ikinci ya da üçüncüyüm
694
00:35:22,136 --> 00:35:23,554
ama kesinlikle birinci değilim.
695
00:35:23,588 --> 00:35:26,174
Galiba Kate Winslet daha uzun tutabiliyor.
696
00:35:26,207 --> 00:35:28,659
Evet dostum, şuna bak!
697
00:35:29,660 --> 00:35:30,845
Bir yarış değil.
698
00:35:32,146 --> 00:35:35,500
Ancak bu nedenle izleyiciler,
Suyun Yolu'nda sınırsız bir neşe
699
00:35:35,533 --> 00:35:39,053
ve saf coşku görüyorlar.
700
00:35:39,086 --> 00:35:42,073
Oraya ulaşmak aylarımızı aldı.
701
00:35:42,106 --> 00:35:42,990
Harikaydı.
702
00:35:43,491 --> 00:35:46,761
Kolay değildi ama Tanrım, tatmin ediciydi.
703
00:35:46,794 --> 00:35:47,628
İnanılmazdı.
704
00:35:53,734 --> 00:35:54,785
AVATAR SUYUN YOLU
705
00:35:55,503 --> 00:35:57,338
Sağınıza lütfen.
706
00:35:57,839 --> 00:35:59,540
Gerçekten heyecanlıyım.
707
00:35:59,574 --> 00:36:01,442
- Olay bu.
- Aman Tanrım.
708
00:36:01,475 --> 00:36:02,677
Prömiyer zamanı.
709
00:36:02,710 --> 00:36:03,728
Dünya prömiyerindeyiz,
710
00:36:03,761 --> 00:36:07,932
Avatar ile geldiğim ve bu ailenin
bir parçası olduğum için çok şanslıyım.
711
00:36:09,283 --> 00:36:10,117
Benimle gel.
712
00:36:13,538 --> 00:36:14,739
Yıldızlar doğdu!
713
00:36:22,230 --> 00:36:24,382
Filmler niye yapılır? Paylaşmak için
714
00:36:24,415 --> 00:36:26,317
Ve bu gece, nihayet paylaşacağız
715
00:36:26,350 --> 00:36:28,586
ve insanlar neyden bahsettiğimizi görecek.
716
00:36:29,136 --> 00:36:30,788
Sağ tarafınıza lütfen!
717
00:36:32,423 --> 00:36:36,043
Jim, Avatar'ın vizyonuna
ve ne olduğuna o kadar dalmış durumda ki.
718
00:36:40,181 --> 00:36:43,684
Onun yarattığı inanılmaz berrak bir evren.
719
00:36:45,603 --> 00:36:51,726
En güzel, en çarpıcı, keyifli,
korkutucu olanlardan biri bence.
720
00:36:51,759 --> 00:36:54,362
Yani bir Jim Cameron filminden
isteyeceğiniz her şey.
721
00:36:56,297 --> 00:36:57,999
Bence giyinip güzel bir kazak giymeye,
722
00:36:58,032 --> 00:37:00,885
partnerinin elini tutup,
723
00:37:00,918 --> 00:37:02,136
çocuklarını götürüp
724
00:37:02,169 --> 00:37:03,704
onlara patlamış mısır almaya
725
00:37:03,738 --> 00:37:05,806
ve ailece oturup izlemeye değer.
726
00:37:05,840 --> 00:37:08,593
Umarım gidip sinemada izlerler
727
00:37:08,626 --> 00:37:10,161
çünkü pişman olmayacaklar.
728
00:37:10,795 --> 00:37:15,399
Yapabildiğinizin en iyisi olan herhangi
bir filmin en ilginç aşamasındayız,
729
00:37:16,033 --> 00:37:19,303
daha önceden aklınıza gelip de
yapmadığınız başka bir şey kalmadı.
730
00:37:19,337 --> 00:37:22,240
Ve dünyaya açılacak.
731
00:37:22,273 --> 00:37:23,257
Siz kendiniz veriyorsunuz.
732
00:37:23,774 --> 00:37:26,510
İnsanlar nasıl tepki verecek bilmiyorum.
733
00:37:26,961 --> 00:37:32,400
Filmin başarılı olduğunu biliyorum
ama zevkler aynı mı?
734
00:37:32,433 --> 00:37:36,153
Pandemi sonrası bir dünyadayız,
güncel bir akış dünyasındayız.
735
00:37:36,187 --> 00:37:38,105
Bekleyip beraber göreceğiz.
736
00:37:38,139 --> 00:37:40,558
Endişeli bir süreç
ama aynı zamanda da rahatlama zamanı,
737
00:37:40,591 --> 00:37:41,409
çünkü yaptık.
738
00:38:03,114 --> 00:38:05,099
Alt yazı çevirisi: Serra Köker